DENON AVR-3808 A User Manual [fr]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-3808
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the operating guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 22, 23) GUI Menu Map (vpage 24) Language (vpage 36) Remote Control Unit Operations (vpage 60)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUI­Bildschirm.
GUI-Menübedienung (vSeite 22, 23) GUI-Menüplan (vSeite 24) Sprache (vpage 36) Bedienung mit der Fernbedienung (vpage 60)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide d’utilisation affi ché sur l’écran GUI (Interface graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI (vpage 22, 23) Plan du menu de l’interface graphique GUI (vpage 24) Langue (vpage 36) Fonctionnement de la télécommande (vpage 60)
v
Book 1
Book 2
English Deutsch Français PRESET CODE
Italiano Español Nederlands Svenska
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate. Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
• apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit. Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
II
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal. This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE­Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles. Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
III
FRANCAIS
Contenu
Introduction Accessoires······················································································2
Précautions de manipulation ························································3 Précautions d’installation ······························································3 A propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles ··········································································3 Portée de la télécommande ···························································3
Nomenclature et fonctions ····························································4
Panneau avant ················································································ 4 Affichage ························································································4 Panneau arrière ·············································································· 5 Télécommande ··············································································· 6
Connexions Préparatifs ·······················································································7
Câbles utilisés pour les connexions ··············································· 7 Fonction de conversion vidéo ························································8
Connexion des enceintes ·······························································9
Installation des enceintes ······························································9 Connexion des enceintes ························································· 9, 10
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ···················· 11 Connexion du moniteur ······························································· 12 Connexion des composants de lecture ······································12
Lecteur DVD ················································································· 12 Platine tourne-disque ··································································· 13 Lecteur CD ···················································································13 iPod® ···························································································· 13 Tuner TV/CABLE ···········································································14 Tuner satellite ···············································································14
Connexion des composants d’enregistrement ·························· 15
Enregistreur vidéo numérique ······················································ 15 Magnétoscope ············································································· 15 Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette ·················· 16
Connexions d’autres appareils ····················································16
Composants équipés d’une borne DENON LINK ························16 Caméra vidéo / Console de jeux ··················································17 Composant doté de bornes de sortie multi-canaux ····················· 17 Amplificateur de puissance externe ············································· 17 Port USB Bornes d’antennes ······································································19 Audio réseau ················································································ 20 Multi-Zone ····················································································21 Contrôleur externe ······································································· 21
Connexion du cordon d’alimentation ·········································22 Une fois les connexions terminées ·············································22
······················································································18
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI Exemple d’affichage du logo de l’interface graphique GUI
au niveau du titre··········································································22 Exemple d’affichage des valeurs par défaut ·······························22 Exemples d’affichages de l’écran de l’interface graphique GUI
Exemple: Menu Navigation (menu initial) ·····································23 Exemple: Menus dotés d’illustrations (Réglage auto) ·················· 23 Affichage de la position du curseur ··············································23
Fonctionnement ···········································································23 Plan du menu de l’interface graphique GUI ·······························24
Réglage auto Préparatifs ·····················································································25
Réglage auto ·················································································26
a Réglage auto ··········································································· 26 Message d’erreur ····································································27 s
Option ····················································································· 27
d
Vérification des paramètres ···················································· 27
Configuration manuelle Configuration des enceintes ························································ 28
a
Configuration des enceintes ··················································· 28
s
Mode subwoofer·····································································28
d
Distance ··················································································28
f
Niveau des canaux ··································································29
g
Fréquence de crossover ·························································· 29
h
Enceinte surround ···································································29
Configuration HDMI ·····································································30
a
Echelle i/p ················································································30
s
Résolution ···············································································30
d
Mode progressif······································································30
f
Aspect ·····················································································30
g
Espace couleurs ······································································30
h
Gamme RGB ···········································································30
j
Synchronisation labiale automatique ······································· 30
k
Audio ·······················································································30
Configuration audio ·····································································30
a
Configuration EXT. IN ······························································
s
Direct/Stéréo 2 canaux····························································31
d
Option mix bas ········································································31
f
Mode surround automatique ··················································31
g
EQ manuel ·············································································· 31
Configuration réseau ···································································· 32
a
Configuration réseau ·······························································32
s
Autre ······················································································· 33
d
Informations réseau ································································33
Configuration de zone ·································································· 33
a
ZONE2 ····················································································33
s
ZONE3 ····················································································33
Configuration des options ···························································34
a
Affectation de l’amplificateur ··················································
s
Commande du volume ····························································34
···23
30
34
d
Effacer la source ····································································· 34
f
GUI ····················································································
g
Sélection rapide du nom ························································· 35
h
Sortie Trigger 1 ········································································ 35
j
Sortie Trigger 2 ········································································ 35
k
ID télécommande ···································································35
l
Télécommande 2voies ···························································· 35
A0
Atténuateur ·············································································35
A1
Verrou de configuration ···························································36
A2
Mode de Entretien ··································································36
A3
Mise à jour du logiciel ····························································· 36
Langue ···························································································36
Sélection de la source Sélection de la source d’entrée ···················································37
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ···············37
a
Lecture ····················································································37
s
Préréglage auto ·······································································37
d
Passer préréglage ···································································
f
Nom préréglé ··········································································38
g
Mode d’entrée ········································································ 38
h
Renommer ··············································································38
j
Autre ······················································································ 38
k
Mode de lecture (iPod) ····························································39
l
Affectation ··············································································· 39
A0
Mode de lecture ······································································40
Modes surround Lecture standard ··········································································· 40
Reproduction surround des sources 2 canaux ·····························40 Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.) ········· 40
Reproduction avec simulation DSP ············································41 Lecture stéréo ···············································································41 Lecture directe ··············································································41
Lecture en mode PURE DIRECT ·················································· 41
Paramètre Audio······························································································42
a
Paramètres surround ························································42, 43
s
Tonalité ···················································································· 43
d
Egalisateur de la pièce ···························································· 44
f
RESTORER ··············································································44
g
Mode de nuit···········································································44
h
Délai audio ··············································································44
Réglage de l’image ·······································································45
a
Contraste ················································································45
s
Luminance ··············································································45
d
Niveau chromatique ································································45
f
Teinte ······················································································45
34, 35
37
e r y
Q0
i
o
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Informations Etat ································································································· 45
Signal audio d’entrée ···································································45 Infos HDMI ····················································································· 46
Mode surround automatique ······················································ Sélection rapide ··········································································· Station préréglée ··········································································
Lecture Préparatifs ·····················································································47
Lecture des équipements audio et vidéo ···································47
Ecoute d’émissions FM/AM ························································48
Lecture d’un iPod® ······································································· 51
Lecture audio réseau ou de dispositifs mémoire USB ··············53
FRANCAIS
a
MAIN ZONE ············································································45
s
ZONE2/3 ·················································································45
a
Informations signal ··································································46
s
Moniteur ·················································································46
46 46 46
Mise en marche ··········································································· 47 Opérations pendant la lecture ······················································47
Fonctionnement élémentaire ·······················································47
Fonctionnement élémentaire ·······················································48 Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée) ·····················48 Ecoute des stations préréglées ···················································49 RDS (Système de Données Radio) ··············································49 Recherche RDS ············································································49 Recherche PTY ············································································· 50 Recherche TP ···············································································50 RT (Texte Radio) ···········································································51
Fonctionnement élémentaire ·······················································51 Ecoute de la musique ··································································52 Regarder des images ou des vidéos sur un iPod ·························52
Fonctionnement élémentaire ·······················································54 Ecoute de radio Internet ························································54, 55 Préréglage des stations radio Internet ········································· 55 Enregistrement de stations radio Internet parmi vos favoris ······· 55 Lecture des fichiers contenus sur un ordinateur ··························55 Lecture des fichiers d’un dispositif mémoire USB ·······················56 Fonctionnement de l’AVR-3808 à l’aide d’un navigateur (contrôle Internet) ········································································57
Fonctions pratiques ······································································ 59
Niveau des canaux ······································································· 59 Fonction Fader ·············································································59 Fonction de sélection rapide ························································ 59 Fonction mémoire personnelle plus ············································· 59 Fonction dernière mémoire ·························································· 59 Mémoire de sauvegarde ······························································ 59 Réinitialisation du microprocesseur ·············································59
Fonctionnement de la télécommande Télécommande principale ···························································· 60
Fonctionnement des composants audio DENON ························ 60 Préréglage ····················································································60 Fonctionnement des composants préréglés ························60 ~ 62 Réglage de l’ID de télécommande ··············································· 63 Fonction d’apprentissage ·····························································63 Fonction d’appel système ····························································64 Fonction de transfert d’informations ············································64 Réglage de la durée d’éclairage du rétro-éclairage ······················65 Réglage de la luminosité du rétro-éclairage ································· 65 Réinitialisation de la télécommande principale ····························65
Fonctionnement de la télécommande secondaire ·············· 66, 67
Changement de zone ···································································68 Réglage de la zone pour laquelle la télécommande secondaire est activée (mode ZONE SELECT LOCK) ····································68 Paramétrage de l’ID de télécommande ·······································68 Réinitialisation des réglages ························································· 68
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation d’amplificateur ······································································69 ~ 71 Réglages multi-zone et fonctionnement avec la sortie de pré-sortie de zone ········································································· 71 Fonctionnement multi-zone ························································72
Mise en marche et extinction ······················································72 Sélection de la source d’entrée ···················································72 Réglage du volume ······································································72 Coupure temporaire du son ·························································72
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 5 ft / 1,5 m) ............................... 1
r Télécommande principale (RC-1068) .......................................1
t Piles LR6/AA (pour RC-1068) ...................................................2
y Télécommande secondaire (RC-1070) ..................................... 1
u Piles R03/AAA (pour RC-1070) .................................................2
i Antenne intérieure FM ............................................................1
o Antenne à boucle AM ..............................................................1
Q0 Microphone de configuration
(longueur du cordon: environ 25 ft / 7,6 m) .............................. 1
Utilisateur ............................................................1
Autres opérations et fonctions Autres opérations ········································································· 57
Lecture des Super Audio CD ························································57 Enregistrement sur un dispositif externe (mode REC OUT) ········58
Autres informations ·····························································73 ~ 82
Dépistage des pannes ·························································83 ~ 85
Spécifications ··············································································· 86
Liste des codes de préréglage················· Feuille volante à la fin du livret
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
A propos de la télécommande
Outre l’AVR-3808, la télécommande principale fournie (RC-1068) peut également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON w Composants de système autres que DENON
En activant la mémoire préréglée (vpage 60 ~ 62)
En utilisant la fonction d’apprentissage (vpage 63)
Insertion des piles
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
(RC-1068) (RC-1070)
w Insérez correctement les deux piles comme indiqué par les
marques situées dans le compartiment des piles.
(RC-1068) (RC-1070)
R03/AAA
LR6/AA
FRANCAIS
REMARQUE
• Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans le compartiment à piles.
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles:
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
• Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez­les le plus vite possible.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Précautions d’installation
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
e Remettez le couvercle en place.
30°
(RC-1070)
30°
ou
Environ 7 m
(RC-1068)
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
FRANCAIS
w e
to i u y
q r
Q3Q2Q1Q0
W3W4W5W7W8W9E0E1E2E3 W6
Q4 Q5 Q6 Q8 W1W0Q7 W2Q9
t
yQ6Q7 uo
iQ4 Q0
Q1Q2Q3Q5
wq e r
Introduction
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
E0 Touche DIRECT/STEREO ···························· (41) E1 Touche PURE DIRECT ································· (41)
E2 Touche DSP SIMULATION ·························· (41) E3 Touche STANDARD ····································· (40)
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Panneau avant Affichage
GFaçade ouverteH
q Touche d’alimentation
(ON/STANDBY) ··········································· (47)
w Témoin d’alimentation ······························· (47) e Interrupteur principal (hON jOFF) ········(47) r Touches / témoins QUICK SELECT ···········(59) t Molette de
contrôle MASTER VOLUME ······················· (47)
y Témoin de volume principal u Affichage i Capteur de télécommande ·························· (3) o Molette SOURCE SELECT ··························(37) Q0 Touche SOURCE·········································· (37)
Q1 Touche TUNING PRESET ···························· (49) Q2 Touche ZONE 2/3 / REC SELECT ········· (58, 72) Q3 Touche VIDEO SELECT ······························· (38) Q4 Prise de casque audio (PHONES) ·············· (47) Q5 Touche ZONE2 ON/OFF ····························· (72) Q6 Touche ZONE3 ON/OFF ····························· (72) Q7 Touche INPUT MODE ································· (38) Q8 Touche MENU ·············································(23) Q9 Touches curseurs (uio p) ······················ (23) W0 Touche CH SEL / ENTER ······················ (23, 59) W1 Touche RETURN ·········································· (23) W2 Bornes V.AUX INPUT ·································· (17) W3 Prise SETUP MIC ········································· (25) W4 Touche ROOM EQ ······································· (44) W5 Touche DIMMER ········································· (35) W6 Port USB ······················································ (18) W7 Touche STATUS ··········································· (45) W8 Touche AUDIO DELAY ································· (44)
q Témoins de signal d’entrée w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de l’entrée de signaux numériques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround,
les valeurs des réglages et d’autres informations sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie t Témoins d’enceintes surround
S’allument en fonction des réglages des enceintes
surround A et B.
y Témoin de volume principal u Témoin AUDYSSEY MULTEQ XT
S’allume lorsque l’égaliseur de pièce a été
sélectionné.
i Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été
sélectionné.
o Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été sélectionné.
Q0 Témoins multi-zone
S’allument lorsque l’alimentation de la zone
concernée a été activée.
Q1 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été
sélectionné.
Q2 Témoin AL24
S’allume lorsque AL24 Processing Plus a été
active (vpage 75).
Q3 Témoin D.LINK
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions DENON LINK.
Q4 Témoin en mode d’entrée Q5 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions HDMI.
Q6 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs
fonctionnent.
Q7 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée sur “TUNER”.
AUTO
S’allument en mode de syntonisation automatique.
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions RDS.
STEREO
S’allument lors de la réception d’émissions stéréo analogiques en mode FM.
TUNED
S’allume lorsque l’émission est correctement syntonisée.
W9 Touche RESTORER ······································ (44)
Panneau arrière
Q6 Q7 Q7Q8 Q6 Q9
y
r
Q1Q2 Q0
Q5
oQ3Q4
q w e iu
t
Q6 Q7 Q7Q8 Q6 Q9
FRANCAIS
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
q Borne RS-232C ············································ (21) w Prises REMOTE CONTROL ·························(21) e Prises TRIGGER OUT ··································(21) r Bornes d’antennes FM/AM
(TUNER ANTENNA) ···································· (19)
t Prise DOCK CONTROL ································ (13) y Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ·················(9) u Sortie CA (AC OUTLET) ······························ (22)
i Prise CA (AC IN) ·········································· (22) o Bornes audio numériques
(OPTICAL / COAXIAL) ·························· (12, 14)
Q0 Borne ETHERNET ········································ (20) Q1 Port USB ······················································ (18) Q2 Borne DENON LINK ···································· (16) Q3 Bornes COMPONENT VIDEO ····················· (12) Q4 Bornes HDMI ················································(11)
Q5 Bornes VIDEO / S-VIDEO ··························· (12) Q6 Bornes audio analogiques (AUDIO) ·········· (12) Q7 Bornes PRE OUT ···································· (17, 21) Q8 Bornes EXT. IN ············································ (17) Q9 Borne SIGNAL GND ···································· (13)
q
i
w
e
r
t y u
o
Q1
Q3
Q4
Q2
Q0
Q5
Q6 Q7
Q9
W0
W2
W5
W7
W6
W4
W3
W1
Q8
q
r
t y
i
o
Q0
u
e
w
Q4
Q7
Q8
Q6
Q5
Q2
Q3
Q1
Q9
W0
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
Télécommande
n Télécommande principale (RC-1068) n Télécommande secondaire (RC-1070)
t Touches système ··································(61, 62) y Touche délai audio (A. DL) ·························(44) u Touches système du tuner ························· (48) i Touche de mode d’entrée (INPUT) ············ (38) o Touche MENU ·············································(23) Q0 Touches curseurs (uio p)······················ (23) Q1 Touche paramètre / recherche
q Témoin de transmission de signal ············(60) w Touches de sélection de mode ··················(60) e Touches de sélection rapide /
appel système ·······································(59, 64)
r Touches de mode surround ·················(40, 41)
(PARA / SRCH)
Q2 Touche HOME ············································ (60) Q3 Touches canaux (CH) ·································· (48) Q4 Touches numérotées /
sélection de source d’entrée ················(37, 48)
Q5 Emetteur infrarouge de télécommande ·····(3) Q6 Témoins de sélection d’appareil
(DEV1 / DEV2) ·············································(60)
Q7 Témoins de sélection ZONE3 (Z3) ·············(72) Q8 Touche RESTORER (RSTR) ························· (44) Q9 Touche de nuit (NGT) ·································(44) W0 Touche de tonalité test (TEST) ··················(29) W1 Touche de sélection des enceintes surround
(SPKR) ··························································(29)
W2 Touches POWER ·········································· (47) W3 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER
W4 Touches retour (RTN)··································(23) W5 Touches de contrôle du volume principal
(VOL) ····························································(47)
W6
Touche de mise en sourdine (MUTE)
W7 Touche de configuration de la
télécommande (RC SETUP) ······················· (60)
La durée d’activation du rétro-éclairage peut être modifiée ( d’éclairage du rétro-éclairage”).
REMARQUE
• Les touches M. SEL, SAT TU, DTU ne peuvent pas
être utilisées.
• La touche le mode ZONE2 QUICK SELECT (1
~ 3), A. DL, RSTR, NGT, INPUT, SPKR, TEST et
les touches du mode surround ne peuvent être utilisés.
• Le mode ZONE4 ne peut pas être utilisé.
······································(42, 49)
·······································(23, 59)
···· (47, 72)
vpage 65 “Réglage de la durée
q Témoins ZONE ············································(68) w Touche de configuration avancée ·············· (68) e Touches de sélection de la source
d’entrée ·······················································(37)
r Touches CHANNEL ·····································(48) t Touches SHIFT ············································ (48) y Touches MENU ·········································· (23) u Touches curseurs (uio p)······················ (23) i Touche SEARCH ·········································· (49) o Touche REPEAT ··········································· (52) Q0 Touche RANDOM ········································ (52) Q1 Emetteur infrarouge de télécommande ·····(3) Q2 Touche ZONE SELECT ································ (68) Q3 Touches de mise en marche/extinction de
zone (ZONE ON / ZONE OFF) ···················· (72)
Q4 Touches de contrôle du volume principal
(VOLUME)
Q5
Touche de mise en sourdine (MUTE)
·············································(66, 67)
···· (47, 72)
Q6 Touche ENTER ············································· (23) Q7 Touche RETURN ·········································· (23) Q8 Touches système ····························(48, 66, 67) Q9 Touche ALL MUSIC/FAVORITES
(DIRECT PLAY)
············································· (66)
W0 Touche USB (DIRECT PLAY) ······················· (66)
REMARQUE
Les touches AUX-1, AUX-2, AUX-3, SAT TU, DTU,
DVR-2 et OPTION ne peuvent pas être utilisées.
R
L
R
L
Préparatifs
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous connectez. Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-3808 pour certains types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux instructions des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio Câbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexions DENON LINK
Câble DENON LINK
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
Connexions S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo composante
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
Connexions
(Y) (PB/CB) (PR/CR)
Connexion des enceintes
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Câbles d’enceinte
Connexions réseau
Câble Ethernet
Direction des signaux
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Fonction de conversion vidéo
• Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-3808 dans le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-3808 vers un moniteur.
• Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-3808 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo
Connexions
suivants: Signaux vidéo numériques: HDMI Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-3808H
Zone principale
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne HDMI
Borne HDMI
• Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même type que celle de l’entrée vidéo.
• La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-3808 peut être contrôlée dans le menu de l’interface graphique GUI “Informations” – “Infos HDMI” – “Moniteur” (vpage 46).
REMARQUE
• Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
• Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo composante.
• Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au format S-Vidéo ou vidéo.
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus par la zone principale
GParcours des signaux vidéo pour ZONE2H
ZONE2
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne S-Vidéo
Borne vidéo Borne vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur
Moniteur
ZONE2
w q
w q
w q w q w q w q w qw q
*/
w q
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L)
(L) (R)
Connexion des enceintes
Installation des enceintes
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes et à un moniteur.
Subwoofer Enceinte centrale
Enceinte surround arrière
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de chaque côté du moniteur ou de l’écran et, autant que possible, au même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-3808.
7.1 canaux (Surround A+B)
7.1 canaux
6.1 canaux
5.1 canaux
3.1 canaux
2.1 canaux 2 canaux
FRONT
CENTER
L R L R L R L R
S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
SURROUND-ASURROUND-BSURROUND
– – – –
Enceintes surround
BACK
seule
– – – –
S S
SUBWOOFER
1
S S
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion des enceintes
Exemple: 7.1 canaux (Surround A+B)
Enceintes avant
b L : Gauche R : Droite
S
S
S S S
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
Enceinte centrale Subwoofer
Enceintes
surround A
Enceintes
surround B
Connexions
Subwoofer avec amplificateur intégré
Enceinte
surround arrière
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-3808, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Connexions
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
1
l’extrémité du câble d’enceinte, puis torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le
2
sens anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
3
garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le
4
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 /ohms. Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées simultanément, leur impédance doit être comprise entre 8 et 16 / ohms.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée (des enceintes 4 /ohms par exemple), la température risque d’augmenter et d’activer le circuit de protection. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez l’appareil en marche. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez l’appareil et contactez un centre technique DENON.
0
065
)%.*
*/
)%.*
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
MoniteurLecteur DVD
b L’AVR-3808 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la connexion à tous les composants équipés d’une borne HDMI.
b L’AVR-3808 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
Format audio
compatible
PCM linéaire 2 canaux
PCM linéaire multi-canaux
Dolby Digital, DTS
DSD
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD
Détails
2canaux 32-192 kHz 16/20/24 bits
8canaux 32-192 kHz 16/20/24 bits
Flux DVD-Vidéo 2/5.1canaux
2,8224 MHz 1 bit
Flux
CD, DVD-Vidéo, DVD-Audio
DVD-Audio
SACD
HD DVD, Blu-ray Disc
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques d’un disque DVD-Vidéo ou DVD-Audio à l’aide de connexions HDMI/DVI, le lecteur DVD et le moniteur doivent tous deux être équipés d’un système de protection des droits d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content Protection). HDCP est un système de protection anti-copie consistant en un codage des données et une identification mutuelle des appareils. L’AVR-3808 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur le lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportez­vous à son mode d’emploi.
Disques
(exemples)
FRANCAIS
REMARQUE
• Utilisez un lecteur DVD compatible CPPM pour lire les disques DVD-Audio protégés par CPPM.
• L’AVR-3808 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
• Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités par l’appareil connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles HDCP.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le moniteur.
• Si le paramètre “Configuration manuelle” – “Configuration HDMI” – “Audio” du menu de l’interface graphique GUI (vpage 30) est réglé sur “Ampli”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation du moniteur est coupée.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est impossible.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
• Si le moniteur ne supporte pas la fonction “Correction de synchro. labiale auto”, celle-ci ne fonctionnera pas.
• Lorsque l’AVR-3808 et le lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également l’AVR-3808 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
• Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/ DVI. Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
• Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
• Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI. Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par
l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
• Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
• Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-3808.
• Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Configuration manuelle” – “Configuration HDMI” – “Audio” – “TV” du menu de l’interface graphique GUI (vpage 30).

FRANCAIS
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
R
L
R
L
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion du moniteur
• Connectez les câbles (vpage 8 “Fonction de conversion vidéo”).
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
• Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu de l’interface
Connexions
graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration HDMI” – “Audio” sur “TV” (vpage 30).
Moniteur
Connexion des composants de lecture
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Lecteur DVD
• Connectez les câbles.
• Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Lecteur DVD
REMARQUE
• Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
• Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Les signaux HDMI vidéo convertis ne sont pas inclus dans les signaux audio. Pour lire le son à partir du
moniteur, effectuez les connexions de sortie audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio du moniteur.

• Connectez un lecteur haute définition (HDP) de la même façon.
• Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de “Sélection de la source” – “DVD” – “Affectation” – “Numérique” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
"4%3
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
R
L
R
L
(/%
"6%*0
065
R
L
Platine tourne-disque
Lecteur CD
iPod
FRANCAIS
®
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Connectez les câbles.
Lecteur CD
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, vendue séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-3808. Reportez-vous au mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de réglage du dock de contrôle pour iPod.
Exemple:
iPod
Connexions
• Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une cellule MC, utilisez un amplificateur de tête MC ou un transformateur
• Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire
survolteur disponibles dans le commerce.
entendre en provenance des enceintes si le volume est augmenté alors qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
• Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le fil de terre est connecté. Dans ce cas, déconnectez le fil de terre.
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-3808 est conçue pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque est connectée. Il ne s’agit pas d’une borne de terre.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Sélection de la source” – “CD” – “Affectation” – “Numérique” (vpage 39).
• Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne VCR (iPod).
• Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Sélection de la source” – “(source d’entrée à laquelle la station iPod est attribuée)” – “Affectation” – “Station iPod” (vpage 39).

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065 065
015*$"-"6%*0
3-
065
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
FRANCAIS
Tuner TV/CABLE
Tuner satellite
Connectez les câbles.
Connexions
Tuner TV
Connectez les câbles.
Tuner DBS / BS
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Sélection de la source” – “TV/CBL” – “Affectation” – “Numérique” (vpage 39).

• Lorsque vous utilisez un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de “Sélection de la source” – “SAT” – “Affectation” – “Numérique” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Sélection de la source” – “SAT” – “Affectation” – “Composant” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
47*%&0
*/
3- 3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065 */065
015*$"-
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3- 3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
Connexion des composants d’enregistrement
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Enregistreur vidéo numérique
Connectez les câbles.
Enregistreur vidéo numérique
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Magnétoscope
Connectez les câbles.
Magnétoscope
Connexions
ou ou
• Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques.
• Lors de la connexion à un enregistreur vidéo numérique, le câble utilisé avec l’équipement source de lecture doit être du même type que celui qui est connecté à la borne DVR OUT de l’AVR-3808. Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : DVR OUT Câble S-Vidéo TV IN Câble vidéo : DVR OUT Câble vidéo
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Sélection de la source” – “DVR” – “Affectation” – “Composant” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-3808 à une autre borne que OPTICAL2.
ou
ou
• Lors de la connexion à un magnétoscope, le câble utilisé avec l’équipement source de lecture doit être du même type que celui qui est connecté à la borne VCR OUT de l’AVR-3808. Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo TV IN Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo
• Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de “Sélection de la source” – “VCR” – “Affectation” – “Composant” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL3 de l’AVR-3808 à une autre borne que OPTICAL3.

FRANCAIS
%&/0/-*/,
7*%&0
3- 3-
065 */065
015*$"-
*/
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques ou les connexions numériques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio numériques, en fonction du type de bornes du composant utilisé.
Connexions
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette
ou
Connexions d’autres appareils
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à effectuer correctement les connexions.
Composants équipés d’une borne DENON LINK
La reproduction multi-canaux est possible avec les disques DVD-Audio, Super Audio CD, etc.
Lecteur DVD
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL3 de l’AVR-3808 à une autre borne que OPTICAL3.

Pour utiliser les connexions DENON LINK, effectuez les réglages “Sélection de la source” – “Affectation” – “Numérique” – “DENON LINK” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 39).
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065 065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Caméra vidéo / Console de jeux
Caméra vidéo / Console de jeux
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux
Lecteur DVD / Lecteur Super Audio CD / Décodeur externe
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Amplificateur de puissance externe
Amplificateur de puissance
Connexions
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-
• Pour reproduire les signaux d’entrée analogiques aux bornes EXT.
IN, appuyez sur la touche INPUT MODE de l’appareil ou sur la touche
la au canal gauche (SBL).
INPUT de la télécommande principale et sélectionnez “EXT. IN” ou
effectuez les réglages “Sélection de la source” – “(source d’entrée)” – “Mode d’entrée” – “Mode d’entrée” – “EXT. IN” dans le menu de l’interface graphique GUI (vpage 38).
• Le signal vidéo peut être connecté de la même façon qu’un lecteur DVD (vpage 12).
• Pour lire des disques protégés contre la copie, connectez la borne EXT. IN de l’AVR-3808 IN à la borne de sortie multi-canaux analogique du lecteur DVD.

FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Port USB
n Panneau avant n Panneau arrière
Connexions
Dispositif mémoire USB
Dispositif mémoire USB
• Dans l’état initial, les dispositifs mémoire USB peuvent être utilisés en les connectant au port USB en façade.
• Pour changer de port, voir “Sélection USB” page 40.
• Voir page 56 les instructions sur la lecture des fichiers d’un dispositif mémoire USB.
REMARQUE
• Activez le port USB que vous voulez utiliser.
• L’AVR-3808 est équipé de deux ports USB, le premier en façade et le deuxième sur le panneau arrière. Il est impossible de connecter simultanément des dispositifs mémoire USB aux deux ports. Sélectionnez le port USB que vous désirez utiliser dans le menu GUI de “Sélection de source” – “NET/USB” – “Mode lecture” – “USB Sélect”.

Bornes d’antennes
Une prise de câble d’antenne FM peut être connectée directement.
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Direction de la station émettrice
Antenne FM
Antenne intérieure FM
(fournie)
Antenne à boucle AM
Câble coaxial 75 /ohms
Connexion aux bornes d’antenne AM.
Terre
Antenne à boucle AM (fournie)
Antenne AM extérieure
1. Enfoncez
Connexion des antennes AM
2. Insérez le
le levier.
conducteur.
Connexions
3. Ramenez le levier.
Retirer le ruban en vinyle et enlever la ligne de connexion.
a. Avec l’antenne sur n’importe
quelle surface stable.
Montage
Plier dans le sens inverse.
b. Avec l’antenne fixée au
mur.
Orifice d’installation pour fixation au mur, etc.
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fils de l’antenne à boucle AM n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexions
Audio réseau
Internet
Routeur
FRANCAIS
Modem
Vers le WAN
Vers le port LAN Vers le port LAN
Ordinateur
Port LAN/
Borne
Ethernet
Système requis n Connexion Internet haut débit
Une connexion haut débit à Internet est requise pour utiliser la fonction de radio Internet et la mise à jour du logiciel de l’AVR-3808.
n Modem
Il s’agit d’un appareil qui est connecté à la ligne à haut débit pour communiquer avec Internet. Certains sont intégrés avec un routeur.
n Routeur
Lorsque vous utilisez l’AVR-3808, nous vous recommandons d’utiliser un routeur équipé des fonctions suivantes:
• Serveur DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) intégré Cette fonction attribue automatiquement une adresse IP au LAN.
• Commutateur 100BASE-TX intégré
Lorsque vous connectez plusieurs appareils, nous vous
recommandons d’utiliser un hub de commutation ayant une vitesse d’au moins 100 Mbps.
n Câble Ethernet (CAT-5 ou plus recommandé)
• L’AVR-3808 n’est pas livré avec un câble Ethernet.
• Certains types de câbles Ethernet plats sont aisément affectés par le bruit.
Nous vous recommandons d’utiliser un câble normal.
• N’utilisez que des câbles à paires torsadées et blindées (STP) pour le câblage au réseau Ethernet.
N’utilisez en aucun cas des câbles à paires torsadées non blindées
(UTP), car vous risqueriez de dépasser les limites autorisées de parasites.
n Ordinateur
L’ordinateur doit posséder les caractéristiques suivantes pour pouvoir utiliser un serveur audio:
• Système d’exploitation
Windows
• Logiciel
· .NET Framework 1.1 et Windows Media Connect (Windows XP)
· Windows Media Player ver.11
· Logiciel serveur compatible DLNA
• Navigateur Internet
Microsoft Internet Explorer 5.01 ou ultérieur
• Port LAN
• Au moins 300 MB d’espace libre sur le disque
b L’espace libre sur le disque est nécessaire pour stocker les fichiers
audio et vidéo. Les tailles suivantes sont approximatives.
Format Débit Par minute Par heure
MP3 / WMA
MPEG-4 AAC
WAV (LPCM)
®
XP Service Pack2, Windows Vista
(Préparez un des éléments suivants.)
128 kbps Environ 1 MB Environ 60 MB 192 kbps Environ 1,5 MB Environ 90 MB 256 kbps Environ 2 MB Environ 120 MB 392 kbps Environ 3 MB Environ 180 MB
1400 kbps Environ 10 MB Environ 600 MB
FLAC
1080 kbps Environ 7,7 MB Environ 464 MB
Contactez un FAI (fournisseur d’accès Internet) ou un magasin d’informatique pour la connexion à Internet.
REMARQUE
• Vous devez souscrire un contrat auprès d’un FAI pour vous connecter à Internet.
Aucun autre contrat n’est nécessaire si vous avez déjà une connexion
Internet haut débit.
• Les routeurs compatibles dépendent du FAI. Contactez un FAI ou un magasin d’informatique pour plus de détails.
• Selon le serveur, il se peut que les fichiers vidéo s’affichent, mais ils ne peuvent pas être lus par l’AVR-3808.
n Autres
• Si le contrat de fournisseur d’accès à Internet spécifie que les
réglages réseau de la ligne sont manuels, effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration réseau” (vpage 32, 33).
• L’AVR-3808 permet d’utiliser les fonctions DHCP et Auto IP pour
effectuer automatiquement les réglages réseau.
• Lorsque vous utilisez un routeur à haut débit (fonction DHCP),
l’AVR-3808 définit automatiquement l’adresse IP, etc.
Lorsque l’AVR-3808 est connecté à un réseau sans la fonction
DHCP, effectuez les réglages de l’adresse IP, etc., dans le menu de l’interface graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration réseau” (vpage 32, 33).
• L’AVR-3808 n’est pas compatible PPPoE. Un routeur compatible
PPPoE est nécessaire si le contrat de votre ligne est de type PPPoE.
• En fonction de votre FAI, il peut être nécessaire d’effectuer les
réglages du serveur proxy pour utiliser la fonction de radio Internet. Si vous avez effectué les réglages du serveur proxy sur l’ordinateur pour vous connecter, effectuez les réglages du serveur proxy de l’AVR-3808 de la même façon.
0
Multi-zone
R
L
R
L
"69 065
"6%*0
3-
*/*/
7*%&0
"6%*07*%&0
Connexions des pré-sorties de ZONE2 ou ZONE3
• Si un autre amplificateur de puissance ou un pré-amplificateur (intégré) est connecté, les bornes de pré­sortie (variable ou fixe) ZONE2 ou ZONE3 peuvent être utilisées pour reproduire simultanément une autre source de programme en ZONE2 ou ZONE3 (vpage 69 ~ 72).
• Si vous utilisez un câble S-Vidéo ou un câble vidéo pour relier l’AVR-3808 à un dispositif d’entrée, connectez-le aux bornes vidéo.
• La sortie vidéo ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
Moniteur (ZONE2)
Amplicateur de puissance (ZONE2 ou ZONE3)
FRANCAIS
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Contrôleur externe
Connexions
Borne RS-232C
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous souhaitez contrôler l’AVR-3808 à partir
d’un contrôleur externe à l’aide de la borne RS-232C, effectuez auparavant l’opération ci­dessous.
q Mettez en marche l’AVR-3808. w Eteignez l’AVR-3808 à partir du contrôleur
externe.
e Vérifiez que l’AVR-3808 est en mode veille.
• Lorsque vous utilisez ensemble une télécommande RF (RC-7000CI, vendue séparément) ou un capteur RF (RC-7001RCI, vendu séparément), la communication bidirectionnelle à l’aide d’une télécommande RF est possible.
Les informations d’état de l’AVR-3808, ainsi que les fichiers audio iPod et Internet peuvent être parcourus
en regardant l’affichage de la télécommande RF. Pour plus de détails, se reporter aux modes d’emploi des dispositifs respectifs.
• Lorsque vous utilisez une télécommande RF ou un capteur RF, effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration des options” – “Télécommande 2 voies” – “Utilisé” (vpage 35).
Entrée
Retransmetteur infrarouge
Sortie
Capteur infrarouge
Prise d’extension pour utilisation future.
REMARQUE
Utilisez des cordons RCA de qualité pour la sortie audio afin d’éviter le bruit ou le bourdonnement d’induction.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, reportez­vous à leur mode d’emploi respectif.
• Pour obtenir une reproduction multi-zone, voir “Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement multi-zone” (vpage 69 ~ 72).
Prises de sortie trigger
L’alimentation d’un dispositif externe équipé d’une prise d’entrée trigger peut être activée et désactivée en même temps que l’AVR-3808. Pour plus de détails, voir le menu de l’interface graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration des options” – “Sortie Trigger 1” ou “Sortie Trigger 2” (vpage 35).
• Niveau de sortie: 150 mA/12 V Vérifiez l’état de l’entrée trigger du dispositif connecté.
• Si le niveau d’entrée trigger de l’appareil connecté dépasse 150 mA/12 V et selon les conditions de court-circuit, le circuit de protection de l’AVR-3808 risque d’être activé, dans quel cas “PROTECTION TRIGGER” s’affiche sur l’écran. Dans ce cas, éteignez l’AVR-3808 et débranchez l’appareil connecté.

FRANCAIS
Introduction Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Connexions Confi guration
Cordon
d’alimentation
(fourni)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
Les réglages et opérations de la plupart des fonctions de l’AVR-3808 peuvent être effectués en regardant les menus de l’interface graphique GUI affi chés sur l’écran du moniteur.
Connexion aux prises CA
• Cette prise sert à alimenter d’autres appareils audio externes.
• L’alimentation fournie par cette prise est activée et désactivée par l’interrupteur principal de l’appareil.
Vous pouvez connecter un équipement audio dont la consommation totale est de 100 W (0,43 A).
REMARQUE
• Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• N’utilisez les prise CA que pour brancher les dispositifs audio. Ne les utilisez pas comme alimentation pour des sèche-cheveux ou des équipement non audio.
Une fois les connexions terminées
Mise en marche (vpage 47)
L’interface graphique GUI ne peut pas être superposée en cas d’entrée de signaux xvYCC, d’un signal composant 1080p ou d’une résolution d’ordinateur (p.ex.VGA).
Exemple d’affi chage du logo de l’interface graphique GUI au niveau du titre
Les éléments pour lesquels ce logo est indiqué au niveau du titre peuvent être opérés à partir de l’interface graphique GUI. Nous vous recommandons d’effectuer ces opérations à partir de l’interface graphique GUI.
Réglage auto
Améliorez les réglages de vos enceintes. Les réglages appropriés de vos enceintes seront effectués automatiquement. Opérez comme indiqué dans l’interface graphique GUI.
Il s’agit de l’icône de l’interface graphique GUI pour cet élément de réglage ou pour la série de menus à laquelle cet élément appartient.
Exemple d’affi chage des valeurs par défaut

Dans les listes des éléments sélectionnables ou des plages de réglage, l’élément entouré par le cadre constitue la valeur par défaut.
[Eléments sélectionnables] 7.1 (B) 7.1 5.1
SELECT. SOURCE
Sélectionner la source en entrée puis effectuer les réglages de lecture
RÉGLAGE AUTO
1 2 3 4 5
Démarrer
RETURN
Affect. Ampli
Config 7.1(B)
ETAPE1 Détect. enceintes Placez le microphone à hauteur d'oreille à la position d'écoute principale.
Lancer config auto et émet tonalité test
Entrée Annuler
Affectation
Mode d’entrée Renommer Autre
Exemples d’affi chages de l’écran de l’interface graphique GUI
Quelques exemples représentatifs sont décrits ci-dessous.
Exemple:
Menu Navigation (menu initial)
Nom de l’élément
sélectionné
Liste des éléments subséquents
Texte indicatif de l’élément
situé au niveau du curseur
Affi chage de la position du curseur
n Icône
Changer l’élément sélectionné
Passer à l’élément suivant
Elément sélectionné
Changer l’élément sélectionné
FRANCAIS
Fonctionnement
La même opération peut se faire à partir de l’appareil ou de la télécommande.
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu de l’interface graphique GUI s’affi che.
1
b Pour utiliser la télécommande principale, réglez-la sur le mode
AMP.
Appuyez sur la touche u i p pour sélectionner le
2
menu à activer ou à opérer.
b Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur la touche o ou
RETURN.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
3
réglage.
Introduction Connexions Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Confi guration
Exemple: Menus dotés d’illustrations
(Réglage auto)
Texte indicatif d’opération
Texte indicatif de l’élément situé
au niveau du curseur
Témoins d’étape d’opération
Illustration
Indication de
touche d’opération
n Liste
Elément sélectionné
Passer à l’élément suivant
b Changer l’élément sélectionné à
l’aide de ui.
Appuyez sur la touche MENU pour  nir.
4
Lorsque “Economiseur d´écran” est réglé sur “MARCHE”, l’économiseur d’écran est activé si aucune opération n’est effectuée pendant environ 3 minutes.

Introduction Connexions Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Plan du menu de l’interface graphique GUI
FRANCAIS
Confi guration
Informations
(vpage 45, 46)
n Etat
• MAIN ZONE
• ZONE2/3
n Signal audio d’entrée n Infors HDMI n Mode surround automatique n Sélection rapide n Station préréglée
Paramètre
(vpage 42 ~ 45)
n Audio
• Paramètres surround
· Mode
· EQ cinéma
· DRC
· COMP.D
· LFE
· Centrer image
· Panorama
· Dimension
· Centrer largeur
· Durée de délai
· Effet
· Niveau effet
· Taille de la pièce
· AFDM
· Sortie canal surround arrière
· Attribution subwoofer
· Subwoofer
· Défaut
• Tonalité
· Exclusion du réglage de la tonalité
· Graves
· Aigüs
• Egalisateur de pièce
• RESTORER
• Mode de nuit
• Délai audio
n Réglage image
• Contraste
• Luminance
• Niveau chromatique
• Teinte
Sélection de la source
n TUNER (FM/AM)
• Lecture
• Préréglage auto
• Passer préréglage
• Nom préréglé
• Mode d’entrée
• Renommer
• Autre
· Sélection vidéo
· Niveau de la source
Modes surround
(vpage 40, 41)
n STEREO n DIRECT n STANDARD n DOLBY PLIIx, DOLBY PLII ou
DOLBY PL
n DTS NEO:6 n 7CH STEREO n WIDE SCREEN n SUPER STADIUM n ROCK ARENA n JAZZ CLUB n CLASSIC CONCERT n MONO MOVIE n VIDEO GAME n MATRIX n VIRTUAL
(vpage 37 ~ 40)
n PHONO
• Mode d’entrée
• Renommer
• Autre
· Sélection vidéo
· Niveau de la source
Réglage auto
n Réglage auto
• ETAPE1: Détection des
• ETAPE2: Mesures
• ETAPE3: Calcul
• ETAPE4: Vérifi er
• ETAPE5: Mémoriser
Confi guration manuelle
n Confi guration des enceintes
(vpage 28, 29)
• Confi guration des enceintes
• Mode subwoofer
• Distance
• Niveau des canaux
• Fréquence de crossover
• Enceinte surround
n Confi guration HDMI
(vpage 30)
• Echelle i/p
• Résolution
• Mode progressif
• Aspect
• Espace couleurs
• Gamme RGB
• Synchronisation labiale automatique
• Audio
n Confi guration audio
(vpage 30, 31)
• Confi guration EXT. IN
· Enceinte surround
· Niveau subwoofer
• Direct/Stéréo 2 canaux
• Option mix bas
• Mode surround automatique
• EQ manuel
enceintes
n CD, DVD, HDP, TV/CBL, SAT, VCR, DVR, V.AUX
• Lecture (iPod)
• Mode de lecture (iPod)
• Affectation
• Mode d’entrée
• Renommer
• Autre
· Sélection vidéo
· Conversion vidéo (sauf CD)
· Niveau de la source
(vpage 25 ~ 27)
n Options
• Egalisateur de pièce
• Mode direct
• Sélection micro
(vpage 28 ~ 36)
n Confi guration réseau (vpage 32, 33)
n Confi guration de zone
(vpage 33)
• Confi guration réseau
• Autre
· Economie énergie
· Caractère
· Langue PC
• Informations réseau
• ZONE2
· Graves
· Aigüs
· HPF
· Niveau du canal gauche
· Niveau du canal droit
· Canal
· Niveau volume
· Limite volume
· Niveau démarrage
· Niveau sourdine
• ZONE3
· Graves
· Aigüs
· HPF
· Niveau du canal gauche
· Niveau du canal droit
· Canal
· Niveau volume
· Limite volume
· Niveau démarrage
· Niveau sourdine
n NET/USB
• Lecture
• Mode de lecture
• Mode d’entrée
• Renommer
• Autre
· Sélection vidéo
· Niveau de la source
n Vérifi cation des paramètres
• Vérifi cation de la confi guration des enceintes
• Vérifi cation de la distance
• Vérifi cation du niveau du canal
• Vérifi cation du crossover
• Vérifi cation EQ
• Réinitialiser
n Confi guration des options
(vpage 34 ~ 36)
• Affectation de l´amplifi cateur
• Commande du volume
· Limite volume
· Niveau démarrage
· Niveau sourdine
• Effacer source
• GUI
· Economiseur d´écran
· Fond d’écran
· Format
· Texte
· Volume principal
· NET/USB
· iPod
· Tuner
• Sélection rapide du nom
• Sortie Trigger 1
• Sortie Trigger 2
• ID télécommande
• Télécommande 2voies
• Atténuateur
• Verrou de confi guration
• Mode Entretien
• Mise à jour du logiciel
n Langue (vpage 36)

*
M
*
M
Réglage auto
Préparatifs
Connectez le microphone de con guration fourni à la
1
prise SETUP MIC de l’appareil.
L’écran de réglage auto s’affi che automatiquement.
FRANCAIS
Introduction Connexions Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
• Cette procédure vous permet de mesurer les caractéristiques acoustiques de vos enceintes et de la pièce d’écoute afi n d’obtenir automatiquement les réglages optimaux.
• Cette fonction offre les meilleures conditions d’écoute dans toutes les positions de votre home cinéma à partir desquelles plusieurs personnes regardent ou écoutent simultanément une source audio ou vidéo.
Les mesures s’effectuent en déplaçant le microphone de confi guration
aux différents emplacements où les personnes s’assoient à l’intérieur de la zone d’écoute délimitée par les enceintes, comme indiqué dans Exemple q. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’effectuer les mesures à au moins 6 emplacements différents.
Même si le home cinéma n’est utilisé que par un nombre restreint
de personnes, comme illustré dans Exemple w, les résultats seront plus effi caces en effectuant les mesures tout autour de la position d’écoute.
Exemple q Exemple w
( : Positions de mesure)
A propos de la position d’écoute principale (*M)
La position d’écoute principale renvoie au centre de la position d’écoute ou à la place où vous vous asseyez pour regarder ou écouter lorsque vous être seul. Cette position sert de base lors de la mesure de la distance entre les enceintes.
Capteur sonore
Fixez le microphone de con guration sur un tripode
2
de caméra, etc., et placez-le à la position d’écoute principale, en orientant le capteur sonore vers le plafond.
Microphone de
confi guration
b Réglez la hauteur du capteur sonore du microphone de confi guration
afi n qu’il se situe à hauteur des oreilles de l’auditeur.
Lorsque vous utilisez un subwoofer doté d’une fonction de réglage, effectuez les réglages suivants avant de commencer la procédure de réglage auto:
Volume: “Centrale”
Fréquence de croisement: “Maximum”
Filtre Low Pass: “Arrêt”
Mode veille: “Arrêt”
REMARQUE
• Ne pas débrancher le microphone de confi guration jusqu’à ce que la procédure de réglage auto soit terminée.
• Si vous utilisez un casque audio, débranchez-le avant de commencer la procédure de réglage auto.
Confi guration
Si vous souhaitez régler manuellement les conditions d’écoute, voir page 28, 29.

FRANCAIS
Introduction Connexions Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
Réglage auto
Améliorez les réglages de vos enceintes.
F Arborescence du menu F
Réglage auto
a Réglage auto
Confi guration
Démarrer
Démarrez le réglage auto et émettez la tonalité test. Effectuez les réglages souhaités avant de commencer la procédure de réglage auto.
Si un message d’erreur apparaît pendant les mesures, vérifi ez le “Messages d’erreur”, prenez les mesures nécessaires, puis recommencez les mesures (vpage 27).
s Options d Vérifi cation des paramètres
a Réglage auto
Les réglages s’effectuent automatiquement.
GDéroulement du réglage autoH
ETAPE1: Détection des enceintes
ETAPE2: Mesures (2 à 8 positions)
ETAPE3: Calcul
ETAPE4: Vérifi er
ETAPE5: Mémoriser
Confi guration
Vous pouvez sélectionner ici le système d’enceintes à mesurer à l’avance.
[Eléments sélectionnables] 7.1 (B) 7.1 5.1
Effectuer la confi guration des enceintes permet de réduire la durée requise pour l’analyse des enceintes pendant la procédure de réglage auto.
Affectation de l’amplifi cateur
Réglage avancé : Modifi e l’attribution de l’amplifi cateur de puissance.
REMARQUE
Les éléments sélectionnables dans “Confi guration” varient en fonction des réglages de “Affectation de l’amplifi cateur”.
ETAPE1: Détection des enceintes
L’état de la connexion des enceintes et les polarités des enceintes sont détectés à partir de la position d’écoute principale. Les conditions d’écoute par rapport à la position d’écoute principale (“Contrôle de la taille des enceintes”, “Correction de la distance”, “Réglage du niveau des canaux”, “Vérifi cation de la fréquence de croisement” et “Correction EQ de la pièce”) sont alors mesurées automatiquement au niveau de la position d’écoute principale. Une fois les mesures terminées, les résultas de la connexion des enceintes s’affi chent.
REMARQUE
• Des tonalités test bruyantes sont émises pendant les mesures. Faites attention si vous effectuez les mesures pendant la nuit ou si de jeunes enfants se trouvent à proximité.
• Ne pas se tenir entre les enceintes et le microphone de confi guration ni laisser des obstacles entre eux pendant que les mesures s’effectuent. Les obstacles empêchent l’exactitude des mesures.
• Soyez aussi silencieux que possible pendant les mesures. Des sons bruyants à proximité empêchent l’exactitude des mesures.
• Les mesures sont annulées si la molette MASTER VOLUME de l’appareil ou les touches VOL +/– de la télécommande sont actionnées en cours de mesures.
• Ne pas modifi er les connexions des enceintes ou le volume du subwoofer après “ETAPE1”.
ETAPE2: Mesures
Les conditions d’écoute par rapport à la position d’écoute (“Contrôle de la taille des enceintes”, “Contrôle de la fréquence de croisement” et “Correction EQ de la pièce”) sont mesurées automatiquement à partir des positions 2 à 8. Lorsqu’une mesure a été effectuée, déplacez le microphone de confi guration jusqu’à la position suivante.
Effectuez les mesures à partir d’au moins 6 positions (position d’écoute principale et au moins 5 autres positions autour). Les mesures peuvent être achevées même si elles ont été prises à partir de seulement 5 positions, mais de meilleurs résultats seront obtenus à partir d’au moins 6 positions. (Les mesures peuvent être effectuées à partir de 8 positions maximum.)
ETAPE3: Calcul
Lorsque “Calculer” a été sélectionné à “ETAPE2”, le système d’enceintes est automatiquement analysé.
La durée requise pour l’analyse dépend du nombre d’enceintes connectées. Plus il y a d’enceintes, plus l’analyse est longue.
ETAPE4: Vérifi er
Lorsque la procédure de réglage auto est terminée, l’écran de vérifi cation des résultats des mesures s’affi che. Sélectionnez un élément dont vous voulez vérifi er le résultat des mesures.
Des valeurs qui diffèrent de la distance véritable peuvent être réglées pour les enceintes dotées de fi ltres intégrés (subwoofers, etc.).
ETAPE5: Mémoriser
Les résultats des mesures du réglage auto sont enregistrés.
REMARQUE
Ne pas couper l’alimentation pendant l’enregistrement des réglages dans la mémoire.

Loading...
+ 78 hidden pages