Denon DRA-CX3 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

AM-FM STEREO RECEIVER
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Diagram of bottom surface
CAUTION SHEET
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/
EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISH
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Damit das Gerät richtig funktioniert, lesen Sie sich dieses Handbuch bitte vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Inhalt
DEUTSCH
Erste Schritte
Zubehör ··························································································2 Vorsichtshinweise zur Handhabung ············································2 Vorsichtshinweise zur Aufstellung ···············································2 Fernbedienung ··············································································· 2
Einlegen der Batterien ··································································2 Reichweite der Fernbedienung ····················································· 2
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Vorderseite ····················································································3 Display ··························································································3 Rückseite ······················································································3 Fernbedienung ··············································································4
Anschlüsse
Kabelkennungen ············································································ 5
Lautsprecher-Anschlüsse ······························································5 Anschluss der Antennen ······························································· 6 Anschluss eines CD-Players··························································6 Anschluss eines Plattenspielers ··················································· 6 Anschluss eines iPods® ································································7 Anschluss eines Kassettendecks, CD-Recorders oder MD-Recorders ···············································7 Anschluss des Netzkabels ····························································7
Betrieb
Einschalten des Geräts ·································································8 Wiedergabe ····················································································8 Einstellen des Klangs ···································································· 8
Wiedergabe mit höherer Klangqualität (Pure-Direct-Modus) ····8, 9
Aufnahme ······················································································· 9 Senderabstimmung ······································································9 Speicherung Benennung und Speichern des derzeit
eingestellten Senders ····························································· 9, 10 Automatisches Speichern der Sender (Automatische Speicherung) ······················································· 10 Aufrufen gespeicherter Sender ··················································· 10 RDS (Radio-Data-System)··························································· 10 RDS-Suche ·················································································· 11 PTY-Suche ···················································································11 TP-Suche ····················································································· 11 RT (Radiotext) ············································································· 11
iPod®-Wiedergabe ································································ 11, 12
Fehlersuche ·················································································· 12
Technische Daten ········································································· 13
DEUTSCH
DEUTSCH
r t y u
e
Erste Schritte
Zubehör
Erste Schritte
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung ..................................................... ..........1
w Servicestation-liste ..................................................................1
AnschlüsseBetriebFehlersucheTechnische Daten
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,5 m) ........................................ 1
r Fernbedienungsgerät (RC-1060) ..............................................1
t Trockenbatterie (R03/AAA) ....................................................... 2
y MW-Rahmenantenne .............................................................. 1
u UKW-Antenne..........................................................................1
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind
und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Standby-Modus geschaltet wurde. Wenn Sie verreisen oder für längere Zeit das Haus verlassen, stellen Sie sicher, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes
kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor
Sie das Gerät transportieren.
Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis: Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b b
b
Wand
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung (RC-1060) können Sie den Super-Audio-CD-Player DCD-CX3 von DENON sowie den DRA­CX3 bedienen (v Seite 4).
Einlegen der Batterien
q Nehmen Sie die Abdeckung
von der Rückseite der Fernbedienung ab.
e Setzen Sie die Abdeckung
wieder ein.
w Legen Sie zwei R03/AAA-
Batterien in das Batteriefach in der aufgezeichneten Richtung ein.
Hinweise zu Batterien:
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird. (Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.)
Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die mit den Symbolen “q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder
ins Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im Batteriefach sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere Zeit nicht benutzt wird.
Reichweite der FernbedienungVorsichtshinweise zur Handhabung
• Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den Fernbedienungssensor.
• Die Fernbedienung kann aus einer Entfernung von bis zu 7 Metern mit einem horizontalen Winkel zum Sensor von bis zu 30° verwendet werden.
30°
30°
Etwa 7 m
HINWEIS:
• Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung
funktionieren möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder Infrarotlicht ausgesetzt ist.
DEUTSCH
DEUTSCH
q
w
e t y
uio
r
q
u
o
w
y
i
e r t
q
w
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
Vorderseite
q Netzschalter
(h ON/STANDBY j OFF) ·························(8)
w Netzanzeige ················································(8) e Fernbedienungssensor ·······························(2) r Kopfhörerbuchse (PHONES)
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird
der Ton nur über die Kopfhörer ausgegeben.
t VOLUME-Knopf ··········································(8) y Display u PRESET-Tasten ············································(9) i FUNCTION-Taste ·········································(8) o CD-Taste ······················································(8)
Display
q Informationsdisplay ····························(8 ~ 11)
Hier werden je nach Betriebsmodus
verschiedene Informationen angezeigt.
Rückseite
Erste Schritte
Anschlüsse Betrieb Fehlersuche Technische Daten
w Tuner-Empfangsmodus-Kontrollleuchten
·····························································(9 ~ 11)
q Eingänge ··················································(6, 7) w Aufnahme-Ausgänge ··································(7) e DOCK-CONTROL-Buchse ····························(7) r Lautsprecheranschlussklemmen ···············(5) t Wechselstrom-Ausgang ·····························(7)
y Wechselstrom-Eingang ······························(7) u ANTENNA-Anschlüsse ·······························(6) i SIGNAL-GND-Anschluss ····························(6) o CARTRIDGE-Wahlschalter ··························(6)
DEUTSCH
DEUTSCH
ENTER
iPod
CLEAR
MENU /
SET
BAND
POWER
TONE
PURE
DIRECT
3$
DIMMERMUTE
EDIT
TUNERCD PHONO
LINE2 LINE3
LINE1 /
iPod
TIME
MODE
TU
CHCH
TU
ENTER
iPod
CLEAR
MENU /
SET
BAND
POWER
TONE
PURE
DIRECT
3$
DIMMERMUTE
EDIT
TUNERCD PHONO
LINE2LINE
3
LINE1 /
iPod
TIME
MODE
TU
CHCH
TU
Fernbedienung
Die Funktionen der Fernbedienungstasten hängen von der gegenwärtig eingestellten Funktion ab.
Verstärker-
Erste Schritte
AnschlüsseBetriebFehlersucheTechnische Daten
Funktionstasten
POWER-Taste ··················· (8)
TONE-Taste ······················· (8) Funktionstasten
(CD, TUNER, PHONO, LINE1/ iPod, LINE2, LINE3)
“LINE1/iPod” wechselt
b
zum iPod-Eingang, wenn ein Steuerungsdock für den iPod angeschlossen ist.
MUTE-Taste
Schaltet den Ton stumm.
Lautstärkeregelungstasten
) ·································· (8)
(+, – PURE-DIRECT-Taste·········· (8) DIMMER-Taste
Ändert die Helligkeit des Displays.
b
Die Helligkeit des Displays von DCD-CX3 ändert sich zusammen mit der Helligkeit des Displays von DRA-CX3.
Hell Dunkel
Anzeige
ausgeschaltet
Tuner-
Funktionstasten
EDIT-Taste ························· (9) MENU-/SET-Taste ···········(10) Senderabstimmungstasten
(TU +, –) ···························· (9) CLEAR-Taste ····················· (9) Kanal-Tasten
(CH +, –) ···························· (9) ENTER-Taste ····················· (9) BAND-Taste ······················(9)
CD-Player-Bedienung iPod-Bedienung
POWER-Taste
Überspringen-Tasten (8, 9)
Wiedergabe-/Pause-Taste (1/3)
Suchtasten ( Stopp-Taste (
6, 7)
2)
TIME-Taste PURE-DIRECT-Taste DIMMER-Taste
Wiedergabe-Taste (1)
Hat die gleiche Funktion
b
wie die 1 3-Taste auf dem iPod.
Pause-Taste (
3)
MODE-Taste
Wechselt zwischen Such-Modus und Fernsteuerungsmodus. Im Such-Modus ändert diese Taste die Displayanzeige.
Überspringen-/Suchtasten (8, 9)
Haben die gleiche Funktion
b
wie die Taste 8 oder 9 auf dem iPod.
MENU-/SET-Taste
Wechselt zum Menü-Display.
Hat die gleiche Funktion
b
wie die MENU-Taste auf dem iPod.
Cursor-Tasten (TU+ (Auf), TU– (Ab), CH+
(Rechts), CH– (Links))
Haben die gleiche Funktion
b
wie die Quick Wheel-Taste auf dem iPod.
ENTER-Taste
Hat die gleiche Funktion
b
wie die Taste “Mitte” auf dem iPod.
• Die POWER-, PURE-DIRECT- und DIMMER-Tasten funktionieren auch beim Super-Audio-CD-Player DCD-CX3 von DENON, so dass der DCD-CX3 gleichzeitig mit dem DRA-CX3 verwendet werden kann. Wenn sich die Einstellungen der beiden Geräte unterscheiden, halten Sie die Taste für mindestens zwei Sekunden gedrückt, um beide Einstellungen auf die Standardeinstellung zurückzustellen, und nehmen Sie dann die gewünschte Einstellung vor.
• Die Standardeinstellungen sind “Ein” für den Betriebsstatus, “Hell” für den Dimmer und “Aus” für den Pure-Direct-Modus.
DEUTSCH
• Verwenden Sie den im Handel erhältlichen Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R, im Handel erhältlich), um einen iPod am DRA-CX3 anzuschließen (v Seite 7).
• Die iPod-Wiedergabemodi umfassen den Such-Modus und den Fernsteuerungsmodus. Weitere Einzelheiten finden Sie unter “iPod
®
-Wiedergabe” (v Seite 11).
DEUTSCH
R
L
R
L
q
w
q
w
- 3
B B
Anschlüsse
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse hergestellt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht mit Anschlusskabeln zusammen. Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Kabelkennungen
Führen Sie die Anschlüsse mit den unten dargestellten Anschlusskabeln durch.
Audiokabel
A Analoge Anschlüsse (Stereo)
IN OUT
RCA-Cinch-Kabel
B Lautsprecher-Anschlüsse
Lautsprecher-Kabel
Signalrichtung
Audiosignal
OUT IN
Lautsprecher-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecheranschlussklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung (q an q,
w an w).
HINWEIS: Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Adern des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen Adern des Lautsprecherkabels oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen. Berühren Sie die Lautsprecheranschlussklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben kann.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
2. Das Kabel einsetzen.
Verdrillen Sie die Kabeladern oder versehen Sie sie mit einer Kabelendhülse.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Lautsprecher-Impedanz
n
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
von 4 bis 16 /Ohm.
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 3 /Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum Musik mit großer Lautstärke abspielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zur Aktivierung des Schutzstromkreises führen. Bei der Aktivierung des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen und die Netzstromanzeige blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzstecker wieder an und schalten Sie das Gerät ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch die Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie den DENON-Kundendienst.
Erste Schritte Betrieb Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Lautsprecher
DEUTSCH
DEUTSCH
1
4
2
3
"6%*0065
(/%
R
L
A
3
-
"6%*0065
R
L
R
L
A
Anschluss der Antennen
Eine UKW-Antenne kann direkt angeschlossen werden.
Ausrichtung für Sender
Erste SchritteBetriebFehlersucheTechnische Daten
Anschlüsse
7 Ω/Ohm-
Koaxialkabel
UKW-Außenantenne
UKW-Antenne
(im Lieferumfang enthalten)
Anschluss an den MW­Antennenausgang.
Schwarz Weiß
Erdung
Anschluss der MW-RahmenantenneMontage der MW-Rahmenantenne
Anschluss eines CD-Players
CD-Player
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
Anschluss eines Plattenspielers
Plattenspieler
MW-Außenantenne
1. Halten Sie den Hebel gedrückt und schieben Sie den Antennendraht ein.
Entfernen Sie den Plastikbinder und nehmen Sie das Anschlusskabel heraus.
a. Antenne steht
auf einer stabilen Oberfläche.
Befestigen
b. Antenne ist an der
Wand befestigt.
In die andere Richtung umbiegen.
HINWEIS:
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Trennen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann nicht ab, wenn eine MW-Außenantenne
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
verwendet wird.
• Es ist nicht möglich, MW-Sender in guter Qualität zu empfangen, wenn die MW-Rahmenantenne in der Nähe von
2. Lassen Sie den Hebel los. Der Antennendraht ist nun befestigt.
• Wenn der Erdungsdraht des Plattenspielers Störgeräusche verursacht, trennen Sie ihn vom Gerät. Die Anleitung zum Anschluss des Erdungsdrahts des Plattenspielers finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Plattenspielers.
• Stellen Sie den CARTRIDGE-Wahlschalter je nach verwendetem Cartridge auf “MM” oder “MC”.
HINWEIS:
• Wählen Sie PHONO nicht aus, wenn kein Plattenspieler an die PHONO-Eingangsanschlüsse angeschlossen wurde. Andernfalls können vor allem bei hoher Lautstärke Brumm- oder Störgeräusche erzeugt werden.
Belassen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kurzschluss-Stecker eingesteckt, wenn kein
Plattenspieler angeschlossen wird.
• Der SIGNAL-GND-Anschluss ( ) des DRA-CX3 ist keine Sicherheitserdung.
Metallgegenständen befestigt ist.
DEUTSCH
DEUTSCH
J1PE
R
L
R
L
"4%3
3
-
"6%*0*/
3
-
"6%*0065
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Anschluss eines iPods
®
iPod
Systemkabel (im Lieferumfang des iPod­Steuerungsdocks enthalten)
• Verwenden Sie den im Handel erhältlichen Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R), um einen iPod an den DRA-CX3 anzuschließen.
• Wenn ein Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R) verwendet wird, muss der Kommunikationsmodus­Wahlschalter eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks für den iPod.
• Verwenden Sie zum Anschluss des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R, im Handel erhältlich) das Systemkabel, das im Lieferumfang des Steuerungsdocks enthalten ist.
• Beim Anschluss eines Steuerungsdocks für den iPod schaltet die Funktionsanzeige von “LINE1” auf “iPod” um.
Anschluss des Netzkabels
WECHSELSTROM-AUSGANG
• GESCHALTET (Gesamtleistung – 100 W (0,43 A)) Die Stromversorgung wird mit dem
Netzschalter am Hauptgerät eingeschaltet, jedoch nicht mit der POWER-Taste auf der Fernbedienung. Am Wechselstrom-Ausgang liegt Strom an, wenn sich der DRA-CX3 im Standby-Modus befindet. Schließen Sie NIEMALS Geräte mit einer Leistungsaufnahme von 100 W (0,43 A) oder mehr an.
Erste Schritte Betrieb Fehlersuche Technische Daten
Wechselstromsteckdose (Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Anschlüsse
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS:
• Stecken Sie die Stecker richtig ein. Andernfalls kann es zu Störgeräuschen kommen.
• Schließen Sie das Netzkabel einer am DRA­CX3 angeschlossenen Komponente am Wechselstrom-Ausgang auf der Rückseite des DRA-CX3 an. Verwenden Sie diesen Ausgang nicht für Haartrockner oder andere Nicht­Audio-Geräte an.
Anschluss eines Kassettendecks, CD-Recorders oder MD-Recorders
Kassettendeck /
CD-Recorder /
MD-Recorder
7
DEUTSCH
DEUTSCH
<ON/STANDBY / OFF> <CD> <PRESET>VOLUME
FUNCTION
ENTER
iPod
CLEAR
MENU /
SET
BAND
POWER
TONE
PURE DIRECT
3$
DIMMERMUTE
EDIT
TUNERCD PHONO
LINE2 LINE 3
LINE1 /
iPod
TIME
MODE
TU
CHCH
TU
[POWER]
[TONE]
FUNCTION
[CHANNEL]
[ENTER]
[TUNING]
[CHANNEL]
[BAND]
[TUNER]
[PURE DIRECT]
VOLUME
[CLEAR]
[TUNING]
[EDIT]
CD
TUNER LINE2LINE3
PHONO LINE1 (iPod)
>
BASS TREBLE
INPUT
BALANCE
Betrieb
Erste SchritteAnschlüsseFehlersucheTechnische Daten
Betrieb
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät [ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste:
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Einschalten des Geräts
Drücken Sie <ON/STANDBY / OFF>.
b
Beim Einschalten des Geräts wird die Funktion ausgewählt, die beim letzten Ausschalten des Geräts aktiviert war (Speicherung der letzten verwendeten Funktion).
Gerät in den Standby-Modus schalten:
n
Drücken Sie [POWER].
Aufhebung des Standby-Modus:
n
Drücken Sie [POWER] erneut.
Abschalten des Geräts:
n
Drücken Sie <ON/STANDBY / OFF>.
• Netzanzeige
Gerät an Rot
Standby Orange
Wiedergabe
Drücken Sie FUNCTION, um die Eingangsfunktion
1
auszuwählen.
b Mit <PRESET> kann direkt auf “TUNER” geschaltet werden, mit
<CD> direkt auf “CD”.
Die Anzeige “iPod” wird eingeblendet, wenn ein Steuerungsdock
für den iPod angeschlossen ist. (“NO iPod” wird angezeigt, falls kein iPod am Steuerungsdock für den iPod angeschlossen ist.)
Starten Sie die Wiedergabe auf der gewünschten
2
Komponente.
b Genaue Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.
Stellen Sie VOLUME ein.
3
b Die Lautstärke kann zwischen 0 und −90 dB bis −∞ eingestellt
werden. Wenn −∞ eingestellt ist, wird auf dem Display “- -.- dB” angezeigt.
Einstellen des Klangs
Drücken Sie [TONE], um den gewünschten
1
Klangparameter auszuwählen.
BASS: Hiermit wird der Bass-Klang eingestellt.
TREBLE: Hiermit wird der Höhen-Klang eingestellt.
BALANCE: Hiermit wird der Ausgleich zwischen linkem und rechten
Lautsprecher eingestellt.
Wenn der Tiefen- oder Höhenpegel oder der
2
Lautsprecherausgleich angezeigt wird, drücken Sie zur Einstellung [CHANNEL].
Wiedergabe mit höherer Klangqualität (Pure-Direct-Modus)
Drücken Sie [PURE DIRECT].
• Das Display wird ausgeschaltet.
b Die Audiosignale passieren die Klangeinstellungsschaltung nicht,
also wird ein sehr reiner Klang wiedergegeben.
Aufhebung des Pure-Direct-Modus:
n
Drücken Sie [PURE DIRECT] erneut.
DEUTSCH
DEUTSCH
CD
TUNER LINE2LINE3
PHONO LINE1 (iPod)
>
FM AUTO
FM MONO
AM
• Wenn der Pure-Direct-Modus aktiviert ist, wird der Klang auf “flach” gestellt und der Lautsprecherausgleich auf “Center”. Der Klang und der Lautsprecherausgleich können nicht angepasst werden, wenn dieser Modus eingestellt ist.
Aufnahme
Drücken Sie FUNCTION, um die Eingangsfunktion
1
auszuwählen.
b Mit <PRESET> kann direkt auf “TUNER” geschaltet werden, mit
<CD> direkt auf “CD”.
Die Anzeige “iPod” wird eingeblendet, wenn ein Steuerungsdock
für den iPod angeschlossen ist. (“NO iPod” wird angezeigt, falls kein iPod am Steuerungsdock für den iPod angeschlossen ist.)
Stellen Sie den Recorder in den Aufnahmemodus.
2
b Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.
Starten Sie die Wiedergabe am Player.
3
b Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.
Senderabstimmung
Wählen Sie “TUNER” mit [TUNER], <PRESET> oder
1
<FUNCTION> aus.
• Die Empfangsfrequenz wird angezeigt.
Drücken Sie [BAND], um den Empfangsbereich
2
einzustellen.
Drücken Sie [TUNING], um die Empfangsfrequenz
3
auszuwählen.
• Die Anzeige “TUNED” leuchtet, wenn ein Sender eingestellt wurde.
Empfangsbedingungen für UKW-Sender
n
• Wenn der Empfangsbereichsmodus auf “FM AUTO” eingestellt ist, leuchtet die Anzeige “ST”, sobald ein Stereoprogramm abgestimmt ist.
• Wenn das Signal schwach und der Stereo-Empfang nicht stabil ist, wird der Empfangsmodus auf “FM MONO” gestellt. Die Anzeige “MONO” leuchtet.
Automatische Senderabstimmung
n
Halten Sie <PRESET> oder [TUNING] gedrückt, um automatisch nach dem nächsten Stereoprogramm zu suchen und das Programm abzustimmen. Sender können nicht eingestellt werden, wenn das Signal zu schwach ist.
Speicherung
Benennung und Speichern des derzeit eingestellten Senders
• Es können insgesamt 40 UKW- und MW-Sender gespeichert werden.
• Gespeicherte Sender können mit Namen aus bis zu acht Zeichen benannt werden.
Stellen Sie den Sender ein.
1
• Die Empfangsfrequenz wird angezeigt.
Drücken Sie [EDIT].
• Der Modus für die Eingabe des Namens wurde aktiviert.
2
Drücken Sie [CHANNEL], um das gewünschte Zeichen
3
auszuwählen.
b Bei jeder Speicherung können maximal acht Zeichen eingegeben
werden. Folgende Zeichen stehen zur Verfügung.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0       7   ^ ’ ( ) * + , – . / = (Leerzeichen)
b Drücken Sie [TUNING], um den Cursor zu verschieben. b Drücken Sie [CLEAR], um Zeichen zu löschen.
Drücken Sie [ENTER].
• Der Modus für die Eingabe des Namens wurde aktiviert.
4
Erste Schritte Anschlüsse Fehlersuche Technische Daten
Betrieb
• Das LINE3-Eingangssignal wird nicht am Aufnahme-Ausgang (REC) ausgegeben.
• Die Anpassung der Lautstärke oder des Klangs beeinflusst den aufgenommenen Klang nicht.
Aufhebung der automatischen Senderabstimmung
n
Drücken Sie <PRESET> oder [TUNING].
Manuelle Senderabstimmung
n
Die Frequenz wird durch jede Betätigung von [TUNING] schrittweise geändert.
• Beim Empfang von MW-Übertragungen kann es zu Störgeräuschen kommen, wenn z.B. ein Fernseher in der Nähe steht. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie den DRA-CX3 so weit wie möglich davon entfernt auf.
DEUTSCH
Drücken Sie [CHANNEL], um die Speichernummer
5
auszuwählen. Drücken Sie anschließend [ENTER].
• Die Empfangsfrequenz und der Empfangsmodus wurden gespeichert.
So ändern Sie den Namen eines gespeicherten
n
Senders:
q Rufen Sie den Speichernamen auf, der geändert werden soll,
und drücken Sie anschließend [EDIT].
w Führen Sie die Schritte 3, 4 unter “Benennung und Speichern
des derzeit eingestellten Senders” aus.
So speichern Sie nur den Sender:
n
q Drücken Sie [ENTER], wenn der Sender eingestellt ist. w Führen Sie Schritt 5 unter “Benennung und Speichern des
derzeit eingestellten Senders” aus.
DEUTSCH
<PRESET>
<FUNCTION>
ENTER
iPod
CLEAR
MENU /
SET
BAND
POWER
TONE
PURE
DIRECT
3$
DIMMERMUTE
EDIT
TUNERCD PHONO
LINE2 LINE 3
LINE1 /
iPod
TIME
MODE
TU
CHCH
TU
[CHANNEL]
[TUNING]
[CHANNEL]
[MENU/SET]
[iPod1]
[LINE1/iPod]
[MODE]
[TUNER]
[TUNING]
[BAND]
Erste SchritteAnschlüsseFehlersucheTechnische Daten
Betrieb
Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > : Tasten am Hauptgerät [ ] : Tasten auf der Fernbedienung
Alleinstehende Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
HINWEIS:
• Wenn ein Sender unter einer Nummer gespeichert wird, unter der bereits ein anderer Sender gespeichert wurde, wird die alte Einstellung überschrieben.
Automatisches Speichern der Sender (Automatische Speicherung)
Wählen Sie “TUNER” mit [TUNER], <PRESET> oder
1
<FUNCTION> aus.
• Die Empfangsfrequenz wird angezeigt.
Halten Sie [MENU/SET] gedrückt.
• “A. PRESET” wird angezeigt.
2
Drücken Sie [MENU/SET].
• Die Sender werden automatisch gespeichert.
3
• Sender mit zu schwachem Signal können nicht automatisch gespeichert werden. Stellen Sie solche Sender per Hand ein und folgen Sie zum Speichern der Anleitung unter “Benennung und Speichern des derzeit eingestellten Senders”.
• Sobald die automatische Speicherung gestartet worden ist, kann Sie nicht mehr gestoppt werden, bevor der Vorgang abgeschlossen wird. (Die automatische Speicherung dauert etwa 60 Sekunden.)
Aufrufen gespeicherter Sender
Wählen Sie die Speichernummer durch Drücken von
<PRESET> oder [CHANNEL].
RDS (Radio-Data-System)
RDS ist ein Übertragungsdienst, der nur für den UKW-Bereich verfügbar ist. Mit ihm können Sender zusätzlich zum normalen Radiosignal weitere Informationen übertragen.
Programmtyp (PTY)
n
PTY erkennt die Art des RDS-Programms.
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M
LIGHT M CLASSICS OTHER M
Verkehrsfunk (TP)
n
Nachrichten Aktuelles Information Sport Ausbildung Drama Kultur Wissenschaft Verschiedenes Pop-Musik Rock-Musik Unterhaltungs-
musik Leichte Klassik Ernste Klassik Andere Musik
TP erkennt Programme mit Verkehrsfunk.
Radiotext (RT)
n
RT ermöglicht es RDS-Sendern, Textnachrichten zu senden, die auf
dem Display angezeigt werden. Textnachrichten können den Namen des Liedes oder eines Interpreten, nützliche Lokalnachrichten etc. enthalten.
HINWEIS:
• Beim Drücken von [MENU/SET] stehen die unten beschriebenen Funktionen nur in Gebieten zur Verfügung, in denen es RDS­Übertragungen gibt oder in denen das Signal vom RDS-Sender nicht zu schwach ist.
WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT
Wetter Finanzen Kinderprogramme Soziales Religion Höreranrufe Reisen Freizeit Jazz-Musik Country-Musik Volksmusik Oldies Folk-Musik Dokumentationen
0
DEUTSCH
DEUTSCH
Browse Remote
RDS-Suche
Drücken Sie [BAND], um “FM AUTO” auszuwählen.
1
Drücken Sie [MENU/SET].
2
Drücken Sie [TUNING].
• Die Suche nach einem RDS-Sender beginnt automatisch.
3
b Wenn kein RDS-Sender gefunden wird, wird die Meldung “NO
PROG” angezeigt.
PTY-Suche
Drücken Sie [BAND], um “FM AUTO” auszuwählen.
1
Drücken Sie [MENU/SET] zwei Mal.
2
Drücken Sie [CHANNEL], um die Programmart
3
auszuwählen.
Drücken Sie [TUNING].
• Die Suche nach einem Sender, der die ausgewählte
4
Programmart überträgt, beginnt automatisch.
b Wenn kein Programm des angegebenen Typs gefunden wird, wird
die Meldung “NO PROG” angezeigt.
TP-Suche
Drücken Sie [BAND], um “FM AUTO” auszuwählen.
1
Drücken Sie [MENU/SET] drei Mal.
2
Drücken Sie [TUNING].
• Die Suche nach einem Sender, der Verkehrsfunk überträgt,
3
beginnt automatisch.
b Wenn kein Sender mit Verkehrsfunk gefunden wird, wird “NO
PROG” angezeigt.
RT (Radiotext)
Drücken Sie [MODE], bis “Radio Text” angezeigt wird.
b Das Display wechselt nach jeder Betätigung von [MODE] wie
unten beschrieben.
q Freq.: Frequenz
w PS: Name des voreingestellten Senders
e PTY: Programmtyp
r CT: Aktuelle Uhrzeit
t RT: Radiotext
b Wenn der derzeit eingestellte Sender den Radiotext-Dienst
anbietet, werden die Nachrichten auf dem Display angezeigt.
• Wenn der RT-Modus aktiviert ist, während ein RDS-Sender eingestellt ist, der keinen RT-Dienst anbietet, wird die Meldung “NO TEXT” auf dem Display angezeigt; anstelle dessen wird der Name des Senders angezeigt.
• Der Name des Senders wird ebenfalls automatisch angezeigt, wenn der RT-Dienst beendet wurde. In diesem Fall wird automatisch von der Anzeige des Sendernamens zurück in den PS-Modus geschaltet, wenn die RT-Übertragung wieder aufgenommen wird.
• Der RT-Modus kann nicht bei MW-Frequenzen oder bei UKW­Sendern, die keine RDS-Übertragung anbieten, verwendet werden.
iPod®-Wiedergabe
Die Musik auf einem iPod kann mit Hilfe des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R, im Handel erhältlich) wiedergegeben werden. Der iPod kann mit den Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung bedient werden.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
b Der iPod kann nur für das Kopieren und die Wiedergabe von
Inhalten verwendet werden, die nicht urheberrechtlich geschützt sind, sowie für Inhalte, für die das Kopieren oder die Wiedergabe für den privaten Gebrauch rechtlich zulässig ist. Vergewissern Sie sich, dass Sie das geltende Urheberrecht nicht verletzen.
Verbinden Sie den DRA-CX3 und den iPod mithilfe
1
des Steuerungsdocks für den iPod (ASD-1R) (v Seite 7).
Wählen Sie “LINE1” mit [LINE1/iPod] oder
2
<FUNCTION> aus.
• Das Display wechselt von “LINE1” zu “iPod”.
Drücken Sie [MODE] mindestens 2 Sekunden lang,
3
um den Wiedergabemodus auszuwählen.
Browse:
Zeigt das Menü oder die Titel-Information auf dem Hauptgerät an. (“DENON” wird auf dem iPod-Display angezeigt.)
Remote:
Zeigt das Menü oder die Titel-Information auf dem iPod-Display an. (Auf dem Display des Hauptgerätes wird “iPod” angezeigt.)
b Wählen Sie den Fernsteuerungsmodus aus, um iPod-Video-
Informationen wie Dia-Shows und Videos zu genießen.
Drücken Sie [iPod 1].
4
b Wenn diese Taste noch einmal gedrückt wird, wird der Pause-
Modus eingestellt.
Erste Schritte Anschlüsse Fehlersuche Technische Daten
Betrieb

DEUTSCH
DEUTSCH
• Informationen zu den Tasten der Fernbedienung, die verwendet werden können, wenn die Funktion “iPod” aktiviert ist, finden Sie auf Seite 4.
Erste SchritteAnschlüsseTechnische Daten
HINWEIS:
• DENON haftet nicht für den möglichen Verlust von iPod-Daten,
wenn ein iPod an den DRA-CX3 angeschlossen wird.
• Abhängig von der Art des iPods und der Software-Version
funktionieren manche Funktionen eventuell nicht.
Betrieb
Fehlersuche
Fehlersuche
Überprüfen Sie beim Auftreten einer Störung zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte:
1. Wurden die Anschlüsse richtig vorgenommen?
2. Wird das Gerät in Übereinstimmung mit dem Handbuch bedient?
3. Funktionieren die anderen Komponenten ordnungsgemäß?
Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei funktionieren, überprüfen Sie bitte die in der folgenden Tabelle aufgeführten Punkte. Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt, liegt vermutlich eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie in diesem Fall das Gerät sofort vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Seite
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchtet die Netzanzeige nicht auf und es wird kein Ton ausgegeben.
Die Netzanzeige leuchtet auf, aber es wird kein Ton ausgegeben.
Auf einer Seite wird kein Ton ausgegeben.
Bei Stereo-Quellen ist die Stellung der Instrumente verkehrt herum.
Brummende Störgeräusche bei UKW-Übertragungen.
Zischende oder brummende Störgeräusche bei MW­Übertragungen.
Summende Störgeräusche bei MW­Übertragungen.
Bei der Wiedergabe von Schallplatten entsteht ein heulendes Geräusch, wenn die Lautstärke aufgedreht wird.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Der Stecker des Netzkabels ist nicht vollständig eingesteckt.
• Die Lautsprecherkabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
• Die Funktion (der Eingang) stimmt nicht.
• Die Lautstärke ist zu leise eingestellt.
• Die Lautsprecherkabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
• Die Eingangskabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
• Der Links-/Rechtsausgleich ist ausgeschaltet.
• Die Lautsprecher- oder Eingangskabel sind verkehrt herum angeschlossen.
• Das Antennenkabel ist nicht richtig angeschlossen.
• Die Störgeräusche werden von einem in der Nähe befindlichen Elektrogerät mit einem Mikroprozessor verursacht, oder das Signal des Radiosenders ist zu schwach.
• Die Störgeräusche werden von einem in der Nähe befindlichen Monitor o. Ä. verursacht oder es gibt Störungen im Sendersignal.
• Netzkabel verursachen Störungen. • Schließen Sie eine Außenantenne an.
• Der Schallplattenspieler und die Lautsprecher stehen zu nah beieinander.
• Der Boden ist weich und kann leicht in Schwingungen versetzt werden.
• Die Batterien sind leer.
• Die Fernbedienung ist zu weit vom Gerät entfernt.
• Zwischen dem Hauptgerät und der Fernbedienung steht ein Hindernis.
• Der Winkel zwischen Fernbedienung und Vorderseite des Gerätes ist größer als 30°.
• Die Batterien sind falsch herum eingelegt.
• Überprüfen Sie, ob der Netzkabelstecker fest und richtig eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Kabel richtig ein.
• Wählen Sie die korrekte Funktion (Eingang).
• Passen Sie die Lautstärke entsprechend an.
• Stecken Sie das Kabel richtig ein.
• Stecken Sie das Kabel richtig ein.
Passen Sie den Links-/Rechtsausgleich entsprechend an.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse und korrigieren Sie diese gegebenenfalls.
• Schließen Sie die Antenne richtig an.
• Ändern Sie die Geräte oder den Verlauf der Verbindungskabel, die Ausrichtung der Antenne usw.
• Schließen Sie eine Außenantenne an.
• Schalten Sie den Monitor ab.
• Ändern Sie die Position oder die Richtung der MW­Rahmenantenne.
• Schließen Sie eine Außenantenne an.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich
• von den Lautsprechern entfernt auf.
• Legen Sie Polster oder Stifte unter die Lautsprecher, um die Schwingungen abzufangen.
• Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
• Gehen Sie näher an das Hauptgerät heran.
• Entfernen Sie das Hindernis.
• Bedienen Sie die Fernbedienung direkt vor dem Hauptgerät.
• Legen Sie die Batterien richtig herum ein.
7
5
8 8
5
6, 7
8
5
6
6
6
– 6
6
6
6
2 2 2
2
2

DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
Receiver
n
Nennausgang: 2-Kanalbetrieb (CD SP OUT) 75 W + 75 W (an 8 /Ohm, DIN, 1 kHz, Gesamtklirrfaktor 0,7 %) 150 W + 150 W (an 4 /Ohm, DIN, 1 kHz, Gesamtklirrfaktor 0,7 %) Hochfrequenzverzerrung: 0,05 % (Nennausgang: –3 dB), 8 /Ohm, 1 kHz Ausgänge: Lautsprecher 4 ~ 16 /Ohm
Geeignet für Kopfhörer/Stereo-Kopfhörer
Equalizer-Verstärkerausgang (REC OUT-Anschlüsse): Nennausgang: 150 mV Eingangsempfindlichkeit / Eingangsimpedanz: PHONO (MM): 2,5 mV / 47 k/kOhm PHONO (MC): 0,2 mV / 100 /Ohm
CD, LINE1, LINE2, LINE3: 130 mV / 47 k/kOhm
RIAA-Abweichung: PHONO (MM): 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB PHONO (MC): 30 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB Empfangsfrequenzbereich: UKW: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz MW: 522 kHz ~ 1611 kHz Empfangsempfindlichkeit: UKW: 1,5 µV / 75 /Ohm MW: 20 µV UKW-Kanaltrennung: 35 dB (1 kHz) UKW-Rauschabstand: Monaural: 74 dB Stereo: 70 dB UKW-Klirrfaktor: Monaural: 0,3 % Stereo: 0,4 %
Eigenschaften
n
Rauschabstand: PHONO (MM): 84 dB ( PHONO (MC): 70 dB (
(A-bewertetes Netzwerk) CD, LINE1, LINE2, LINE3: 95 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen) Tonsteuerung: BASS: 100 Hz ± 8 dB TREBLE: 10 kHz ± 8 dB Frequenzgang: 5 Hz ~ 40 kHz (+0,5 dB, –3 dB) (INPUT: CD, PURE DIRECT: ON)
mit kurzgeschlossenen Eingangsanschlüssen, 5 mV Eingangssignal
mit kurzgeschlossenen Eingangsanschlüssen, 0,5 mV Eingangssignal
Fernbedienung (RC-1060)
n
Art der Fernbedienung: Infrarotfernbedienung Batterien: Typ R03/AAA (zwei Batterien) Max. äußere Abmessungen: 44 (B) x 233 (H) x 22 (T) mm Gewicht: 165 g (mit Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
)
)
Erste Schritte Anschlüsse Betrieb Fehlersuche
Technische Daten
Allgemein
n
Leistungsausgang: 1 geschalteter Ausgang, Gesamtleistung 100 W (0,43 A) Netzteil: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsverbrauch: 105 W
Standby : 0,5 W oder weniger
Max. äußere Abmessungen: 300 (B) x 80 (H) x 341 (T) mm Gewicht: 5,5 kg

DEUTSCH
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 4597 006
Loading...