Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the operating
guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 22, 23)
GUI Menu Map (vpage 24)
Language (vpage 36)
Remote Control Unit Operations (vpage 60)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUIBildschirm.
GUI-Menübedienung (vSeite 22, 23)
GUI-Menüplan (vSeite 24)
Sprache (vpage 36)
Bedienung mit der Fernbedienung (vpage 60)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation affi ché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 22, 23)
Plan du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 24)
Langue (vpage 36)
Fonctionnement de la télécommande (vpage 60)
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
DEUTSCH
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör ·································································································· 2
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···················································· 3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ······················································· 3
Fernbedienung ······················································································· 3
Einlegen der Batterien
Reichweite der Fernbedienung
Bezeichnung und Funktionen der Teile ················································4
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen ································11
Anschluss des Monitors ······································································ 12
Anschluss der Wiedergabekomponenten ·········································· 12
Anschluss des Netzkabels ·································································· 22
Nach Abschluss der Anschlüsse ·························································22
GUI-Menübedienung
Beispiel für die Anzeige des GUI-Zeichens in der Überschrift
Beispiel für die Anzeige der Standardwerte ······································22
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen ···············································23
Beispiel: Menü durchsuchen (Hauptmenü)
Beispiel: Menüs mit Illustrationen (Automatische
Anzeige der Cursorposition
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe von Musik
Anzeige von Bildern oder Videos auf dem iPod
Wiedergabe von Netzwerkaudio- oder USB-Speichergeräten ········ 53
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe von Internet-Radio
Voreinstellung von Internet-Radio-Sendern
Registrierung von Internet-Radio-Sendern als Favoriten
Wiedergabe von Dateien, die auf einem Computer gespeichert sind
Wiedergabe von Dateien, die auf einem USB-Speicher gespeichert sind
Bedienung des AVR-3808 über einen Webbrowser (Websteuerung)
Kanalpegel ··························································································59
Fader-Funktion ····················································································· 59
Schnellwahl ·························································································59
Persönliche Speicher-Plus-Funktion
Speicher der letzten Funktion
Sicherungsspeicher ············································································· 59
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Bedienung mit der Fernbedienung
Haupt-Fernbedienung ········································································· 60
Bedienung von DENON-Audiokomponenten
Speicherung ························································································ 60
Bedienung der voreingestellten Komponenten
Einstellung der Fernbedienungs-ID
Lernfunktion ························································································63
Systemaufruffunktion ··········································································64
Durchschaltfunktion ············································································ 64
Einstellung der Dauer der Displaybeleuchtung
Einstellung der Helligkeit der Displaybeleuchtung
Zurücksetzen der Haupt-Fernbedienung
Bedienung mit der Zusatz-Fernbedienung ·································· 66, 67
Wechseln der Zone
Einstellung der Zone, für die die Zusatz-Fernbedienung verwendet wird
(ZONE SELECT LOCK-Modus)
Einstellung der Fernbedienungs-ID
Zurücksetzen der Einstellungen
Anschlüsse und Bedienfunktionen für die Verstärkerzuweisung und Multi-Zonen
Multi-Zonen-Einstellungen bei der Verstärkerzuweisung ········69 ~ 71
Multi-Zoneneinstellungen und Bedienung mit dem Zonen-Pre-Out-Ausgang
Multi-Zonen-Bedienung ······································································ 72
Ein- und Ausschalten
Auswahl der Eingangsquelle
Einstellung der Lautstärke
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch,
damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen
auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts
enthalten ist.
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind und
es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die Wohnung für
längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen
im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet
stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen
hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann
zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor Sie
das Gerät transportieren.
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung vom
tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
Fernbedienung
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Haupt-Fernbedienung (RC-1068)
kann nicht nur der AVR-3808, sondern auch die unten aufgeführten Geräte
bedient werden.
q DENON-Systemkomponenten
w Systemkomponenten, die nicht von DENON stammen
• Durch Einstellung der Speicherfunktion (
• Durch Verwendung der Lernfunktion (
Einlegen der Batterien
q Öffnen Sie den Verschluss und nehmen Sie die Abdeckung auf der
Rückseite ab.
(RC-1068)(RC-1070)
w Legen Sie die zwei Batterien ordnungsgemäß anhand der Markierungen
im Batteriefach ein.
(RC-1068)(RC-1070)
LR6/AA
vSeite 60 ~ 62)
vSeite 63)
R03/AAA
DEUTSCH
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der Überprüfung
der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die mit
den Symbolen
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder ins
Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im Batteriefach
sorgfältig auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie beim Austausch der Batterien die neuen Batterien bereit und
legen Sie sie so schnell wie möglich ein.
“q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine
ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
b Hinweis
b
b
b
Wand
e Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
30°
(RC-1070)
30°
oder
Etwa 7 m
(RC-1068)
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
DEUTSCH
w e
toiuy
qr
Q3Q2Q1Q0
W3W4W5W7W8W9E0E1E2E3W6
Q4 Q5 Q6Q8W1W0Q7W2Q9
t
yQ6Q7uo
iQ4Q0
Q1Q2Q3Q5
wqer
Erste Schritte
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
w Netzanzeige ······················································(47)
e Geräteschalter (hON jOFF) ·························(47)
r Tasten / Anzeigen QUICK SELECT ··················(59)
t MASTER VOLUME-Knopf·································(47)
y Hauptlautstärkeanzeige
u Display
i Fernbedienungssensor ······································(3)
o SOURCE SELECT-Knopf ···································(37)
Q0 SOURCE-Taste ··················································(37)
q RS-232C-Anschluss ··········································(21)
w REMOTE CONTROL-Buchsen ··························(21)
e TRIGGER OUT-Buchsen ···································(21)
r UKW/MW-Antennenanschlüsse
t DOCK CONTROL-Buchse ·································(13)
y Lautsprecheranschlüsse (SPEAKERS) ··············(9)
u Wechselstromausgang (AC OUTLET) ·············(22)
i AC-Eingang (AC IN) ··········································(22)
o Digitale Audioanschlüsse
q ZONE-Anzeigen ················································(68)
w Erweiterte Einrichtung ·····································(68)
e Eingangsquelle wählen ···································(37)
r CHANNEL-Tasten ··············································(48)
t SHIFT-Taste ·······················································(48)
y MENU-Taste ······················································(23)
u Pfeiltasten (uio p) ·······································(23)
i SEARCH-Taste ···················································(49)
o REPEAT-Taste ····················································(52)
Q0 RANDOM-Taste·················································(52)
Q1 Fernbedienungssignalsender ····························(3)
Q2 ZONE SELECT-Taste ·········································(68)
Q3 Zonen ein- und ausschalten
q Signalübertragungsanzeige ····························(60)
w Modusauswahltasten ······································(60)
e Schnellwahl- / Systemaufruftasten ··········(59, 64)
r Surround-Modus-Tasten ····························(40, 41)
Wie lange die Displaybeleuchtung aktiviert bleibt, kann
eingestellt werden (
der Displaybeleuchtung”).
HINWEIS
• Die M. SEL, SAT TU, DTU-Tasten können nicht
verwendet werden.
• Die Tasten ZONE2-Modus
A. DL, RSTR, NGT, INPUT, SPKR, TEST und die
Surround-Modus-Tasten können nicht verwendet
werden.
• Der ZONE4-Modus kann nicht verwendet werden.
vSeite 65 “Einstellung der Dauer
QUICK SELECT (1 ~ 3),
R
L
R
L
Vorbereitungen
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
In dieser Bedienungsanleitung werden die Anschlüsse für alle
kompatiblen Audio- und Videoformate beschrieben. Bitte wählen Sie
die Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
Bei manchen Anschlussarten müssen bestimmte Einstellungen am
AVR-3808 vorgenommen werden. Weitere Informationen finden Sie
unten in der Anleitung für den jeweiligen Anschluss.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen
wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der
anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals
(links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls
kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen kommen.
Anschlusskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
CinchkabelVideokabel
Koaxiale Digitalanschlüsse
(Orange)
Koaxiales Digitalkabel (75 /Ohm, Stecker)
Optische Digitalanschlüsse
Optisches Kabel
Analoge Anschlüsse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
Stereo-Steckerkabel
Analoge Anschlüsse (monaural, für Subwoofer)
(Schwarz)
DENON LINK-Anschlüsse
Steckerkabel
DENON LINK-Kabel
Komponenten-Videoanschlüsse
(Grün)
(Blau)
(Rot)
S-Video-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
(Gelb)
Komponenten-Videokabel
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 /Ohm, Stecker
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
19-poliges HDMI-Kabel
Anschlüsse
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Lautsprecher-Anschlüsse
Audiosignal: Videosignal:
Ausgang
Eingang
Lautsprecherkabel
Netzwerkanschluss
Ethernet-Kabel
Signalrichtung
Eingang
Ausgang
Ausgang
Eingang
Eingang
Ausgang
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Videoumwandlungsfunktion
• Diese Funktion konvertiert automatisch verschiedene Videosignalformate, die am AVR-3808 eingehen, in das
Ausgabesignal für Videos, das vom AVR-3808 an den Monitor gesendet wird.
• Die Videoein- und -ausgänge des AVR-3808 sind mit folgenden vier Videosignalen kompatibel:
Anschlüsse
Digitale Videosignale: HDMI
Analoge Videosignale: Komponentenvideo, S-Video und Video
GVideosignalverlauf im AVR-3808H
Hauptzone
Wiedergabe mit
hoher Bildqualität
HDMI-Anschluss
HDMI-Anschluss
• Schließen Sie an den Monitorausgang den gleichen Steckertyp wie an den Videoeingang an, wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden.
• Die Auflösung des Monitors, der mit dem HDMI-Eingang kompatibel ist und der an den AVR-3808 angeschlossen
wurde, kann im GUI-Menü unter “Informationen” – “HDMI-Info” – “Monitor” (
vSeite 46) überprüft werden.
HINWEIS
• HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
• Eingehende 1080p-Komponentenvideosignale können nur an Komponentenvideoanschlüsse ausgegeben
werden.
• Eingehende 480p/576p-, 1080i- und 720p-Komponentenvideosignale können nicht in das S-Video- oder
Videoformat umgewandelt werden.
• Wenn ein nicht standardmäßiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht,
funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
: Wenn 480i/576i-Signale in der Hauptzone eingespeist werden
ZONE2
Wiedergabe mit
hoher Bildqualität
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
VideoeingängeVideoausgänge
GVideosignalverlauf für ZONE2H
S-Video-Anschluss
VideoanschlussVideoanschluss
VideoeingängeVideoausgänge
Komponentenvideoanschlüsse
S-Video-Anschluss
Videoanschluss
Monitor
ZONE2Monitor
wq
wq
wq wqwq wqwq wq
*/
wq
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L)
(L) (R)
Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecheraufstellung
Die Abbildung unten zeigt ein Standardbeispiel für die Aufstellung eines Verstärkers mit acht Lautsprechern und
einem Monitor.
SubwooferCenter-Lautsprecher
Surround-Back-Lautsprecher
Front-Lautsprecher
Stellen Sie die Front-Lautsprecher
an den Seiten des Monitors oder
Bildschirms auf. Achten Sie darauf,
dass sie sich möglichst in einer Ebene
mit dem Bildschirm befinden.
Die Tabelle zeigt eine typische Lautsprecherkonfiguration für den AVR-3808.
7.1-Kanal
(Surround A+B)
7.1-Kanal
6.1-Kanal
5.1-Kanal
3.1-Kanal
2.1-Kanal
2-Kanal
FRONT
LRLRLRLRnur 1
SSSSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
CENTER
SURROUND
A
–––––––
––––––––
–––––––––
Surround-Lautsprecher
SURROUND
B
––
––––
–––––
SURROUND BACK
SS
SUBWOOFER
–
–
SS
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Lautsprecheranschlüsse
Beispiel: 7.1 Kanäle (Surround A+B)
Front-Lautsprecher
b L : Links
R : Rechts
S
S
S
S
S
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken Kanal (SBL) an.
Center-LautsprecherSubwoofer
Surround-
Lautsprecher A
Surround-
Lautsprecher B
Anschlüsse
Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker
Surround-Back-
Lautsprecher
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschluss der Lautsprecherkabel
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die
Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an den AVR-3808
angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander
verbunden werden.
Anschlüsse
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln
Sie das Ende der Ader fest oder versehen
Sie es mit einem Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
2
Lautsprecher gegen den Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels
3
in die Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
HINWEIS
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /
Ohm. Wenn Sie gleichzeitig Surround-A- und -B-Lautsprecher nutzen,
verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 8 bis 16 /Ohm.
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U.
aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die
Plus- und Minuspole einander berühren (
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
v “Schutzschaltung”).
Schutzschaltung
Wenn für längere Zeit mit hoher Lautstärke Lautsprecher verwendet
werden, deren Impedanz niedriger als angegeben ist (z. B. 4 /OhmLautsprecher), kann die Temperatur ansteigen und es kann dazu kommen,
dass die Schutzschaltung aktiviert wird.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert wird, wird die Tonausgabe über die
Lautsprecher ausgeschaltet und die Betriebsanzeige blinkt rot. Ziehen
Sie in diesem Fall das Netzkabel ab und überprüfen Sie dann das
Lautsprecherkabel und die Eingangskabelanschlüsse. Wenn das Gerät
sehr heiß ist, warten Sie, bis es sich abgekühlt hat, und verbessern
Sie die Belüftung seiner Umgebung. Schließen Sie dann das Netzkabel
wieder an und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wenn die Schutzschaltung sich wieder einschaltet, obwohl keine Probleme
mit der Belüftung des Geräts oder mit den Anschlüssen vorliegen, ist das
Gerät u. U. defekt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an
den DENON-Kundendienst.
0
065
)%.*
*/
)%.*
Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen
Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
MonitorDVD-Player
b Der AVR-3808 ist für HDMI Version 1.3a ausgerüstet. Diese
Version ist mit anderen Versionen kompatibel, so dass alle
Komponenten, die mit einem HDMI-Anschluss ausgestattet
sind, angeschlossen werden können.
b Der AVR-3808 ist mit 30- und 36-Bit-Deep-Color kompatibel.
Kompatibles
Audioformat
Lineares 2-KanalPCM
Lineares
Mehrkanal-PCM
Dolby Digital, DTS
DSD
Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD,
DTS-HD
Details
2 Kanäle 32-192 kHz
16/20/24 Bit
8 Kanäle 32-192 kHz
16/20/24 Bit
BitstreamDVD-Video
2/5.1 Kanäle
2,8224 MHz
1 Bit
Bitstream
Datenträger
(Beispiele)
CD, DVD-Video,
DVD-Audio
DVD-Audio
SACD
HD DVD,
Blu-ray Disc
DEUTSCH
HINWEIS
• Verwenden Sie zur Wiedergabe von Audio-DVDs, die mit dem CPPM-Kopierschutz versehen sind, CPPMkompatible DVD-Player.
• Der AVR-3808 kann nicht über das HDMI-Kabel ferngesteuert werden.
• Die Ausgabe der Audiosignale des HDMI-Anschlusses (Abtastrate, Bitrate usw.) kann durch das angeschlossene
Gerät eingeschränkt werden.
• Videosignale werden nicht richtig ausgegeben, wenn Geräte verwendet werden, die nicht HDCP-kompatibel
sind.
• Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors
entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor
kompatibel ist.
• Wenn im GUI-Menü “Manuelle Konfiguration” – “HDMI-Konfiguration” die Einstellung “Ton-Ausgabe” (
30) auf “Verstärker” gestellt ist, kommt es ggf. zu einer Unterbrechung des Tons, wenn der Monitor ausgeschaltet
wird.
• Verwenden Sie ein Kabel mit dem HDMI-Logo (zertifiziertes HDMI-Produkt) zur Verbindung mit dem HDMIAnschluss. Eine normale Wiedergabe ist u. U. nicht möglich, wenn ein Kabel ohne HDMI-Logo (nicht HDMIzertifiziertes Produkt) verwendet wird.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player Farbtiefe nicht unterstützt, ist die Übertragung eines Farbtiefensignals nicht
möglich.
• Wenn der Monitor oder DVD-Player xvYCC nicht unterstützt, ist die Übertragung von xvYCC-Signalen nicht
möglich.
• Wenn der Monitor die automatische Synchronisierung von Bild- und Tonsignal (“Auto Lipsync Correction”) nicht
unterstützt, ist der Einsatz dieser Funktion nicht möglich.
vSeite
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Kopierschutzsystem (HDCP)
Zur Wiedergabe von digitalen Video- und Audiosignalen von
DVD-Video- oder DVD-Audio-Datenträgern über HDMI/DVIAnschlüsse müssen sowohl der angeschlossene DVD-Player als
• Standardmäßig werden die HDMI-Audiosignale über die Lautsprecher ausgegeben, die an den AVR-3808
angeschlossen sind.
• Wenn der Ton über den Fernseher ausgegeben werden soll, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im
GUI-Menü “Manuelle Konfiguration” – “HDMI-Konfig.uration – “Ton-Ausgabe” – “TV” (
auch der Monitor für das Kopierschutzsystem “HDCP” (Highbandwidth Digital Content Protection) ausgerüstet sein.
HDCP ist ein Kopierschutzverfahren, dass auf
Datenverschlüsselung und gegenseitiger Identifikation der
Geräte basiert.
Der AVR-3808 ist HDCP-kompatibel. Informationen zu dem
DVD-Player oder dem Monitor, den Sie verwenden, finden Sie
in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
vSeite 30) vor.
• Wenn der AVR-3808 über ein HDMI-Kabel an einen DVD-Player angeschlossen wird, muss auch der Monitor
über ein HDMI-Kabel an den AVR-3808 angeschlossen werden.
• Verwenden Sie ein HDMI/DVI-Adapterkabel, wenn der angeschlossene Monitor oder DVD-Player nur über einen
DVI-D-Anschluss verfügt. Wenn Sie ein DVI-Kabel verwenden, werden keine Audiosignale übertragen.
• Verwenden Sie zum Anschluss von Geräten, die mit Deep Color kompatibel sind, Deep-Color-kompatible Kabel.
Verwendung eines HDMI/DVI-Adapterkabels
• HDMI-Videosignale sind theoretisch mit dem DVI-Format kompatibel.
Beim Anschluss an einen Monitor o. Ä., der mit einem DVI-D-Anschluss ausgestattet ist, ist der Anschluss
über ein HDMI/DVI-Adapterkabel möglich; in einigen Fällen kann es jedoch abhängig von den verwendeten
Komponenten dazu kommen, dass keine Videosignale ausgegeben werden.
• Beim Anschluss über ein HDMI/DVI-Adapterkabel werden die Videosignale u. U. aufgrund schlechter Verbindung
mit dem angeschlossenen Kabel o. Ä. nicht richtig ausgegeben.
DEUTSCH
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
R
L
R
L
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschluss des Monitors
• Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen (vSeite 8 “Videoumwandlungsfunktion”).
• Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
• Wenn Audiosignale über HDMI-Anschlüsse mit dem Monitor ausgegeben werden sollen, muss im GUI-Menü
Anschlüsse
“Manuelle Konfiguration” – “HDMI-Konfiguration” – “Ton-Ausgabe” auf “TV” (
Monitor
vSeite 30) gestellt werden.
Anschluss der Wiedergabekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
DVD-Player
• Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
• Bei HDMI-Anschlüssen können Video- und Audiosignale mit einem einzigen Kabel übertragen werden.
DVD-Player
HINWEIS
• Die Komponentenvideoanschlüsse am Monitor können anders gekennzeichnet sein. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Monitors.
• Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
• HDP (Hochauflösende Wiedergabegeräte) werden auf die gleiche Art und Weise angeschlossen.
• Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
GUI-Menü “Quelle wählen” – “DVD” – “Zuweisung” – “Digital” ein (
vSeite 39).
"4%3
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
R
L
R
L
(/%
"6%*0
065
R
L
Schallplattenspieler
Schallplattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
CD-Player
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
CD-Player
DEUTSCH
®
iPod
Verwenden Sie zum Anschluss des iPod an den AVR-3808 ein DENONSteuerungsdock für den iPod (ASD-1R, im Handel erhältlich). Anweisungen
zu den Einstellungen des Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks.
Beispiel:
iPod
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
• Wenn Sie einen Schallplattenspieler mit MC-Tonabnehmer anschließen,
verwenden Sie einen im Handel erhältlichen MC-Vorverstärker oder einen
Aufspanntransformator.
• In den Lautsprechern kann induktionsbedingtes Brummen (Dröhnen)
auftreten, wenn die Lautstärke erhöht wird und kein Plattenspieler
angeschlossen ist.
• Bei einigen Schallplattenspielern kann ein Störgeräusch auftreten, wenn
das Erdungskabel angeschlossen ist. Entfernen Sie in diesem Fall das
Erdungskabel.
HINWEIS
Der Erdungsanschluss SIGNAL GND am AVR-3808 dient zur Reduzierung
der Störgeräusche, wenn ein Schallplattenspieler angeschlossen ist. Es
handelt sich nicht um eine Sicherheitserdung.
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt
wird, stellen Sie dies entsprechend im GUI-Menü “Quelle wählen” – “CD”
– “Zuweisung” – “Digital” ein (
vSeite 39).
• In der Standardeinstellung kann der iPod über den VCR- (iPod-) Anschluss
angeschlossen werden.
• Wenn Sie den iPod an einem anderen Anschluss als VCR (iPod) anschließen
möchten, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im GUI-Menü
“Quelle wählen” – “(Eingangsquelle, der das iPod-Dock zugewiesen
werden soll)” – “Zuweisung” – “iPod-Dock” (
vSeite 39) vor.
DEUTSCH
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
TV-/Kabel-Tuner
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
TV-Tuner
Anschlüsse
Satellitenempfänger
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
DBS- / BS-Tuner
Wenn die digitale Audioverbindung über ein optisches Kabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
GUI-Menü “Quelle wählen” – “TV/CBL” – “Zuweisung” – “Digital” (
vSeite 39) ein.
• Wenn die digitale Audioverbindung über ein digitales Koaxialkabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend
im GUI-Menü “Quelle wählen” – “SAT” – “Zuweisung” – “Digital” ein (
vSeite 39).
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
GUI-Menü “Quelle wählen” – “SAT” – “Zuweisung” – “Komponente” ein (
vSeite 39).
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065*/065
015*$"-
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
Anschluss der Aufnahmekomponenten
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Digitaler Videorecorder
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Digitaler Videorecorder
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Videokassettenrecorder
Schließen Sie die Kabel an, die verwendet werden sollen.
Videokassettenrecorder
Anschlüsse
oderoder
• Verwenden Sie analoge Verbindungen, wenn Sie analoge Audiosignale aufnehmen möchten.
• Wenn Sie auf einen digitalen Videorecorder aufnehmen, müssen für die Wiedergabequelle und den DVR-OUTAusgang am AVR-3808 die gleichen Kabel verwendet werden.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : DVR OUT → S-Video-KabelTV IN
→ Videokabel : DVR OUT → Videokabel
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
GUI-Menü “Quelle wählen” – “DVR” – “Zuweisung” – “Komponente” (
vSeite 39) ein.
HINWEIS
Schließen Sie das Ausgabesignal der Komponente, die an den Ausgang OPTICAL2 am AVR-3808 angeschlossen
ist, ausschließlich an den Eingang OPTICAL2 an.
oder
oder
• Wenn Sie auf einen Videorecorder aufnehmen, müssen für die Wiedergabequelle und den VCR-OUT-Ausgang
am AVR-3808 die gleichen Kabel verwendet werden.
Beispiel: TV IN → S-Video-Kabel : VCR OUT → S-Video-KabelTV IN
→ Videokabel : VCR OUT → Videokabel
• Wenn die Videoverbindung über ein Komponentenvideokabel hergestellt wird, stellen Sie dies entsprechend im
GUI-Menü “Quelle wählen” – “VCR” – “Zuweisung” – “Komponente” (
vSeite 39) ein.
HINWEIS
Schließen Sie das Ausgabesignal der Komponente, die an den Ausgang OPTICAL3 am AVR-3808 angeschlossen
ist, ausschließlich an den Eingang OPTICAL3 an.
DEUTSCH
%&/0/-*/,
"6%*0
3-3-
065*/065
015*$"-
*/
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
CD-Recorder / MD-Recorder / Kassettendeck
Verwenden Sie je nach Art des Anschlusses an der verwendeten Komponente analoge Verbindungen, wenn Sie
analoge Audiosignale aufnehmen möchten, und digitale Verbindungen, wenn Sie digitale Audiosignale aufnehmen
möchten.
Anschlüsse
CD-Recorder /
MD-Recorder / Kassettendeck
oder
Anschlüsse an andere Geräte
Überprüfen Sie sorgfältig den linken (L) und rechten (R) Kanal und die Ein- und Ausgänge. Überprüfen Sie auch
die Verbindungen.
Komponenten mit DENON-LINK-Anschluss
Bei DVD-Audio, Super Audio CD usw. ist die Mehrkanalwiedergabe möglich.
DVD-Player
HINWEIS
Schließen Sie das Ausgabesignal der Komponente, die an den Ausgang OPTICAL3 am AVR-3808 angeschlossen
ist, ausschließlich an den Eingang OPTICAL3 an.
Stellen Sie zur Verwendung von DENON-LINK-Anschlüssen im GUI-Menü “Quelle wählen” – “Zuweisung” – “Digital”
– “DENON LINK” (
vSeite 39) dies entsprechend ein.
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Videokamera / Spielekonsole
Komponente mit Mehrkanalausgängen
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Externer Leistungsverstärker
Videokamera / Spielekonsole
DVD-Player /
Leistungsverstärker
Super Audio CD-Player / Externer Decoder
Anschlüsse
• Wenn Sie analoge Eingangssignale, die in die EXT. IN-Anschlüsse gespeist
werden, wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste
Gerät oder die
INPUT-Taste auf der Haupt-Fernbedienung und wählen
INPUT MODE am
Sie “EXT. IN” oder nehmen Sie diese Einstellung im GUI-Menü “Quelle
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher verwenden, schließen Sie
ihn an den linken Kanal (SBL) an.
• Das Videosignal kann wie ein DVD-Player angeschlossen werden
(vSeite 12).
vSeite 38).
• Schließen Sie den EXT. IN-Anschluss am AVR-3808 an den analogen
Mehrkanal-Ausgang des DVD-Players an, wenn Sie kopiergeschützte
Datenträger wiedergeben möchten.
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
USB-Anschluss
n Vorderseiten Rückseite
USB-Speicher
Anschlüsse
USB-Speicher
• Standardmäßig können USB-Speicher über den USB-Anschluss an der Vorderseite des Geräts verwendet werden.
• Weitere Informationen zur Änderung des verwendeten Anschlusses finden Sie unter “USB-Eingang” auf Seite 40.
• Eine Anleitung zur Wiedergabe der Dateien auf einem USB-Speicher finden Sie auf Seite 56.
HINWEIS
• Stellen Sie den USB-Anschluss ein, den Sie verwenden möchten.
• Der AVR-3808 verfügt über zwei USB-Anschlüsse, jeweils einen auf der Vorder- und der Rückseite des Geräts. Es ist nicht möglich, zwei USB-Speicher
gleichzeitig an die beiden Anschlüsse anzuschließen. Wählen Sie den USB-Anschluss, den Sie verwenden möchten, im GUI-Menü “Quelle wählen” –
“NET/USB” – “Wiedergabe-modus” – “USB-Eingang” aus.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um das USB-Speichergerät an den USB-Anschluss des AVR-3808 anzuschließen.
Andernfalls könnte zu ernsthaften Störungen kommen.
Antennenanschlüsse
Ein UKW-Antennenkabel kann direkt angeschlossen werden.
DEUTSCH
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Ausrichtung für Sender
UKW-Antenne
75 /Ohm
Koaxialkabel
UKW-Zimmerantenne
(im Lieferumfang enthalten)
Montage der MW-Rahmenantenne
Anschluss an den MWAntennenausgang.
Erdung
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
MW-Außenantenne
1. Hebel nach
unten ziehen.
Anschluss von MW-Antennen
2. Leiter
einführen.
3. Hebel nach
oben drücken.
Anschlüsse
Entfernen Sie den Plastikbinder
und nehmen Sie das
Anschlusskabel heraus.
a. Antenne steht auf einer
stabilen Oberfläche.
Befestigen
In die andere Richtung umbiegen.
b. Antenne ist an der Wand
befestigt.
Montageöffnung An der Wand o. Ä. befestigen
HINWEIS
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann
angeschlossen, wenn eine MW-Außenantenne verwendet
wird.
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne
dürfen die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
DEUTSCH
Netzwerkaudio
Internet
Router
Modem
Zum WLAN
Zum LAN-Anschluss
Zum LAN-Anschluss
Computer
LAN-Anschluss/
Ethernet-
Anschluss
Systemanforderungen
n Breitband-Internetanschluss
Zur Verwendung der Internetradio-Funktion des AVR-3808 und zur
Aktualisierung der Firmware ist ein Breitband-Internetanschluss notwendig.
n Modem
Ein Gerät, das an den Breitbandanschluss angeschlossen wird, um mit
dem Internet zu kommunizieren. Manchmal im Router integriert.
n Router
Wenn Sie den AVR-3808 verwenden, empfehlen wir einen Router mit
folgenden Funktionen:
• Integrierter DHCP-Server (“Dynamisches Protokoll für die HostKonfiguration”)
Diese Funktion weist im LAN automatisch IP-Adressen zu.
• Integrierter 100BASE-TX-Switch
Wenn Sie mehrere Geräte anschließen, empfehlen wir die Verwendung
eines Switching Hubs mit einer Geschwindigkeit von mindestens 100
MBit/s.
n Ethernet-Kabel (CAT-5 oder höher empfohlen)
• Ein Ethernet-Kabel ist nicht im Lieferumfang des AVR-3808 enthalten.
• Einige Ethernet-Flachkabel sind sehr störanfällig.
Wir empfehlen die Verwendung eines normalen Ethernet-Kabels.
• Verwenden Sie ein geschirmtes Twisted-Pair-Kabel (STP-Kabel) als
Ethernet-Kabel.
Verwenden Sie keine ungeschirmten Twisted-Pair-Kabel (UTP-Kabel), da
die Standardstörgrenzwerte überschritten werden können.
n Computer
Zur Verwendung als Musikserver ist ein Computer mit folgenden
Systemanforderungen notwendig:
• Betriebssystem
Windows
• Software
· .NET Framework 1.1 und Windows Media Connect (Windows XP)
· Windows Media Player Ver. 11
· DLNA-kompatible Serversoftware
• Internet-Browser
Microsoft Internet Explorer 5.01 oder höher
• LAN-Anschluss
• freier Festplattenspeicher von mindestens 300 MB
b Der freie Festplattenspeicher ist zur Speicherung von Musik- und
®
XP Servicepack 2, Windows Vista
(eines der folgenden Programme)
Videodateien notwendig. Die folgenden Größen sind Schätzwerte.
Wenden Sie sich für Einrichtung einer Internetverbindung an einen
Internetanbieter (ISP) oder einen Computerfachhandel.
HINWEIS
• Zur Anbindung an das Internet ist ein Vertrag mit einem Internetanbieter
(ISP) notwendig.
Wenn Sie bereits über einen Internet-Breitbandanschluss verfügen, ist
kein zusätzlicher Vertrag notwendig.
• Welche Router verwendet werden können, ist vom ISP abhängig. Wenden
Sie sich bei Fragen an den ISP oder den Computerfachhandel.
• Je nach Server werden u. U. Videodateien angezeigt. Diese können auf
dem AVR-3808 jedoch nicht wiedergegeben werden.
n Sonstige
• Wenn im Vertrag mit Ihrem Internetanbieter ein Anschluss vereinbart
wurde, bei dem die Netzwerkeinstellungen von Hand vorgenommen
werden, nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen im GUI-Menü
“Manuelle Konfiguration” – “Netzwerk-Konfiguration” vor (
33).
• Der AVR-3808 kann DHCP und Auto-IP verwenden, um die
Netzwerkeinstellungen automatisch vorzunehmen.
• Wenn Sie einen Breitbandrouter (DHCP-Funktion) verwenden, stellt der
AVR-3808 die IP-Adresse usw. automatisch ein.
Wenn der AVR-3808 an ein Netzwerk angeschlossen wurde, das die
DHCP-Funktion nicht verwendet, nehmen Sie die Einstellungen für die
IP-Adresse usw. im GUI-Menü “Manuelle Konfiguration” – “NetzwerkKonfiguration” vor (
• Der AVR-3808 ist nicht mit PPPoE kompatibel. Wenn Sie einen
Internetanschluss verwenden, der PPPoE verwendet, benötigen Sie
einen PPPoE-kompatiblen Router.
• Abhängig vom Ihrem Internetanbieter müssen Sie u. U. Proxyserver-
Einstellungen vornehmen, um Internetradio hören zu können. Wenn
Sie auf Ihrem Computer für die Internetverbindung einen Proxyserver
eingestellt haben, nehmen Sie die gleichen Einstellungen auch am AVR3808 vor.
• Wenn ein anderer Leistungsverstärker oder integrierter Vollverstärker angeschlossen wurde, können über die
ZONE2- oder ZONE3-Pre-Out-Anschlüsse (variabler oder Festpegel) gleichzeitig verschiedene Programmquellen
in ZONE2 oder ZONE3 wiedergegeben werden (
• Schließen Sie bei der Verwendung eines S-Video-Kabels oder eines Video-Kabels für die Verbindung zwischen
dem AVR-3808 und einem Eingangsgerät das Kabel an die Video-Anschlüsse an.
• Der ZONE2-Videoausgang dient nur für ZONE2.
vSeite 69 ~ 72).
Monitor (ZONE2)
Leistungsverstärker
(ZONE2 oder ZONE3)
DEUTSCH
Fernsteuerung
RS-232C-Anschluss
Dieser Anschluss wird für eine Fernsteuerung
verwendet.
b Wenn Sie den AVR-3808 mit einer Fernsteuerung
über den RS-232C-Anschluss steuern möchten,
überprüfen Sie Folgendes zuerst.
q Schalten Sie den AVR-3808 ein.
w Schalten Sie den AVR-3808 über die Fernsteuerung
aus.
e Überprüfen Sie, dass sich der AVR-3808 im
Bereitschaftsmodus befindet.
• Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung (RC-7000CI, im Handel erhältlich) oder einem RFFernbedienungsempfänger (RC-7001RCI, im Handel erhältlich) verwenden, ist eine Zweiwegekommunikation
mit der RF-Fernsteuerung möglich.
Über das Display der RF-Fernbedienung können die Statusinformationen des AVR-3808 angezeigt und iPod-
und Internet-Musikdateien gesucht werden. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts.
•
Wenn Sie das Gerät mit einer RF-Fernsteuerung oder einem RF-Fernbedienungsempfänger verwenden, nehmen
Sie die entsprechenden Einstellungen im GUI-Menü “Manuelle Konfiguration” – “Optionen” – “Bidirektionale FB”
– “Ver wendet” (
vSeite 35) vor.
Erste SchritteEinrichtung Wiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschlüsse
Eingang
InfrarotsenderInfrarotsensor
Ausgang
Erweiterungsbuchse zur späteren Nutzung.
HINWEIS
• Verwenden Sie für die Audioausgabe qualitativ hochwertige Steckkabel, damit kein Induktionsbrummen und
keine Störgeräusche auftreten.
• Anweisungen zum Anschluss und zur Bedienung anderer Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts.
• Weitere Informationen zur Multi-Zonen-Wiedergabe finden Sie unter “Anschlüsse und Bedienfunktionen für die
Verstärkerzuweisung und Multi-Zonen” (
vSeite 69 ~ 72).
Triggerausgangsbuchsen
Externe Geräte, die mit einem Triggereingang
ausgestattet sind, können über den AVR-3808 ein- und
ausgeschaltet werden. Weitere Informationen finden
Sie in der Beschreibung des GUI-Menüs “Manuelle
Konfiguration” – “Optionen” – “Trigger-Ausg. 1” bzw.
“Trigger-Ausg. 2” (
vSeite 35).
• Ausgangspegel: 150 mA/12 V
Überprüfen Sie die Triggereingangsbedingungen
des angeschlossenen Geräts.
• Wenn der Triggereingangspegel des
angeschlossenen Geräts 150 mA/12 V übersteigt,
kann die Schutzschaltung des AVR-3808 - abhängig
von den Kurzschlussbedingungen - aktiviert
werden. In diesem Fall wird “TRIGGER PROTECT”
auf dem Display angezeigt. Schalten Sie in diesem
Fall den AVR-3808 aus und entfernen Sie das
angeschlossene Gerät.
DEUTSCH
Erste SchritteWiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Anschlüsse Einrichtung
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
Zur
Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
GUI-Menübedienung
Beim AVR-3808 können die Einstellungen und Bedienvorgänge für die meisten Funktionen über die GUI-Menüs,
die auf dem Monitor angezeigt werden, durchgeführt werden.
Anschluss an den Wechselstromausgang
• Dieser Ausgang versorgt externe Audiogeräte mit
Strom.
• Dieser Ausgang wird zusammen mit dem
Geräteschalter des Geräts ein- und ausgeschaltet.
• Es können Audiogeräte mit einer
Gesamtstromaufnahme von 100 W (0,43 A)
angeschlossen werden.
HINWEIS
• Stecken Sie die Netzstecker fest ein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
• Verwenden Sie den Wechselstromausgang nur zum Anschluss von Audiogeräten. Verwenden Sie ihn nicht für
Föhne oder andere Nicht-Audiogeräte.
Nach Abschluss der Anschlüsse
Einschalten des Geräts (vSeite 47)
Die GUI kann nicht eingeblendet werden, wenn xvYCC-Signale, 1080p-Komponentensignale oder
Computeraufl ösungen (z. B. VGA) eingespeist werden.
Beispiel für die Anzeige des GUI-Zeichens in der Überschrift
Optionen, bei denen dieses Zeichen in der Überschrift abgedruckt ist, können über die
GUI bedient werden.
Wir empfehlen, diese Optionen über die GUI zu bedienen.
Automatische Einmessung
Automatische Einmessung des
Lautsprechersystems.
GUI-Symbol für diese Einstellung oder für den Menüpunkt, zu dem diese Option
gehört.
Beispiel für die Anzeige der Standardwerte
In Listen, in denen Optionen ausgewählt oder Bereiche eingestellt werden können, ist
der eingerahmte Wert der Standardwert.
[Verfügbare Optionen] 7.1 (B) 7.1 5.1
QUELLE WÄHLEN
Hier legen Sie die Einstellungen für die
verschiedenen Eingangsquellen fest.
AUTO EINMESSUNG
1 2 3 4 5
Starten
RETURN
Endstufen-Zuweis.
Konfig. 7.1(B)
SCHRITT1 Lautsprechererkennung
Stellen Sie bitte das Mikrofon in der
Haupthörposition in Ohrhöhe auf!
Autom. Setup starten
EingabeAbbre.
Zuweisung
Eingangsmodus
Umbenennen
Sonstiges
Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen
Im Folgenden werden einige typische Beispiele für GUI-Bildschirmanzeigen beschrieben.
Beispiel: Menü durchsuchen (Hauptmenü)
Name der
ausgewählten Option
Liste der Unteroptionen
Anzeige der Cursorposition
n Symbol
Ändert die ausgewählte Option
Zur nächsten Option wechseln
DEUTSCH
Bedienvorgänge
Der gleiche Bedienvorgang kann auch über das Hauptgerät oder über
die Fernbedienung vorgenommen werden.
Drücken Sie die MENU-Taste.
Das GUI-Menü wird angezeigt.
1
b Wenn Sie die Bedienung über die Haupt-Fernbedienung vornehmen
möchten, muss sich die Fernbedienung im AMP-Modus befi nden.
Wählen Sie das Menü, das eingestellt oder bedient
2
werden soll, mit den Tasten u i p aus.
b Mit o oder RETURN kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Einrichtung
Hilfstext für die Option,
auf der der Cursor steht
Beispiel: Menüs mit Illustrationen
(Automatische Einmessung)
Bedienhilfe
Hilfstext für die Option,
auf der der Cursor steht
Bedienschrittanzeige
Bedientastenhilfe
Abbildung
Ausgewählte Option
Ändert die ausgewählte Option
n Liste
Ausgewählte Option
Zur nächsten Option wechseln
b Sie können mit ui zwischen den
Optionen wechseln.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung
3
aufzurufen.
Drücken Sie zum Abschluss die MENU-Taste.
4
Wenn “Bildschirmschoner” auf “EIN” geschaltet wurde, wird der
Bildschirmschoner aktiviert, wenn drei Minuten lang kein Bedienvorgang
vorgenommen wird.
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
DEUTSCH
GUI-Menüplan
Einrichtung
Informationen
(vSeite 45, 46)
n Status
• MAIN ZONE
• ZONE2/3
n Audioeingangssignal
n HDMI-Info
n Auto Surround
n Quick Select
n Senderspeicher
Parameter
(vSeite 42 ~ 45)
n Ton-Ausgabe
• Surround-Parameter
· Modus
· Cinema EQ
· Dynamik-Komprimierung
· Dynamik-Komprimierung
· LFE
· Basisbreite
· Panorama-Modus
· Klangfeld
· Basisbreite
· Verzögerungszeit
· Effekt
· Effektpegel
· Raumgröße
· AFDM
·
Surround Back-Konfi guration
· SubwooferPegelabsenkung
· Subwoofer
· Standard
• Klang
·
Klangregelung
· Bässe
· Höhen
• Raum-Equalizer
• RESTORER
• Night mode
• Audio Delay
n Bildeinstellungen
• Kontrast
• Helligkeit
• Farbsättigung
• Farbton
Quelle Wählen
n TUNER (FM/AM)
• Wiedergabe
• Automatische
Senderspeicherung
• Überspringen
• Sendername
• Eingangsmodus
• Umbenennen
• Sonstiges
· Video-Quelle
· Eingangspegel
(vSeite 37 ~ 40)
Surround-Modus
(vSeite 40, 41)
n STEREO
n DIRECT
n STANDARD
n DOLBY PLIIx, DOLBY PL
oder DOLBY PL
n DTS NEO:6
n 7CH STEREO
n WIDE SCREEN
n SUPER STADIUM
n ROCK ARENA
n JAZZ CLUB
n CLASSIC CONCERT
n MONO MOVIE
n VIDEO GAME
n MATRIX
n VIRTUAL
n PHONO
• Eingangsmodus
• Umbenennen
• Sonstiges
· Video-Quelle
· Eingangspegel
Automatische Einmessung
n Automatische Einmessung
• SCHRITT1:
Lautsprechererkennung
II
• SCHRITT2: Messung
• SCHRITT3: Berechnung
• SCHRITT4: Überprüfung
• SCHRITT5: Speichern
Manuelle Konfi guration
n Lautsprecher-Konfi guration
(vSeite 28, 29)
• Lautsprecher-Konfi guration
• Subwoofer-Modus
• Abstand
• Kanalpegel
• Übergangsfrequenz
• Surround-Lautsprecher
n HDMI-Konfi guration
(vSeite 30)
• I/P & Scaler
• Aufl ösung
• Progressiv-Modus
• Seitenverhältnis
• Farbraum
• RGB-Videobereich
• Auto Lip Sync
• Ton-Ausgabe
n Audio Konfi guration
(vSeite 30, 31)
• EXT. IN-Konfi guration
· Surround-Lautsprecher
· Subwoofer-Pegel
• 2-Kanal-Direkt/Stereo
• Downmix-Option
• Auto-Surround-modus
• Manueller EQ
n CD, DVD, HDP, TV/CBL,
SAT, VCR, DVR, V.AUX
• Wiedergabe (iPod)
• Wiedergabe-Modus (iPod)
• Zuweisung
• Eingangsmodus
• Umbenennen
• Sonstiges
· Video-Quelle
· Videokonvertierung (außer CDs)
· Eingangspegel
(vSeite 25 ~ 27)
n Optionen
• Raum-Equalizer
• Direct-Modus
• Mikrofonwahl
(vSeite 28 ~ 36)
n
Netzwerk-Konfi guration (vSeite 32, 33)
• Netzwerk-Konfi guration
• Sonstiges
· Stromsparmodus
· Zeichensatz
· PC-Sprache
• Netzwerkinformationen
n MultiZone-Konfi guration (vSeite 33)
• ZONE2
· Bässe
· Höhen
· HPF
· Kanalpegel L
· Kanalpegel R
· Ton-Ausgabe
· Lautstärkepegel
· Lautstärkegrenze
· Einschaltlautstärke
· Muting-Pegel
• ZONE3
· Bässe
· Höhen
· HPF
· Kanalpegel L
· Kanalpegel R
· Ton-Ausgabe
· Lautstärkepegel
· Lautstärkegrenze
· Einschaltlautstärke
· Muting-Pegel
n NET/USB
• Wiedergabe
• Wiedergabe-Modus
• Eingangsmodus
• Umbenennen
• Sonstiges
· Video-Quelle
· Eingangspegel
n Parameter-Check
•
Lautsprecher-Konfi gurations-Check
• Abstände prüfen
• Kanalpegel prüfen
• Übergangsfrequenz
• EQ-Check
• Wiederherstellen
n Optionen (vSeite 34 ~ 36)
• Endstufen-Zuweisung
• Lautstärkeregelung
· Lautstärkegrenze
· Einschaltlautstärke
· Muting-Pegel
• Quelle löschen
• GUI
· Bildschirmschoner
· Hintergrundbild
· Format
· Text
· Hauptlautstärke
· NET/USB
· iPod
· Tuner
• Quick Select Name
• Trigger-Ausgang 1
• Trigger-Ausgang 2
• Fernbedienungs-ID
• Bidirektionale FB
• Dimmer
• Setup sperren
• Service-Modus
• Firmware-Update
• Neue Funktion ergänzen
n Sprache (vSeite 36)
*
M
*
M
Automatische Einmessung
• Audyssey MultEQ® XT misst automatisch die akustischen Probleme
in der Umgebung, um für Ihr Heimkino die beste Klanganpassung zu
erstellen.
• Es optimiert einen großen Hörbereich, in dem sich ein oder mehrere
Zuhörer aufhalten können.
Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon (DM-
A405) nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des
Hörbereichs platziert wird, siehe Beispielq. Um ein gutes Ergebnis
zu erhalten, wird empfohlen die Messungen an mindestens 6 oder
mehr Positionen durchzuführen, damit die Messungen eine vernünftige
räumliche Gewichtung haben.
Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in Beispielw,
ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
Beispiel qBeispiel w
( :Messpositionen)
Vorbereitungen
Schließen Sie das beiliegende, kalibrierte
1
Einmessmikrofon an SETUP MIC des Hauptgeräts an.
Das Dialogfeld “Auto Einmessung” wird automatisch eingeblendet.
Schallempfänger
Platzieren Sie das Mikrofon auf einem Tripod oder
2
einem Ständer in Ohrhöhe, sodass das Mikrofon direkt
zur Decke zeigt.
Einmessmikrofon
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Einrichtung
Haupthörposition (*M)
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im
Hörbereich, an der man normalerweise sitzt.
MultEQ XT verwendet die Messungen von dieser Position, um
Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen
Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
Um manuelle Einstellungen vorzunehmen, siehe Seite 28, 29.
b Es wird nicht empfohlen, das Mikrofon in der Hand zu halten. Stellen
Sie sicher, dass sich zwischen dem Mikrofon und den Lautsprechern
keine störenden Objekte befi nden. Platzieren Sie das Mikrofon nicht
in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da ansonsten
Klangrefl ektionen ein verfälschtes Ergebnis erzeugen.
Wenn Sie einen Subwoofer verwenden, sollten Sie die folgenden
Einstellungen vornehmen, bevor Sie das automatische Setup starten:
• Passen Sie die Lautstärke- und Übergangskontrollen wenn möglich an.
• Falls dies nicht möglich ist, stellen Sie Folgendes ein:
• Lautstärke: “12 Uhr”-Position
• Übergangsfrequenz: “Maximale/Höchste Frequenz”
• Tiefpassfi lter: “Aus”
• Standby-Modus: “Aus”
HINWEIS
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn die automatische
Konfi guration abgeschlossen wurde.
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, ziehen Sie diese vom Gerät ab, bevor
Sie mit der automatischen Konfi guration beginnen.
DEUTSCH
Erste Schritte AnschlüsseWiedergabe Fernbedienung Multi-Zone Informationen Fehlersuche
Automatische Einmessung
Automatische Einmessung des
Lautsprechersystems.
F Menüstruktur F
Automatische Einmessung
a Automatische Einmessung
Einrichtung
Starten
Automatische Einrichtung starten.
Der automatische Setup-Prozess Audyssey MultEQ XT berechnet
automatisch Größe, Pegel, Entfernung, Bass-Übergangsfrequenz und
optimale Einstellungen für jeden Lautsprecher und Subwoofer. Audyssey
MultEQ XT korrigiert akustische Verzerrungen innerhalb des Hörbereichs.
Bevor Sie beginnen, schließen Sie alle Lautsprecher an und positionieren
Sie sie.
Sobald Sie gestartet haben, wird MultEQ XT eine Reihe Testtöne über die
Lautsprecher abspielen.
s Optionen
d Parameter-Check
a Automatische Einmessung
Die Einstellungen werden automatisch
vorgenommen.
GVerlauf der automatischen Konfi gurationH
SCHRITT1: Lautsprecher-erkennung
SCHRITT2: Messung (2 bis 8 Positionen)
SCHRITT3: Berechnung
SCHRITT4: Überprüfung
SCHRITT5: Speichern
Konfi guration
Das Lautsprechersystem, das gemessen werden soll, kann hier vorher
ausgewählt werden.
[Verfügbare Optionen] 7.1 (B) 7.1 5.1
Durch eine korrekte Lautsprecherkonfi guration lässt sich die Zeit verringern,
die für Messungen während des automatischen Setup-Prozesses
notwendig ist, da das System nicht nach Lautsprechern sucht, die nicht
angeschlossen sind.
Endstufen-Zuweisung
Erweiterte Einstellung: ändert die Zuweisung des Leistungsverstärkers.
HINWEIS
Die Optionen, die unter “Konfi guration” ausgewählt werden können,
unterscheiden sich je nach den Einstellungen unter “EndstufenZuweisung”
SCHRITT1: Lautsprecher-erkennung
Der Lautsprecheranschluss und die -polarität werden an der ersten
Messposition erkannt. Gleichzeitig werden die folgenden Attribute
bestimmt: “Lautsprechergröße”, “Lautsprecherentfernung”, “Kanalpegel”,
“Übergangsfrequenz”.
Sobald die Messungen abgeschlossen sind, werden die Ergebnisse
angezeigt.
HINWEIS
• Der Testton sollte während des automatischen Lautsprecher-Setups
Audyssey MultEQ XT laut abgespielt werden. Das ist Teil des normalen
Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche vorhanden sind,
werden die Testsignale lauter.
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände
zwischen die Lautsprecher und das Einmessmikrofon. Sonst erhalten
Sie ungenaue Ergebnisse.
• Sorgen Sie vor Beginn der Messungen im Hörbereich für Ruhe und
unterhalten Sie sich nicht. Schalten Sie Klimaanlagen und andere
Geräte aus, die Geräusche verursachen, da die Messungen durch diese
Geräusche beeinfl usst werden können.
• Wenn Sie während der Messungen den MASTER VOLUME-Knopf am Gerät
oder die VOL +/– -Tasten auf der Fernbedienung bedienen, werden die
Messungen abgebrochen.
• Ändern Sie die Lautsprecheranschlüsse oder die Subwooferlautstärke
nach “SCHRITT1” nicht.
SCHRITT2: Messung
Wenn eine Messposition abgeschlossen ist, bewegen Sie das Mikrofon zur
nächsten Position.
Messen Sie an mindestens 6 Positionen (Haupthörposition und mindestens
5 Positionen im Umfeld). Um beste Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen
an 6 oder mehr Positionen zu messen (maximal 8 Positionen).
SCHRITT3: Berechnung
Wenn in “SCHRITT2” “Berechne” ausgewählt wurde, werden die
vorgenommenen Messungen automatisch analysiert, um festzulegen, wie
das Lautsprechersystem im Raum interagiert.
Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der
angeschlossenen Lautsprecher ab. Je mehr Lautsprecher vorhanden sind,
desto mehr Zeit benötigt die Analyse.
SCHRITT4: Überprüfung
Wenn die automatische Einrichtung abgeschlossen ist, wird ein
Prüfbildschirm mit Messergebnissen angezeigt.
Wählen Sie einen beliebigen Punkt, dessen Ergebnisse Sie überprüfen
wollen und lassen Sie die Ergebnisse anzeigen.
Die Werte, die vom tatsächlichen Abstand abweichen, können bei
Lautsprechern mit integrierten Filtern (z. B. Subwoofer) eingestellt werden.
Dies geschieht, weil Filter das Signal, das kompensiert werden soll,
elektronisch verzögern.
SCHRITT5: Speichern
Die Auto-Setup-Messungen werden im AVR-3808 gespeichert.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die Einstellungen gespeichert
werden.
Sollte während der Messungen eine Fehlermeldung angezeigt werden,
müssen Sie die “Fehlermeldungen” überprüfen, die vorgeschlagene Aktion
durchführen und dann dann die Messungen erneut starten (vSeite 27).
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.