DENON AVC-A1XV User Manual [fr]

AMPLIFICATEUR SURROUND AUDIO-VIDÉO
AVC-A1XVA
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1XVA.
2
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1XVA, lire avec soin ces
2
instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
3
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
4
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner AV Surround AVC-A1XVA de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

TABLE DES MATIERES

AVANT L’UTILISATION ..............................................................7
z
PRECAUTIONS D’INSTALLATION ............................................7
x
PRECAUTIONS DE MANIPULATION........................................8
c
CARACTERISTIQUES ..........................................................8~10
v
CONNEXIONS ..........................................................................10
b
Connexion composants audio ...................................................11
Connexion composants vidéo ...................................................12
Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S ............13
Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de
différence de couleur.................................................................14
Connexion équipé de HDMI ......................................................15
Connexion équipé de DVI..........................................................16
Fonction de conversion vidéo....................................................17
Affichage sur écran des sorties vidéo composante et
sortie HDMI ...............................................................................17
Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)......................18
Connexion des prises ZONE2 ...................................................19
Connexion d’un composant avec des prises audio et
vidéo aux prises d’entrée V.AUX ...............................................19
Connexion par DENON LINK.....................................................20
Connexion d’appareils IEEE1394...............................................21
Connexions du système d’enceintes ..................................22, 23
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
n
Panneau avant .....................................................................24, 25
Affichage....................................................................................26
Unité de télécommande ............................................................27
INSTALLATION DE SYSTEME.................................................28
m
Utilisez les touches suivantes pour configurer le système.......28
Articles d’installation de système et valeurs par défaut .....28~31
Disposition du système d’enceintes .........................................32
Avant d’installer le système ......................................................33
Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique .........33
Flux de mesures...................................................................34
Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique
I) Connexion du microphone pour le réglage automatique .....35
(
[1] Lancement du réglage / égalisation automatique..........36
1-1. Réglage de la configuration automatique.............................36
(II) Configuration supplémentaire ..............................................37
(III)Mesures préliminaires..........................................................38
(IV)Mesures du système d’enceintes..................................39, 40
(V) Vérification des résultats des mesures ..........................41, 42
A propos des messages d’erreur .........................................42
1-2. Configuration du mode d’égalisation..............................43, 44
1-3. Configuration du mode Direct ..............................................44
1-4. Configuration de l’entrée MIC ..............................................45
1-5. Vérification des Paramètres ...........................................46~48
[2] Configuration des enceintes..............................................48
2-1. Réglage du type d’enceintes..........................................49, 50
2-2. Configuration la distribution des fréquences basses .....50, 51
2-3. Réglage du temps de retard...........................................51, 52
2-4. Réglage du niveau de canal............................................53, 54
2-5. Configuration de la fréquence de recouvrement..................55
2-6. Sélection des enceintes Surround pour des
2-7. Réglage de la configuration audio THX
[3] Réglage de la configuration de l’entrée audio ................60
3-1. Réglage de l’assignation d’entrée numérique
3-2. Réglage du paramètre EXT. IN .......................................62, 63
3-3. Réglage du niveau de la fonction de l’entrée.......................64
Réglage de la fréquence de croisement
individuellement pour les différents canaux ..................56
modes surround différents...................................................57
[1] Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer
compatible THX Ultra2 ...................................................58
[2]
Réglages de la position des enceintes surround arrière
“Digital In Assignment” .................................................60, 61
...35
...59
3-4. Réglage de la fonction Renommer.................................65, 66
3-5. Réglage de l’attribution IEEE1394........................................67
3-6. Réglage de la fonction automatique IEEE1394 ....................68
[4] Réglage de la configuration vidéo ....................................69
4-1. Réglage de l’attribution d’entrée HDMI / DVI ................69, 70
4-2. Configuration de la valeur du composant.............................71
4-3. Réglage du mode de conversion vidéo................................72
4-4. Réglage de la sortie HDMI/Composant..........................73, 74
4-5. Réglage délai audio ..............................................................75
4-6. Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ...............................76
[5] Réglages avancés ...............................................................77
5-1. Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux............................78
5-2. Configurer l’Installation Dolby Digital ...................................79
5-3. Réglage du mode Auto Surround.........................................80
5-4. Configuration de l’égalisation manuelle..........................81, 82
[6]
6-1. Réglage du type d’enceintes pour la ZONE2 .......................85
6-2.
6-3. Réglage du temps de retard pour la ZONE2..................87, 88
6-4. Réglage du niveau des canaux pour la ZONE2 ..............89, 90
6-5. Réglage de la fréquence de croisement pour la ZONE2......91
6-6. Réglage de la configuration vidéo pour la ZONE2
6-7. Réglage du niveau des canaux et commande de la
Paramétrage de “Zone Setup” lorsque ZONE2 est réglé sur
“STEREO” ou “MONO”..............................................................95
[7] Configuration des options .................................................96
7-1. Configuration des canaux .....................................................96
7-2. Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance....100
7-3. Réglage de la commande du volume.........................105, 106
7-4. Réglage des sorties Trigger........................................106, 107
7-5. Réglage de l’attribution de la fiche CA...............................108
7-6. Protection des réglages et sauvegarde mémoire
7-7. Réglage de la configuration réseau
Après avoir terminé l’installation de système............................115
Réglage des enceintes avant B lorsque le mode
surround est réglé sur Stéréo ou Direct 2 canaux.........78
Procédure pour copier la courbe de correction “Flat” réglée sur “Auto Setup”, puis utiliser l’égaliseur
graphique pour effectuer un réglage manuel.................83
Réglage de la Configuration de zone (ZONE2 = can. 5.1/7.1)
Réglage de la diffusion des fréquences basses pour la ZONE2
[1] Mode de conversion vidéo.......................................92, 93
[2] Délai audio......................................................................93
tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4.............................94, 95
Déroulement de la configuration des canaux ..........96, 97
Le nombre de canaux qui peut être sélectionné pour
les différentes zones est comme indiqué ci-dessous....98
La composition de sortie du subwoofer est comme
indiqué ci-dessous..........................................................98
Connexion des pré-sortie ...............................................99
Déroulement de l’attribution de l’amplificateur
de puissance ........................................................100, 101
Mode d’attribution d’amplificateur...............................102
Connexions Bi-Amp......................................................102
Tableau des modes d’attribution des amplificateurs de puissance en fonction des réglages de canaux des
différents zones et des modes d’attribution .......102~104
Tableau des canaux auxquels les amplificateurs de puissance peuvent être attribués en fonction des réglages de canaux pour les différentes zones et des
modes d’attribution d’amplificateur .............................104
[1] Mémoire utilisateur ..............................................109, 110
[2] Verrouillage de la configuration............................110, 111
[1] Réglage de l’adresse IP .......................................111, 112
[2] Réglage du proxy .........................................................113
[3] Réglage de l’option réseau ..................................114, 115
...84
...86
5
UNITE DE TELECOMMANDE
,
Insertion des piles ...................................................................116
Utilisation de l’unité de télécommande...................................116
Utilisation des composants audio DENON......................117, 118
Mémoire préréglée..................................................................119
Rappel des station avec les touches prétéglées.............120, 121
Fonction d’apprentissage.........................................................122
Appel de système ...........................................................123, 124
Transfert d’informations...........................................................124
Configuration de la durée de rétroéclairage ............................125
Configuration de la luminosité.................................................125
Réinitialisation..........................................................................126
OPERATION
.
Utilisation de la télécommande ...............................................127
Avant l’utilisation......................................................................128
Reproduction de la source d’entrée ................................129, 130
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)..............................132
Après le début de la lecture
[1] Réglage de Room EQ ..................................................133
[2] Ecoute avec casque .....................................................133
[3] Désactivation provisoire du son (MUTING)..................133
[4] Combinaison du son actuellement en cours de
reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ...133
[5] Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction, etc......................................134
[6] Changement des enceintes surround..........................134
[7] Commuter entre les sorties moniteur HDMI et DVI....134
[8] Sélectionnez le réglage de résolution (SCALE)............135
Enregistrement/reproduction de source multiple
[1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement
d’une autre (mode REC OUT) ......................................135
[2] Enregistrement de sources Dolby Digital et
multi-canaux DTS .........................................................136
[3] Enregistrement avec casque Dolby .............................136
AMBIANCE
⁄0
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la lecture du son surround
[1] Tonalité test..................................................................137
[2] Niveau des canaux ...............................................137, 138
Fonction d’atténuateur.............................................................138
Modes de lectures pour sources différentes ..........................139
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
[1] Reproduction de sources enregistrée en
Dolby Surround dans le mode d’ambiance
Home THX Cinema ..............................................140, 141
[2] Pour effectuer une lecture en
mode THX Surround EX / Home THX Cinema
pour des sources enregistrées en
Dolby Digital ou DTS ....................................................142
Mode Dolby Digital et ambiance DTS.............................143~145
Mode de nuit ...........................................................................145
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ..........................146, 147
Mode DTS NEO:6............................................................148, 149
Casque Dolby ..................................................................149, 150
Mémoire et fonctions pouvant être appelées
(fonction USER MODE) ...........................................................150
MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON
⁄1
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques...........................151
Simulation d’ambiance DSP ............................................152, 153
Réglage de commande de tonalité
[1]
Réglage de la tonalité à l’aide de la télécommande
[2] Réglage de la tonalité depuis l’unité principale....154, 155
UTILISATION DE LA FONCTION NETWORK AUDIO
⁄2
Fonction radio Internet ............................................................155
Fonction serveur musical.........................................................155
Configuration du système ...............................................156, 157
Ecoute de la radio Internet ..............................................158, 159
Préréglage (enregistrement) de stations radio Internet...........160
Enregistrement de stations radio Internet dans vos favorites Fonction de recherche de caractère
(recherche par la première lettre) ............................................162
Mise à jour de la liste des stations radio.................................163
Lecture de fichiers musique contenus sur l’ordinateur
(serveur musical) .............................................................164, 165
Utilisation du AVC-A1XVA à l’aide d’un navigateur ..................165
...131, 132
...153, 154
...161, 162
MULTI ZONE
⁄3
Lecture multi zone en multi-source.........................................166
[1] Lecture en ZONE2 ...............................................166~168
[2] Lecture en ZONE3 .......................................................169
[3] Lecture en ZONE4 .......................................................170
[4]
Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2 (mode ZONE2 SELECT)
[5] Emission d’une source programme vers
un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 ou ZONE4
(mode ZONE3, ZONE4 SELECT)..................................171
Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources
Configuration système pour la multi-zone...............................173
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la lecture du son surround en ZONE2
[1] Tonalités test................................................................173
[2] Niveau des canaux .......................................................174
Fonction d’atténuateur.............................................................175
Surround ZONE2......................................................................176
Mémoire ZONE2 et fonctions de la ZONE2 pouvant
être appelées (Fonction USER MODE) ...................................177
Réglage de contrôle de la tonalité ZONE2 ......................178, 179
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION...................................179
⁄4
INITIALISATIONE DU MICROPROCESSEUR........................179
⁄5
DEPISTAGE DES PANNES.....................................................180
⁄6
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
⁄7
Son d’ambiance optimal pour sources différentes..................181
Enceintes d’ambiance arrière ..................................................182
Exemples de réglage d’enceintes
[1] Pour systèmes THX Surround EX
(utilisant des enceintes d’ambiance arrière) ........183, 184
[2]
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
Ambiance
[1] Dolby Surround ....................................................185, 186
[2] DTS Digital Surround............................................186, 187
[3] DTS-ES™......................................................................187
[4] DTS 96/24 ....................................................................188
[5] Home THX Cinema Surround...............................188, 189
[6] THX Surround EX .........................................................189
Audyssey MultEQ XT ..............................................................190
HDCD.......................................................................................190
DENON LINK ...........................................................................191
A propos de IEEE1394 ............................................................191
A propos de HDMI...................................................................191
Advanced AL24 Processing.....................................................191
Windows Media Connect ........................................................192
vTuner ......................................................................................192
Windows Media DRM .............................................................192
Modes d’ambiance et paramètres ..................................193, 194
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du
MODE DE CONVERSION VIDEO de la MAIN ZONE......195, 196
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du
MODE DE CONVERSION VIDEO de la ZONE2 ......................196
SPECIFICATIONS....................................................................197
⁄8
LISTE DE CODES PRÉRÉGLÉS
................................................171
.....................................
...172
...184
198~233
6

2 ACCESSOIRES

rw
t
yu
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi .........................................................................1
w CD-ROM (Mode d’emploi)........................................................1
e Liste des services après-vente.................................................1
r Cordon Secteur.........................................................................1
1

AVANT L’UTILISATION

Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
t Télécommande (RC-1036) ........................................................1
y Piles alcalines LR6/AA ..............................................................2
u Microphone de configuration (DM-S305) .................................1
Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
2

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 /ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Remarque
Mur
7
3

PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
4

CARACTERISTIQUES

1. Technologie numérique exclusive DENON
1) NOUVEAU D.D.S.C. numérique (Dynamic Discrete Surround Circuit) Alimenté par quatre processeurs ultra rapides DSP 32 bits à virgule flottante, l’AVC-A1XVA représente le meilleur de la technologie de traitement DSP de précision. Contrairement aux appareils concurrents, la technologie surround discrète de DENON est constituée de processeurs individuels et d’éléments auxiliaires sélectionnés, fonctionnant en harmonie via la technologie de communication numérique inter-IC exclusive de DENON.
2) DENON Link Avec les lecteurs DVD DENON sélectionnés qui comprennent des sorties numériques DENON Link, le signal audio multi­canaux numérique encodé est transmis directement à l’AVC­A1XVA, évitant les conversions numérique en analogique et analogique en numérique consécutive pour conserver la meilleure intégrité de transmission du signal possible. La fonction DENON Link accepte les flux de données numériques DVD-A ultra haute résolution de 192 kHz, pour une fidélité de reproduction maximale.
3) Toute nouvelle fonction AL24 DSP Processing La fonction réputée Advanced AL24 DSP processing de DENON améliore la fidélité des sources PCM stéréo de haute résolution telles que CD et DVD (fréquences d’échantillonnage atteignant 192 kHz), grâce aux algorithmes de traitement DSP sophistiqués qui améliorent le détail des niveaux peu élevés et accroit la fidélité grâce à des techniques d’échantillonnage et de filtres adaptatifs. La fonction Advanced AL24 offre une gamme dynamique et des informations spatiales accrues; fait ressortir toutes les nuances avec une clarté optimale et une fidélité naturelle.
4) AL24 DSP Processing pour tous les canaux Sur l’AVC-A1XVA, la fonction AL24 processing de DENON supporte les signaux des DVD audio multi-canaux pour tous les canaux, y compris les canaux cinéma multi-canaux ZONE2, pour offrir une fidélité optimale et une reproduction des détails des niveaux peu élevés aussi bien dans la MAIN ZONE que dans le deuxième système multi-canaux ZONE2.
2. Toute nouvelle technologie de décodage surround
1) Dolby Digital Utilisant des technologies perfectionnées de décodage et de compression audio numérique, Dolby Digital offre jusqu’à 5.1 canaux de son surround multi-canaux de haute fidélité avec une gamme dynamique et une bande passante élevées. Dolby Digital est le système de diffusion audio multi-canaux par défaut pour les DVD et les systèmes de télévision haute définition aux USA et au Canada.
2) Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx permet d’offrir une reproduction atteignant
7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles (2 canaux) et de sources 5.1 canaux, y compris la reproduction surround arrière avec un système surround 6.1 ou 7.1. Pro Logic IIx offre trois modes: un pour les bandes son de film; un pour les sources musicales stéréo et un mode de jeu pour les
8
consoles de jeux possédant des sorties audio stéréo (2 canaux).
A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position
STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
3) Dolby Headphone Développé conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. of Australia, le décodage Dolby Headphone apporte des effets sonores surround saisissants lorsque vous utilisez un casque stéréo conventionnel pour écouter des sources musicales et voir votre film préféré.
4) DTS (Digital Theater Systems) DTS offre jusqu’à 5.1 canaux de son surround haute fidélité de gamme élargie à partir de sources telles que CD encodés DTS, DVD avec bande sonore DTS et disques DVD audio offrant une bande sonore DTS.
5) DTS-ES et DTS Neo:6 L’ AVC-A1XVA supporte également DTS-ES 6.1 matrix et les formats surround discrets encodés et dispose également du décodage stéréo/surround DTS Neo:6 avec les modes Musique et Film pour obtenir un superbe son surround à partir de sources stéréo conventionnelles.
6) Décodage DTS 96/24 Digital Theater Systems 96/24 offre une haute résolution 24 bits, un échantillonnage 96 kHz pour offrir une gamme dynamique magnifiée et une fidélité de bande passante large optimale. L’AVC-A1XVA est équipé pour décoder fidèlement les disques DTS 96/24.
7) HDCD High Definition Compatible Digital Utilisant des technologies d’encodage et de décodage perfectionnées, le format HDCD offre une fidélité et une gamme dynamique améliorées à partir des CD encodés (qui comptent dans les milliers de titres). L’AVC-A1XVA, via une connexion audio numérique standard à un lecteur de CD ou de DVD, reconnaît et décode à l’intérieur de l’appareil les disques HDCD pour offrir une fidélité optimale et la gamme dynamique la plus large.
8) Certifié Home THX Ultra2 Home THX est la seule collaboration entre THX Ltd. et les fabricants d’équipements audio/vidéo. La certification THX Ultra2 constitue le niveau de performance le plus élevé, et elle offre un ensemble de normes de performances rigoureuses ainsi que des technologies exclusives de post-traitement du son surround, toutes conçues pour améliorer l’expérience de lecture de bande sonore surround dans un home cinéma. De plus, l’AVC-A1XVA est entièrement compatible avec THX Surround EX, qui offre un son surround étendu via une reproduction par canaux surround arrières supplémentaires, employé pour la première fois dans Star Wars Episode 1 – The Phantom Menace, et présent dans de nombreux films depuis lors. L’amplificateur de puissance de l’AVC-A1XVA est également conforme aux normes THX Ultra2 les plus récentes, et deux modes surround supplémentaires sont aussi proposés – Les modes THX Ultra2 Cinema et THX Music. De plus, l’AVC­A1XVA intègre également le nouveau mode THX Games de THX, pour offrir des effets sonores surround saisissants à partir des sources audio à deux canaux des consoles de jeux.
3. Surround film & musique dans toute la maison
Les fonctions de sources multiples variées de l’AVC-A1XVA vous permettent de sélectionner différentes sources audio et vidéo pour chaque pièce de votre domicile. Il est possible de profiter de différentes sources multi-canaux audio et vidéo dans le home cinéma (Pièce principale), ainsi que de différentes sources multi­canaux audio et vidéo dirigées vers une deuxième pièce. Des zones supplémentaires (3 et 4) peuvent également accéder au son et image stéréo. L’AVC-A1XVA comprend dix canaux d’amplificateurs de puissance librement attribuables, afin que vous puissiez décider quels canaux d’amplificateur de puissance peuvent être dédiés à la MAIN ZONE, à la zone secondaire (ZONE2) ainsi qu’aux deux zones supplémentaires (ZONE3 et ZONE4), et afin d’offrir des sorties de niveau de ligne vers des amplificateurs de puissance externes.
1) Possibilité de Cinéma ZONE2 En plus d’un système 9.1 dans la pièce du home cinéma principal, l’AVC-A1XVA offre un deuxième système, entièrement compatible 5.1 dans la ZONE2, avec également la vidéo composante et cinq canaux amplificateurs, et la conversion vidéo si souhaitée.
2) Audio & vidéo indépendants dans la ZONE3 L’ AVC-A1XVA offre la possibilité d’avoir une troisième zone indépendante, avec des sources vidéo et audio sélectionnables.
3) Audio indépendante dans la ZONE4 La ZONE4 est idéale pour une pièce dans laquelle vous pouvez profiter d’une source stéréo différente, pour l’écoute d’une musique de fond.
4. Dix amplificateurs de puissance élevée attribuables
1)
Comprenant des canaux amplificateurs haute intensité, certifiés THX, l’AVC-A1XVA est équipé pour faire fonctionner des enceintes aux performances élevées avec une gamme dynamique sans précédent et la possibilité de fonctionnement en basse impédance, avec chacun des dix canaux amplificateurs classés à 170 W pour 8 /ohms. Chaque canal peut être librement attribué à la pièce du home cinéma principal, ainsi qu’aux zones supplémentaires pour les fonctions audio, audio/vidéo diffusées en stéréo, multi-canaux ou même en mono. Vous pouvez par exemple choisir d’avoir sept canaux amplificateurs dédiés à un système de canaux 7.1 entièrement THX Surround EX & DTS Surround EX dans la pièce principale, tout en permettant une fonction stéréo alimentée dans la deuxième zone, et une troisième fonction de musique de fond mono dans une autre pièce. Ou vous pouvez avoir une configuration principale de canaux 5.1 dans la pièce du home cinéma principal, tout en ayant un système secondaire 5.1 alimenté dans la deuxième zone. Vous pouvez même avoir (avec des enceintes bi-amplifiées compatibles) un véritable système 5.1 bi-amplifié dans la pièce principale, avec des systèmes alimentés de niveau de ligne supplémentaires dans trois autres pièces.
5. Qualité audio totale pour audiophile
1) Construction du châssis séparé pur audio & vidéo Pour une qualité audio et vidéo optimale, l’AVC-A1XVA comprend des circuits audio et vidéo haut et bas niveau dédiés et physiquement séparés pour éviter les interférences mutuelles dommageables.
2) Stabilité du châssis optimale Comme l’AVC-A1XVA est équipé d’une alimentation principale toroïdale massive et d’alimentations secondaires supplémentaires situées au centre du châssis, un cinquième pied de châssis aide à réduire les vibrations physiques qui peuvent provoquer des distorsions liées aux vibrations mécaniques.
3) Topologies d’alimentations séparées et multiples Pas moins de six transformateurs individuels (une très grosse unité toroïdale et cinq transformateurs de faible voltage supplémentaires) sont fournis, garantissant que chaque sous­section essentielle reçoit de l’énergie de sa propre alimentation, éliminant les fluctuations minimes qui se produisent sur les appareils concurrents équipés d’un seul transformateur.
4) Enroulements secondaires toroïdaux multiples Le transformateur toroïdal massif principal (qui alimente le bloc de dix canaux amplificateurs) comprend des enroulements secondaires et une tension élevée dédiés, des rectificateurs CC ultra stables et des accumulateurs de stockage/amortissement de forte puissance, avec une capacité de stockage conséquente atteignant 132,000 µF.
5) Mode Pure Direct Selon la source d’entrée sélectionnée, le mode Pure Direct offre le meilleur décodage en interrompant tous les traitements qui ne sont pas nécessaires (désactivation de la vidéo, mise hors circuit du son et autres circuits non nécessaires).
6) Mode d’enceintes Surround Mixte DENON a été le premier à proposer la commutation des enceintes en mode surround mixte, où deux différents types (et positions) d’enceintes surround peuvent être choisies selon le matériel de la source – enceintes surround de diffusion situées sue les côtés de la position d’écoute pour un son surround de film, et enceintes surround directionnelles situées aux angles arrières de la pièce pour un son surround de musique. L’ AVC-A1XVA ajoute également la possibilité d’alimenter (AVC­A1XVA amplifié) les deux systèmes d’enceintes surround et musique, selon les détails de configuration de chaque home cinéma.
7) Bornes d’entrée & de sortie de la meilleure qualité Les bornes d’entrée audio et vidéo de l’AVC-A1XVA sont plaquées, tout comme les dix paires de bornes d’enceintes.
6. Section vidéo haute résolution
1) Commutation vidéo composante En plus de la commutation composite et S-Vidéo, l’AVC-A1XVA offre pas moins de cinq jeux d’entrées vidéo composante via des connecteurs coaxiaux de type RCA, ainsi qu’un jeu de six entrées vidéo supplémentaires via des connecteurs BNC, ou encore deux jeux d’entrées vidéo composante (un pour connecteurs coaxiaux de type RCA, un pour connecteurs BNC), avec une possibilité supplémentaire de sortie vidéo composante vers la ZONE2. Ces circuits vidéo composante sont entièrement compatibles HD, avec une réponse à plat atteignant 100 MHz, bien au-delà des 38 MHz nécessaires à une véritable reproduction HD, garantissant une qualité d’image HDTV lumineuse et nette.
2) Fonction Video Up & Down Conversion Pour éliminer l’incompatibilité des signaux vidéo, l’AVC-A1XVA est équipé d’une up-conversion et d’une down-conversion. Les signaux composite et S-vidéo sont up-convertis à l’intérieur de l’appareil en signaux vidéo composante pour la MAIN ZONE et down-convertis pour les signaux vidéo composante 480i. La ZONE2 comprend une down-conversion de S-vidéo en vidéo composite.
3) Fonction de graduation & de balayage progressifs Par l’intermédiaire du traitement Faroudja DCDi™ (*1) de haute qualité, l’AVC-A1XVA convertit la vidéo entrelacée de définition standard au format de balayage progressif de résolution supérieure – 480i entrelacé à 480p progressif. Pour les signaux vidéo qui ne sont pas protégés contre la copie, une conversion plus avancée en vidéo HD 1080i est également proposée, pour offrir une meilleure qualité visuelle avec les affichages vidéo HD compatibles.
4) Conversion vidéo N/A 12 bit/216 MHz haute résolution Comprenant des convertisseurs analogique/numérique Analog Devices ADV-7310 Noise Shaped Video (*2), l’AVC-A1XVA offre une sortie vidéo de résolution supérieure dépourvue de bruit vidéo et d’artefacts de conversion.
5) Traitement S-Vidéo supérieur Un circuit de séparation Y-C à 3 dimensions offre une conversion vidéo composite en S-Vidéo dépourvue d’artefacts, et une correction temporelle pour une netteté des couleurs optimale avec les entrées vidéo composite (MAIN ZONE).
7. Capacité de sortie/entrée A/V numérique la plus récente avec possibilité d’amélioration future
1) Commutation HDMI/DVI
L’interface mutlimédia haute définition HDMI offre un transfert des signaux audio et vidéo numériques entre les composants source, l’AVC-A1XVA et les affichages vidéo compatibles avec une interface numérique HDMI. L’interface visuelle numérique DVI offre une capacité d’entrée/sortie numérique similaire pour les signaux vidéo numériques. L’AVC-A1XVA est équipé de trois entrées HDMI et d’une entrée DVI, et de deux sorties, l’une HDMI et l’autre DVI, vers des affichages vidéo compatibles. Chaque entrée HDMI/DVI alimente à la fois les sorties HDMI et DVI, pour offrir une comptabilité optimale avec les affichages vidéo actuels équipés HDMI et DVI.
9
2) Compatibilité IEEE 1394 Deux entrées d’interface numérique IEEE 1394 sont fournies, permettant l’entrée de signaux audio numériques de DVD audio et DSD SACD avec certains lecteurs DVD DENON équipés de la fonction de sortie numérique IEEE 1394 et de la fonction D.A.S.S. (DENON Audio Synchronized System) de DENON, qui réduit le brouillage des données pour offrir une reproduction DSD et PCM de résolution supérieure.
3) Fonction Ethernet Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XVA dispose d’une connectivité Ethernet.
4) Audio réseau En connectant l’AVC-A1XVA à un ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet, vous pouvez profiter des stations radio Internet et des serveurs musicaux, et faire des réglages sur l’ordinateur.
5) Fonction d’entrée/sortie série RS-232C Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XVA dispose d’un port I/O série RS-232C. Un deuxième port I/O série RS-232C est disposé sur le panneau avant, pour permettre une future mise à jour système et logiciel.
6) Entrées & sorties surround aux formats futurs Pour les éventuels formats de son surround futurs, l’AVC­A1XVA dispose de dix entrées audio de canaux (neuf canaux principaux et un canal supplémentaire pour les effets de basse fréquence), avec une conversion A/N haute résolution sur chaque entrée. Un deuxième jeu d’entrées analogiques 5.1 est également fourni, pour les connexion de sources surround telles que lecteurs de DVD audio et/ou SACD.
8. Fonctions simples d’emploi
1) Configuration automatique avec égalisation de la pièce Disposant de la dernière technologie Audyssey MultEQ XT, l’AVC-A1XVA permet une égalisation de la pièce automatique avec de nombreux points de mesure pour une réponse optimale partout dans la pièce d’écoute. Un microphone de mesures de qualité supérieure (DENON DMS-305) est fourni.
2) Trois modes simples personnalisables Tr ois modes d’utilisateur sont proposés, permettant d’enregistrer et de rappeler vos modes surround préférés avec des mémoires de niveau individuel en appuyant simplement sur une touche.
3) Fonction délai audio numérique Pour obtenir une synchronisation optimale du son et de l’image, l’AVC-A1XVA dispose d’une fonction de délai audio numérique réglable, variable de 0 à 200 milli-secondes.
4) Fréquences de croisement réglables Pour une plus grande compatibilité avec les nombreuses combinaisons d’enceintes et de subwoofers, l’AVC-A1XVA est équipé de dix fréquences de croisement différentes (points de croisement 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200 et 250 Hz), réglables indépendamment pour chacun des systèmes d’enceintes principaux.
5) L’AVC-A1XVA dispose de deux sorties subwoofer mixte, ainsi que d’une sortie subwoofer supplémentaire, dédiée au canal d’effets de basse fréquence (MAIN ZONE).
6) Mode auto surround Pour chaque source d’entrée, une mémoire séparée enregistre votre mode surround préféré et d’autres paramètres, évitant la nécessité de reconfigurer les paramètres du mode surround chaque fois que vous changez de source d’entrée.
7) Sorties trigger haute tension attribuables Quatre sorties trigger 12 Volts différentes permettent l’activation automatique d’appareils contrôlés de façon externe, tels que les écrans déroulants motorisés, les systèmes masquants d’écrans motorisés et autres systèmes activés par trigger. Chaque port supporte les fonctions activées par trigger 12V/250mA, attribuables par zone (MAIN ZONE, ZONE2, ZONE3 ou ZONE4).
8) Fiche CA attribuable Fiche CA attribuable sont fournies, et chacune peut être activée par le choix d’une source d’entrée ou d’un mode surround dans chaque zone, pour activer des composants externes si nécessaire.
9) Entrées pratiques du panneau avant Un jeu d’entrées A/V situé sur le panneau avant permet la connexion rapide de sources A/V, comme un caméscope vidéo ou une console de jeux.
10) Utilisation de la télécommande La télécommande RC-1036 dispose d’un affichage EL rétroéclairé dont le contenu change selon le mode ou la fonction sélectionné à l’aide des commandes correspondant à ce mode ou à cette fonction.
11) Affichage fluorescent grand format Pour une configuration et une surveillance aisée du système, l’AVC-A1XVA dispose d’un affichage FL clair et lisible qui fournit un état du système et une surveillance de la configuration.
12) Entrée CA Cordon CA détachable.
13) Autres fonctions utiles Entrée audio numérique pour la conversion de sortie d’enregistrement analogique Fonction pour renommer une source d’entrée Mémoires du niveau audio pour chaque entrée La fonction Personal Memory Plus permet d’enregistrer le mode surround, les mémoires de niveau, la sélection d’entrée numérique ou analogique pour chaque entrée Le limiteur du niveau du volume offre un niveau de volume pré­réglé définissable par l’utilisateur pour un fonctionnement audio multi-zone La mémoire du niveau du volume au démarrage propose un niveau de volume définissable par l’utilisateur, qui est activé chaque fois que l’AVC-A1XVA est allumé La fonction de verrouillage de la configuration empêche les opérations involontaires au démarrage Fonction Personal Default Memory
*1: “DCDi™” est une marque de Faroudja, une division de
Genesis Microchip Inc.
*2: “NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc.
5

CONNEXIONS

• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils
audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.
10
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.

Connexion composants audio

OUTPUT INPUT
OPTICAL
RLRL
OUTPUT INPUT
R
OUTPUT
L
OPTICALCOAXIAL
OUTPUT
RLR
L
R L R L
R
L
R
L
R
L
B
DIGITAL AUDIO
B
DIGITAL AUDIO
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Lecteur de CD
Enregistreur de CD ou platine cassette
Connexion d’un lecteur CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connexion d’une platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVC-A1XVA, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.
Platine tourne­disque (cellule MM)
Fil de tere
Connexion d’une platine cassette
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l’(les) amplificateur(s) de puissance externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d’avant, du centre, d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs activés. Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
AC OUTLETS (Mur)
CA — 230 V, 50 Hz
Cordon Secteur
(fourni)
Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération.
Borne de liaison DENON
Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD DENON afin d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité. (Voir page 20)
Enregistreur MD, enregistreur CD
Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie numérique. Un seul type de connecteur doit être utilisé, vous pouvez décider lequel selon la disponibilité des entrées optiques et coaxiales. Se référer aux pages 60, 61 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne.
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 /ohms pour les connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
ou autre composant équipé de prises d’entrée/sortie numériques
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (capacité totale — 100 W ) L’alimentation de cette prise est activée et désactivée par l’interrupteur principal de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Cette prise ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUES:
• Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
• Les fiche CA peuvent être réglées pour activer et désactiver différentes fonctions. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution de la fiche CA”. (Voir page 108)
11
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
IN
VIDEO
R
L
R
L
RLR
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
B

Connexion composants vidéo

• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de réduire la qualité de l’image.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
•L’AVC-A1XVA est équipé d’une fonction de conversion des signaux vidéo. (Voir page 17) Le signal connecté à la borne vidéo est émis vers les bornes de sortie S-Vidéo et composant. Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes vidéo.
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
TV
Tuner DBS
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise (jaune) DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux
AUDIO
prises DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
VIDEO
• Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
Connexion d’un téléviseur/tuner
Moniteur de téléviseur
TV
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur tuner à la prise (jaune) TV IN en utilisant un cordon à fiche
VIDEO
à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur tuner aux prises TV IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connexion d’un tuner DBS
DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du tuner DBS à
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du tuner DBS
VIDEO
la prise (jaune) TV ou DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
aux prises DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
AUDIO
AUDIO
Connexion d’un moniteur de téléviseur
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise
VIDEO
MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Remarque sur la connexion des prises d’entrée numérique
• Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 11.
REMARQUE:
Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une sortie Dolby Digital RF.
L’ AVC-A1XVA ne dispose pas d’une fonction de démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un démodulateur DD RF externe disponible dans le commerce et relier sa sortie numérique à l’une des entrées numériques disponibles de l’AVC-A1XVA. Se référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus d’informations.
12
Platine vidéo 2Platine vidéo 1
Connexion de magnétoscopes
• Il y a quatre jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc quatre lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions d’entrée/sortie vidéo:
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR­1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise (jaune) VCR-1 OUT
VIDEO
VIDEO
en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche. Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2, VCR-3 ou VCR-4 de la même façon.
AUDIO
AUDIO

Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S

OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Remarque sur les prises d’entrée S-Vidéo
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées S-Vidéo et les entrées vidéo fonctionnent en conjonction.
•L’AVC-A1XVA est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo. (Voir page 17) Le signal connecté à la borne S-Vidéo est émis vers les bornes de sortie composite et composant. Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes S-Vidéo.
Tuner DBS
TV
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Connexion d’un tuner DBS
• Connecter la prise de sortie S-Vidéo (S-VIDEO OUTPUT) du tuner DBS à
S-VIDEO
la prise DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S-Vidéo.
Connexion d’un TV
Connecter la prise de sortie S-Vidéo (S-VIDEO OUTPUT) du téléviseur tuner à la prise
S-VIDEO
TV IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S-Vidéo.
Connexion d’un moniteur
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée S-Vidéo (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise
S-VIDEO
MONITOR OUT en utilisant un cordon
à prise en S-Vidéo.
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 11.
REMARQUES:
• Les prises ZONE2 MONITOR OUT signal vidéo (jaune), ZONE2 MONITOR OUT signal S-Vidéo ou la sortie ZONE2 MONITOR OUT signal composant commutent ensemble avec la fonction d’entrée sélectionnée avec ZONE2 SELECT (Voir page 171). Pour utiliser comme sortie moniteur, réglez “SOURCE” comme fonction d’entrée ZONE2. Les signaux de l’affichage sur écran sont émis par ZONE2 MONITOR OUT (Voir page 171).
La prise ZONE3 MONITOR OUT signal vidéo (jaune) ou la sortie ZONE3 MONITOR OUT signal S-Vidéo commutent ensemble avec la fonction d’entrée sélectionnée avec ZONE3/REC SELECT (Voir pages 166~168). Pour utiliser comme sortie du moniteur, réglez “SOURCE” comme fonction d’entrée ZONE3/REC SELECT. A ce moment, les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par ZONE3 MONITOR OUT (Voir page 169).
Platine vidéo 2Platine vidéo 1
Connexion des lecteurs vidéo
• Connecter la prise de sortie en S-Vidéo du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S-Vidéo du lecteur vidéo
(S-IN) à la prise VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S-
S-VIDEO
Vidéo.
• Connecter la prise de sortie en S-Vidéo du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise
S-VIDEO
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S-Vidéo du lecteur vidéo
(S-IN) à la prise VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S-
S-VIDEO
Vidéo. Connectez le troisième et le quatrième lecteur vidéo aux prises VCR-3 et
VCR-4 de la même façon.
13
Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de différence de couleur
YPB PR
VIDEO IN
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
COMPONENT
(Composant - Y, P
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux envoyés aux jacks vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au jack de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au jack de sortie S-Vidéo.
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, P à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
• La fonction attribuée à l’entrée vidéo composante peut être changée dans la configuration du système. Pour plus de détails, voir “Configuration de la valeur du composant” (Voir page 71).
B, PR ; Y, CB, CR)
B, PR ou Y, CB, CR ou Y, B-Y, R-Y. Ces termes se rapportent tous
Lecteur de DVD Moniteur de téléviseur
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• Connectez les prises d’entrée vidéo (composante) de différence de couleur de la TV (COMPONENT VIDEO INPUT) à la prise COMPONENT MONITOR OUT-1 à l’aide de connecteurs BNC.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées simultanément.
• Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être
Connexion d’un lecteur de DVD
Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT VIDEO-1 IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur VIDEO-2.
indiquées différemment sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, P composants pour plus d’informations.
B, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres
14
OUT
HDMI
(HDCP)
HDMI IN

Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface)

• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un connecteur HDMI (High­Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD-Vidéo et d’autres sources, de DVD­Vidéo et le son multicanal de DVD-Audio.
• Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XVA ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVC-A1XVA, sélectionnez “Amp” dans la Configuration système.
• Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionnez “TV” dans la Configuration système. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI”. (Voir pages 69, 70)
Lecteur de DVD
Connexion d’un lecteur de DVD
Bornes HDMI IN
• Connectez les bornes de sortie HDMI du lecteur DVD à la borne HDMI IN à l’aide d’un câble HDMI.
Écran équipé de
connecteurs d’entrée HDMI
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Borne HDMI MONITOR OUT
• Connectez les bornes d’entrée HDMI de la TV à la borne HDMI OUT à l’aide d’un câble HDMI.
Câble HDMI
(disponible dans le commerce)
Câble HDMI
(disponible dans le commerce)
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des CD super audio ne sont pas
émis. Utilisez un lecteur compatible pour lire les disques DVD-Audio qui ont un copyright protégé par CPPM.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVC-A1XVA ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté.
• Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par HDMI MONITOR OUT.
• Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture risque d’être impossible si le logo HDMI ne figure pas (produit non certifié HDMI) sur le câble utilisé.
Système de protection des droits d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD-Vidéo et d’un DVD-Audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVC-A1XVA est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.
15
OUT
DVI-D
(HDCP)
DVI-D IN

Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface)

• La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des images numériques. Effectuez également une connexion audio.
• Les câbles DVI du commerce sont disponibles en 24 ou 29 broches. Le AVC-A1XVA est compatible avec le câble DVI-D à 24 broches mais le câble.
• Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XVA ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.
• Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par DVI-D MONITOR OUT.
Lecteur de DVD
Connexion d’un lecteur de DVD
Bornes DVI-D IN
• Connectez les bornes de sortie DVI-D du lecteur DVD à la borne DVI-D IN à l’aide d’un câble DVI-D.
Écran équipé de
connecteurs d’entrée DVI-D
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Borne DVI-D MONITOR OUT
• Connectez les bornes de sortie DVI-D de la TV à la borne DVI-D MONITOR OUT à l’aide d’un câble DVI-D.
Câble DVI-D 24 broches
Câble DVI-D 24 broches
(disponible dans le commerce)
(disponible dans le commerce)
Remarque sur la connexion d’un HDMI/DVI
Le tableau ci-dessous indique la compatibilité des connexions avec le
• connecteur de sortie HDMI/DVI-D du AVC-A1XVA les écrans compatibles avec HDMI/DVI-D.
Borne de sortie
HDMI
Borne de sortie
DVI-D
Écran avec HDMI
(Vidéo / Audio)
(Vidéo seulement)
Écran avec DVI-D
(compatible avec HDCP)
(Vidéo seulement)
(Vidéo seulement)
Écran avec DVI-D
(compatible avec HDCP)
E
E
Système de protection des droits d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD-Vidéo et d’un DVD-Audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVC-A1XVA est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.
16

Fonction de conversion vidéo

Le AVC-A1XVA dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Grâce à cette fonction, le borne MONITOR OUT du AVC-A1XVA peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les bornes vidéo du lecteur et du AVC­A1XVA. En règle générale, les connexions vidéo analogiques utilisant les bornes vidéo composante offrent la meilleure qualité de reproduction, suivies par les bornes S-Vidéo, puis par les connexions utilisant les bornes vidéo normales (jaune).
Parcours du signal vidéo.
(Bornes
HDMI / DVI-D)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo composite)
Bornes d’entrée de cette
unité
: seulement MAIN ZONE 480i/576i
Précautions concernant la fonction de conversion vidéo ZONE2:
Il n’y a pas de TBC (Time Base Collector) pour la ZONE2. Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVC-A1XVA à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont utilisées pour connecter le AVC-A1XVA à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVC-A1XVA et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.
Bornes de sortie de cette
(Bornes
HDMI / DVI-D)
(Bornes vidéo
composante)
(MONITOR OUT / ZONE2)
(Borne S-Vidéo)
(MONITOR OUT / ZONE2)
(Borne vidéo composite)
(MONITOR OUT / ZONE2)
unité
2 Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI
• La fonction de conversion vidéo de l’AVC-A1XVA vous permet d’émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur.
•Avec le AVC-A1XVA, la résolution du signal émis vers la borne HDMI MONITOR OUT peut être sélectionnée (Voir pages 69, 70). Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible peuvent être déterminées à l’aide de la touche STATUS de l’unité principale ou de la touche ON SCREEN de la télécommande.
• La résolution du signal émis vers la borne de sortie moniteur composant peut être réglée sur l’AVC-A1XVA.
REMARQUE:
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de conversion des signaux vidéo analogiques en signaux HDMI, sélectionner “OFF” pour “Analog to HDMI Convert” dans “Réglage de la configuration de sortie HDMI” (Voir pages 73, 74). Dans ce cas, la fonction de conversion vidéo vers la borne vidéo composante fonctionne.

Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI

• Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l’AVC-A1XVA, l’affichage sur écran n’apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est actionnée.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
• Lorsque seuls les signaux vidéo composante sont reçus par l’AVC­A1XVA, les caractères de l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
REMARQUES:
• Il n’est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI et DVI-D vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou composante du moniteur.
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est de 480i (vidéo de définition standard entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour l’Europe et les autres pays).
• Pour désactiver le function de conversion vidéo de MAIN ZONE à “OFF” (Voir page 72).
• Régler la résolution de la sortie vidéo sur une valeur compatible avec la résolution de votre moniteur.
• Lorsque “Component” est réglé sur “Scaler” dans “HDMI/Component Out”, les signaux sont émis vers la borne de sortie du moniteur HDMI/DVI-D dans leur résolution d’origine. Utiliser un moniteur compatible avec la résolution 480i/576i.
1717

Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)

LRL
R
L R
LRL
R
L
R
•L’AVC-A1XVA est équipé des deux bornes d’entrée analogiques externes pour les canaux 9.1 et 5.1.
• Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD-Audio, ou un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir pages 131, 132. Voir pages 62, 63 pour “Réglage du paramétre EXT. IN”.
Avant
Centre
Ambiance A
Subwoofer
Ambiance arriére
Ambiance B
Avant
Ambiance
Subwoofer
Centre
Décodeur avec une sortie analogique à 10, 8 ou 6 canaux
Décodeur avec une sortie analogique à 6 canaux
18

Connexion des prises ZONE2

L
R
R
L
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICAL L
OUTPUT
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTL
OUTPUT
LINE OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L R
R
L
R
L
2 CONNEXIONS de Pré-sortie ZONE2
• Si un autre amplificateur est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser les jacks ZONE2 (niveau variable) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la ZONE2. (Voir page 166)
• La sortie vidéo ZONE2 n’est utilisable que pour la ZONE2.
• Le diagramme des connexions ci-dessous est un exemple de reproduction multi-canaux en ZONE2. Veuillez voir page 168 lorsque vous voulez avoir une reproduction à 2 canaux en ZONE2.
Borne CONTROL
Ces bornes servent à un contrôleur externe. Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à une prise RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale et mettez l’unité en mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du contrôleur externe. Le fonctionnement est possible.
TRIGGER OUT
Allumez et éteignez la tension CC 12V pour les fonctions individuelles et les modes surround. Pour plus de détails, voir “Réglage des sorties Trigger”. (Voir pages 106, 107)
Prises d’extension pour utilisation future
Une autre pièce
TV
Amplificateur
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir pages 166~179. Voir pages 169, 170 le mode de connexion de la ZONE3 et ZONE4.

Connexion d’un composant avec des prises audio et vidéo aux prises d’entrée V.AUX

• Utiliser un câble vidéo de 75 /ohms pour acheminer le signal vidéo.
Connexion d’un jeu vidéo
• Connectez les jacks de sortie de la console de jeux vidéo aux jacks d’entrée V. AUX INPUT sur cet appareil.
Jeux vidéo Caméra vidéo
Connexion d’une caméra vidéo
• Connectez les jacks de sortie de la caméra aux jacks d’entrée V. AUX INPUT sur cet appareil.
EMETTEUR
INFRAROUGE
19
DVD : DLINK
*Digital In NoSig.: ANALOG
*Digital In

Connexion par DENON LINK

• Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK.
Lecteur de DVD
2 Reproduction par connecteur DENON LINK
Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD-Audio et d’autres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVC-A1XVA à un lecteur DVD Denon équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.
2 Configuration de la connexion DENON LINK
Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à l’aide de la configuration du système dans le rôle. (Voir pages 60, 61)
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que les signaux ne peuvent pas être transférés par DENON LINK, l’unité recherche automatiquement les signaux sélectionnés (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394).
Attribuez DENON LINK à la source d’entrée.
1
q Sélectionnez la source d’entrée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Sélectionnez “DLINK”.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez l’entrée destinée aux signaux qui ne
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
peuvent pas être transmis par DENON LINK.
q Sélectionnez le réglage “DLINK”.
w Sélectionnez le signal en entrée (ANALOG, EXT. IN
ou IEEE1394).
(Unité principale) (Unité de télécommande)
20

Connexion d’appareils IEEE1394

• Utilisez un câble IEEE1394 à 4 broches compatible S400 pour la connexion.
• Les signaux vidéo ne sont pas transférés avec l’interface IEEE1394 de l’AVC-A1XVA, aussi, lorsque vous connectez un appareil vidéo, connectez également les signaux vidéo.
• Attribuez l’entrée IEEE1394 comme source d’entrée. (Voir page 67)
Lecteur de DVD
2 Réseau IEEE1394
q Un maximum de 17 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type daisy chain. w Un maximum de 63 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type arborescence.
Ne pas mettre les connexions en boucle.
e Sélectionnez l’entrée IEEE 1394. “LINK CHECK” s’affiche pendant que la connexion IEEE 1394 est contrôlée. r Si la connexion est mise en boucle, “LOOP CONNECT” s’affiche. Vérifiez la connexions et défaites la boucle.
REMARQUES:
• Ne pas utiliser un câble IEEE1394 pour connecter l’AVC-A1XVA à un ordinateur.
• Le AVC-A1XVA ne fonctionnera pas s’il est connecté à un équipement non conforme aux normes “IEEE1394 AUDIO (protocole A&M)” ou s’il est connecté à des périphériques d’ordinateur.
• De même, veuillez noter que le fonctionnement n’est pas garanti même s’il est connecté à un équipement compatible IEEE1394. La possibilité d’envoyer et de recevoir des signaux de données et de commande entre des équipements IEEE1394 interconnectés dépend des fonctions de ces équipements. Veuillez lire les instructions d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez connecter.
21

Connexions du système d’enceintes

• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< avec < , > avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
REMARQUES:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Lorsque vous effectuez les connexions, veillez à ce qu’aucun des différents conducteurs du câble d’enceinte n’entre en contact avec les bornes voisines, avec d’autres conducteurs de câble d’enceinte, ou avec le panneau arrière et les vis.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Insérer le cordon 3. Serrer en tournant dans
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Impédance d’enceinte
• Il est possible de connecter des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 à 16 Ω/ohms.
•Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.
le sens des aiguilles d’une montre.
Circuit de protection
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Ventilateur de refroidissement
•L’AVC-A1XVA est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à l’intérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température, pour réduire ou éviter le bruit audible du ventilateur.
22
Connexions
IN
(L) (L) (R) (R)
(L) (R) (L) (R)
• Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux.
• La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au mieux à l’application. Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance”. (Voir pages 100~104)
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
SYSTEMES
D’ENCEINTES AVANT
SYSTEME D’ENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (A)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
SYSTEMES D’ENCEINTE
D’AMBIANCE ARRIERE
REMARQUE:
• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche (L5).
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.).
SYSTEMES D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (B)
23
6
!4 !3 !2 !1 !0
q w e r t y u i o
!5 !6 !7
!8 !9
@0
#7 #9 $1 $2#5
#4#2 #6 #8 $0
#3
$7$5$3 $6$4
@2@1 @3 @4 @5 @8@7@6 @9 #0 #1

NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
24
Touche d’alimentation ON/STANDBY....................................(127)
q
Témoin principal.....................................................................(127)
w
Interrupteur principal .....................................................(127, 179)
e
Prise de casque d’écoute (PHONES) ....................................(133)
r
Bornes V.AUX INPUT...............................................................(19)
t
Jack SETUP MIC .....................................................................(35)
y
Touche USER MODE 1..........................................................(150)
u
Touche USER MODE 2..........................................................(150)
i
Touche USER MODE 3..........................................................(150)
o
Molette de contrôle MASTER VOLUME ...............................(130)
!0
Témoin Master volume .........................................................(130)
!1
Affichage..................................................................................(26)
!2
Capteur de télécommande....................................................(116)
!3
Sélecteur de FUNCTION .......................................................(128)
!4
Touche SOURCE....................................................................(128)
!5
Touche ZONE2 SELECT.........................................................(171)
!6
Touche ZONE3/4/REC SELECT .....................................(135, 171)
!7
Témoins d’alimentation Multi Zone.......................................(172)
!8
Témoins de source d’entrée .................................................(129)
!9
Témoin MultEQ XT ................................................................(133)
@0
Touche STANDARD ...............................................................(143)
@1
Touche HOME THX CINEMA ................................................(140)
@2
Touche 9CH STEREO ............................................................(152)
@3
Touche DSP SIMULATION ....................................................(152)
@4
Touche SYSTEM SETUP..........................................................(28)
@5
Touche CH SELECT/ENTER.............................................(28, 137)
@6
Touche SURROUND PARAMETER........................................(140)
@7
Touche CINEMA ............................................................(146, 148)
@8
Touche MUSIC...............................................................(146, 148)
@9
Touche GAME........................................................................(146)
#0
Touche ROOM EQ.................................................................(133)
#1
Touche PURE DIRECT ...........................................................(132)
#2
Touche VIDEO SELECT .........................................................(133)
#3
Touche DIRECT/STEREO.......................................................(132)
#4
Touche MONITOR SELECT ...................................................(134)
#5
Touche INPUT MODE............................................................(129)
#6
Touche SCALE .......................................................................(135)
#7
Touche ANALOG ...................................................................(129)
#8
Touche DIMMER ...................................................................(134)
#9
Touche EXT. IN ..............................................................(130, 131)
$0
Touche VIDEO ON/OFF .........................................................(132)
$1
Touche CURSOR .....................................................................(28)
$2
Touche TONE CONTROL.......................................................(154)
$3
Touche TONE DEFEAT ..........................................................(154)
$4
Touche SURROUND SPEAKER .............................................(134)
$5
Touche SURROUND BACK....................................................(142)
$6
Touche STATUS .....................................................................(134)
$7
25

Affichage

u yo!0!1!3!2!4 i
e
r t
q
w
Témoin INPUT SIGNAL
q
Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.
Témoin INPUT SIGNAL CHANNEL
w
Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront. S’allume lorsque le signal numérique est entré.
Affichage des informations principales sur le système
e
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier ou une valeur, etc.
Témoin OUTPUT SIGNAL CHANNEL
r
Les canaux audio qui peuvent émettre une lumière.
Témoin SPEAKER
t
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles.
Témoin de Décodeur
y
Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en marche.
Témoin MASTER VOLUME
u
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.
Témoin IEEE1394
i
Ce témoin s’allume pendant une lecture par connexion IEEE1394.
Témoin MULTI (ZONE)
o
Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC SELECT.
Témoin REC OUT SOURCE
!0
Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE3/REC SELECT.
Témoin DENON LINK
!1
Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON LINK.
Témoin V.OFF
!2
Ce témoin s’allume lorsque le circuit vidéo est désactivé.
Témoin AL24
!3
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée.
Témoin INPUT MODE
!4
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée INPUT.
26

Unité de télécommande

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Segment IR
·····················································(119)
Touches de sélection de mode
·····················································(117)
Touches USER MODE/ SYSTEM CALL····················(123, 150)
Touche ROOM EQ
·····················································(133)
Touches Surround mode/ Système······························(117, 129)
Emetteur infrarouge de télécommande ···························(116)
Touche INPUT MODE SELECTOR··········(129)
Touches système tuner
·····················································(118)
Touche NIGHT
·····················································(145)
Touche SYSTEM SETUP
·······················································(28)
Touches CURSOR
·······················································(28)
Touche SURROUND PARAMETER·········(140)
Touches système tuner
·····················································(118)
Touche HOME/VIDEO SELECT ······(117, 133)
Touches FUNCTION/NUMBER ········(119, 128)
Touche TEST TONE
·····················································(137)
Touche SPEAKER
·····················································(134)
Touches d’alimentation
·····················································(127)
Touche CH SELECT/ENTER
Touche ON SCREEN
·····················································(133)
Touches de commande de volume principal························(130)
Touche MUTE
·····················································(133)
················
28, 137
(
)
REMARQUE:
• Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande (Voir page 125).
Touche RC SETUP
·····················································(119)
27
7

INSTALLATION DE SYSTEME

• Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 10~23), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XVA. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1XVA.

2 Utilisez les touches suivantes pour configurer le système

Assurez-vous que l’unité se trouve en mode AMP.
1
2
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation de système.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran. Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.
Touches CURSOR
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur vers la gauche, la droite, en haut et en bas de l’écran.
REMARQUES:
• La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XVA est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
• Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé.

2 Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)

1. Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique Valeurs par défaut
1
2 3 4
Auto Setup
Room EQ Setup
Direct Mode Setup
Mic Input Select
Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un réglage automatique approprié.
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur Tous ou sur Chaque mode surround
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que jack d’entrée V.AUX voie-gauche.
All, Room EQ = OFF
OFF
Mic
Page
36~42
43, 44
44
45
28
2. Réglage des enceintes
Réglage des enceintes Valeurs par défaut
Speaker
1
Configuration
Subwoofer
2
Setup
Delay Time
3
Channel Level
4
Crossover
5
Frequency
Surround
6
Speaker Setup
THX Audio
7
Setup
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse profonde.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround encore plus impactant. Une fois que les combinaisons d’enceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround actif.
Boundary Gain Compensation
Surround Back Speaker Position
3. Configuration d’entrée audio
Configuration d’entrée audio Valeurs par défaut Page
Digital In
1
Assign
EXT. IN Setup
2
Input Function
3
Lev.
Function
4
Rename
IEEE1394
5
Assign
IEEE1394
6
Auto Func.
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Sélectionnez la méthode de lecture de la borne EXT. IN.
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les différentes sources d’entrée.
Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.
L’appareil IEEE1394 connecté peut être identifié automatiquement pour attribuer la source d’entrée.
Réglez la fonction pour activer ou désactiver l’association de la lecture de l’appareil IEEE1394 connecté.
Mode
surround
Enceinte surround
Quand un subwoofer possédant une réponse en fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est utilisé.
Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
Set up
EXT. IN-1
Set up
EXT. IN-2
Front Sp.
Small
Front L & R Center
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L Front R Center
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
THX/DOLBY/
DTS
CINEMA
AAAA+B A+B A+B A
CD DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2
COAX 1COAX 2COAX 3COAX 4COAX
TUNER PHONO C D
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
TUNER PHONO CD
Center Sp.
Small SmallYe s
Surround
L (A)
0 dB
THX/DOLBY/
DTS
MUSIC
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0,3 m
Mode = DSP, Surr.B = NOT USED, S.Back = NOT USED,
SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF
Mode = DSP, SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF
CDR/ TAPE
CDR/ TAPE
Subwoofer
LFE —THX— 50, 51
Subwoofer
Surround
Surround
R (A)
FIXED —THX—
THX/DOLBY
GAME
THX Ultra2 Subwoofer = NO
DVD VDP TV
DVD VDP TV
SCREEN
OPT 1 OPT 2
5
Auto Function = OFF 68
Surround Sp.
A / B
Surround L & R (A)
L (B)
0 dB
WIDE
DBS VCR-1
0 dB 0 dB
–67
Surround L & R (B)
3,0 m (10 ft)
Surround
Surround
Back L
R (B)
0 dB
0 dB
9 CH
STEREO
SIMULATION
VCR-3 VCR-4
OPT 3 OPT 4
VCR-2
VCR-3
0 dB
0 dB
VCR-2DBS VCR-1 VCR-3 VCR-4 V.AUX
DSP
CDR/ TAPE
OPT 5
Surround
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
Surround
Back
3,0 m (10 ft)
Subwoofer
Back R
0 dB
MULTI CH
V.AUX
OPT 6
VCR-4
V.AUX
0 dB
0 dB
0 dB
MODE
TUNER
OFF
Aux
0 dB
Net
Audio
Page
49, 50
51, 52
53, 54
55, 56
57
58
59
60, 61
62, 63
64
65, 66
4. Configuration vidéo
Configuration vidéo Valeurs par défaut
HDMI/DVI In
1
Assign
Component In
2
Assign
Video Convert
3
Mode
HDMI/Compo
4
nent Out
Audio Delay Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo.
5
On Screen
6
Display
Les bornes d’entrée HDMI ou DVI sont attribuée pour les différentes sources d’entrée. Sélectionnez HDMI ou DVI pour la borne de sortie du moniteur. Sélectionnez le mode de reproduction du signal audio HDMI.
Cette fonction permet de configurer les prises d’entrée vidéo de différence de couleurs (composant) pour chaque source.
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo. ON 72
Régler le format du signal converti vers le haut sur la sortie du moniteur HDMI ou la borne de sortie composant.
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.
DVD VDP TV
NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE
DVD VDP TV
1-RCA 2-RCA 3-RCA 4-RCA 5-RCA 6-BNC NONE NONE NONE
Convert = ON, Scaler = HDMI, Aspect = Full, Resolution = 480p/576p
Function/Mode = ON, Master Volume = ON, Mode = Mode 1 76
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
Color Space = Y Cb Cr, RGB Mode = Normal
0 ms
Page
69, 70
71
73, 74
75
29
5. Fonctions avancées
2ch
1
Direct/Stereo
Dolby Digital
2
Setup
Auto Surround
3
Mode
Manual EQ
4
Setup
Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour une reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux.
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
6. Configuration des zones
Configuration des zones Valeurs par défaut
Les composantes des signaux émis par les différentes enceintes et
Speaker
1
Configuration
Subwoofer
2
Mode
Delay Time
3
Channel Level
4
Crossover
5
Frequency
6
Video Setup
ZONE3/4
7
Tone/Ch.Lev.
la réponse en fréquence peuvent être réglées automatiquement à l’intérieur de l’ensemble en spécifiant l’existence ou l’absence de combinaisons d’enceintes et leur taille (correspondant à leur capacité de reproduction des basses fréquences) pour les enceintes utilisées en ZONE2 durant une lecture surround en ZONE2.
Sélectionnez le subwoofer utilisé en ZONE2 pour la reproduction des sons de basse.
Paramètre pour optimiser la diffusion du son reproduit par les différentes enceintes et le subwoofer suivant la position d’écoute en ZONE2.
Règle le volume du signal émis par les différentes enceintes et le subwoofer utilisés en ZONE2.
Réglez la fréquence (en Hz) ci-dessous dont les basses apparaissant dans les canaux principaux seront dirigés vers le subwoofer de la ZONE2.
Video Convert Mode
Audio Delay
Réglez la tonalité et le niveau des canaux du son émis par la ZONE3 et la ZONE4.
Fonctions avancées Valeurs par défaut
Basic
OFF
Auto Surround Mode = ON
Tous canaux et fréquences = 0 dB 81~83
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.
Réglez la durée du délai pour synchroniser le son avec l’image émise dans la ZONE2.
Zone3
Zone4
Front Sp.
Small
Front L & R Center Surround L & RSubwoofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L Front R Center Surround R Subwoofer
0,0 dB 0,0 dB 0,0 dB 0,0 dB 0,0 dB
Center Sp. Surround Sp.Subwoofer
Small SmallYes
LFE 86
Surround L
0,0 dB
80 Hz
ON
0 ms 93
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
Page
78
79
80
Page
85
87, 88
89, 90
91
92, 93
94, 95
30
7. Configuration des options
Configuration des options Valeurs par défaut
Channel Setup
1
Power Amp
2
Assign
Volume
3
Control
Trigger Out
4
Setup
AC Outlet
5
Assign
Setup
6
Memory/Lock
Le nombre de canaux que vous souhaitez reproduire dans chaque zone est attribué à chaque zone en conséquence.
Les amplificateurs de puissance peuvent être attribués aux différents canaux suivant vos besoins.
Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone.
Volume Limit: Règle la limite supérieure du volume
Power On Level:Règle le niveau du volume lorsque
Mute Level: Règle le niveau de l’atténuation de la
Volume Level: Etablit si le niveau de la sortie des
Règle la sortie Trigger Out pour les différentes sources d’entrée. Si “Zone=Main” est sélectionné, les réglages peuvent être effectués pour les modes surround individuels.
Règle les fiche CA sur On ou Off pour les différentes sources d’entrée.
User Memory
Setup Lock Setup Lock = OFF
Main
principal.
chaque zone est activée.
sortie audio lorsque chaque zone est mise en sourdine.
ZONE2 à 4 est fixe ou variable.
Enregistre les réglages actuels de l’utilisateur dans la mémoire.
Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système afin qu’ils ne puissent être changés.
Zone2
Zone3
Zone4
Trigger
Out 1
Trigger
Out 2
Trigger
Out 3
Trigger
Out 4
Main Zone
9.1 CH
L1FLL2CL3
Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
TUNER PHONO C D
OFF OFF OFF OFF ON ON ON
TUNER PHONO C D
ON ON ON ON ON ON ON
TUNER PHONO CD
ON ON ON ON ON ON ON
TUNER PHONO CD
ON ON ON ON ON ON ON
TUNER PHONO C D
ON ON ON ON ON ON ON
Zone2 Zone4Zone3
5.1 CH StereoStereo
SLAL4SLBL5SBLR1FRR2–R3SRAR4SRBR5SBR
ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON
CDR/
DVD VDP TV
TAPE
CDR/
DVD VDP TV
TAPE
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
CDR/
DVD VDP TV
TAPE
Normal
ZONE = 2
ZONE = 3
DVD VDP TV
ZONE = 4
DVD VDP TV
ZONE = MAIN
–109, 110
DBS VCR-1
ON ON
DBS VCR-1
ON ON
DBS VCR-1
ON ON
DBS VCR-1
ON ON
DBS VCR-1
ON ON
VCR-2
ON
VCR-2
ON
VCR-2
ON
VCR-3ONVCR-4ONV.AUXONAux
VCR-3ONVCR-4ONV.AUXONAux
VCR-2
VCR-3ONVCR-4ONV.AUX
ON
VCR-3
VCR-2
ON
VCR-3ONVCR-4ONV.AUXONAux
ON
VCR-4
ON
ON
ON
ON
V.AUX
ON
ON
Page
96~99
100~104
105
106, 107
108
110, 111
7
Network Setup
IP Address
Proxy
Network Option
Les réglages liés à l’adresse IP sont effectués ici.
Les réglages liés au Proxy peuvent être modifiés ici.
Power saving
PC Language
Régler si vous voulez accepter ou non le contrôle à partir du réseau en mode de veille.
Sélectionner la langue du système d’exploitation de l’ordinateur.
ON
OFF
ON
eng 114
111, 112
113
114
31
2 Disposition du système d’enceintes
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Disposition de base du système (Pour un système THX Ultra2)
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer Système d’enceintes centrales
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games. Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser 60 cm (deux pieds) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR).
Avec le AVC-A1XVA, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.
Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.
SB: Surround Back Speaker
(d’enceinte d’ambiance arrière)
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance à enceintes multiples)
Utilisation de B uniquement
(Système d’ambiance à enceinte unique)
32
*
M

Avant d’installer le système

Auto Set/RoomEQ
*System Setup
*
M
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre l’unité principale sous tension. Le mode de configuration n’est pas accessible lorsque l’unité se trouve en mode Pure Direct ON, en mode Video Off, ou lorsque le casque
1
d’écouteur est branché, veuillez donc changer de mode ou débrancher le casque.
Affichez System Setup Menu.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• La composition du menu de Configuration du système est faite de plusieurs niveaux successifs, et comprend les éléments situés sous le titre du grand tableau comme indiqué dans les tableaux pages 28~31.
• N’oubliez pas qu’à n’importe quel location du menu de Configuration du système, une pression sur la touche de Configuration du système (System Setup) vous fera passer au niveau supérieur.

Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique

La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique. La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVC-A1XVA est caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute optimal à tous les points d’écoute dans le home cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir, il est d’abord nécessaire d’utiliser un microphone pour mesurer des tonalités test générées par les différentes enceintes aux différents points d’écoute. Toutes ces données de mesure sont analysées avec une méthode unique pour améliorer intelligemment les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute. Pour un meilleur effet, la mesure doit être effectuée à six points ou plus. Déplacez le microphone dans la zone d’écoute entourée par les enceintes comme indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un film en famille, déplacez successivement le microphone vers les différentes positions occupées par chacun (“ ” dans le schéma indique les points d’installation) et mesurez à chaque fois (Exemple q). Même si le nombre de personnes utilisant le home cinéma est peu élevé, prendre les mesures aux positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le son plus efficacement (Exemple w). La fonction “Room EQ” de l’AVC-A1XVA offre trois courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”. Elles peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de configuration automatique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous.
Audyssey : Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce. Front : Permet de régler les caractéristiques de chaque enceinte de la même façon que les enceintes avant. Flat : Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes.
Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD­Audio et Super Audio CD.
A propos du point d’écoute principal (*M) Le point d’écoute principal est l’emplacement où un auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute lorsque seulement une personne est là. Les mesures de l’AVC-A1XVA commencent à ce point. La correction de la distance des enceintes (“Delay Time”) est réglée d’après ce point.
Exemple q:
Exemple w:
33

2 Flux de mesures

I. Connectez le microphone à utiliser pour la procédure de
configuration automatique.
Veuillez placer le microphone de mesure à hauteur de l’oreille à la position d’écoute principale.
Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux. Réglez dans “Extra Setup”, uniquement lorsque vous voulez changer cette disposition.
II. Extra Setup
q Channel Setup
w Power Amp Assign
III. Eléments des mesures préliminaires
q Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce) w
Déterminer si les enceintes sont connectées ou non (détection d’enceintes)
e Vérification des polarités des enceintes
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais nocturnes par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la zone d’écoute à cet instant.
III. Vérifiez les résultats de la détection d’enceintes.
(Position d’écoute principale (1ère))
IV.Eléments de mesure du système d’enceintes
q Speaker Configuration : w Delay Time : Ce réglage configure le délai optimal de chaque enceinte en fonction de la position d’écoute. e Channel Level : Ce réglage configure le volume de chaque enceinte. r Crossover Frequency : Règle la fréquence (Hz) ci-dessous dont le son de basse des différentes enceintes doit être émis par
  
t Room EQ : Ce réglage configure la réponse en fréquence de chaque enceinte.
Continuer les mesures ?
Sélectionnez “OK Next” et placez le microphone au point suivant.
Ce réglage configure le mode de connexion de l’enceinte, la polarité et la possibilité de reproduction des basses.
le subwoofer.
Quitter les mesures ?
Sélectionnez “Calculate”.
34
V. Vérifiez les résultats des mesures du système d’enceintes.
V. Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Déplacez le microphone vers les positions 2 à 8 et répétez les mesures.

Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique

Microphone
Vérifiez à nouveau que les enceintes sont connectées sûrement à l’AVC-A1XVA.
1
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez-vous de désactiver cette
2
fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.
La procédure de configuration automatique utilise la fonction OSD (on-screen display), connectez donc l’AVC-A1XVA à un téléviseur, un projecteur ou autre moniteur.
3
. Connexion du microphone pour le réglage automatique
I
Veuillez connecter le microphone en pour le réglage automatique au connecteur Setup Mic sur le panneau avant de l’appareil.
1
Montez le microphone de configuration auto sur un tripode d’appareil photo, etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à la
2
position d’écoute principale (*) dans la pièce d’écoute, le capteur du son orienté vers le plafond. Lorsque vous placez le microphone, réglez la hauteur afin que le capteur audio du microphone soit à hauteur des oreilles de l’auditeur. Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le microphone configuré au position d’écoute principal.
REMARQUE:
• Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce que les réglages soient terminés.
35
Auto Set/RoomEQ
*System Setup Auto Setup
*AutoSet/RoomEQ
1
Auto Setup
*AutoSet/RoomEQ Start
*Auto Setup
1

Lancement du réglage / égalisation automatique

Sélectionnez “Auto Setup / Room EQ” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Auto Setup / Room EQ.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)

1-1. Réglage de la configuration automatique

Sélectionnez “Auto Setup” dans le menu Auto Setup /
1
Room EQ.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran Auto Setup.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le microphone de configuration automatique.
36
. Configuration supplémentaire
Extra Setup
*Auto Setup Channel Setup
*Extra Setup
II
• Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux. Effectuez ce réglage si vous voulez changer la configuration des canaux pour convenir au système d’enceintes que vous utilisez ou pour mener la procédure d’attribution de l’amplificateur de puissance. Si vous ne voulez pas effectuer cette procédure “Extra Setup”, procédez aux “Mesures préliminaires”, page 38.
Sélectionnez “Extra Setup”.
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur le bouton gauche du curseur.
2
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité principale)
Allez sur l’écran Extra Setup.
Choisissez le réglage que vous voulez changer, puis appuyez sur la touche ENTER pour accéder à l’écran de réglage.
• Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “ pages 96~99.
• Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “l’attribution de l’amplificateur de puissance”, voir pages 100~104.
Les enceintes mesurées avec cette procédure de configuration automatique sont celles qui sont établies avec les fonctions “Channel Setup” et “Power Amp Assign”.
Configuration des canaux
”, voir
(Unité de télécommande)
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Auto Setup.
(Unité de télécommande)
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche ENTER sur chaque écran de réglage. Le Extra Setup réapparaît.
5
37
. Mesures préliminaires
Start
*Auto Setup
Sp Detect Check
III
• Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et les polarités des enceintes connectées.
Sélectionnez “Start” et appuyez sur le touche
1
gauche du curseur. Commencez les mesures préliminaires.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Précautions lorsque vous effectuez ces mesures:
• Il n’est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les
•Prenez garde à ne pas vous tenir entre les enceintes et le microphone pendant les
• Pour éviter d’affecter les mesures, éteignez la climatisation ou tout autre appareil
• La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore MASTER VOLUME
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
enceintes et le microphone. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle.
mesures.
bruyant et effectuez les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible.
est activée pendant la configuration automatique.
L’écran montré à droite apparaît lorsque les mesures préliminaires sont terminées. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran Speaker Detect Check.
3
Vérifiez les résultats de l’identification concernant la connexion des enceintes. Appuyez sur la touche ENTER pour passer au deuxième écran. Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
[Premier écran] [Deuxième écran]
REMARQUE:
• Des mesures postérieures seront effectuées d’après ces données, vérifiez donc bien les résultats de ces mesures. Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, sélectionnez “Retry” et refaites les mesures. (pour plus de détails sur les messages d’erreur, voir page 42.) Si les résultats des mesures ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, éteignez l’appareil et vérifiez la connexion des enceintes. Puis recommencez les mesures depuis le début.
38
. Mesures du système d’enceintes
OK Start
Main Position OK Next
2nd Position
IV
•Avec ces mesures, “Speaker Configuration”, “Delay Time”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et “Room EQ” sont analysés automatiquement. Le point d’écoute principal est mesuré en premier, laissez donc le microphone où il se trouve.
Sélectionnez “OK Start” et appuyez sur le bouton
1
gauche du curseur. Mesures pour le début au premier point.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
•Avec ces mesures, les tonalités test ne sont pas émises des canaux auxquels les enceintes n’ont pas été jugées devoir être connectées dans les mesures préliminaires. Ne changez pas le volume des enceintes connectées ou du subwoofer après avoir mené les mesures préliminaires et avant de mener ces mesures.
q L’écran montré à droite apparaît lorsque les mesures préliminaires pour le point d’écoute
2
principal sont terminées. Les mesures pour le deuxième point sont prises ensuite. Installez le microphone au deuxième point d’écoute. Pour les instructions sur la position dans laquelle le microphone doit être installé, voir page 36. (Lorsque vous effectuez les mesures, veillez à positionner le microphone à hauteur approximative de l’oreille de l’auditeur assis.)
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez “OK Next” et appuyez sur le
bouton gauche du curseur. Les mesures pour le deuxième point commencent.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Effectuez l’étape 2 plusieurs fois. Plus il y a de points de mesure, meilleur sera l’effet de la correction de la pièce. Nous vous conseillons un minimum de 6 points de mesure
3
– 8 points de mesure fournissent le meilleur effet de la correction de la pièce.
(Unité de télécommande)
39
4
Calculate
7th Position
Arès avoir effectué les mesures au nombre de points adapté à votre cadre d’écoute, sélectionnez “Calculate” et appuyez sur le bouton gauche du curseur. Le système d’enceintes est analysé.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Lorsque les calculs sont terminés, un écran de confirmation des résultats des mesures apparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Le temps nécessaire à l’analyse dépend du nombre d’enceintes et du nombre de points de mesure. Plus il y a d’enceintes et de points de mesure, plus il faut de temps. Par exemple, pour un système de canaux 9.1 et 6 points de mesure, le calcul nécessite environ 5 minutes. Les mesures peuvent être achevées lorsqu’il y a au moins 5 emplacements de mesure; cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’effectuer les mesures à au moins 6 emplacements.
5
40
. Vérification des résultats des mesures
Sp Config.Check
*Auto Setup Store
*Auto Setup
V
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés. Pour les instructions sur la vérification des paramètres d’égaliseur, voir pages 46~48.
Sélectionnez les éléments.
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le résultat de chaque mesure peut être vérifié ici.
Appuyez sur la touche ENTER puis faites afficher l’écran de vérification. Appuyez sur la touche ENTER pour passer au deuxième écran.
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
3
4
[Speaker Config. Check]
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
[Delay Time Check]
Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
Sélectionnez si vous voulez sauvegarder les données que vous avez vérifiées. Sélectionnez les éléments suivants sur la base des résultats mesurés.
Store : Régler une des valeurs vérifiées. Cancel :
Si vous ne voulez pas établir le contenu que vous avez vérifié, annulez les réglages de la configuration automatique.
[Channel Level Check]
[Crossover Freq. Check]
41
5
Tous les paramètres sont sauvegardés lorsque l’option “Store” est sélectionnée. Après avoir enregistré les données, l’écran “Auto Setup / Room EQ Menu” apparaît automatiquement.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
A cause de la complexité électrique des subwoofers et de l’interaction avec la pièce qu’on constate parfois, THX recommande de régler manuellement le niveau et la distance du subwoofer. A cause de l’interaction avec la pièce, vous risquez parfois de constater une irrégularité des résultats lors du réglage du niveau et/ou de la distance des enceintes principales. Quand cela se produit, THX recommande d’effectuer le réglage manuellement. Veuillez remarquer que toutes les enceintes THX doivent être réglées sur Small (80 Hz). Si vous configurez vos enceintes à l’aide de la Configuration automatique, veuillez vérifier manuellement que toutes les enceintes THX sont réglées sur Small avec un croisement de 80 Hz.
REMARQUE:
• Ne coupez pas l’alimentation pendant l’enregistrement des données. Si l’alimentation est coupée pendant l’enregistrement des données, les paramètres Room EQ de la pièce enregistrés dans la mémoire seront effacés et il ne sera pas possible de sélectionnez les réglages d’égaliseur “Audyssey”, “Front” ou “Flat”.
A propos des messages d’erreur
• Ces messages d’erreur s’affichent lorsque vous effectuez les mesures de la Configuration automatique et que les mesures automatiques ne peuvent être terminées à cause de la disposition des enceintes, du cadre des mesures ou autres facteurs. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau. Assurez-vous de couper l’alimentation de l’AVC-A1XVA avant de vérifier les connexions des enceintes.
Exemple d’écran Cause Remèdes
• Les enceintes nécessaires à une reproduction convenable n’ont pas été détectées. q Les deux enceintes avant L et R n’ont pas été
détectées.
w Seule une des deux voies, soit avant, soit
Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée.
e Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule
enceinte Surround arrière est connectée.
r L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière ont
été détectées, alors que l’enceinte Surround(A) n’a
pas été détectée. Si de nombreuses erreurs se produisent, utilisez les boutons gauche et droit du curseur pour vérifier le contenu.
• La polarité des enceintes est connectée à l’envers.
Si de nombreuses erreurs se produisent, utilisez les boutons gauche et droit du curseur pour vérifier le contenu.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées.
Vérifier la polarité des enceintes pertinentes.
Pour certaines enceintes, I’écran ci­dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionnez “Skip0”.
42
• Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et les mesures ne peuvent pas être effectuées avec précision.
• Le microphone de mesure n’est pas connecté ou aucune enceinte n’a été détectée.
• Eteignez ou déplacez l’appareil qui a généré le bruit pendant les mesures.
• Essayez à nouveau à un moment plus calme.
• Branchez le microphone sur le connecteur du microphone.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
Room EQ Setup
*AutoSet/RoomEQ SurMode: ALL
*Room EQ Setup
EQ : Audyssey
*Room EQ Setup
OFF Audyssey
FlatManual
Front

1-2. Configuration du mode d’égalisation

• Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à l’aide du mode de configuration Auto Setup ou Manual EQ.
Sélectionnez “Room EQ Setup” dans le menu Auto
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup / Room EQ.
Affichez l’écran Room EQ Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez une des valeurs ALL ou Assign.
3
ALL : Active l’égaliseur pour tous les modes surround. Assign : Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Si le paramètre ALL est sélectionné, l’écran de
sélection de courbe EQ s’affiche. Sélectionnez le type d’égalisateur voulu.
OFF : L’égalisateur n’est pas utilisé. Audyssey :
Front : Ajuste la réponse en fréquence des
Flat : Ajuste la fréquence en réponse de
Manual : Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation.
w Si “Assign” est sélectionné, choisissez le réglage d’égaliseur souhaité à l’aide des touches
ROOM EQ situées sur l’unité principale ou sur la télécommande. Les réglages d’égaliseur pour les modes surround individuels peuvent être enregistrés dans la mémoire.
A chaque fois que la touche ROOM EQ sur la télécommande ou l’unité principale est enfoncée, l’affichage change de la façon suivante.
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
enceintes surround pour correspondre aux caractéristiques des enceintes des canaux avant.
toutes les enceintes pour la réponse la plus plate. Ce mode convient aux sources sonores surround de musique multi­canaux.
Pour plus de détail sur les “5-4. Configuration de l’égalisation manuelle”, voir pages 81~83.
REMARQUES:
• Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Flat” et “Front” peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type “Audyssey”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés.
• Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche ROOM EQ sur l’unité principale ou la télécommande.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
43
Direct Mode
*AutoSet/RoomEQ Room EQ: OFF
*Direct Mode
Entrer le réglage.
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.

1-3. Configuration du mode Direct

•Effectuez la procédure d’ON/OFF de Room EQ du lieu d’écoute lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
Sélectionnez “Direct Mode Setup” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Auto Setup / Room EQ.
Affichez l’écran Direct Mode Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
4
Sélectionnez ON ou OFF.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
44

1-4. Configuration de l’entrée MIC

Mic In Select
*AutoSet/RoomEQ Mic
*Mic In Select
• Etablit la connexion du microphone de configuration au connecteur PIN JACK (canal V.AUX L) ou au connecteur MINI JACK (SETUP MIC).
• Utiliser ce réglage lorsque vous utilisez un microphone autre que celui fourni pour les mesures lorsque vous effectuez la procédure de configuration auto.
• Le microphone fourni avec l’AVC-A1XVA est un microphone de mesure spécialement conçu pour être utilisé lors de la procédure de configuration auto. Sélectionnez “Mic” et connectez le microphone fourni à prise mini-jack “SETUP MIC”. Lors de l’accomplissement de la procédure de configuration auto en utilisant un microphone à condensateur haute performance séparé, sélectionnez “V.AUX L” et connectez le microphone au jack de broche “V.AUX Lch”.
Demander au centre de service agréé DENON le microphone autre que celui fourni à utiliser.
Sélectionnez “Mic Input Select” dans le menu Auto
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup / Room EQ.
Affichez l’écran Mic Input Select.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
4
Sélectionnez “Mic” ou “V.Aux L”.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
45

1-5. Vérification des Paramètres

Parameter Check
*AutoSet/RoomEQ Sp Config.Check
*ParameterCheck
EQ Check
*ParameterCheck Audyssey
*EQ Check
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés.
• Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration Auto Setup peuvent être vérifiés.
• Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de “Auto Setup / Room EQ”.
Sélectionnez “Parameter Check” dans le menu Auto
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup / Room EQ.
Affichez l’écran Parameter Check.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez les éléments.
3
4
5
6
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER puis faites afficher l’écran de vérification. Voir pages 41, 42 les instructions sur la vérification des résultats de chaque élément.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Les paramètres EQ peuvent être vérifiés ici. Sélectionnez “EQ Parameter Check” sur l’écran Parameter Check.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran EQ Parameter Check.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez une courbe d’égalisation.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
46
8
FL/FR :Next
EQ Chk Audyssey Exit
EQ Chk Audyssey Exit
*EQ Check
Restore
*ParameterCheck
9
10
Affichez l’écran Parameter. L’affichage n’est qu’une illustration approximative de la réponse et du fait que la correction s’effectue à toutes les fréquences.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la voie de l’enceinte.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Si vous vous trouvez à la fin de la vérification, sélectionnez “Exit” puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran EQ Parameter Check réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
11
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
12
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran EQ Parameter Check. L’écran Parameter Check réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Les résultats de la procédure “Auto Setup” peuvent être réinitialisés si les réglages ont été changés après avoir effectué la procédure “Auto Setup”. Sélectionnez “Restore Yes 0” puis appuyez sur la touche gauche du curseur.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
47
13
Exit
*ParameterCheck
Exit
*AutoSet/RoomEQ Speaker Setup
*System Setup Speaker Config.
*Speaker Setup
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran Parameter Check. Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
14
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
• Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage.
•Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement.

Configuration des enceintes

(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’option “Exit” puis appuyez sur la touche ENTER au niveau du menu de Auto Setup / Room EQ. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
1
2
Sélectionnez “Speaker Setup” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Speaker Setup.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
48

2-1. Réglage du type d’enceintes

Speaker Config.
*Speaker Setup
Front : Small
*Speaker Config
• La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
Sélectionnez “Speaker Config.” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Speaker Setup.
Affichez l’écran Speaker Config.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Réglez si les enceintes sont connectées ou non, et le cas échéant leurs paramètres de format.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’enceinte
Center Sp.
w Sélectionnez le paramètre
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Sélectionnez “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
49
Paramètres
Subwoofer Setup
*Speaker Setup Mode: LFE-THX-
*SubwooferSetup
Large (grand) .......
Small (petit).........Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez des enceintes qui ne peuvent pas traiter les basses en dessous de 80 Hz. La
None (aucun) .......Sélectionnez ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No (oui/non)
2 spkrs/1 spkr......Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière.
Un subwoofer avec une capacité de reproduction des basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses que la plupart des enceintes principales et surround, et les performances globales du système seront fortement améliorées lorsque SMALL est activé pour les enceintes principales (avant) et surround. Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”. Pour la majorité des configurations de systèmes d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour les enceintes principales et surround et d’un ou plusieurs subwoofers réglés sur ON donnera les meilleurs résultats. Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”.
Sélectionnez ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les sons faibles inférieurs à 80 Hz.
plupart des enceintes principales et surround des home cinémas fonctionnent mieux lorsqu’elles sont configurées sur SMALL. Le contenu des basses de n’importe quel canal d’une enceinte SMALL est dirigé vers le(s) subwoofer(s).
...Sélectionnez “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas
installés.

2-2. Configuration la distribution des fréquences basses

• Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé.
• Sélectionnez le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
Sélectionnez “Subwoofer Setup” dans le menu
1
Speaker Setup.
2
3
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran Subwoofer Setup.
Sélectionnez le réglage voulu.
LFE–THX- : Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source
correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences qui sont dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source programme, et par les autres canaux dont les enceintes sont réglées sur SMALL. THX recommande ce mode afin de diminuer les risques d’interférence des basses dans la pièce.
LFE+Main : Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE
sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les caractéristiques des enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une réponse en fréquence encore plus basse dans toute la pièce d’écoute.
Entrer le réglage. Le menu Speaker Setup réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
50
REMARQUES:
Delay Time
*Speaker Setup Meters : Feet
*Delay Time
L1
L2
L5
L3
L6
L4
— Attribution de la gamme de signaux basse fréquence (2-1) —
• Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux.
— Configuration du subwoofer (2-2) —
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les réglages “2-1. Configuration des enceintes” (voir pages 49, 50).
• Lorsque le signal d’entrée est analogique ou un signal PCM ne comprenant pas de signaux LFE, si “LFE-THX” est sélectionné, la composante de basse fréquence n’est pas émise par le subwoofer. Pour émettre du canal du subwoofer, sélectionnez “LFE+Main”.

2-3. Réglage du temps de retard

• Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance.
• Deux enceintes surround arrière sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games. Disposez les enceintes surround arrière gauche et droite de manière à ce qu’elles soient à la même distance du point d’écoute. Nous vous conseillons également de limiter l’écart de distance entre les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR)) et le point d’écoute de manière à ce que l’écart soit inférieur à 60 cm (2 ft).
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L6 sur le diagramme de droite).
L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute L6: Distance entre l’enceinte surround arrière gauche et surround arrière droite
Sélectionnez “Delay Time” dans le menu Speaker
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Delay Time.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Subwoofer
Center FRFL
Position d’écoute
SL
SR
SBRSBL
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez l’unité désirée, “Meters” ou “Feet”.
Exemple: Lorsque “Meters” est sélectionné
51
Après avoir sélectionné “Meters” (Mètres) ou
FL : 3.60m
*Delay Time
“Feet” (Pieds) à l’étape 3, l’écran de Delay Time
4
apparaît automatiquement.
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
6
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez l’enceinte à régler. L’image de l’enceinte sélectionnée se met à clignoter.
Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute. La distance change par unités de 0,1 mètres (1 pied) ou 0,01 mètres (0,1 pied) chaque fois que la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,0
Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1m (1ft)” ou “0,01m (0,1ft)”. Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyez ensuite sur le bouton curseur gauche pour rétablir les valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
Entrer le réglage.
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le menu Speaker Setup réapparaît. Le AVC-A1XVA règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute.
m pour l’enceinte centrale
52
Tone Start:Yes
*Channel Level T.Tone: Auto
*Channel Level

2-4. Réglage du niveau de canal

Channel Level
*Speaker Setup T.Tone: Auto
*Channel Level
• Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
• De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
• Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir pages 137, 138.)
• Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en position d’écoute. Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce qu’il est difficile de régler les tonalités d’essai du subwoofer avec l’oreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
Sélectionnez “Channel Level” dans le menu Speaker
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Channel Level.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez le mode.
3
Sélectionnez “Auto” ou “Manual”.
4
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Auto :
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual :
Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
Sélectionnez “Test Tone Start”.
Sélectionnez “Yes”.
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est sélectionné
53
6
FL
SW
1spkr
2spkrs
C
FR
SRA
SBL
SLB
SLA
SB
SRB
SBR
FL : -11.5dB
TestTone Auto FL : -11.5dB
TestTone Manual
(Unité principale)
a. Lorsque le mode “Auto” est sélectionné:
Les tonalités d’essai sont automatiquement émises depuis chaque enceinte.
Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre
suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais:
Clignotement
(Unité de télécommande)
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
q Sélectionnez l’enceinte. w Réglez toutes les enceintes sur le même
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” sous la rubrique “2-1. Configuration des enceintes”, cette option est réglée sur “SB”.
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
volume.
(Unité principale) (Unité de télécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. L’écran Channel Level réapparaît.
Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5
dB alors que l’enceinte avant gauche est sélectionnée
Clignotement
Exemple: Le mode “Manual” est sélectionné
Pour annuler ces réglages, appuyez sur le bouton curseur gauche pour sélectionnez l’option “Level Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
REMARQUES:
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
• Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance. (Voir pages 137, 138)
•Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, 9CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME et MATRIX.
• Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en même temps, assurez-vous d’effectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les différentes sélections de type “A ou B” et “A et B”.
54

2-5. Configuration de la fréquence de recouvrement

Crossover Freq.
*Speaker Setup Fixed -THX-
*Crossover Freq
• Réglez la fréquence de croisement selon les caractéristiques de réponse en basse fréquence des différentes enceintes (avant, centrale, surround et surround arrière).
• Si une enceinte principale ou surround connectée a une chute de réponse en basse fréquence spécifiée à –3 dB, ajustez la fréquence de croisement afin que cette enceinte corresponde à la limite de réponse en basse fréquence spécifiée – p.ex. 80 Hz.
• Lorsqu’une enceinte est réglée sur SMALL, les basses fréquences de ce canal qui sont situées sous la fréquence de croisement sont dirigées vers le(s) subwoofer du système, ou vers les enceintes qui sont réglées sur LARGE pour les systèmes sans subwoofer.
Sélectionnez “Crossover Frequency” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Speaker Setup.
Affichez l’écran Crossover Frequency.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la fréquence voulue.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Fixed –THX– :
Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz.
Variable 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz :
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes’.
Advanced :
La fréquence de croisement peut être réglée individuellement pour les différentes enceintes. (Voir page 56)
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Si “LFE+Main” est réglé sur “2-2. Configuration subwoofer”, “SW:LFE+Main” (voir pages 50, 51) s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran.
REMARQUES:
•Veuillez régler toutes les enceintes certifiées THX sur petit et la fréquence de croisement sur 80 Hz.
•Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “Fixed –THX–” (THX fixe), mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement.
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une ou plusieurs enceintes sont réglées sur SMALL, comme vous pouvez le voir dans la section “2-1. Configuration des enceintes”.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
55
2 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux
Advanced
*Crossover Freq Front : 80Hz
*Crossover Freq Front : 100Hz
*Crossover Freq
Sélectionnez “Advanced” sur l’écran Crossover
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Frequency.
Sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la fréquence voulue.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Si “LFE–THX–” est sélectionné dans “2-2. Configuration subwoofer”, les fréquences ne peuvent être sélectionnées que pour les enceintes réglées sur “Small” dans “2-1. Configuration des enceintes”.
• Si “LFE+Main” est réglé sur “2-2. Configuration subwoofer”, les fréquences peuvent être sélectionnées quel que soit le réglage de la taille des enceintes.
56

2-6. Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents

CINEMA : A
*Surr Sp Setup Surr Sp Setup
*Speaker Setup
• Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés.
• Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround.
Sélectionnez “Surround Sp Setup” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Speaker Setup.
Affichez l’écran Surround Sp Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Pour sélectionnez le mode surround
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Pour sélectionnez une enceinte surround
A:Lorsque les enceintes surround A sont utilisées. B:Lorsque les enceintes surround B sont utilisées. A+B : Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “9CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées séparément. Voir pages 62, 63 pour le réglage de l’enceinte surround lorsque le mode “Analog” est sélectionné dans “3-2. Configuration EXT. IN”.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
57

2-7. Réglage de la configuration audio THX

Boundary Gain
*THX AudioSetup THX Audio Setup
*Speaker Setup THX U2 SW: No
Boundary Gain
THX U2 SW: Yes
Boundary Gain
[1] Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2
•Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné pour les “2-1. Speaker Configuration” des enceintes. Cette option n’est pas disponible lorsque “No” est sélectionné. (Voir pages 49, 50)
Sélectionnez “THX Audio Setup” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Speaker Setup.
Affichez l’écran THX Audio Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Boundary Gain Compensation”, puis
3
appuyez sur la touche ENTER.
(Unité principale)
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Lorsqu’un subwoofer compatible THX Ultra2 ou avec réponse en fréquence allant jusqu’à 20 Hz est utilisé, sélectionnez “Yes”. Sinon, sélectionnez “No”.
• Lorsque “Yes” est sélectionné: “Boundary Gain Compensation” (Compensation de gain en limites) peut être sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”.
• Si le son des graves semble trop fort: Réglez “Boundary Gain Compensation” sur “ON”. Ce réglage active un filtre qui réduit légèrement les basses très profondes inférieures à 55 Hz pour offrir la réponse en basse globale la plus plate. Sélectionnez ON ou OFF selon la force de réponse en basse que vous préférez.
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran THX Audio Setup.
(Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
58
[2] Réglages de la position des enceintes surround arrière
0m to 0.3m
SB Sp Position SB Sp Position
*THX AudioSetup Exit
*THX AudioSetup Exit
*Speaker Setup
Lorsque deux enceintes surround arrières ont été configurées dans “2-1. Configuration des enceintes” (Voir pages 49, 50), réglez la distance des enceintes. Cette option n’est pas disponible lorsque “1spkr” est sélectionné.
• Ce réglage est nécessaire pour atteindre le meilleur résultat avec les modes THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema, THX Music et THX Games. Nous vous conseillons de placer les enceintes SBL/SBR aussi proches que possible l’une de l’autre.
Sélectionnez “Surround Back Speaker Position”
1
dans l’écran THX Audio Setup et appuyez sur la touche ENTER.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
3
4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez les réglages selon les distances des deux enceintes surround arrière. (Voir page 51)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran THX Audio Setup.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran du menu Speaker Setup.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran du menu Speaker Setup. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
59
Audio In Setup
*System Setup
3
Digital In
*Audio In Setup CD : COAX1
*Digital In Digital In
*Audio In Setup
•Effectuez les réglages liés à l’audio.
1

Réglage de la configuration de l’entrée audio

Sélectionnez “Audio Input Setup” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Audio Input Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)

3-1. Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment”

• Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVC-A1XVA pour les différentes sources d’entrée.
1
2
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Digital In Assign” dans le menu Audio Input Setup.
Affichez l’écran Digital In Assign.
Sélectionnez la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
q Sélectionnez la source en entrée
w Sélectionnez le jack d’entrée numérique
Sélectionnez entre COAX 1 à 6, OPT 1 à 6. Sélectionnez “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée. Il n’est pas possible de sélectionnez la même prise d’entrée numérique pour différentes sources d’entrée. Si la même prise d’entrée numérique est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “OFF”. La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à la source d’entrée dans “4-1. Attrib. entrée HDMI/DVI”. (Voir pages 69, 70)
Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyez ensuite sur le bouton curseur gauche pour rétablir les valeurs par défaut.
60
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Les prises OPTICAL 3, 4 et 5 situées sur le panneau arrière de l’AVC-A1XVA sont équipées d’une prise de sortie numérique optique pour l’enregistrement de signaux audio numériques sur un graveur de CD, un enregistreur de MD ou un autre dispositif d’enregistrement audio numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XVA à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 3 IN.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 4 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XVA à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 4 IN.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 5 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XVA à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 5 IN.
• “PHONO” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques.
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexion par DENON LINK”. (Voir page 20)
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
61

3-2. Réglage du paramètre EXT. IN

EXT.IN Setup
*Audio In Setup EXT.IN-1
*EXT.IN Setup
Mode : DSP
*EXT.IN-1 Setup
• Sélectionnez la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne EXT. IN-1 (10 CH) et EXT. IN-2 (6 CH).
Sélectionnez “EXT. IN Setup” dans le menu Audio
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Input Setup.
Affichez l’écran EXT. IN Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez la borne d’entrée. w Basculer sur l’écran de réglage.
3
4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez l’élément qui doit être configuré (utilisez le bouton du curseur pour monter et descendre), puis sélectionnez le paramètre (utilisez les boutons gauche et droit du curseur).
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
62
• Les éléments à régler diffèrent de ceux décrits ci-dessous suivant la prise d’entrée sélectionnée et la sélection de “Mode”.
Exit
*EXT.IN Setup
EXT. IN-2 (6 CH)EXT. IN-1 (10 CH)
Mode
Surr. B
S. Back
Surr. Sp
SW Level
Input ATT.
MODE :
DSP : Le signal d’entrée analogique est converti en signal numérique et subit un traitement DSP.
ANALOG : Le signal d’entrée analogique est lu sans traitement DSP.
S. Back :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur “DSP”. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez­vous également au mode d’emploi du lecteur.
NOT USED : Sélectionnez lorsque ni l’enceinte surround arrière gauche (SBL) ni surround arrière droite (SBR) n’est connectée. SB (SBL) : Sélectionnez lorsqu’un seul canal surround arrière (SBL) est connecté. SBL/SBR : Sélectionnez lorsque deux canaux surround arrières (SBL et SBR) sont connectés.
Surr. B :
Sélectionnez suivant les caractéristiques du lecteur utilisé. Référez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
NOT USED : Sélectionnez lorsque Surround B n’est pas connecté.
USED : Sélectionnez lorsque Surround B est connecté. La lecture avec les modes MULTI CH DIRECT et MULTI CH IN est possible
Surr. Sp :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur “ANALOG”. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
Surr. A : Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A. Surr. B : Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround B. Surr. A+B : Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A et B.
SW Level :
Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur. Réglez le niveau de lecture du signal d’entrée analogique connecté au subwoofer Ext. In. +15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
INPUT ATT. :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur DSP. Si le témoin OVER LOAD s’affiche sur le tube fluorescent, sélectionnez “–6 dB”.
NOT USED, SBL/SBR, SB (SBL)
Les réglages des paramètres de système (configuration des enceintes, retard de canal, etc.) sont réfléchis de la même manière que les autres signaux d’entrée. La touche du mode de reproduction surround fonctionne.
SW et canal central: Le mélange à la baisse est réalisé par le circuit analogique. Canaux surround et surround arrière: Pas de sortie si “No” a été sélectionné pour la configuration des enceintes. Retard de canal: Pas réfléchi.
Le signal d’entrée Surround A est émis vers le connecteur de sortie Surround B.
uniquement lorsque MODE est réglé sur “DSP”.
DSP ANALOG
NOT USED / USED NOT USED / USED
Surr.A / Surr.B / Surr.A+B
0, +5, +10, +15 dB 0, +5, +10, +15 dB
OFF, –6 dB
DSP ANALOG
––
––
Surr. A / Surr. B / Surr. A+B
0, +5, +10, +15 dB 0, +5, +10, +15 dB
OFF, –6 dB
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
6
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage. L’écran EXT. IN Setup réapparaît.
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran du menu Audio Input Setup.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
63

3-3. Réglage du niveau de la fonction de l’entrée

Input Func.Lev.
*Audio In Setup TUNER : 0dB
*Input Func.Lev
• Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources d’entrée.
• Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter de devoir régler le volume principal chaque fois que la source d’entrée est changée.
Sélectionnez “Input Function Lev.” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Audio Input Setup.
Affichez l’écran Input Function Lev.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée. w Réglez le niveau.
3
Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1 dB.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyez ensuite sur le bouton curseur gauche pour rétablir les valeurs par défaut.
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes source est le même.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
64

3-4. Réglage de la fonction Renommer

Function Rename
*Audio In Setup TUNER TUNER
*FunctionRename TUNER
Rename TUNER
• Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les marques des appareils connectés aux sources d’entrée peuvent être saisis.
Sélectionnez “Function Rename” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Audio Input Setup.
Affichez l’écran Function Rename.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la source d’entrée dont vous voulez changer le nom.
3
4
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur les boutons gauche et droit du curseur. L’écran de saisie de caractères apparaît.
Exemple: Lorsque “TUNER” est sélectionné
et que vous appuyez sur les boutons gauche et droit du curseur
q Déplacez le curseur pour choisir l’emplacement où vous voulez saisir les caractères à l’aide
des boutons gauche et droit du curseur.
w Sélectionnez les caractères à saisir à l’aide des boutons haut et bas du curseur.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
65
Répétez l’étape 5 pour saisir le nom de la source d’entrée.
Rename Clear
Rename TUNER Default : Yes
Rename TUNER STEREO
TU-1500
6
Pour réinitialiser le nom de la source d’entrée sur sa valeur par défaut, appuyer sur le bouton curseur gauche ou droite pour mettre en surbrillance l’affichage de source d’entrée, puis appuyer sur le bouton curseur bas. Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyer alors sur le bouton curseur gauche pour réinitialiser le nom de source d’entrée par défaut.
(Unité de télécommande)
7
8
(Unité principale)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER. Le Function Rename réapparaît.
Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée.
Entrer le réglage. Le menu Audio Input Setup réapparaît.
Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous.
66
Exemple: Lorsque le nom a été changé en “TU-1500”

3-5. Réglage de l’attribution IEEE1394

IEEE1394 Assign
*Audio In Setup DVD-3910 ---
*IEEE1394Assign
DVD-3910: DVD
*IEEE1394Assign
• Attribuez l’appareil connecté par un câble IEEE1394 à une source d’entrée. L’alimentation de l’appareil à attribuer doit être activée auparavant.
Sélectionnez “IEEE1394 Assign” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Audio Input Setup.
Affichez l’écran IEEE1394 Assign.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’appareil à attribuer à la
3
source d’entrée.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Si vous ne souhaitez pas attribuer l’appareil connecté par câble IEEE1394 à une source d’entrée, l’entrée IEEE1394 peut être sélectionnée en tournant le sélecteur de FUNCTION. Dans ce cas, les informations sur la connexion sont effacées lorsque l’alimentation de l’appareil connecté ou de l’AVC-A1XVA est coupée, la procédure de sélection doit donc être effectuée à nouveau.
REMARQUES:
• Par défaut, si aucun appareil n’a été connecté auparavant à l’aide d’un câble IEEE1394, “No Connection” s’affiche.
• “Connection Change” s’affiche s’il y a un changement dans l’état de la connexion IEEE1394 pendant que l’écran est affiché.
• Si le nom du modèle ne peut pas être acquis depuis l’appareil IEEE1394 connecté, “UNKNOWN” s’affiche.
• Si un appareil IEEE1394 autre qu’un lecteur audio IEEE1394 est connecté, “Not Play” s’affiche et la source d’entrée ne peut pas être attribuée.
w Sélectionnez la source d’entrée.
Entrer le réglage. Le menu Audio Input Setup réapparaît.
67

3-6. Réglage de la fonction automatique IEEE1394

IEEE1394 Auto
*Audio In Setup Auto Func: OFF
*IEEE1394 Auto Exit
*Audio In Setup
• Sélectionnez la lecture automatique ou non de l’appareil IEEE1394 lorsqu’il est sélectionné avec le sélecteur de FUNCTION.
Sélectionnez “IEEE1394 Auto Func.” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Audio Input Setup.
Affichez l’écran IEEE1394 Auto Func.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
ON : Sélectionnez pour une lecture automatique de l’appareil. OFF : Sélectionnez si vous ne voulez pas de lecture automatique de l’appareil.
REMARQUE:
• Dans certains cas, des réglages peuvent être nécessaires sur votre lecteur. Référez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
4
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage. Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran du menu Audio Input Setup. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
68
Video Setup
*System Setup
4
HDMI/DVI In
*Video Setup HDMI/DVI In
*Video Setup DVD : NONE
*HDMI/DVI In
•Effectuez les réglages liés à la vidéo.
1

Réglage de la configuration vidéo

Sélectionnez “Video Setup” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Video Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)

4-1. Réglage de l’attribution d’entrée HDMI / DVI

• Ce réglage attribue les bornes d’entrée HDMI et la borne d’entrée DVI pour les différentes sources d’entrée.
• Sélectionnez lequel des signaux, HDMI ou DVI, doit être émis par quelle prise de sortie moniteur, HDMI ou DVI.
• Réglez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI.
Sélectionnez “HDMI / DVI In Assign” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Video Setup.
Affichez HDMI / DVI In Assign.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la borne d’entrée HDMI ou DVI-D qui doit être attribuée à la source d’entrée.
3
q Sélectionnez la source d’entrée. w Sélectionnez la borne d’entrée.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez parmi HDMI1 à 5 et DVI-D. Si la même borne d’entrée HDMI ou DVI-D est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée bascule sur “NONE”. Sélectionnez “NONE” pour les sources d’entrée pour lesquelles les bornes d’entrée HDMI et DVI-D ne sont pas utilisées.
69
Monitor : HDMI
*HDMI/DVI In
4
Audio : AMP
*HDMI/DVI In 1: EXT-1
*HDMI/DVI In
(Unité principale)
Sélectionnez la borne de sortie du moniteur “HDMI” ou “DVI” qui doit être utilisée.
Ce réglage peut être changé directement à l’aide du bouton MONITOR SELECT situé sur l’unité principale.
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
6
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
Sélectionnez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI. Sélectionnez “TV” ou “AMP”.
AMP : Les signaux audio sont reproduits
suivant le système d’enceintes de l’AVC-A1XVA.
TV :
REMARQUE:
Sélectionnez l’entrée pour la lecture des signaux lorsque le signal audio de HDMI ne peut pas être reproduit. Lorsque le signal audio de HDMI a été déverrouillé, l’unité commute automatiquement vers le connecteur réglé (ANALOG ou EXT. IN). 1~5 correspondent à chacune des bornes d’entrée HDMI 1~5. Sélectionnez le signal d’entrée (ANALOG ou EXT. IN).
Les signaux audio sont reproduits selon le nombre de canaux utilisables sur le moniteur TV connecté à la borne de sortie moniteur HDMI de l’AVC-A1XVA.
Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI mais que le moniteur n’est pas compatible avec la lecture de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis vers le moniteur par l’AVC-A1XVA (mode DVI). Utilisez la touche STATUS pour vérifier quel mode est activé pour l’envoi des signaux HDMI à partir de l’AVC-A1XVA (modes HDMI et DVI).
(Unité de télécommande)
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
70
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage. Le menu Video Setup réapparaît.

4-2. Configuration de la valeur du composant

DVD : 1RCA
*Component In Component In
*Video Setup
• Ce réglage attribue la borne vidéo composante de l’AVC-A1XVA pour les différentes sources d’entrée.
Sélectionnez “Component In Assign” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Video Setup.
Affichez l’écran Component In Assign.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo (Y, P
3
q Sélectionnez la source d’entrée. w Sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez parmi 1-RCA à 5-RCA et 6-BNC. Sélectionnez “NONE” pour les sources d’entrée pour lesquelles l’entrée vidéo composante (Y, P Il n’est pas possible de sélectionnez la même prise d’entrée vidéo composante pour différentes sources d’entrée. Si la même prise d’entrée vidéo composante est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “NONE”.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le menu Video Setup réapparaît.
B/CB et PR/CR) à attribuer à la source.
B
/CB et PR
/CR) ne doit pas être utilisée.
71

4-3. Réglage du mode de conversion vidéo

Video Convert
*Video Setup DVD : ON
*Video Convert
ON OFF
• Activez ou désactivez la fonction de conversion vidéo.
Sélectionnez “Video Convert Mode” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Video Setup.
Affichez l’écran Video Convert Mode.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée pour laquelle vous video
3
4
Convert Mode de conversion vidéo.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
ON : Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un d’entre eux sera émis automatiquement
choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans l’ordre suivant: composant vidéo, S-Vidéo, composite vidéo.
OFF : La fonction de conversion ne fonctionne pas.
L’entrée du signal vidéo de la prise d’entrée vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur vidéo. L’entrée du signal S-Vidéo de la prise d’entrée S-Vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur S-Vidéo. Le signal composant reçu par les prises d’entrée composante est seulement émis vers les bornes de sortie composante du moniteur.
REMARQUE:
• La conversion d’un signal vidéo composant en signal vidéo composite et S-Vidéo n’est possible que lorsque la résolution du signal vidéo composant est de 480i / 576i.
Entrer le réglage. Le menu Video Setup réapparaît.
w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les informations telles que les émissions de texte qui ont été ajoutées au signal vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF.
72

4-4. Réglage de la sortie HDMI/Composant

HDMI/Comp Out
*Video Setup A to HDMI: ON
*HDMI/Comp Out
• Régler le format du signal converti vers le haut sur la sortie du moniteur HDMI ou la borne de sortie composant.
Sélectionner “HDMI/Component Out” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Video Setup.
Afficher l’écran HDMI/Component Out.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez le réglage voulu. w Sélectionnez le paramètre.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Analog to HDMI Convert:
•ON : Réglage pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
• OFF : Réglage pour ne pas convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
Scaler:
• HDMI : L’échelle de comptage i/p peut être utilisée lors de la sortie par la borne de sortie du moniteur HDMI du signal vidéo
analogique entré.
• Component : L’échelle de comptage i/p peut être utilisée lors de la sortie par la borne de sortie composant du signal vidéo analogique entré.
Lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “OFF”, le réglage de “Scaler” passe automatiquement à “Component” et y reste.
Aspect:
• FULL : La vidéo est émise en maintenant le ratio d’aspect de la vidéo d’entrée.
Ce mode convient à la lecture de vidéos 16:9.
• NORMAL : Une bande noire est ajoutée à gauche et à droite de la vidéo en entrée et la vidéo est émise. Ce mode convient à la lecture de vidéos 4:3.
Resolution:
• 480p/576p : Lorsque l’entrée de signal vidéo est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i, la résolution est convertie en
480p/576p et le signal est émis à partir de la borne de sortie de moniteur.
• 1080i : Lorsque l’entrée de signal vidéo est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i/480p/576p, la résolution est convertie en 1080i et le signal est émis à partir de la borne de sortie de moniteur.
• 720p : Lorsque l’entrée de signal vidéo est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i/480p/576p, la résolution est convertie en 720p et le signal est émis à partir de la borne de sortie de moniteur.
• 1080p : Le signal vidéo en entrée est converti en résolution de 1080p pour sortie. Ceci ne peut pas être sélectionné lorsque “Scaler” est réglé sur “Component”.
• Through : L’entrée de signal vidéo est émise en sortie telle qu’elle à partir de la borne de sortie de moniteur, sans être convertie.
Color Space:
•Y Cb Cr : Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via le connecteur de sortie HDMI.
• RGB : Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le connecteur de sortie HDMI.
RGB Mode Setup:
• Normal : Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB
de 16 (noir) à 235 (blanc).
• Enhanced : Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 0 (noir) à 255 (blanc).
73
Lorsque les connecteur HDMI sont connectés, le noir peut sembler ressortir, en fonction du téléviseur ou du moniteur. Dans ce cas, réglez sur “Enhanced”. Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color Space”, “RGB Mode Setup” n’a aucun effet. Le réglage du ratio d’aspect est valide lorsque la résolution est réglée sur 1080i, 720p ou 1080p. Pour émettre d’autres résolutions, régler le ratio d’aspect sur la TV. Lorsque “Through” est réglé, le signal est émis avec la même résolution qu’il est reçu des bornes vidéo, S-Vidéo et vidéo composante. Toutefois, l’OSD est émis en sortie avec une résolution de 480i ; utiliser par conséquent un moniteur compatible avec cette résolution.
Saisir la valeur.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• “Scaler”, “Aspect”, “Resolution”, “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne sont affichés que lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “ON”.
• Lorsque vous connectez un moniteur compatible HDCP équipé d’une borne DVI-D à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI-D, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit le réglage de “Color Space”.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
• Régler cette résolution de sortie vidéo sur un résolution compatible avec celle de votre moniteur.
• Lorsque “Scaler” est réglé sur “Component” et que le signal d’entrée vidéo contient des données de protection de copyright, le signal est émis en sortie par la borne de sortie vidéo composant avec une résolution de 480p/576p même si “Resolution” est réglé sur “1080p” ou “720p”.
Le menu “Video Setup” réapparaît.
74

4-5. Réglage délai audio

0ms
*Audio Delay Audio Delay
*Video Setup
• Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisez-la avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
Sélectionnez “Audio Delay” dans le menu Video
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Audio Delay.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Choisir une valeur de délai. (0 ms ~ 200 ms)
3
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec l’image.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Le réglage du délai audio n’est pas utilisé pour la lecture en modes “EXT. IN”, d’entrée analogique directe ou stéréo (uniquement lorsque la fréquence de croisement est réglée sur “FIXED – THX” (THX fixe) ou les enceintes sur “Large”).
Le menu Video Setup réapparaît.
75

4-6. Réglage de l’affichage sur écran (OSD)

Func/Mode: ON
*On Screen On Screen
*Video Setup Exit
*Video Setup
• Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
• Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
Sélectionnez “On Screen Display” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Video Setup.
Affichez l’écran On Screen Display.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’élément à régler. w Sélectionnez le paramètre.
3
Function/Mode Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du nom de la source d’entrée et le mode d’entrée lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
Master Volume Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du niveau du volume principal lorsque le volume principal est actionné.
Display Mode:
Mode 1 : Ces scintillements ne sont pas évités. Mode 2 : Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
5
(Unité principale)
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en Mode 1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs.
Entrer le réglage. Le menu Video Setup réapparaît.
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran du menu Video Setup. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
76
(Unité de télécommande)
Advanced Play
*System Setup
5
2ch DRCT/ST
*Advanced Play
•Effectue des réglages de reproduction audio plus détaillés.
1

Réglages avancés

Sélectionnez “Advanced Playback” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Advanced Playback.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
77

5-1. Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux

Setting Basic
*2ch DRCT/ST 2ch DRCT/ST
*Advanced Play Setting Custom
*2ch DRCT/ST
• Activez pour changer les réglages des enceintes lorsque le mode surround est réglé sur le mode 2-channel Direct ou Stereo.
Sélectionnez “2ch Direct/Stereo” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran 2CH Direct / Stereo.
Advanced Playback.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Exemple: Cet écran s’affiche en fonction des réglages effectués dans “2-1. Configuration des
Sélectionnez “Custom”.
enceintes”, “2-2. Configuration subwoofer”, “2-3. Durée du délai” et “2-4. Fréquence de croisement”.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez le réglage voulu. w Sélectionnez le paramètre.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le menu Advanced Playback réapparaît.
2 Réglage des enceintes avant B lorsque le mode surround est réglé sur Stéréo ou
Direct 2 canaux
Lorsque “Adv+Front B” est sélectionné dans “7-2. Attrib. amp. de puissance” et que “Custom” est sélectionné dans ce réglage, le réglage “Front B” s’affiche.
• Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B lorsque vous êtes en mode Stéréo ou Direct 2 canaux, réglez sur “Used”.
78

5-2. Configurer l’Installation Dolby Digital

Dolby D Setup
*Advanced Play Comp. : OFF
*Dolby D Setup
Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes surround.
OFF (Désactivé): La gamme dynamique n’est pas compressée. ON (Activé): La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes utilisée.
Sélectionnez “Dolby Digital Setup” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Advanced Playback.
Affichez l’écran Dolby Digital Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez Activé “ON” si l’on désire utiliser la Compression, Désactivé “OFF” si l’on ne veut
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
pas l’utiliser.
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant.
REMARQUE:
Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround connectées, les sons de ces canaux sont dirigés vers les enceintes avant.
4
Entrer le réglage. Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
79

5-3. Réglage du mode Auto Surround

Auto Surround
*Advanced Play ON/OFF: ON
*Auto Surround
Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO) w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux (DOLBY PLIIx cinema) e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND) r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que Dolby Digital et DTS (MULTI CH IN)
Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ). Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé.
Sélectionnez “Auto Surround Mode” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Advanced Playback.
Affichez l’écran Auto Surround Mode.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
Entrer le réglage. Le menu Advanced Playback réapparaît.
Le contenu enregistré dans le mode surround auto peut être vérifié avec l’affichage sur écran.
80

5-4. Configuration de l’égalisation manuelle

Adjust CH L/R
*Manual EQ Manual EQ Setup
*Advanced Play
FL/FR
SBL/SBR
C
SLA/SRA
SLB/SRB
FL
SBR
1spkr
FR
C
SLA
SLB
SRB
SBL
SRA
SB
Front L/R
*Manual EQ:L/R
•Vous permet de régler la qualité sonore des différentes enceintes (excepté le subwoofer) pendant l’écoute d’une source musicale.
Sélectionnez “Manual EQ Setup” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Advanced Playback.
Affichez l’écran Manual EQ.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez le mode de réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.
3
(Unité principale)
(Unité principale)
All CH : Tous les canaux peuvent être réglés simultanément. L/R CH : Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent être réglés
simultanément.
Each CH : Les canaux peuvent être réglés séparément.
(Unité de télécommande)
4
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer. L’affichage change de la façon suivante.
q Sélectionnez “L/R CH”
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Sélectionnez “Each CH”
Exemple: Lorsque “L/R CH” est sélectionné
Si le paramètre d’enceinte surround arrière a été mis sur “1spkr” au niveau du menu “Speaker Configuration”, cette valeur est égale à “SB”.
e Sélectionnez “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée. Si une valeur est déjà établie pour le canal FL, les données enregistrées pour le canal FL s’affichent.
81
5
63Hz : 0.0dB
*Manual EQ:L/R Exit
*Manual EQ Exit
*Advanced Play
6
7
8
Sélectionnez la fréquence.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Utilisez les portions gauche et droite du curseur pour ajuster le niveau du Gain.
• Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la plage –20 dB à +6 dB par pas de 0,5 dB.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. L’écran Manual EQ réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
9
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Pour restaurer les réglages par défaut, sélectionnez “Default Yes 0”, puis appuyez sur le bouton gauche du curseur.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran du menu Advanced Playback. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
82
2 Procédure pour copier la courbe de correction “Flat” réglée sur “Auto Setup”, puis utiliser l’égaliseur graphique pour
BaseCurve Copy
*Manual EQ Copy?: No
*Base Curve Copy?: Yes
*Base Curve
effectuer un réglage manuel
REMARQUE: Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée, l’élément ne s’affiche pas.
Sélectionnez “Base Curve Copy”.
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur le bouton gauche du curseur pour faire
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
apparaître l’écran Base Curve Select.
Sélectionnez “Base Curve Copy?”, puis appuyez sur le bouton gauche du curseur pour sélectionnez “Yes”.
(Unité de télécommande)
4
(Unité principale)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage. L’écran Manual EQ réapparaît. Le type de la courbe de correction copiée s’affiche dans l’angle supérieur droit de cet écran.
83
Zone Setup
*System Setup
6
Z2 Sp Config.
*Zone Setup
•Effectuez les réglages liés à la reproduction surround et à la vidéo pour la ZONE2.
• Réglez le son reproduit dans la ZONE3 et la ZONE4.
1

Réglage de la Configuration de zone (ZONE2 = can. 5.1/7.1)

Sélectionnez “Zone Setup” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Zone Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Lorsque “STEREO” ou “MONO” est sélectionné pour le réglage de sortie du canal de la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux” (voir pages 96~99), l’écran du menu affiché diffère. Dans ce cas, voir les instructions commençant page 95.
84
Front : Small
*Z2 Sp Config.

6-1. Réglage du type d’enceintes pour la ZONE2

Z2 Sp Config.
*Zone Setup
• La composition des signaux émis vers chaque canal et la réponse en fréquence sont réglées automatiquement suivant la combinaison des enceintes utilisées en ZONE2.
Sélectionnez “Speaker Config.” dans le menu Zone
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Speaker Config. comme ci-dessous.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Choisissez de connecter les enceintes et leurs paramètres de taille en ZONE2.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez les enceintes connectées dans la ZONE2 et les paramètres de taille. q Sélectionnez l’enceinte.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Sélectionnez le paramètre.
Pour une description des différents paramètres, voir page 50.
Entrer le réglage. Le menu Zone Setup réapparaît.
ZONE2 Center Sp.
ZONE2 Front Sp.
ZONE2 Subwoofer
ZONE2 Surround Sp.
(ZONE2 Surround back Sp.)
Ne s’affiche que lorsque “7.1ch” est sélectionné
*
pour le réglage de sortie du canal de la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux”. (Voir pages 96~99)
*
85

6-2. Réglage de la diffusion des fréquences basses pour la ZONE2

LFE
*Z2 SW Mode Z2 SW Mode
*Zone Setup
• Réglez le mode de subwoofer suivant le système d’enceintes utilisé dans la ZONE2.
Sélectionnez “Subwoofer Mode” dans le menu Zone
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Subwoofer Mode.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez le réglage voulu.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
LFE:
Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences qui sont dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source programme, et par les autres canaux dont les enceintes sont réglées sur SMALL.
LFE + Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les caractéristiques des enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une réponse en fréquence encore plus basse dans toute la pièce d’écoute.
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Le réglage du mode subwoofer est valide seulement lorsque “Large” est activé pour les enceintes avant de la ZONE2 et que “Yes” est activé pour le subwoofer dans les réglages “6-1. Configuration des enceintes”. (Voir page 85)
Le menu Zone Setup réapparaît.
86

6-3. Réglage du temps de retard pour la ZONE2

Meters : Feet
*Z2 Delay Time Z2 Delay Time
*Zone Setup FL : 3.60m
*Z2 Delay Time
• Entrez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte dans la ZONE2 pour régler le temps de retard surround pour la ZONE2.
Sélectionnez “Delay Time” dans le menu Zone Setup.
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran Delay Time.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez l’unité désirée, mètres ou pieds.
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Lorsque “Meters” ou “Feet” a été sélectionné à l’étape 3, l’écran Delay Time apparaît automatiquement.
4
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque “Meters” a été sélectionné
Sélectionnez l’enceinte devant être réglée. L’image de l’enceinte sélectionnée se met à clignoter.
87
6
Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute. La distance change par unités de 0,1 mètres (1 pied) ou 0,01 mètres (0,1 pied) chaque fois que la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,0
Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1m (1ft)” ou “0,01m (0,1ft)”. Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyer alors sur le bouton curseur gauche pour revenir aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
Entrer le réglage.
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le menu Zone Setup réapparaît. L’ AVC-A1XVA règle automatiquement le temps de retard surround optimal pour la pièce d’écoute ZONE2.
m pour l’enceinte centrale (L1)
88

6-4. Réglage du niveau des canaux pour la ZONE2

Z2 Channel Lev.
*Zone Setup T.Tone: Auto
*Z2 Channel Lev T.Tone: Auto
*Z2 Channel Lev Tone Start:Yes
*Z2 Channel Lev
• Utilisez ce réglage afin que le niveau de reproduction entre les différents canaux de la ZONE2 soit le même.
• De la position d’écoute de la ZONE2, écoutez les tonalités test reproduites par les enceintes utilisées dans la ZONE2 pour régler le niveau.
• Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir pages 173, 174.)
Sélectionnez “Channel Level” dans le menu Zone
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Channel Level.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez le mode.
3
Sélectionnez “Auto” ou “Manual”.
4
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual:
Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
Sélectionnez “Test Tone Start” (démarrage de tonalité d’essai).
Sélectionnez “Yes”.
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est
sélectionné
89
6
FL C FR SR SL SW
FL : -11.5dB
Z2 Test Tone A FL : -11.5dB
Z2 Test Tone M
(Unité principale)
a. Si le mode “Auto” a été sélectionné:
Les tonalités test sont émises automatiquement par chaque enceinte utilisée dans la ZONE2.
Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre
suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais:
Clignotement
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume.
(Unité de télécommande)
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
q Sélectionnez les enceintes utilisées dans
la ZONE2.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
7
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Réglez toutes les enceintes sur le même
volume.
(Unité principale) (Unité de télécommande)(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. L’écran Channel Level réapparaît.
Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5
dB alors que l’enceinte avant gauche est sélectionnée
Clignotement
Exemple: Lorsque le mode “
sélectionné
Manual
” est
Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche bas du CURSOR pour sélectionnez l’option “Level Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
REMARQUES:
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez le niveau des canaux en mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages du niveau des canaux effectués s’appliqueront à tous les modes surround pour la ZONE2.
• Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance. (Voir pages 173, 174)
•Vous pouvez régler le niveau des canaux pour chacun des modes surround suivants pour la ZONE2: STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL.
90

6-5. Réglage de la fréquence de croisement pour la ZONE2

Z2 Crossover
*Zone Setup 80Hz
*Z2 Crossover
• Réglez la fréquence (en Hz) ci-dessous dont les basses apparaissant dans les canaux principaux seront dirigés vers le subwoofer de la ZONE2.
Sélectionnez “Crossover Frequency” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Zone Setup.
Affichez l’écran Crossover Frequency.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la fréquence voulue.
3
Variable 40, 60, 80, 100, 120, 150, 200, 250 Hz:
Choisissez comme vous le souhaitez, suivant la capacité de reproduction des basses de vos enceintes.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Pour la majorité des systèmes d’enceintes de home cinéma, nous vous conseillons de régler la fréquence de croisement sur 80 Hz. Cependant, lorsque vous utilisez des enceintes très compactes, il peut être avantageux de sélectionner une fréquence de croisement plus élevée. Vérifiez la limite de basse fréquence spécifiée de chaque enceinte (en général indiquée dans les tableaux de caractéristiques du mode d’emploi des enceintes).
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une ou plusieurs enceintes sont réglées sur SMALL, comme vous pouvez le voir dans la section “6-1. Configuration des enceintes”. (Voir page 85)
Le menu Zone Setup réapparaît.
91

6-6. Réglage de la configuration vidéo pour la ZONE2

Z2 Video Conv.
*Z2 Video Setup Z2 Video Setup
*Zone Setup DVD : ON
*Z2 Video Conv.
ON OFF
[1] Mode de conversion vidéo (ZONE2)
• Régler si vous voulez ou non utiliser la fonction de conversion vidéo pour le signal émis en sortie vers la borne de sortie de moniteur ZONE2.
Sélectionnez “Video Setup” dans le menu Zone
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Video Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Video Convert Mode”, puis appuyez
3
sur la touche ENTER. Affichez Video Convert Mode.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée ZONE2. w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
4
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
ON : Lorsqu’il y a de nombreux signaux d’entrée pour les sources d’entrée sélectionnées dans ZONE2, le signal d’entrée est
détecté et le signal d’entrée émis vers la prise de sortie moniteur de la ZONE2 est sélectionné automatiquement, dans l’ordre de priorité suivant: Composante, S-Vidéo, Composite.
OFF : La fonction de conversion ne fonctionne pas.
Le signal vidéo de la source d’entrée sélectionnée dans la Zone2 n’est émis que vers la borne de sortie moniteur vidéo de la ZONE2. Le signal S-Vidéo sélectionné dans la ZONE2 n’est émis que vers la borne de sortie moniteur S-Vidéo de la ZONE2.
92
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Video Setup.
Z2 Audio Delay
*Z2 Video Setup 0ms
*Z2 Audio Delay Exit
*Z2 Video Setup
5
(Unité principale) (Unité de télécommande)
[2] Délai audio (ZONE2)
• Activez s’il semble y avoir un retard de l’image sur l’écran du moniteur par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source vidéo dans la pièce ZONE2. Réglez le délai audio pour retarder le son et le synchroniser avec l’image.
• Le réglage du délai audio est enregistré dans la mémoire séparément pour les différentes sources d’entrée sélectionnées dans ZONE2.
Sélectionnez “Audio Delay” sur l’écran Video Setup.
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran Audio Delay.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
4
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Réglez la durée du délai (de 0 ~ 200 ms).
Pour une source comme un film par exemple, effectuez ce réglage pour que les mouvements de lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Video Setup.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran du menu Zone Setup.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
93

6-7. Réglage du niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4

Zone3/4
*Zone Setup Bass : 0dB
*Z3 Tone/Ch Lev Z3 Tone/Ch Lev.
*Zone3/4
• Réglez le son émis par la ZONE3 et la ZONE4.
Sélectionnez “Zone3/4 Tone/Ch Lev.” dans le menu
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Zone Setup.
Affichez l’écran Zone3/4 Tone/Ch Lev.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Sélectionnez la zone dont vous voulez régler le son.
3
(ZONE3, ZONE4) Basculer sur l’écran de réglage.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’élément à régler. w Réglez le paramètre.
(Unité principale)
Exemple: Lorsque “Zone3” a été sélectionné
(Unité de télécommande)
4
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Bass : Réglez la tonalité pour la basse. Treble : Réglez la tonalité pour les aigus.
(Les sons de basse ou d’aigu peuvent être réglés entre –12 dB et +12 dB par unités de 2,0 dB.)
HPF : Réglez sur “ON” si vos enceintes n’ont pas une très forte capacité de reproduction des basses. L’utilisation du filtre
high pass permet de réduire la distorsion du son de basse.
Channel Level : Activez pour que le niveau de reproduction soit le même pour les canaux gauche et droit.
(Le volume peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1,0 dB.)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Zone3/4 Tone/Ch Lev.
5
Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de la ZONE4.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
94
6
Exit
*Zone3/4 Exit
*Zone Setup
Z2 Tone/Ch Lev.
*Zone Setup
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Le menu Zone Setup réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
7
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER sur l’écran du menu Zone Setup. Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2 Paramétrage de “Zone Setup” lorsque ZONE2 est réglé sur “STEREO” ou “MONO”
L’écran de “Zone Setup” montré ci-dessous s’affiche lorsque “STEREO” ou “MONO” est sélectionné pour le réglage des canaux de la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux”.
• Pour les instructions sur les réglages
• Pour les instructions sur “
niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4
configuration vidéo
(éléments 1 à 3).
” (élément 4), voir pages 92, 93.
95
Option Setup
*System Setup
7
Channel Setup
*Option Setup
•Effectuez d’autres réglages experts.
1

Configuration des options

Sélectionnez “Option Setup” dans System Setup Menu.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Option Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)

7-1. Configuration des canaux

•Avec ce réglage, il est possible de changer le nombre de canaux reproduits dans les différentes zones suivant les besoins. L’ AVC-A1XVA est équipé de connecteurs de pré-sortie pour un total de 22 canaux. 16 canaux de ces connecteurs de pré-sortie peuvent être attribués entre la MAIN ZONE et la ZONE2 (Cinéma). De plus, jusqu’à trois canaux des subwoofers peuvent être ajoutés à la MAIN ZONE, afin que les subwoofers puissent être établis à l’avant et à l’arrière ou sur les côtés. Le nombre de canaux émis par les connecteurs de pré-sortie uniquement pour les ZONE2, 3 et 4 peut être réglé sur “MONO” ou “STEREO” suivant le mode de reproduction dans les différentes multi-zones.
2 Déroulement de la configuration des canaux
Réglez le nombre de canaux pour le canal principal de la MAIN ZONE.
Réglez le nombre de canaux de subwoofer pour la MAIN ZONE.
Le nombre de canaux qui peut être établi pour la ZONE2 dépend du nombre de canaux dans la MAIN ZONE. Voir le tableau page 98.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE2.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE3.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE4.
96
Sélectionnez “Channel Setup” dans le menu Option
Main : 9.1CH
*Channel Setup Channel Setup
*Option Setup
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Setup.
Affichez l’écran Channel Setup.
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionnez la Zone. w Sélectionnez le réglage de canaux.
3
Sélectionnez également le nombre de subwoofers et la composition de sortie à utiliser dans la MAIN ZONE. Se référer au tableau page 98.
4
(Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande)
Entrer le réglage. Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
97
2 Le nombre de canaux qui peut être sélectionné pour les différentes zones est comme indiqué ci-dessous.
MAIN ZONE
Main Subwoofer
9.1 CH
7.1 CH
5.1 CH 1 SP 7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
REMARQUE:
• Les réglages des canaux qui peuvent être sélectionnés pour la ZONE2 dépendent des réglages des canaux pour la MAIN ZONE.
1 SP 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
2 SP STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
3 SP STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
1 SP 7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
2 SP 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
3 SP 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
2 SP 7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
3 SP 7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO STEREO / MONO STEREO / MONO
ZONE2 ZONE4
ZONE3
2 La composition de sortie du subwoofer est comme indiqué ci-dessous.
Subwoofer Composition de la sortie
1 SP
2 SP
3 SP
Sélectionnez lorsqu’un seul subwoofer est connecté.
L/R Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés sur la gauche et sur la droite.
F/B Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés à l’avant et à l’arrière.
LFE/M
L/R/LFE
F/B/LFE
Sélectionnez pour utiliser le subwoofer à la fois pour les basses fréquences du canal principal et pour les basses fréquences LFE.
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés sur la gauche et sur la droite et que vous utilisez un subwoofer spécialement pour le LFE.
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés à l’avant et à l’arrière et que vous utilisez un subwoofer spécialement pour le LFE.
98
2 Connexion des pré-sortie
Le connecteur de pré-sortie utilisé pour connecter le subwoofer dépend de la configuration des canaux de la MAIN ZONE. Connectez comme indiqué dans le diagramme ci-dessous.
Configuration des canaux
Main Subwoofer
9.1 CH / 7.1 CH /
1 SP
5.1 CH
9.1 CH 2 SP
3 SP
7.1 CH 2 SP
LFE
Connexion
Subwoofer
Subwoofer(L/F/M)
Subwoofer(R/B/LFE)
Subwoofer(L/F)
Subwoofer(R/B)
Subwoofer(L/F/M)
3 SP
5.1 CH 2 SP
3 SP
LFE
Subwoofer(R/B/LFE)
Subwoofer(L/F)
Subwoofer(R/B)
Subwoofer(L/F/M)
Subwoofer(R/B/LFE)
Subwoofer(L/F)LFE
Subwoofer(R/B)
99

7-2. Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance

•Avec l’amplificateur de puissance à 10 canaux de l’AVC-A1XVA, il est possible de sélectionnez la valeur de 10 canaux de signaux (non compris les signaux subwoofer émis par les connecteurs de pré-sortie) pour être émis par les enceintes. Il est ainsi possible d’associer ensemble différents systèmes d’enceintes. Les canaux peuvent être sélectionnés librement, “L1” à “L5” et “R1” à “R5” sont donc indiqués sur les bornes des enceintes situées sur le panneau arrière de l’AVC-A1XVA.
• Les canaux pour lesquels l’amplificateur de puissance peut être attribué diffèrent suivant les réglages de canaux effectués dans “7-1. Configuration des canaux”. (Voir pages 96~99)
2 Déroulement de l’attribution de l’amplificateur de puissance
Déterminez quelle configuration de système d’enceintes vous voulez.
(a)
Les signaux sont émis par les enceintes en priorité vers les canaux de la MAIN ZONE.
(b)
Attribuez l’amplificateur de puissance vers la MAIN ZONE réglé dans “7-1. Configuration des canaux”.
(c)
Le nombre d’amplificateurs de puissance libres dépend du réglage dans (b).
De (a) à (c) sera effectué automatiquement.
Décidez quoi émettre vers les amplificateurs de puissance libres dans (c).
Sélectionnez librement les sorties d’enceintes
A l’aide de front B
Sélectionnez “Adv + Front B”.Sélectionnez “Advanced”.
Etablissez les canaux auxquels attribuer l’amplificateur de puissance.
Si vous ne voulez rien émettre
Sélectionnez “Normal”.
Sortie Bi-Amp du canal frontal de la MAIN ZONE uniquement
Sélectionnez
“Bi-Amp Front”
100
Sortie Bi-Amp des canaux de la MAIN ZONE
Sélectionnez
“Bi-Amp”
Sortie ZONE2 Sortie ZONE3 Sortie ZONE4 Sortie ZONE2/3/4
Sélectionnez
“+Zone2”
Sélectionnez
“+Zone3”
Sélectionnez
“+Zone4”
Sélectionnez
“+Zone2/3/4”
Loading...