Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
English
Use this manual in combination with the
operating guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 29)
GUI Menu Map (vpage 28)
Language (vpage 56)
Remote Control Unit Operations (vpage 99)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUIBildschirm.
GUI-Menübedienung (vSeite 29)
GUI-Menüplan (vSeite 28)
Sprache (vSeite 56)
Bedienung mit der Fernbedienung (vSeite 99)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation affiché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique
GUI (vpage 29)
Plan du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 28)
Langue (vpage 56)
Fonctionnement de la télécommande (vpage 99)
v
Book 1
Book 2
English Deutsch Français PRESET CODE
Italiano Español Nederlands Svenska
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
I
’s instructions.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen
sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från
nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
• DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company declares that this
product AVR-4810 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC, in conformity with the
following standards;
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 and EN50385.
The declaration of conformity may be consulted to our European
representative, DENON Europe.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, dass sich
das Gerät AVR-4810 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 und EN50385.
Wenden Sie sich bei Fragen zur Konformitätserklärung an unseren
europäischen Vertreter, DENON Europe.
This product may be operated in the following countries;
ATBECZDKFI
FRDEGRHUIE
ITNLPLPTSK
ESSEGBNOCH
• DECLARATION DE CONFORMITE
R&TTE Directive 1999/5/EC
Par la présente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company déclare que
l’appareil AVR-4810 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385.
La déclaration de conformité pourra être consultée auprès de notre
représentant en Europe, DENON Europe.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dichiara
che questo AVR-4810 è con-forme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50385.
La dichiarazione di conformità può essere consultata presso il nostro
rappresentante europeo, DENON Europe.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, declara que
este AVR-4810 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/EC, esta conforme con los siguientes
estandares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 y EN50385.
Puede consultar a nuestro representante europeo, DENON Europe, acerca
de la declaración de conformidad.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dat het toestel
AVR-4810 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 en EN50385.
De eenvormigheidsverklaring mag worden geconsulteerd aan onze
Europese vertegenwoordiger, DENON Europe.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC, uppfyller foljande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 och EN50385.
EU-konformitetsintyget kan på begäran fås från DENON Europe, vår
representant i Europe.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer
des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
• Separation distance of at least 20 cm must be maintained between the antenna of this product and all persons.
• This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
• Zwischen der Antenne dieses Produkts und Personen muss ein Schutzabstand von 20 cm eingehalten werden.
• Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
zusammen mit ihnen verwendet werden.
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et
EMC dangereuses.
2. ATTENTION
• L’antenne de l’appareil devra être située à une distance de 20 cm au moins des personnes.
• Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
• È necessario mantenere una distanza minima di 20 cm tra l’antenna di questo prodotto e le persone.
• Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori
e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
• Se debe mantener una separación de al menos 20 cm entre la antena del producto y las personas.
• Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van
de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
• Houd tussen antenne en personen altijd een afstand van tenminste 20 cm aan.
• Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i
R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
• Se till att det finns ett avstånd på minst 20 cm mellan apparatens antenn och personer i omgivningen.
• Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
III
DEUTSCH
Inhaltn
Erste Schritte ···········································································2
Operationsabfolge bei Wiedergabe ·············································2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···········································2
Vorsichtshinweise zur Aufstellung··············································2
Vorbereitungen ·············································································3
Wichtige Information ···································································· 9
Anschlusskabel ············································································· 9
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion) ····················································· 10
Lautsprecher anschließen ··························································11
Lautsprecheranschlüsse ·····························································14
Geräte anschließen ·····································································17
Anschluss des Netzkabels ·························································· 27
Nach Abschluss der Anschlüsse ················································27
Einschalten des Geräts ······························································· 27
Abschalten des Geräts ································································ 27
Beispiel für die Anzeige des GUI-Zeichens in der Überschrift ····· 29
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen ········································· 29
Die Eingangsquelle auswählen ··················································· 30
Nimmt die optimalen Einstellungen für die verbundenen
Lautsprecher automatisch vor
(Messautomatische Audyssey™) ··············································31
Detaillierte Einstellungen vornehmen
(Manuelle Konfiguration)····························································38
Eingabe-Einstellungen vornehmen (Quelle Wählen) ··············· 56
Wichtige Information ·································································· 64
Wiedergabekomponenten ··························································64
Wiedergabe Blu-ray Disk/DVD Player ·········································64
Einen iPod® mit Hilfe eines Steuerungsdock für den iPod
abspielen·····················································································64
Einen iPod® abspielen, der direkt an den USB-Port des
AVR-4810 angeschlossen ist ·······················································66
Senderabstimmung von Radiostationen ·································· 67
Wiedergabe von Netzwerkaudio- oder
USB-Speichergeräten ·································································69
Wiedergabe von Internet-Radio ·················································· 71
Wiedergabe von Dateien, die auf einem Computer gespeichert
sind ·····························································································73
Wiedergabe von Dateien, die auf einem USB-Speicher
gespeichert sind·········································································· 74
Napster anhören ·········································································75
Bedienung während der Wiedergabe········································76
Einstellung der Hauptlautstärke ·················································· 76
Vorübergehendes Ausschalten des Tons (Stummschaltung) ······· 76
Verwendung von Kopfhörern ······················································ 76
Anhalten······················································································ 76
Vorübergehendes Anhalten der Wiedergabe ······························ 76
Vor- oder zurückspulen ································································76
Suchlauf zum Anfang eines Titels ··············································· 76
Wiederholung eines Titels ··························································77
Auswahl von Titeln ······································································77
Zufallswiedergabe ······································································· 77
Zufallswiedergabe ······································································· 77
Suchseiten ·················································································· 77
Suche nach Anfangsbuchstaben ·················································77
Auswahl des Surround-Modus (Surround-Modus)··················78
Anpassen der Sound und Bildqualität
(Audio/Video-Einstellungen)······················································81
Anpassen der Sound (Audio-Einstellungen) ································81
Anpassen der Bildqualität (Bildeinstellungen) ·····························86
Status überprüfen (Informationen) ····························87
Andere Bedienvorgänge und Praktische
Funktionen ··············································································88
Andere Bedienvorgänge ····························································· 88
Einen Blu-Ray Disc Player abspielen, der mit DENON LINK 4th
kompatibel ist ·············································································88
Wiedergabe von Super Audio CD ··············································· 89
Aufnahme auf ein externes Gerät
HDMI Einstellung········································································90
Stellt das Gerät nach einer bestimmte Zeit auf Standby
(Funktion Sleep Timer) ································································91
Regeln der Lautsprecherlautstärke ·············································91
Speichern häufig verwendeter Einstellungen (Schnellwahl) ·······91
Abspielen desselben Netzwerk-Audio auf unterschiedlichen,
an ein Netzwerk angeschlossenen Geräten
(Party-Modus-Funktion) ······························································· 92
Verwenden eines WLAN kompatiblen mobilen Anschlusses
zum Abspielen von Musik und Standbildern ······························· 93
Den AVR-4810 mit einem Browser bedienen
(Netzwerk-Steuerfunktion) ··························································94
Verschiedene Speicherfunktionen ··············································· 95
(REC OUT-Modus) ··················89
Abspielen in der ZONE2/ZONE3/ZONE4
(Mehrfachzonen-Funktion) ·············································96
AV-Ausrüstung bedienen ····························································· 99
Speicherung ·············································································· 100
Bedienung der voreingestellten Komponenten ························ 101
Einstellung der Fernbedienungs-ID ··········································· 104
Lernfunktion ·············································································· 104
MACRO-Funktion ······································································ 105
Durchschaltfunktion ··································································106
Einstellung der Dauer der Displaybeleuchtung ·························106
Einstellung der Helligkeit der Displaybeleuchtung ···················· 106
Die Zone genauer bestimmen, die mit dem
Hauptfernbedienungsgerät benutzt wird ·································· 107
Zurücksetzen der Haupt-Fernbedienung ··································· 107
Steuern mit der untergeordneten Fernbedienung·················108
Wechseln der Zone ··································································· 109
Die Mehrfachzonen-Eingangsquelle auf die gleiche
Eingangsquelle umschalten, wie sie auch in der MAIN ZONE
verwendet wird ········································································ 109
Einstellung der Zone, für die die Zusatz-Fernbedienung
verwendet wird (ZONE SELECT LOCK-Modus) ·······················109
Einstellung der Fernbedienungs-ID ··········································· 109
Zurücksetzen der Einstellungen ················································ 109
Zurücksetzen aller Einstellungen auf den Zustand zur
Zeit des Einkaufs (Zurücksetzen des Mikroprozessors) ········123
Operationsabfolge bei
Wiedergabe
Führen Sie die Operationen bis zur Wiedergabe über AVR-4810 in der
angegebenen Reihenfolge durch.
Anschlüsse
Lautsprecher anschließen (vSeite 11)
Lautsprecheranschlüsse (vSeite 14)
Geräte anschließen (vSeite 17)
Einschalten des Geräts (vSeite 27)
Einstellungen
Messautomatische Audyssey™ (vSeite 31)
Manuelle Konfiguration (vSeite 38)
Führen Sie “Manuelle Konfiguration” wie benötigt aus.
b
Vorsichtshinweise zur
Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind
und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die
Wohnung für längere Zeit verlassen.
•
Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied
ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
•
Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes
kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
•
Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor
Sie das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
····················································Ende dieser Bedienungsanleitung
Quelle Wählen (vSeite 56)
Wiedergabe
Wiedergabekomponenten (vSeite 64)
Auswahl des Surround-Modus (vSeite 78)
Anpassen der Sound und Bildqualität
(vSeite 81)
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies
eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
bb
b
Wand
Vorbereitungen
rtu
Q0
o
Q2
Q1
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
Q1 Stabantenne für Funk-LAN ......................................................1
Q2 Einmessmikrofon
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 7,6 m) .......................................1
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Haupt-Fernbedienung (RC-1126)
kann nicht nur der AVR-4810, sondern auch die unten aufgeführten
Geräte bedient werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
Zur Bedienung anderer Komponenten-Produkte als DENON müssen
•
Sie die Liste der voreingestellten Codes einrichten (vSeite 100
“Speicherung”).
Wenn Sie ein anderes als ein DENON AV-Gerät verwenden oder
•
wenn sich das Gerät nicht bedienen lässt, obwohl Sie den Preset
Code registriert haben, speichern Sie das Fernbedienungssignal
des Geräts in der AVR-4810 Fernbedienung (vSeite 104
“Lernfunktion”).
Einlegen der Batterien
q Öffnen Sie den Verschluss und nehmen Sie die Abdeckung auf der
Rückseite ab.
(RC-1126)(RC-1121)
DEUTSCH
HINWEIS
Legen Sie die vorgeschriebenen Batterien in die Fernbedienung ein.
•
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient
•
werden kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät
betätigt wird. (Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur
der Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.)
•
Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die
mit den Symbolen
Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen
•
der Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder
ins Feuer geworfen werden.
Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
•
Batteriefach sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese
•
längere Zeit nicht benutzt wird.
Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
•
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
w Legen Sie die zwei Batterien ordnungsgemäß anhand der
Markierungen im Batteriefach ein.
(RC-1126)(RC-1121)
R03/AAA
LR6/AA
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
(RC-1121)
Etwa 7 m
30°
30°
oder
(RC-1126)
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
GMit offener KlappeH
q Netzschalter (ON/STANDBY) ···················· (27)
w Netzanzeige (hON jOFF) ······················· (27)
e Geräteschalter ············································ (27)
r Klappe
Wenn Sie Tasten und/oder Anschlüsse hinter
der Tür verwenden, drücken Sie auf den unteren
Teil der Tür, um diese zu öffnen. Schließen Sie
die Tür, wenn Sie die dahinterliegenden Tasten
und/oder Anschlüsse nicht verwenden. Seien
Sie beim Schließen der Tür bitte vorsichtig, um
sich nicht Ihre Finger einzuklemmen.
t QUICK SELECT-Taste ·································(91)
y MASTER VOLUME-Knopf ··························(76)
u AUDYSSEY
q Anzeigen für das Eingangssignal
w Anzeigen für den Kanal des Eingangssignals
Leuchten, wenn digitale Signale eingespeist
werden.
Wenn HD Audio-Quellen gespielt werden,
leuchtet “” auf, falls ein weiterer Kanal (ein
anderer als einer der Front-, Center-, Surround-,
Surround Back- oder LFE-Kanäle) eingegeben
ist. Wenn zwei oder mehr zusätzliche Kanäle
vorhanden sind, leuchten “” und “” auf.
e Informationsdisplay
Zeigt den Namen der Eingangsquelle, den SurroundModus, die Einstellungen und andere Informationen
an.
r Anzeigen für den Kanal des Ausgangssignals
Q0 PARTY-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten während des Party-
• ORGANIZER
Dies leuchtet, um anzuzeigen, dass der Party-
• ATTENDEE
Dies leuchtet, um anzuzeigen, dass der Party-
Q1 AUDYSSEY MULTEQ XT-Anzeigen
Die Anzeigen leuchten wie folgt, abhängig von
t Monitorausgabeanzeigen
Leuchten je nach Einstellung der
HDMIMonitorausgabe (vSeite 42 “HDMIAusgang”).
Wenn diese Einstellung auf “Auto (Dual)”,
gesetzt wurde, leuchten die Anzeigen abhangig
vom Verbindungsstatus.
•
•
y QUICK SELECT-Anzeigen
u MASTER VOLUME-Knopf
•
i MUTE-Anzeige
Dies leuchtet, wenn der Stummschaltungsmodus
ausgewählt ist (vSeite 76).
o RESTORER-Anzeige
Leuchtet, wenn der RESTORER-Modus ausgewählt
wurde
(vSeite 85)
.
Q2 SLEEP-Anzeige
Dies leuchtet, wenn der Schlafmodus ausgewählt
Q3 Multi-Zone-Anzeigen
Leuchten, wenn die entsprechende Zone
Modus (vSeite 92 “Abspielen desselben
Netzwerk-Audio auf unterschiedlichen, an ein
Netzwerk angeschlossenen Geräten (PartyModus-Funktion)”).
Modus als Organisator gestartet ist.
Modus als Teilnehmer gestartet ist.
der Einstellung des “Dynamic EQ” (vSeite
83) und des “Dynamic Volume” (vSeite 84).
: Wenn “Dynamic EQ” und “Dynamic
Volume” auf “EIN” sind.
: Wenn die Einstellung von “Dynamic
EQ” “EIN” und die Einstellung von
“Dynamic Volume” “AUS” ist.
: Wenn “Dynamic EQ” und “Dynamic
Volume” auf “AUS” sind.
ist
(vSeite 91)
eingeschaltet wurde.
.
Q4 Advanced AL24-Anzeige
Dies leuchtet auf, wenn Advanced AL24
Processing (vSeite 112) oder AL24 Processing
Plus (vSeite 112) aktiviert ist.
Q5 Eingangsmodusanzeigen
Q6 D.LINK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Wiedergabe über den
DENON LINK-Anschluss erfolgt (vSeite 89
“Wiedergabe von Super Audio CD”).
Q7 HDMI-Anzeige
Leuchtet, wenn die Wiedergabe über den HDMI-
Anschluss erfolgt.
Q8
Anzeigen für den Empfangsmodus des Tuners
Leuchten entsprechend der Empfangsbedingungen,
wenn der Eingang auf “TUNER” gestellt wurde.
• STEREO
Leuchtet im UKW-Modus, wenn analoge
Stereosendungen empfangen werden.
• TUNED
Leuchtet, wenn das Sendesignal richtig
eingestellt ist.
• AUTO
Leuchtet, wenn die automatische Sendereinstellung
läuft.
q RS-232C-Anschluss ····································(25)
w REMOTE CONTROL-Buchsen ····················(25)
e Analoge Audioanschlüsse ·················(18 ~ 21)
r TRIGGER OUT-Buchsen ·····························(25)
t DOCK CONTROL-Buchse ··························· (19)
y SIGNAL GND-Anschluss ···························· (19)
u Lautsprecheranschlüsse ···················· (14 ~ 16)
t RESTORER-Taste (RSTR) ···························(85)
y CHANNEL LEVEL-Taste ·····························(91)
u Kanaltasten (CH) ·································(67 ~ 69)
i Eingangsquelle wählen / ···························(30)
W3 USB (DIRECT PLAY)-Taste ················· (74, 108)
HINWEIS
Die Tasten DTU und SAT TU können nicht verwendet
werden.
Anschlüsse
R
L
R
L
DEUTSCH
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Wichtige Information
Die Anschlüsse für alle kompatiblen Audio- und Videosignalformate
werden in dieser Bedienungsanleitung erläutert. Bitte wählen Sie die
Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
Nachdem die Verbindungen hergestellt sind, müssen bestimmte
Einstellungen am Receiver vorgenommen werden. Nehmen Sie die mit
“
Als erforderlich eingestellt
für die einzelnen Punkte vor.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte
angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen
der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten
Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen.
Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen
kommen.
” gekennzeichneten Einstellung
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Anlage.
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
Koaxiales
Digitalkabel
Optische
Digitalanschlüsse
Analoge
Anschlüsse
(Stereo, Surround)
Analoge
Anschlüsse
(monaural, für
Subwoofer)
LautsprecherAnschlüsse
HDMI-Kabel
Cinchkabel
(Orange)
Koaxiales Digitalkabel
Optisches Kabel
(Weiß)
(Rot)
Audiokabel
Audiokabel
Lautsprecherkabel
KomponentenVideoanschlüsse
S-VideoAnschlüsse
VideoAnschlüsse
DENON LINKAnschlüsse
Netzwerkanschluss
(Kabel-LAN)
Anschlüsse
Videokabel
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
(Gelb)
Videokabel
Andere Kabel
DENON LINK-Kabel
Ethernet-Kabel
DEUTSCH
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Wichtige Information
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output
(Videoumwandlungsfunktion)
Anschlüsse
Der AVR-4810 hat 4 verschiedene Typen von Video-Eingangs-/ Ausgangsanschlüssen (HDMI, Komponentenvideo,
S-Video, Video).
Wählen Sie die gewünschten Anschlüsse entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
Diese Funktion wandelt automatisch verschiedene Videosignalformate, die in den AVR-4810 eingegeben
werden, in das Format um, welches für die Ausgabe der Videosignale vom AVR-4810 zu einem Monitor
verwendet wird (vSeite 119 “Beziehungen zwischen Videosignalen und Monitorausgang”).
GVideosignalstrom für die MAIN ZONEH
AVR-4810
Videogeräte
Monitor
Videogeräte
Ausgang
Komponentenvide-
oanschlüsse
GVideosignalstrom für die ZONE2H
AVR-4810
Eingang
(IN)
Komponentenvi-
deoanschlüsse
Ausgang
(MONITOR OUT)
Komponentenvi-
deoanschlüsse
Monitor
Eingang
Komponentenvi-
deoanschlüsse
Ausgang
HDMI-Anschluss
Komponentenvide-
oanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Eingang
(IN)
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Ausgang
(MONITOR OUT)
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
S-Video-AnschlussS-Video-Anschluss
Videoanschluss
: Bei Eingang von 480i/576i-Signalen
Eingang
HDMI-Anschluss
Komponentenvideo-
anschlüsse
Videoanschluss
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
S-Video-Anschluss
VideoanschlussVideoanschlussVideoanschluss
Als erforderlich eingestellt
Ist angewählt, wenn die Konvertierungsfunktion für Videos nicht verwendet wird.
•
“Videokonvertierung” (vSeite 60)
Stellen Sie die Änderung der Auflösung des Video-Signals ein.
•
“Auflösung” (vSeite 60)
Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI-Info” – “Monitor 1” oder “Monitor 2” (vSeite
87) überprüft werden.
HINWEIS
HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
•
Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
•
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
Eingehende 480p/576p-, 1080i-, 720p- und 1080p-Komponentenvideosignale können nicht in das S-
•
Video- oder Videoformat umgewandelt werden.
Wenn Komponentenvideoausgänge an den ZONE2-Monitor angeschlossen werden, wird das Bildschirmdisplay
•
von ZONE2 nicht angezeigt.
0
Lautsprecher anschließen
z
1
z
2
z1
z2
z6
z1
z
2
z
3
z
5
z1
z
4
AVR-4810 unterstützt bis zu 11.1-Kanal-SurroundWiedergabe, indem der 7.1-Kanal durch Front Heightund Front Wide-Kanäle erweitert wird (Front / Center /
Surround / Surround back / Subwoofer).
Durch die Front Heigth- und Front Wide-Lautsprecher
entsteht ein noch breiteres und tieferes Klangerlebnis
im Vergleich zum herkömmlichen 3D-Ton, was dem
fortschrittlichen Surround-Simulationsverfahren
Audyssey DSX und dem Dolby Pro Logic gz Decoder
zu verdanken ist.
Um die Audyssey DSX Technik nutzen zu können,
müssen Lautsprecher für die Kanäle Front Wide
oder Front Height aufgestellt werden. (Weitere
Informationen über Audyssey DSX finden Sie auf Seite
111.)
Um Dolby Pro Logic gz nutzen zu können, müssen
Front Height-Lautsprecher aufgestellt werden.
(Weitere Informationen über Dolby Pro Logic gz finden
Sie auf Seite 110.)
a Lautsprecher-Anordnung
Unten finden Sie einige Beispiele für die Aufstellung von
Lautsprechern. Bei der Aufstellung Ihrer Lautsprecher
können Sie sich je nach Art und Verwendung daran
orientieren.
Alle Lautsprecher installieren
Fronthochtöner
Front-Wide-
Lautsprecher
Subwoofer
Front-Lautsprecher
Front-Wide-
Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Lautsprecher anschließen
n
Die nachfolgende Darstellung zeigt die empfohlene Anordnung der
Lautsprecher
b1 : Empfehlung für Dolby Pro Logic gz
b2 : Empfehlung für Audussey DSX
DEUTSCH
Bei Verwendung nur eines Surround Back-
n
Lautsprechers
Die in der Abbildung unten gezeigte Anordnung für den Surround Back
Lautsprecher verwenden.
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
Wenn kein Surround Back-Lautsprecher verwendet
n
wird
Die in der Abbildung unten gezeigte Anordnung für den SurroundLautsprecher verwenden.
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Monitor
Subwoofer
Surround-Lautsprecher
GAnsicht von obenHGAnsicht von der SeiteH
z1: 22 ~ 30˚
z2: 90˚ ~ 110˚
FrontLautsprecher
z1: 22 ~ 30˚
z2: 120˚
FrontLautsprecher
Surround-
Lautsprecher
60 bis 90 cm
Surround-
Lautsprecher
Surround-Back-
Lautsprecher
Leicht nach
unten neigen
60 bis 90 cm
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische DatenAnschlüsse
Surround-
Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
Surround-
Lautsprecher
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Lautsprecher anschließen
s Beispielanschluss der Lautsprecher
DEUTSCH
Der AVR-4810 unterstützt viele verschiedene Surround-Konfigurationen, unter anderem auch die
Anschlüsse
Beispielanordung, die nachfolgend dargestellt wird (11.1/9.1/7.1/6.1/5.1 Kanal). Die Lautsprecherausgabe
ist auch in anderen Räumen als in dem Raum (MAIN ZONE) möglich, in dem die Surround-Wiedergabe
erfolgt (Multizonen-Wiedergabe). Zugleich können die Front-Lautsprecher der (MAIN ZONE) den Ton
(mittels Bi-Wiring/Bi-Amping) in hoher Qualität ausgeben. Dazu muss unter “Endstufen-Zuweisung”
die jeweils verwendete Lautsprecherkonfiguration eingestellt werden. Weitere Informationen über die
Lautsprecherkonfiguration finden Sie auf Seite 14.
Beispiel für die Lautsprecheraufstellung in der MAIN ZONE
Konfiguration”-“Surround Back” auf “1
Lautsp.” (vSeite 40) stellen.
• “Konfig.” auf “5.1” einstellen.
Bei Verwendung des Lautsprecheranschlusses für Multizonenbetrieb
(ZONE2/ZONE3)
Multizonen-
lautsprecher-
system
MAIN ZONE
+
ZONE2
MAIN ZONE
+
ZONE2
+
ZONE3
Beispiel für Lautsprecher-Installation
MAIN ZONE ZONE2
MAIN ZONE ZONE2 ZONE3
“Endstufen-Zuweisung”
Einstellung
(vSeite 38 ~ 40)
• “Zuweis.” auf “+Z2”
einstellen.
b Lautsprecher mit dem
Lautsprecheranschluss
ZONE2 verbinden.
• “Zuweis.” auf
“+Z2+Z3” einstellen.
b Verbindet die
Lautsprecher mit den
Lautsprecheranschlüssen
von ZONE2 und ZONE3.
Bei Verwendung des Front-Lautsprechers in Kombination mit Bi-Wiring oder
Bi-Amping
DEUTSCH
Lautsprecher anschließen
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Beispiel für Lautsprecher-Installation
MAIN ZONE
“Endstufen-Zuweisung” Einstellung
(vSeite 38 ~ 40)
• Bi-Wiring-Konfiguration :
“Front” auf “Bi-WIRING” einstellen.
•Bi-Amp-Konfiguration :
“Front” auf “Bi-AMPING” einstellen.
b Schließen Sie die Front-Lautsprecher
an den Anschlüssen für die FrontLautsprecher in Bi-Wiring bzw. BiAmp-Konfiguration an und stellen Sie
die Lautsprecheranschlüsse auf BiWir./Bi-Amp Betrieb ein. Hinweise zum
Anschließen finden Sie auf Seite 15.
Bei Verwendung unterschiedlicher Front-Lautsprecher für eine getrennte 2Kanal-Wiedergabe im DIRECT/STEREO Betrieb
Beispiel für Lautsprecher-Installation
MAIN ZONE MAIN ZONE
Umschalten
Surround MehrkanalDIRECT/STEREO
“Endstufen-Zuweisung” Einstellung
(vSeite 38 ~ 40)
•Bi-Wiring-Konfiguration :
“Front” auf “2-Kan. BW” einstellen.
•Bi-Amp-Konfiguration :
“Front” auf “2-Kan. BA” einstellen.
b Schließen Sie die Lautsprecher, die
für die 2-Kanal-Wiedergabe verwendet
werden, über Bi-Wire oder Bi-Amp an die
Lautsprecheranschlüsse von ZONE2 und
ZONE3 an.
Anschlüsse
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
wq
wq
wq wq
*/
wq
(R)
(L) (R)
*/*/
(L)
CAB
wq wq
(L) (R)
wq wq
(L) (R)
Anschlüsse
DEUTSCH
Lautsprecheranschlüsse
Center-
Lautsprecher
Front-
Lautsprecher
Je nach Einstellung der Funktion “Endstufen-Zuweisung” sind die Lautsprecheranschlüsse A B
verschiedenen Ausgangskanälen belegt. Stellen Sie die Funktion “Endstufen-Zuweisung” passend zur jeweiligen
Lautsprecheranlage ein und schließen Sie die Lautsprecher gemäß der folgenden Tabelle an.
SurroundLautsprecher
An den AVR-4810 können maximal drei Subwoofer angeschlossen werden.
Über jeden Subwooferanschluss wird dasselbe Signal ausgegeben
Subwoofer
(1. Gerät)
(2. Gerät) (3. Gerät)
Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker
mit
C
A
: S.BACK/F.HEIGHT/F.WIDE und F.HEIGHT/
F.WIDE Lautsprecheranschlüsse
Wird verwendet, wenn Surround-Back-, Front Height- oder Front
Wide-Lautsprecher angeschlossen werden.
Lautsprecheranschlüsse
n
Surround-Back- Lautsprecher,
Fronthochtöner
oder Front-Wide-Lautsprechers
Verhältnis zwischen “Endstufen-Zuweisung” Einstellungen
n
und Kanälen, die über die einzelnen Lautsprecheranschlüsse
ausgegeben werden
“EndstufenZuweisung”
Einstellung
(vSeite 38 ~ 40)
Config.
11.1 (b)SB/FH/FWS.BACKF.HEIGHT
9.1SB/FWS.BACKF.WIDE
7.1SBS.BACK–
5.1–––
b : Verwenden Sie zur Front Wide-Kanalausgabe den PRE OUT
Anschluss.
Extra-
Kan.
SB/FHS.BACKF.HEIGHT
FH/FWF.HEIGHTF.WIDE
FHF.HEIGHT–
FWF.WIDE–
Kanalwiedergabe jedes
Lautsprecheranschlusses
S.BACK/
F.HEIGHT/
F.WIDE
Fronthochtöner oder
Front-Wide-Lautsprecher
F.HEIGHT/
F.WIDE
B
wqwq
(R) (L)
wqwq
(R) (L)
(L) (R)
HIGH
LOW
w q
w q
HIGH
LOW
w q
w q
(L) (R)
HIGH
LOW
w q
w q
HIGH
LOW
w q
w q
: ZONE2 und ZONE3 Lautsprecheranschlüsse
Zu verwenden, wenn Multizonen-Lautsprecher oder nur 2-KanalLautsprecher benutzt werden.
qLautsprecher für Multizonenbetrieb anschließen (ZONE2/
ZONE3)
Lautsprecheranschlüsse
n
ZONE2
Lautsprecher
Verhältnis zwischen “Endstufen-Zuweisung” Einstellungen
n
und Kanälen, die über die einzelnen Lautsprecheranschlüsse
ausgegeben werden
“EndstufenZuweisung”
Einstellung
Kanalwiedergabe jedes
Lautsprecheranschlusses
(vSeite 38 ~ 40)
Zuweis.ZONE2ZONE3
+Z2ZONE2–
+Z2+Z3ZONE2ZONE3
ZONE3
Lautsprecher
w Wenn Front-Lautsprecher nur für 2-Kanal-DIRECT/STEREO
Wiedergabe auf Bi-Wiring- bzw. Bi-Amp-Konfiguration
eingestellt werden sollen
Lautsprecheranschlüsse
n
Wie unten gezeigt, können Sie ein Lautsprechersystem, das Bi-
•
Amping bzw. Bi-Wiring unterstützt, entsprechend anschließend.
Bi-Amping bzw. Bi-Wiring lässt sich nur bei Lautsprechern einstellen,
•
die eine entsprechende Lautsprecherbelegung unterstützen. Lesen
Sie dazu in der Bedienungsanleitung der Lautsprecheranlage nach.
Front-Lautsprecher (für Bi-Amp)
für 2-Kanal DIRECT/STEREO
Verhältnis zwischen “Endstufen-Zuweisung” Einstellungen
n
und Kanälen, die über die einzelnen Lautsprecheranschlüsse
ausgegeben werden
“EndstufenZuweisung”
Einstellung
(vSeite 38 ~ 40)
FrontZONE2ZONE3
2-Kan. BW
2-Kan. BA
b
b
b Kann ausgewählt werden, wenn “Zuweis.” auf “NORMAL”
eingestellt ist.
Kanalwiedergabe jedes
Lautsprecheranschlusses
FRONT (2ch BW)FRONT (2ch BW)
FRONT (2ch BA)FRONT (2ch BA)
DEUTSCH
Lautsprecheranschlüsse
C
: Bi-Wir. or Bi-Amp Lautsprecheranschlüsse
Einstellen, wenn Front-Lautsprecher in Kombination mit Bi-Wiring
oder Bi-Amping benutzt werden.
Lautsprecheranschlüsse
n
Wie unten gezeigt, können Sie ein Lautsprechersystem, das Bi-
•
Amping bzw. Bi-Wiring unterstützt, entsprechend anschließend.
Bi-Amping bzw. Bi-Wiring lässt sich nur bei Lautsprechern einstellen,
•
die eine entsprechende Lautsprecherbelegung unterstützen. Lesen
Sie dazu in der Bedienungsanleitung der Lautsprecheranlage nach.
Front-Lautsprecher (für Bi-Amping)
Verhältnis zwischen “Endstufen-Zuweisung” Einstellungen
n
und Kanälen, die über die einzelnen Lautsprecheranschlüsse
ausgegeben werden
b1 Kann ausgewählt werden, wenn “Zuweis.” auf “NORMAL”,
“+Z2” oder “+Z2+Z3” eingestellt ist.
b2 Kann ausgewählt werden, wenn “Zuweis.” auf “NORMAL”
eingestellt ist.
Über die Bi-Amp-Anschlüsse
Diese Verbindungen sind für einen Ausgabesound von hoher Qualität
gemacht, ohne Störgeräusche zwischen den Signalen der Bässen und
Höhen.
Wenn Sie eine Bi-Amp-Verbindung herstellen, wird dasselbe
Signal vom Front-Lautsprecher-Anschluss und dem “Bi-Wir. or
Bi-Amp“-Anschluss ausgegeben.
HINWEIS
Verwenden Sie Lautsprecher, die mit der Bi-Amp-Funktion kompatibel sind.
•
Wenn Sie Bi-Amp-Funktionen herstellen, stellen Sie sicher, dass Sie die
•
Kurzschlussplatte oder das Kabel zwischen dem Tieftonlautsprecher
und dem Hochtonlautsprecheranschluss entfernen.
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
$
'-'3
."*/;0/&
;0/&;0/&
-3
-3
4-
43
Lautsprecheranschlüsse
DEUTSCH
Wenn unter “Zuweis.” die Option “ALL Z2” oder “ALL Z2+Z3” festgelegt ist, gibt der AVR-4810 nur Multizonen-Audio über die
Lautsprecheranschlüsse aus.
Anschlüsse
Für die Tonausgabe in der MAIN ZONE muss der Pre-Out-Anschluss des AVR-4810 mit einer externen Endstufe verbunden werden.
AVR-4810
Leistungsversfärker
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an den
AVR-4810 angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander verbunden werden.
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln
Sie das Ende der Ader fest oder versehen
Sie es mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
2
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn
auf.
Führen Sie die Ader des
3
Lautsprecherkabels in die
Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
Benutzen Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von jeweils 6 ~ 16
/Ohm. Bei Verwendung eines Lautsprechers mit einer Impedanz von
6 /Ohm bis 8 /Ohm muss im GUI Menü die Option “LS-Impedanz”
auf “6/Ohm” eingestellt werden (vSeite 42).
HINWEIS
Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
•
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung
kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel
berühren oder wenn die Plus- und Minuspole einander berühren
(v“Schutzschaltung”).
Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
•
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Wenn die Kabelseelen die Rückwand, Schrauben etc. berühren
oder sich die Plus-/Minusenden gegenseitig berühren, wird die
Schutzschaltung ausgelöst und die Netzanzeige blinkt in Abständen
von 0,5 s rot auf.
Nach dem Auslösen der Schutzschaltung wird der Lautsprecherausgang
elektrisch getrennt und die Stromversorgung schaltet auf Standby
um. Überprüfen Sie nach dem Abschalten der Stromversorgung und
dem Ziehen des Netzsteckers, ob das Lautsprecherkabel und das
Eingangskabel korrekt angeschlossen sind.
Eine Auslösung der Schutzschaltung kann auch dann erfolgen, wenn
Musik mit hoher Lautstärke über Lautsprecher ausgegeben wird, die
eine geringere Impedanz als in den technischen Daten angegeben
(z. B. 4 /Ohm) haben, da die Temperatur hierdurch steigt. Die
Stromversorgung wird auf Standby umgeschaltet und die Netzanzeige
blinkt in 2 Sekunden-Abständen rot.
Wenn dieser Fall eintritt, schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie,
bis sich der AVR-4810 abgekühlt hat und die Umgebung gut belüftet
ist.
Wenn es keine Probleme mit der Belüftung und mit den Anschlüssen
gibt, sollten Sie sich nach dem Abschalten des Geräts mit einem
DENON Kundenservice in Verbindung setzen, wenn Sie der Meinung
sind, dass der AVR-4810 defekt ist.
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
065
)%.*
*/
)%.*
*/
)%.*
065
)%.*
Geräte anschließen
Geräte anschließen
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
n
(vSeite 17)
Anschluss des Monitors (vSeite 18)
n
Anschluss der Wiedergabekomponenten
n
Blu-ray Disc Player/DVD-Player (vSeite 18)
•
Steuerungsdock für den iPod (vSeite 19)
•
CD-Player (vSeite 19)
•
Schallplattenspieler (vSeite 19)
•
Anschluss der Aufnahmekomponenten
n
Digitaler Videorecorder (vSeite 20)
•
Videokassettenrecorder (vSeite 20)
•
Schließen Sie den Tuner an
n
TV (vSeite 21)
•
Satellitenempfänger / Kabel-Tuner (vSeite 21)
•
UKW/MW (vSeite 22)
•
Anschlüsse an andere Geräte
n
Komponenten mit DENON-LINK-Anschluss (vSeite 22)
•
Videokamera / Spielekonsole (vSeite 23)
•
USB-Anschluss (vSeite 23)
•
Komponente mit Mehrkanalausgängen (vSeite 24)
•
Externer Leistungsverstärker (vSeite 24)
•
Fernsteuerung (vSeite 25)
•
Anschluss an ein Heim-Netzwerk (LAN)
n
(vSeite 25)
Anschluss von Geräten mit HDMIAnschlüssen
Wichtige Information
Über HDMI
n
“HDMI” ist die Abkürzung für “High Definition Multimedia
Interface”. Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen
Video- und Audiosignalen über ein einziges HDMI-Kabel möglich.
“HDMI”, das “HDMI-Logo” und “High-Definition Multimedia
Interface” sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
von HDMI Licensing LLC.
Funktionen über einen HDMI-Anschluss
n
Deep Color
Verhindert die Bildung von Farbstreifen auf dem Bildschirm,
ermöglicht glatte Farbtonübergänge und feine Farbabstufungen.
Ermöglicht ein erhöhtes Kontrastverhältnis.
x.v.Color
Sorgt für genauere Farbdarstellung auf HD-Fernsehgeräten.
Ermöglicht Darstellungen mit natürlichen, lebendigen Farben.
“x.v.Color” ist eine von Sony registrierte Handelsmarke.
Auto Lip Sync (vSeite 42)
Wenn Sie den Receiver an ein TV-Gerät anschließen, das die
Funktion Auto Lip Sync unterstützt, kann dieser die Verzögerung
zwischen Audio und Video automatisch korrigieren.
HDMI Einstellung (vSeite 90)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver
sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.
HINWEIS
Diese Funktion ist nicht aktiv, wenn das Gerät, das an den HDMI-
•
Ausgang angeschlossen ist, weder Deep Color oder x.v.Color
Signaltransfer noch die Auto Lip Sync Funktion unterstützt.
Die HDMI-Steuerungsfunktion arbeitet möglicherweise
•
nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und dessen
Einstellungen.
Sie können keinen Fernseher oder Blue-Ray-Disc-Player / DVD-
•
Player bedienen, der nicht mit der HDMI-Steuerungsfunktion
kompatibel ist.
Copyright Protection System (HDCP)
n
Um DVD-Video und DVD-Audio Digitalvideos und Audio über den
HDMI/DVI Anschluss abzuspielen, müssen der angeschlossene
Blu-ray disc Player, DVD Player und Monitor jeweils das CopyrightSchutzsystem HDCP (High-Bandwidth Digital Content Protection)
unterstützen.
Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das
mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des
angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. AVR-4810 unterstützt HDCP.
Details finden Sie in den Anleitungen zu Ihrem Blu-ray disc Player,
DVD Player oder Monitor.
HINWEIS
Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das HDCP nicht unterstützt,
werden Videosignale nicht korrekt ausgegeben.
DEUTSCH
Anschlüsse
Der AVR-4810 gestattet Eingangsanschlüsse von bis zu 6 HDMI-Geräten
und Ausgänge zu 2 TV-Geräten.
DVD-
Player
Monitor 1Monitor
HD-Player
2
Satelliten-
empfänger
Video-
kassetten
recorder
HINWEIS
Je nach angeschlossenem Monitor ist
die Anzeige nach dem Einstellen von
“Auto (Dual)“ nicht korrekt. Legen Sie
in diesem Falle entweder “Monitor 1”
oder “Monitor 2” (vSeite 42) fest.
Game
console
Digitaler
Video
recorder
[Rückseite]
[Vorderseite]
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
DEUTSCH
R
L
R
L
065
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065
47*%&0
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
065
$0"9*"-
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
47*%&0
*/
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Geräte anschließen
Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-
•
Produkt) zur Verbindung mit dem HDMI-Anschluss. Eine normale
Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMILogo (nicht HDMI-zertifiziertes Produkt) verwendet wird.
Wenn AVR-4810 über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden
•
ist, müssen auch AVR-4810 und TV über HDMI-Kabel angeschlossen
werden.
Wenn Analog-Audio abgespielt wird, muss der Analoganschluss
•
verwendet werden.
Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden
•
Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen
Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc Player/DVD-Players
auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
HINWEIS
Wenn im GUI-Menü “HDMI-Audioausgang” (vSeite 42) auf
•
“Verstärker” gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des
Tons, wenn der Monitor ausgeschaltet wird.
Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der
•
Kanäle etc.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung
des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt.
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
n
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat
erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale
umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang
angeschlossen werden
HINWEIS
Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät
•
einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie die Audioverbindung her.
Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die
•
Einstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
HDCP nicht unterstützen.
Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter
•
Umständen nicht ausgegeben.
Als erforderlich eingestellt. Details finden Sie auf den entsprechenden
Referenzseiten.
Eingangszuordnung (vSeite 58)
n
Stellen Sie hier die Änderung des HDMI-Eingangsanschlusses ein,
dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
HDMI-Konfiguration (vSeite 42)
n
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/
Ausgabesignale ab.
HDMI-Audioausgang
RGB-Videobereich
•
Vertikal strecken
•
Auto Lip Sync
•
•
HDMI-Ausgang
•
HDMI Steuerung
•
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben
werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
Anschluss des Monitors
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
•
Gerät an.
Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale
•
für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Geräten mit HDMIAnschlüssen” auf Seite 17.
Monitor
Um den TV-Ton über den AVR-4810 zu hören, müssen Sie ihn optisch
digital oder analog anschließen.
vSeite 10).
Anschluss der Wiedergabekomponenten
Blu-ray Disc Player/DVD-Player
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Geräten mit HDMIAnschlüssen” auf Seite 17.
Blu-ray Disc Player/DVD-Player
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
HINWEIS
Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus
und DTS Express) Audio-Wiedergabe abspielen, verwenden Sie
den HDMI-Anschluss (vSeite 17 “Anschluss von Geräten mit
HDMIAnschlüssen”).
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
(/%
"6%*0
065
R
L
R
L
R
L
"4%3
Steuerungsdock für den iPod
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-4810 ein
DENON-Steuerungsdock für den iPod (ASD-1R oder ASD-11R,
im Handel erhältlich). Anweisungen zu den Einstellungen des
Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Steuerungsdocks.
Steuerungsdock für
den iPod
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
CD-Player
SchallplattenspielerCD-Player
Schallplattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
DEUTSCH
Geräte anschließen
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um den iPod einem anderen Anschluss als
“VCR (iPod)”.
“Eingangszuordnung” – “iPod“ (vSeite 59)
In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR- (iPod-)
•
Anschluss angeschlossen werden.
Sie können außerdem Ihren iPod direkt an den USB-Port des AVR-
•
4810 anschließen (vSeite 23 “USB-Anschluss”).
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
Der AVR-4810 ist kompatibel mit Plattenspielern mit MM-
•
Tonabnehmer. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MCTonabnehmer anschließen, verwenden Sie einen kommerziell
erhältlichen MC-Vorverstärker oder einen Aufwärtstransformator.
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen, ohne einen Plattenspieler
•
anzuschließen, kann ein “dröhnendes” Geräusch aus den
Lautsprechern auftreten.
HINWEIS
Der SIGNAL-GND-Anschluss des AVR-4810 ist keine Sicherheitserdung.
Schließen Sie diesen an, um Geräusche zu reduzieren, wenn sie
übermäßig stark sind. Beachten Sie bitte, dass das Erdungskabel,
abhängig vom Plattenspieler, auch den umgekehrten Effekt der
Geräuscherhöhung haben kann. In diesem Fall ist es nicht nötig, das
Erdungskabel anzuschließen.
DEUTSCH
R
L
R
L
R
L
R
L
3-3-
065
*/
"6%*0"6%*07*%&07*%&0
065*/
015*$"-015*$"-
*/
"6%*0"6%*0
065
7*%&07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
065
47*%&0
065
47*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
3-
065
"6%*07*%&0
"6%*0
3-
*/
"6%*0
"6%*0
065
7*%&0
47*%&0
065
7*%&0
*/
7*%&0
47*%&0
*/
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Geräte anschließen
Anschluss der Aufnahmekomponenten
Digitaler Videorecorder
Anschlüsse
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•
Wenn Analog-Audio abgespielt wird, muss der Analoganschluss verwendet werden.
•
Siehe Seite 89 “Aufnahme auf ein externes Gerät (REC OUT-Modus)” in der Bedienungsanleitung.
•
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen” auf Seite 17.
Digitaler Videorecorder
Videokassettenrecorder
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
•
Gerät an.
Wenn Analog-Audio abgespielt wird, muss der Analoganschluss
•
verwendet werden.
Siehe Seite 89 “Aufnahme auf ein externes Gerät (REC OUT-
•
Modus)” in der Bedienungsanleitung.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Geräten mit HDMIAnschlüssen” auf Seite 17.
Videokassettenrecorder
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
HINWEIS
Um Videosignale über AVR-4810 aufzunehmen, können Sie denselben
Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-4810 zum Abspielgerät wie
für die Verbindung von AVR-4810 zum Recorder verwenden.
0
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
HINWEIS
Um Videosignale über AVR-4810 aufzunehmen, können Sie denselben
Vidoekabeltyp für die Verbindung von AVR-4810 zum Abspielgerät wie
für die Verbindung von AVR-4810 zum Recorder verwenden.
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
7*%&0
"6%*0
065
7*%&0
47*%&0
065
065
015*$"-
R
L
R
L
3-
065
"6%*0
7*%&0
"6%*0
065
7*%&0
47*%&0
065
065
$0"9*"-
Schließen Sie den Tuner an
TV
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Geräten mit HDMIAnschlüssen” auf Seite 17.
Satellitenempfänger / Kabel-Tuner
DEUTSCH
Geräte anschließen
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
DEUTSCH
%&/0/-*/,
"6%*0
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Geräte anschließen
UKW/MW
Ein UKW-Antennenkabel kann direkt angeschlossen werden.
Ausrichtung für Sender
UKW-Antenne
75 /Ohm
Koaxialkabel
UKW-
Zimmerantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
MWRahmenantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
Montage der MW-Rahmenantennen
Entfernen Sie den Plastikbinder und
nehmen Sie das Anschlusskabel
heraus.
Anschluss an den MWAntennenausgang.
a. Antenne steht auf einer stabilen
Oberfläche.
Befestigen
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
Anschluss von MW-Antennen
1. Hebel nach
unten ziehen.
2. Leiter einführen.
b. Antenne ist an der Wand
befestigt.
Anschlüsse an andere Geräte
Komponenten mit DENON-LINK-Anschluss
Multi-Kanal-Wiedergabe ist möglich, inklusive DVD-Audio und Super
Audio CD (vSeite 89 “Wiedergabe von Super Audio CD”).
Zusätzlich sollten Sie sich die Informationen unter “Einen Blu-Ray Disc
Player abspielen, der mit DENON LINK 4th kompatibel ist” (vSeite
88) ansehen, wenn Sie ein Abspielgerät verwenden, das DENON LINK
4th edition unterstützt.
Blu-ray Disc Player/
DVD-Player
3. Hebel nach oben
drücken.
Erdung
MW-
Außenantenne
HINWEIS
Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an
•
Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,
•
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.
Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen
•
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
Als erforderlich eingestellt
Wenn Sie DENON LINK für den Anschluss verwenden, stellen Sie
“DIGITAL” auf “D.LINK”ein.
“Eingangszuordnung” (vSeite 58)
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
Videokamera / Spielekonsole
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das
Gerät an.
Für Anleitungen zu HDMI-Anschlüssen siehe “Anschluss von
Geräten mit HDMIAnschlüssen” auf Seite 17.
Videokamera / Spielekonsole
DEUTSCH
Geräte anschließen
USB-Anschluss
Wenn Sie einen iPod oder ein USB-Speichergerät an den USB-Port anschließen, können Sie auf dem iPod oder USB-Gerät gespeicherte Musik
usw. genießen.
VorderseitenRückseiten
iPod
USB-
Speicher
iPod
USB-
Speicher
oderoder
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um das Eingabesignal zu verändern, dem die
Eingabequelle zugeordnet ist.
“Eingangszuordnung” (vSeite 57)
HINWEIS
Wenn ein Videosignal einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle,
die nicht zum Standard gehört, eingespeist wird, kann es sein, dass
die Konvertierungsfunktion für Videos nicht funktioniert.
Als erforderlich eingestellt
Hier stellen Sie ein, wenn Sie auf die Benutzung des USB-Ports
wechseln.
“USB-Eingang” (vSeite 62)
Standardmäßig können USB-Speicher über den USB-Anschluss an
•
der Vorderseite des Geräts verwendet werden.
Um einen iPod an den AVR-4810 anzuschließen, verwenden Sie das
•
mit dem iPod gelieferte USB-Kabel.
Wenn Sie eine auf dem iPod gespeicherte Film-Datei wiedergeben
•
möchten, verwenden Sie das DENON Steuerungsdock für den
iPod (ASD-11R oder ASD-1R, separat erhältlich) (vSeite 19
“Steuerungsdock für den iPod”).
Bei iPods, Wiedergabe ist, ab Generation 5, auf dem iPod touch,
•
classic und nano möglich. Für mehr Informationen, lesen Sie im Web
oder auf Seite 64 nach.
HINWEIS
Sie können nicht gleichzeitig den USB-Port an der Vorderseite
•
und den an der Rückseite verwenden. Wählen und verbinden Sie
den USB-Port, den Sie verwenden möchten.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, wenn Sie ein USB-
•
Speichergerät anschließen. Dieses könnte Radio-Interferenzen mit
anderen Geräten verursachen.
DEUTSCH
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
46#
800'&3
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
'30/5
)&*()5
3-
'30/5
8*%&
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Anschlüsse
Geräte anschließen
Komponente mit Mehrkanalausgängen
Das Videosignal kann wie ein Blu-ray Disc player / DVD-Player
angeschlossen werden (vSeite 18 “Blu-ray Disc Player/DVDPlayer”).
Blu-ray Disc player / DVD-Player /
Externer Decoder
Externer Leistungsverstärker
Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•
Schließen Sie diese an, wenn Sie einen externen Endverstärker verwenden oder ein Verstärker bereits vorhanden ist.
•
Leistungsverstärker
Als erforderlich eingestellt
Um analoge Eingabesignale vom externe Eingabeanschluss (EXT.
IN) abzuspielen, stellen Sie den “Eingangsmodus” (
auf “EXT. IN”.
Wenn ein Gerät an den SBL/SBR Anschluss des externen
Eingabeanschlusses (EXT. IN) angeschlossen wird, müssen Sie
“Endstufen-Zuweisung” (vSeite 40) auf “Extra-Kan.” stellen.
vSeite 61)
HINWEIS
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden,
•
schließen Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
Verwenden Sie den Lautstärke-Regler am Subwoofer, um die
•
Lautstärke des Subwoofers zu steuern.
Sollte die Lautstärke des Subwoofers zu niedrig klingen, verwenden
•
Sie den Lautstärke-Regler, der sich am Subwoofer befindet, um
diese anzupassen.
Wenn Lautsprecher mit den PRE OUT-Anschlüssen verbunden
wurden, schließen Sie diese nicht an den Lautsprecher-Anschlüssen
an.
"69
065
Fernsteuerung
DEUTSCH
Geräte anschließen
Anschluss an ein Heim-Netzwerk (LAN)
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
RS-232C-Anschluss
n
Wenn Sie ein externes Steuergerät anschließen, können Sie
den AVR-4810 mit diesem bedienen. Führen Sie zuvor den
unten beschriebenen Vorgang aus.
q Schalten Sie den AVR-4810 ein.
w Schalten Sie den AVR-4810 über die Fernsteuerung aus.
e Überprüfen Sie, dass sich der AVR-4810 im
Bereitschaftsmodus befindet.
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie dies ein, um den RS-232C-Anschlussstecker für die
DENON RF-Fernbedienung zu verwenden.
“232C-Eing.” (vSeite 55)
Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung (RC-7000CI, im Handel
erhältlich) oder einem RF-Fernbedienungsempfänger (RC-7001RCI, im
Handel erhältlich) verwenden, ist eine Zweiwegekommunikation mit
der RF-Fernsteuerung möglich.
Über das Display der RF-Fernbedienung können die Statusinformationen
des AVR-4810 angezeigt und iPod- und Internet-Musikdateien gesucht
werden. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts.
HINWEIS
Wenn im GUI Menü “232C-Eing.”
eingestellt ist, können Sie den Anschluss RS-232C nicht als externen
Steuereingang verwenden (vSeite 55).
auf die Option “Bidirektionale FB”
REMOTE CONTROL-Buchsenn
Infrarotsender
Eingang
TRIGGER OUT-Buchsen
n
Die TRIGGER OUT-Buchse gibt ein elektrisches Signal von
maximal 12 V/150 mA aus. Wenn ein Gerät mit TRIGGER
IN-Buchse über einen monauralen Mini-Stecker verbunden
ist, kann der Netz-/ Standby-Schalter des angeschlossenen
Gerätes durch den gekoppelten Betrieb des AVR-4810
gesteuert werden.
Infrarotsensor
Ausgang
Als erforderlich eingestellt
Stellen Sie die Änderung der Bedingungen für gekoppelten Betrieb
über die TRIGGER OUT 1- oder TRIGGER OUT 2-Buchse ein.
“Trigger-Ausgang 1” oder “Trigger-Ausgang 2” (vSeite 54)
Wenn Sie ein zweites Gerät anschließen, verbinden Sie die TRIGGER
OUT 2-Buchse auf dieselbe Weise wie die TRIGGER OUT 1-Buchse.
Erweiterungsbuchse zur
späteren Nutzung.
(Geräte zur raumübergreifenden
Bedienung an diese Buchse
anschließen.)
Wenn Sie den AVR-4810 an ein Heim-Netzwerk anschließen,
können Sie die auf Ihrem PC gespeicherten Musikdateien genießen
oder Internet-Radio und andere Audio-Quellen anhören. Sie können
außerdem den AVR-4810 von Ihrem PC aus über den Webbrowser
steuern.
[Kabel-LAN]
Internet
Modem
Zum WLAN
Zum LAN-Anschluss
Zum LAN-Anschluss
Router
Wenden Sie sich für Einrichtung einer Internetverbindung an
einen Internetanbieter (ISP) oder einen Computerfachhandel.
Siehe auf der Rückseite
Computer
LAN-
Anschluss/
Ethernet-
Anschluss
Anschlüsse
Erste SchritteEinstellungen WiedergabeFernbedienungMulti-ZonenInformationen Fehlersuche Technische Daten
Geräte anschließen
[Funk-LAN]
Internet
Anschlüsse
DEUTSCH
Zum WLAN
Router mit
Basisstation
Modem
Computer
Stabantenne
(im
Lieferumfang
enthalten)
Im Uhrzeigersinn
drehen.
Systemanforderungen
Breitband-Internetanschluss
n
Modem
n
Router
n
Wenn Sie den AVR-4810 verwenden, empfehlen wir einen Router
•
mit folgenden Funktionen:
Integrierter DHCP-Server
•
Diese Funktion weist im LAN automatisch IP-Adressen zu.
Integrierter 100BASE-TX-Switch
•
Wenn Sie mehrere Geräte anschließen, empfehlen wir die
Verwendung eines Switching Hubs mit einer Geschwindigkeit
von mindestens 100 MBit/s.
Wenn Sie ein Funk-LAN (WLAN) verwenden, benötigen Sie
•
einen Breitbandrouter mit integrierter Basisstation.
Ethernet-Kabel (CAT-5 oder höher empfohlen)
n
Für Kabel-LAN.
Einige Ethernet-Flachkabel sind sehr störanfällig.
Wir empfehlen die Verwendung eines normalen Ethernet-Kabels.
Computer
n
GEmpfohlenes SystemH
Betriebssystem :
•
Windows® XP Service-Pack 2 oder höher, Windows Vista
Software (eines der folgenden Programme)
•
Windows Media Player Ver. 11
•
DLNA-kompatible Serversoftware
•
Internet-Browser :
•
Microsoft Internet Explorer 6 oder höher
LAN-Anschluss
•
Freier Festplattenspeicher von mindestens 300 MB
•
Betrieb ist mit DLNA-Servern, außer dem oben genannten,
b
möglich, aber solche DLNA-Server werden nicht unterstützt. Für
mehr Informationen, lesen Sie im Web nach.
Wenn im Vertrag mit Ihrem Internetanbieter ein Anschluss vereinbart
•
wurde, bei dem die Netzwerkeinstellungen von Hand vorgenommen
werden, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im GUIMenü “Netzwerkverbindung” vor (vSeite 45).
Der AVR-4810 kann DHCP und Auto-IP verwenden, um die
•
Netzwerkeinstellungen automatisch vorzunehmen.
Wenn Sie den AVR-4810 mit der aktivierten DHCP-Funktion Ihres
•
Breitband-Routers verwenden, nimmt der AVR-4810 die Einstellung
der IP-Adresse und andere Einstellungen automatisch vor.
Wenn der AVR-4810 an ein Netzwerk angeschlossen wurde, das
die DHCP-Funktion nicht verwendet, nehmen Sie die Einstellungen
für die IP-Adresse usw. im GUI-Menü “Netzwerkverbindung” vo
(vSeite 45).
Der AVR-4810 ist nicht mit PPPoE kompatibel. Wenn Sie einen
•
Internetanschluss verwenden, der PPPoE verwendet, benötigen Sie
einen PPPoE-kompatiblen Router.
Abhängig vom Ihrem Internetanbieter müssen Sie u. U. Proxyserver-
•
Einstellungen vornehmen, um Internetradio hören zu können. Wenn
Sie auf Ihrem Computer für die Internetverbindung einen Proxyserver
eingestellt haben, nehmen Sie die gleichen Einstellungen auch am
AVR-4810 vor.
HINWEIS
Zur Anbindung an das Internet ist ein Vertrag mit einem
•
Internetanbieter (ISP) notwendig.
Wenn Sie bereits über einen Internet-Breitbandanschluss verfügen,
ist kein zusätzlicher Vertrag notwendig.
Welche Router verwendet werden können, ist vom ISP
•
abhängig. Wenden Sie sich bei Fragen an den ISP oder den
Computerfachhandel.
Je nach Server werden u. U. Videodateien angezeigt. Diese können
•
auf dem AVR-4810 jedoch nicht wiedergegeben werden.
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.