DELTA DORE D10, D10L User Manual

0 (0)
DELTA DORE D10, D10L User Manual

FRANÇAIS

4. Configuration

Appuyez 10 secondes sur la touche MODE pour entrer dans le mode configuration.

4.1 Sélection de l’affichage (tableau 4.1)

Vous pouvez choisir l’affichage permanent de la température ambiante ou de la température de consigne. Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +, puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au réglage suivant.

4.2 Correction de la mesure de la température ambiante (tableau 4.2)

Vous pouvez modifier la mesure de la température jusqu’à + ou - 5°C :

Appuyez sur les touches + ou - pour modifier par pas de 0,5°C, puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au réglage suivant.

4.3 Verrouillage du clavier (tableau 4.3)

Vous pouvez verrouiller le clavier (dans ce cas vous ne pourrez ni modifier la consigne ni le mode) ou déverrouiller le clavier.

Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +, puis appuyez sur la touche MODE pour valider et sortir du mode configuration.

Pour déverrouiller le clavier, entrez à nouveau dans le mode configuration (appui 10 secondes sur la touche MODE).

ESPAÑOL

4. Configuración

Pulse 10 segundos la tecla MODE para entrar en modo configuración.

Una vez en configuración cada pulsación breve sobre MODE pasa al menú siguiente.

4.1Selección de la visualización (tabla 4.1)

Puede elegir la visualización permanente de la temperatura de ambiente o de la temperatura de consigna.

Para modificar la selección en curso, pulse la tecla + y pulse la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.

4.2Corrección de la medida de temperatura de ambiente (tabla 4.2)

Puede modificar la medida de temperatura en + o -

5°C :

Pulse las teclas + o - para modificar por pasos de

0,5°C, y pulse la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.

4.3 Bloqueo del teclado (tabla 4.3)

Puede bloquear el teclado, en este caso no se podrá modificar la selección establecida.

Para bloquear el teclado, pulse la tecla +, pulse la tecla MODE para validar y salir del modo configuración.

Para desbloquear el teclado, repetir la operación 4.3.

DEUTSCH

4. Konfiguration

Drücken Sie 10 Sek. lang die MODE-Taste, um auf Konfiguration umzuschalten.

4.1 Auswahl der Anzeige (siehe 4.1)

Sie haben die Auswahl zwischen der ständigen Anzeige der Raumtemperatur oder der Solltemperatur. Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drükken Sie die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum Aufrufen der nächsten Einstellung die MODETaste.

4.2 Korrektur der Raumtemperaturmessung (s. Tab. 4.2)

So ändern Sie die Temperaturmessung um bis zu + oder - 5°C:

Drücken Sie die Taste + oder - für eine Änderung in 0,5 °C-Schritten und anschließend zur Bestätigung und zum Aufrufen der nächsten Einstellung die MODETaste.

4.3 Sperren der Tastatur (s. Tab. 4.3)

Die Tastatur lässt sich auf Wunsch sperren. Bei gesperrter Tastatur kann weder die Solltemperatur noch die Betriebsart geändert werden.

Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drükken Sie die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum Verlassen des Konfigurationsmodus die MODE-Taste.

Zur Freigabe der Tastatur rufen Sie erneut den Konfigurationsmodus auf (10 Sek. lang die MODETaste drücken).

ANGLAIS

4. Configuration

Press and hold the MODE button for 10 seconds to enter configuration mode.

4.1 Selecting the display (table 4.1)

You can select the permanent display of the room temperature or the set-point temperature.

To change the current selection, press the + button, then press the MODE button to confirm and move on to the next setting.

4.2 Correcting the room temperature measurement (table 4.2)

You can change the temperature measurement by up to + or - 5°C:

Press the + or - buttons to change by steps of 0.5°C, then press the MODE button to confirm and move on to the next setting.

4.3 Locking the keypad (table 4.3)

You can lock the keypad, in which case you cannot change the set-point or the mode, or unlock the keypad.

To change the current selection, press the + button, then press the MODE button to confirm and exit the configuration mode.

You can unlock the keypad by entering the configuration mode again (pressing the MODE button for

10 seconds).

 

 

Température ambiante

OU

Température de consigne (affichage par défaut)

4.1

 

Temperatura de ambiente

O

Temperatura de consigna (visualización por defecto)

 

Raumtemperatur

ODER

Solltemperatur (Standardanzeige)

 

 

Room temperature

OR

Set-point temperature (default display)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la mesure de température de + ou - 5˚C

 

 

 

 

 

4.2

 

Ajuste de la medida de temperatura de + o- 5˚C

 

 

 

 

 

 

Verstellung der Temperaturmessung um + oder - 5˚C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature measurement adjustment of + or - 5°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clavier verrouillé

OU

Clavier déverrouillé

4.3

 

Teclado bloqueado

OU

Teclado desbloqueado

 

Tastatur gesperrt

ODER

Tastatur freigegeben

 

 

 

 

Keypad locked

OR

Keypad unlocked

 

 

 

 

 

 

 

España : Información : Tlf. : 93 699 65 53 / Fax.: 93 588 19 66

English :

 

 

 

 

 

 

 

Web : www.deltadore.es - E-mail : deltadore@deltadore.es

 

 

 

 

 

DELTA DORE

ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja, 13 -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)

 

 

 

 

 

Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße

38 a - D - 76829 Landau

Telefon: 0049 7276 96690 - Telefax: 07276 502120 - Email:

info@delta-schlueter.de

Caractéristiques - Características - Daten - Characteristics

Alimentation - Alimentación

2 piles Alcalines - 2 alkalinebatterijen

Versorgungsspannung - Power supply

1,5 V,LR03

 

 

 

 

Classe d’isolement - Clase de aislamiento

classe II

 

 

 

 

Schutzklasse - Insulation class

 

 

 

 

 

 

 

Régulation PI (Proportionnelle intégrale) - Regulación PI (Proporcional integral) - Proportional-Integral (PI)-Regler -

Regulation: PI (proportional integral)

Température de stockage - Temperatura de almacenaje

Lagertemperatur - Storage temperature

-10°C +70°C

Température de fonctionnement - Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur - Operating temperature

0°C 40°C

 

 

Dimensions - Dimensiones

80 x 80 x 23 mm

Abmessungen - Dimensions

 

 

 

Action automatique - Accíon automática

type 1.C - tipo 1.C

Automatikbetrieb - Automatic action

typ 1.C - type 1.C

 

 

Indice de protection - Índice de proteccíon

IP30

Schutzart - Protection index

 

 

 

Classement au feu - Clasificación al fuego

Vo

Brandklasse - Fire rating

 

Pollution - Polucíon

Normal - Normale

Verschmutzung - Pollution

Normaal

Product compliant with the requirements of directives 2004/108/EEC (electromagnetic compatibility) and 2006/95/EEC (low voltage)

France :

DELTA DORE

Bonnemain - 35270 COMBOURG

E-mail : deltadore@deltadore.com

Téléphone : voir sur le bon de garantie

D10

Thermostat filaire pour commande de chauffage Termostato digital filar para calefacción Drahtgebundener Thermostat zur Heizungssteuerung Fixed wire thermostat for heating control

 

-

*2702006rev1*

MODE

 

 

Loading...
+ 1 hidden pages