Denon DRA-F107 Owners Manual

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA-F107
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE Division of D&M Germany GmbH An der Landwehr 19, Nettetal, D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
DEUTSCH
n Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ·························································································· 2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung·······························2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation ·································2 Über die Fernbedienung ······························································· 3
Operationen während REMOTE CONTROL möglich ···················3 Einlegen der Batterien ··································································3 Arbeitsbereich der Fernbedienung ···············································3
Teilebezeichnunge ········································································4
Bedienfeld·····················································································4 Display ··························································································4 Rückseite ······················································································ 4 Fernbedienung ··············································································5
Verbindungen
Vorbereitungen ·············································································7
Zusammenbau der AM-Rahmenantenne ······································7 Verwendung der MW-Rahmenantenne ········································7 Antennenanschlüsse ····································································7 Anschlusskabel ············································································· 8
Anschluss der Lautsprecherkabel ················································8
Anschluss der Lautsprecherkabel ·················································8
Subwoofer anschließen ································································9 Anschluss der Wiedergabekomponenten ···································9
CD-Player ······················································································ 9 Schallplattenspieler ·······································································9 iPod® ························································································· 10 Anschluss eines tragbaren Wiedergabegerätes ·························10
Anschluss der Aufnahmekomponenten····································10 Anschluss des Netzkabels ·························································· 10 Nachdem die Verbindungen angeschlossen sind ···················· 11
Einrichtung
Einstellen der Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige) ···························11
Wiedergabe
Vorbereitungen ···········································································12
Stromversorgung einschalten ·····················································12
Bedienung während der Wiedergabe········································12
Einstellung der Hauptlautstärke ··················································12 Wechseln der Funktion (Eingangsquelle) ····································12 Verwendung von Kopfhörern ······················································12 Toneinstellungen ········································································13 Ton vorübergehend abschalten (Ausblenden) ····························13 Einstellen der Display-Helligkeit ··················································13
TUNER-Wiedergabe ····································································13
Radiosender einstellen ·······························································13 AutomatischeSpeicherung von UKW Stationen (Autom. speichern) ·····································································14 UKW-/MW-Sender manuell speichern ········································15 Gespeicherte Stationen hören ···················································· 15 Bedienung mithilfe der PRESET/TUNING Tasten am Gerät ·······15 RDS (Radio Data System) ···························································15 RDS-Suche··················································································15 PTY-Suche ··················································································15 TP-Suche·····················································································16
DAB/DAB+ hören (Nur GB-Modell) ···········································17
Einstellen von DAB Sendern·······················································17 Automatischer Sendersuchlauf ···················································17 Empfangsinformationen zum aktiven DAB-Sender aufrufen ······18 DAB-Einstellungen festlegen ······················································18 DAB Initialize···············································································18
iPod®-Wiedergabe ······································································19
Vorbereitungen ···········································································19 Abspielen ···················································································· 19 Trennen des iPods ······································································ 19
Aufnahme ····················································································20
Aufnahme auf ein externes Gerät ···············································20
Einstellen des Timers
Timer-Gesteuerte Wiedergabe ··················································20
Einstellen des Timers ·································································20 Einstellen des Einschlaf-Timers ··················································21
Über die Systemfunktionen
Geräteunterstützende Systemanschlüsse (separat erhältlich) ······································································22 Was Sie mit den Systemfunktionen machen können ·············22 Systemanschlüsse herstellen ····················································22 Systemfunktionen ·······································································23
Automatische Einschaltfunktion ·················································23 Automatische Funktionsauswahl-Funktion ·································23 Timerfunktion··············································································23
Fehlersuche ············································································23
Technische Daten ································································24
Andere Funktionen
Zweckdienliche Funktionen ·······················································22
Einstellen des Optimierungsfilters für das SC-F107 Lautsprechersystem (separat erhältlich) ·····································22 Automatische Funktionsauswahl ················································22 Speicherung der letzten Funktion ··············································· 22
DEUTSCH
r t y
q e
q w
Erste Schritte
Erste Schritte
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses DENON-Produkt
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen des Timers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
entschieden haben. Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen, lesen Sie bitte sorgfältig dieses Handbuch, bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen. Nachdem Sie dieses durchgelesen haben, bewahren Sie es für zukünftiges Nachschlagen auf.
Zubehör
Prüfen Se, ob folgende Teile mit dem Produkt mitgeliefert wurden.
q Ernbedienung (RC-1127) ..........................................................1
w R03/AAA-Batterien...................................................................2
e q Netzkabel: nur für das kontinentaleuropäische Modell
(Kabellänge: etwa. 1,9 m) ...................................................1
w Netzkabel: Nur europäisches Modell
(Kabellänge: etwa. 1,9 m) ...................................................1
r MW-Rahmenantenne ..............................................................1
t UKW-Zimmerantenne .............................................................. 1
y DAB-Innenraum-Antenne (Nur GB-Modell) ..............................1
u Bedienungsanleitung ............................................................... 1
i Kundendienstverzeichnis ......................................................... 1
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie nochmals, dass alle Verbindungen richtig angeschlossen
sind und keine Probleme mit den Verbindungskabeln existieren.
Manche Schaltkreise werden auch im Standby-Betrieb mit
Netzspannung versorgt. Wenn Sie auf Reisen sind oder Ihr Haus über einen längeren Zeitraum verlassen, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wird.
• Über Kondensation
Wenn zwischen den Temperaturen innerhalb des Gerätes und der
Umgebung ein erheblicher Unterschied besteht, kann sich auf den Funktionsteilen innerhalb des Gerätes ein Kondensationsniederschlag bilden, wodurch das Gerät eventuell nicht fehlerfrei arbeitet.
Wenn dies der Fall ist, lassen Sie das Gerät eine oder zwei Stunden
mit abgeschalteter Stromversorgung stehen und warten Sie, bis sich die Temperaturen angeglichen haben, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Geräts kann
Störungen verursachen. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie das Mobiltelefon von diesem Gerät, wenn es in Betrieb ist.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Trennen Sie danach die Verbindungskabel zu anderen Systemeinheiten,
bevor Sie das Gerät transportieren.
Beachten Sie, dass aus Gründen der Erklärung die Abbildungen
in dieser Anleitung sich eventuell vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht in einem geschlossenen Fach, wie in einem Buchregal o. ä.
b Hinweis
b
b
b
Wand
Über die Fernbedienung
DEUTSCH
Erste Schritte
Operationen während REMOTE CONTROL möglich
n
Operationen auf DRA-F107
n
Bedienen von Komponenten, die über das Systemkabel mit dem DRA-F107 verbunden sind
Wenn der DCD-F107 CD-Player (separat erhältlich) über das Sys­temkabel mit dem DRA-F107 verbunden ist, werden die vom DRA­F107 empfangenen Fernbediensignale an den DCD-F107 weiterge-
leitet und in Bedienbefehle des DCD-F107 umgesetzt.
Erläuterungen zu den Systemverbindungen finden Sie unter “Über die Systemfunktionen” (vSeite 22).
q Nehmen Sie die Abdeckung
von der Rückseite der Fernbedienung ab.
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
w Legen Sie zwei R03/AAA
Batterien in das Batteriefach in der aufgezeichneten Richtung ein.
HINWEIS
• Ersetzen Sie die Batterien durch neue, falls das Gerät selbst dann nicht funktioniert, wenn die Fernbedienung nahe des Geräts bedient wird.
• Die mitgelieferten Batterien sind nur zur Verifizierung der Funktionen gedacht.
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Richtung entsprechend den Markierungen “q” und “w” im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
• Verwenden Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien zu laden.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und zerlegen, erhitzen oder
entsorgen Sie sie nicht im Feuer.
• Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen, wischen Sie das Innere des Batteriefachs sorgfältig sauber und legen Sie neue Batterien ein.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese während eines längeren Zeitraums nicht verwenden.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt werden.
Arbeitsbereich der FernbedienungEinlegen der Batterien
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den Fernbedienungssensor.
30°
30°
Etwa 7 m
HINWEIS
Das Gerät kann eventuell fehlerhaft arbeiten oder die Fernbedienung nicht funktionieren, wenn der Fernbedienungssensor direkter Sonnenbestrahlung, starker Beleuchtung von einer Leuchtröhre oder Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen des Timers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
DEUTSCH
q
re
t y
i uoQ0Q1Q2
w
q
t r e
w
q q tew r
yuioQ1 Q0
Erste Schritte
Teilebezeichnunge
Für Tasten, die hier nicht beschrieben sind, siehe die in Klammern ( ) angegebene Seite.
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen des Timers Andere Funktionen Fehlersuche Technische DatenSystemfunktionen
Bedienfeld
q Stromversorgungstaste
(ON/STANDBY) ··········································· (12)
w Netzanzeige ················································ (12) e Fernbedienungssensor ·································(3) r Display t PORTABLE IN-Buchse ································ (10) y Kopfhörerbuchse (PHONES) ······················ (12) u
HauptlautstärkeKnopf (VOLUME)
··············· (12)
i Taste für automatische Sendersuche
(AUTO PRESET) ·········································· (14)
o Stations-/Suchtasten
(PRESET/TUNING) ····································· (15)
Q0 TUNER-Taste ··············································· (13) Q1 SDB (Super Dynamic Bass)/
Tonregelungstaste (SDB/TONE) ················ (13)
Q2 Quellenauswahltasten (SOURCE) ············· (12)
Display
q Informationsdisplay
Hier erscheinen verschiedene Informationen.
w Anzeige des Empfangssignals der
Fernbedienung
e Timeranzeige r
Tuner-Empfangsmodus-Kontrollleuchten
··· (13)
t Klanganzeige ··············································· (13)
SDB: Leuchtet, wenn di e Fun ktion Su p e r
Dynamic Bass auf “ON” geschaltet ist.
TONE: Leuchtet , wenn de r Kla ng (Höhen/
Tiefen) angepasst wird.
Rückseite
q Analog-Eingang ······································ (9, 10) w SIGNAL GND-Anschluss ······························(9) e Analog-Ausgang ········································· (10) r Lautsprecheranschlüsse (SPEAKERS) ········(8) t AC-Eingang (AC IN) ···································· (10) y Wechselstrom-Ausgang ······················· (10, 22)
u SYSTEM CONNECTOR-Buchse ·················· (22) i DOCK CONTROL-Buchse ···························· (10) o UKW/MW-Antennenanschlüsse ·················· (7) Q0 DAB ANTENNA-Anschluss
(Nur GB-Modell) ·············································· (7)
Q1 MONO OUT-Anschlüss ································· (9)
q
r
t
e
w
y
u
i
q
t
u
y
i
o
w
e
r
q
w
r
t
e
e
o
r
Q0 Q1
y
u i
Fernbedienung
DEUTSCH
Teilebezeichnunge
Erste Schritte
Tasten zur Bedienung des Receivers Tasten zur Bedienung des Steuerungsdock für den iPod (ASD-11R
oder ASD-3N/3W, separat erhältlich)
Verstärkerbedienung
Steuerungsdock für den iPod
Steuerungsdock
Die folgenden Tasten können betätigt werden, wenn die Funktion “iPod” eingestellt ist.
qRANDOM-Taste wStopp-Taste (2) ePfeiltasten (ui)
Auswahl einer Option
rPfeiltasten (o p)
Bewegung zwischen den Menüebenen
tTIME/DISPLAY-Taste yREPEAT-Taste uSuchtaste (6/7) iÜberspringen-Taste (8/9) oTaste für DOCK Wiedergabe/Pause
(DOCK 1/3)
Q0REMOTE/BROWSE-Taste Q1EINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
Die folgenden Tasten können unabhängig von der gegenwärtig gewählten Funktion betätigt werden.
qDIMMER-Taste wTaste für Einschlaf-Timer (SLEEP) eTaste für Quellen-Auswahl (SOURCE) rHauptlautstärketasten (VOLUME) tTaste für SDB (Super Dynamic Bass)/
Tonregelung (SDB/TONE)
yCLOCK-Taste uON/STANDBY-Taste iMUTE-Taste
Tunerbedienung
Die folgenden Tasten können betätigt werden, wenn die Funktion “TUNER” eingestellt ist.
qZahlentasten (0 ~ 9, +10) wTUNER-Taste eMENU-Taste rDAB/RDS-Taste tCLEAR/DEL-Taste yKanaltasten (TU +/–) uTasten für voreingestellte Kanäle (CH +/–) iPfeiltasten (uio p) oEINGABE/Speichertaste (ENTER/MEMO)
Verbindungen Einrichtung Wiedergabe Einstellen des Timers Andere Funktionen Fehlersuche Technische Daten
Systemfunktionen
Loading...
+ 21 hidden pages