DELONGHI PAC A120E User Manual [fr]

19
Avertissements
DESCRIPTION 1 grille de refoulement de l’air
2 tableau de commande 3 récepteur télécomande 4 roulettes 5 poignées 6 filtre 7 grille aspiration air évaporateur 8 logement du tuyau d’évacuation de l’air 9 tuyau de drainage
10 cordon d'alimentation 11 bride murale 12 Ventouse 13 tuyau d’évacuation de l’air 14 embout pour fenêtre 15 cale-roulettes 16 télécommande 17 traverse
• Utilisez l'appareil en suivant exclusivement cette notice. Comme pour tous les appareils élec­triques, ces instructions essaient de contempler la plupart des situations possibles. Vous devrez toujours utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et ne doit pas être des­tiné à d'autres usages.
• Il est dangereux de modifier ou d’altérer d’une quelconque façon les caractéristiques de l'appareil.
• L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays de destination.
• Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement au Centre SAV agréé le plus proche. Les réparations effectuées par un personnel non-agréé peuvent être dan­gereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capac­ités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne de qualification similaire.
• Cet appareil doit être relié à une mise à la terre efficace. Si vous avez des doutes, faites con­trôler l'installation électrique par un électricien qualifié.
• Évitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique. En cas de besoin, utilisez exclusivement des rallonges à trois fils à 15 A et 125 V, avec mise à la terre, reconnues UL et certifiées CSA.
•Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile ou du soufre, ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
• Nettoyez les filtres antibactériens au moins une fois par semaine.
• Évitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
• L’appareil doit être transporté à la verticale ou, à la limite, incliné mais ne le mettez jamais à l’horizontale.
•Avant le transport, videz complètement de son eau le circuit intérieur. Après le transport, atten­dez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les bennes prévues pour ce type de déchets.
Attendre au moins 3 minutes avant de remettre en marche l’appareil après un arrêt ou après avoir changé la position du thermostat.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
20
Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer au mieux le fonctionne­ment de votre climatiseur.
L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce qu’il n’y ait aucun obstacle à l’aspiration et au refoulement de l’air.
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
Quelques simples opérations, et l’appareil vous garantira le bien-être:
• Fixez le tuyau d’évacuation de l'air
13
dans
le logement 8 prévu à l’arrière de l’appareil. Introduisez-le comme l’indique la fig. A.
Afin d’obtenir d’excellents résultats:
• Si vous avez une fenêtre à guillotine, placez
la traverse 17 sur le chambranle de la fenê­tre, déployez la traverse sur toute la largeur de la fenêtre, fixez la traverse à l’aide de la vis à ailettes et faites coulisser la fenêtre jusqu'à ce qu’elle repose sur la traverse. Insérez l’embout 14 dans l’orifice prévu à cet effet, reliez ensuite le tuyau 13 au cli­matiseur. (fig. B ).
Préparation à l’emploi
Limitez au minimum la longueur et les coudes des tuyaux d’air et évitez les étranglements.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifiez si:
• la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique au dos de l’appareil ;
•la prise et la ligne d'alimentation électrique peuvent supporter la charge requise ;
• la prise est appropriée à la fiche de l'appareil, autrement faites-la remplacer;
• la prise est reliée à une mise à la terre efficace.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette norme sur la prévention des accidents du travail.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un technicien spécialisé.
B
Grâce à la vis à ailettes, vous pouvez utiliser la patte avec fenêtres glissantes. Placez le trou vérifiant que une correcte installation soit garantie (voir la figure C).
A
C
D
• Si vous avez une fenêtre à double battant, utilisez la ventouse fournie avec l’appareil pour maintenir les vitres légèrement entrouvertes (fig. D).
2
1
21
F
Préparation à l’emploi
INSTALLATION SEMI-PERMANENTE
Si vous le désirez, l’appareil peut être aussi ins­tallé de manière semi-permanente (Fig. E).
Dans ce cas, vous devrez:
• percer un trou ø 5,25 inches (ø134mm) dans un mur communiquant avec l’ex­térieur ou à travers la vitre d’une fenêtre. Respectez la mesure de la hauteur et les dimensions du trou indiquées figures F et G.
• Appliquez dans le trou l’accessoire bride
11 fourni avec l’appareil.
• Fixez le tuyau 13 dans le logement prévu à
cet effet sur la partie arrière de l’appareil (fig. A page 20).
• Appliquez l’extrémité du tuyau 13 à la bride 11 comme illustré à la fig. G.
G
Quand le tuyau (9) n’est pas en place, le trou percé peut être fermé avec le bouchon de la bride (11).
REMARQUE:
Dans le cas d’une installation semi-perma­nente, nous vous conseillons de laisser une porte légèrement entrouverte il suffit même d’1/2 “ (1 cm) afin de garantir un renouvelle­ment suffisant de l’air dans la pièce.
21
E
Puisque l’installation de l’appareil néces­sita d’outilis spéciaux nous vous conseillons de faire installer l’appareil par du personel qualifié
Limitez au minimum la longueur et les coudes des tuyaux d’air et évitez les étranglements.
dans la vitre de la fenêtre
dans le mur: nous conseillons d’isoler la section du mur avec un matériau isolant approprié.
dans le socle en bois de la porte-fenêtre
11,8 in 30 cm
11,8 in 30 cm
134
5,25 in.
MAX 39 in MAX100 cm
MIN 14 in MIN 35 cm
22
Tableau de commande
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
1 Symbole climatisation 2 Symbole déshumidification 3 Symbole ventilation 4 Symbole fonction SMART 5 Symbole fonction BOOST 6 Indicateur de température 7 Symbole Timer 8 Symbole alarme
LE TABLEAU DE COMMANDE
12
1
6
8
9
2
5
3
4
7
11
10
12
13
14
15
16
16
9 Symbole fonction SLEEP 10 Indicateur AUTOFAN 11 Indicateur vitesse 12 Touche MODE (sélection des modalités) 13 Touche BOOST 14 Touche FAN 15 Touche ON/Standby 16 Touche incrément (+) et décrément (-)
de la température
FONCTIONNEMENT DEPUIS LE TABLEAU DE COMMANDE
Le tableau de commande permet de gérer les principales fonc­tions de l’appareil mais pour exploiter complètement toutes les potentialités de l’appareil, il faut utiliser la télécommande.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Branchez l’appareil. Deux lignes sur l’afficheur indiquent que l’appareil est en veille (stand-by).
• Appuyez sur la touche (15) jusqu’à ce que l’appareil se mette en marche, la dernière fonction active au moment de l’arrêt apparaîtra.
N’arrêtez jamais le climatiseur en le débranchant directement. Appuyez sur la touche
et attendez quelques minutes avant de le débrancher: l’appareil pourra ainsi effec-
tuer les contrôles qui en vérifient l’état de fonctionnement.
23
Fonctionnement
MODALITÉ CLIMATISATION
Idéal pour les périodes de touffeur qui imposent une action de rafraîchissement et déshumidification. Pour programmer correctement cette fonction:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce
que le symbole Climatisation apparaisse
• Sélectionnez la température à l’aide de la touche ou jusqu’à ce que la valeur désirée apparaisse.
• Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur la touche “FAN”. Les vitesses disponibles sont 4 :
Vitesse Maximum: pour atteindre le plus rapide­ment possible la température désirée
Vitesse Moyenne: pour réduire le niveau de bruit tout en maintenant un bon niveau de bien-être
Vitesse Minimum: pour avoir le plus de silence possible
AUTO: l‘appareil choisit automatiquement la meilleure vitesse de ventilation, en fonction de la température programmée à l’écran.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 75°F a 81°F (24 a 27°C). Les températures nettement inférieures à la température extérieure sont déconseillées.
MODALITÉ DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité ambiante (saisons intermédiaires, endroits humides, périodes de pluie, etc.) En modalité déshumidification, l’appareil doit être réglé dans la même configuration que pour la modalité climatisation : le tuyau d’évacuation d’air doit être appliqué sur l’appareil de manière à ce que l’humidité soit évacuée vers l’extérieur. Pour programmer correctement cette modalité:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce que le symbole déshumidification apparaisse.
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse de venti­lation, qui est choisie automatiquement par l’appareil.
24
MODALITÉ VENTILATION Cette modalité de fonctionnement
n’exige pas d’appliquer le tuyau d’évacuation d’air sur l’appa­reil. Pour programmer correctement cette modalité:
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce
que le symbole ventilation apparaisse.
Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée en appuyant sur
la touche FAN. Les vitesses disponibles sont 3 :
Vitesse Maximum: pour obtenir la puissance maximale de ventilation
Vitesse Moyenne: pour réduire le niveau de bruit tout en maintenant un bon niveau de bien-être
Vitesse Minimum: pour avoir le plus de silence possible
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse AUTO.
M
ODALITÉ SMART
L’appareil décidera automatiquement s’il doit fonctionner en cli­matisation ou ventilation. La vitesse de ventilation sera, elle aussi, automatiquement choi­sie selon les conditions ambiantes. Pour programmer ces modalités :
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE jusqu’à ce
que le symbole SMART apparaisse.
FONCTION “BOOST”
Idéale pendant l’été pour rafraîchir rapidement la pièce. Pour programmer ces modalités:
• Appuyez sur la touche . L’appareil fonctionne en climatisation à la vitesse maximale de ventilation ; tant que cette modalité reste sélectionnée, vous ne
pouvez pas programmer de température ni modifier la vitesse de ventilation.
Fonctionnement
25
Description de la télécommande
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Symbole climatisation 2 Symbole déshumidification 3 Symbole ventilation 4 Indicateur vitesse de ventilation 5 Symbole fonction SMART 6 Symbole fonction BOOST 7 Symbole fonction SLEEP 8 Indicateur AUTOFAN 9 Touche MODE (sélection modalité) 10 Touche FAN 11 Touche incrément (+) et décrément (-)
de la température
12 Touche ON/Stand-by 13 Transmission signal 14 Indicateur échelle de température
sélectionnée
15 Horloge 16 Symbole ON TIMER 17 Symbole OFF TIMER 18 Touche “Reset” (retour aux program-
mations d’origine)
19 Touche Timer ON 20 Touche OK 21 Touche Timer OFF 22 Touche fonction Sleep 23 Touche sélection °C ou °F 24 Touche modalité BOOST
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le récepteur de signal de l’appareil. La distance maximale entre la télécommande et l’appareil est de 23 ft (7 mètres) (sans aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur)
Maniez la télécommande très doucement: évitez de la faire tomber, de l’exposer aux rayons directs du soleil ou autres sources de chaleur.
MAX 23 ft
MAX 7 metres
26
INTRODUCTION OU REMPLACEMENT DES PILES
• Retirez le couvercle au dos de la télécommande.
• Introduisez deux piles “AAA” de 1,5 V en les mettant dans la bonne posi­tion (voir les instructions à l’intérieur du compartiment piles).
• Refermez le couvercle.
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Attention: Ne mélangez pas les piles usées et les piles neuves. Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles standard (au zinc et carbone) ou rechargeables (au nickel et cadmium). Ne jetez pas les piles au feu : elles pourraient fuir ou exploser. Si vous prévoyez ne pas utiliser la télécommande pendant une longue période, retirez les piles.
PROGRAMMER L’HEURE EXACTE
Après avoir introduit les piles, l’horloge de l’écran clignotera tant que l’heure exacte ne sera pas programmée. Effectuez les opérations suivantes:
• Appuyez sur la touche ou jusqu’à atteindre l’heure exac­te. En maintenant la pression sur la touche, vous activez le défi­lement automatique des minutes, puis des dizaines de minutes, puis des heures.
• Dès que vous atteignez l’heure exacte, relâchez la touche et appuyez sur OK pour confirmer.
• Pour annuler la programmation de la télécommande et revenir aux programmations d’origine, appuyez légèrement, avec la pointe d’un crayon ou d’un stylo, sur le bouton reset.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
La première partie des com­mandes disponibles sur la télé­commande correspond exac­tement au tableau de com­mande de l’appareil. Référez­vous par conséquent aux instructions du chapitre Fonc-
tionnement à partir du tableau de commande pour allumer l’appareil et sélectionner la modalité de fonctionnement (CLIMATI­SATION, DÉSHUMIDIFICATION, VENTILATION ou SMART) et la vitesse de
ventilation. La section qui suit illustre les fonctions supplémentaires concernant les commandes situées dans le bas de la télécomman­de.
FONCTION “BOOST”
Idéale pendant l’été pour rafraîchir rapidement la pièce. Pour programmer ces modalités:
• Appuyez sur la touche .
L’appareil fonctionne en climatisation à la vitesse maximale de ven­tilation; tant que cette modalité reste sélectionnée, vous ne pouvez
pas programmer de température ni modifier la vitesse de ventilation.
Utilisation de la télécommande
27
FONCTION SLEEP
Cette modalité de fonctionnement est idéal pendant la nuit car il réduit progressivement le fonctionnement de l’appareil. Pour programmer cor­rectement cette modalité:
• Sélectionnez le fonctionnement (climatisation, déshumidification au smart) comme illustré plus haut.
• Appuyez sur la touche . L’appareil fonctionne dans la modalité précédemment sélectionnée, à petite vitesse de ventilation.
La fonction SLEEP permet de maintenir la pièce à la température idéale et d’éviter une hausse ou une baisse excessive de celle-ci ou du taux d’humidité en fonctionnement silencieux. La vitesse de ventilation est toujours au minimum, tandis que la température de la pièce ou le taux d’humidité varie graduellement selon les exigences de bien-être. En modalité climatisation, la température augmente de 2°F (1°C) au bout de 60 minutes et de 4°F (2°C) au aprè des 2 heures.
SÉLECTION DE L’ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE
Si vous appuyez sur la touche , l’appareil commutera l’affichage de la température de Centigrade a Fahrenheit et vice versa.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
Cette fonction vous permet de programmer les horaires de fonctionne­ment que vous désirez.
Programmation de la mise en marche
• Appuyez sur la touche .
L’heure de mise en marche et le message ( ) clignotent sur l’é­cran de la télécommande.
• Appuyez sur les touches ou pour programmer l’heure de mise en marche désirée.
• Après avoir atteint l’heure désirée, appuyez sur la touche OK pour confirmer : l’écran de la télécommande affiche le message ( ) tandis que l’écran de l’appareil affiche le symbole indiquant que la minuterie est en marche.
Utilisation de la télécommande
28
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identifie certaines anomalies de fonction­nement. Les messages d’erreur sont affichés à l’écran de l’appareil.
Autodiagnostic
SI L’ÉCRAN AFFICHE…… QUE FAIRE ?
LOW TEMPERATURE
(hors-gel)
PROBE FAILURE
(sonde détériorée)
Quand la machine travaille en fonction déshumidifica­tion, ce dispositif évite la formation de glace. L’appareil repart automati­quement dès que le dégi­vrage est terminé.
Si ce message est affiché, contactez le SAV agréé le plus proche.
FULL TANK
(bac plein)
Vider le bac de sécurité interne Voir page 30 “operation à la fin de la saison”
Programmation de l’arrêt
• Appuyez sur la touche L’heure d’arrêt et le message ( ) cli­gnotent sur l’écran de la télécommande.
• Appuyez sur les touches ou pour programmer l’heure d’arrêt désirée.
• Après avoir atteint l’heure désirée, appuyez sur la touche OK pour confirmer: l’écran de la télécommande affiche le message ( ) tandis que l’écran de l’appareil affiche le symbole indiquant que la minuterie est en marche.the timer is active.
29
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement optimal de votre climatiseur :
• fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à climatiser, sauf dans le cas d’une installation à travers un trou percé dans le mur. Dans ce cas, il est conseillé de laisser une porte ou une fenêtre entrebâillée afin de garantir un bon renouvellement de l'air dans la pièce.
• Pour garantir un fonctionnement extrême­ment économique de votre climatiseur, n’exposez pas la pièce aux rayons directs du soleil: fermez les rideaux et/ou baissez partiellement les stores.
• Ne posez pas d’objets sur le climatiseur.
•N’obstruez pas le passage de l’air à travers les grilles.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de chaleur dans la pièce.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides (buanderie)
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Fermez les portes et les fenêtres
Baissez les stores ou fermez les rideaux
• Contrôlez si le climatiseur est positionné sur un sol parfaitement plat. Placez éventuellement les 2 cale-roulettes 15 sous les roulettes 4.
Quand vous uti­lisez l’appareil ne le couvrez pas
Conseils
30
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou d'en­tretien, arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-BY et débranchez toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un simple chiffon humide et de l’essuyer avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez jamais le climatiseur avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ni de sol­vant pour le nettoyage. Ne vaporisez jamais de liquide insecticide ou similaire.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Afin de maintenir intacte l'efficacité de votre climatiseur, nous vous conseillons de nettoyer le filtre antipoussière chaque semaine de fonctionnement. Le filtre se trouve au niveau de la grille d’a­spiration et cette grille est à son tour le siège du filtre.
Pour le nettoyage des filtres, il sera donc nécessaire de:
1. retirer le filtre antipoussière en l’extrayant
par le haut (figure H).
2. Aspirez la poussière qui s'est déposée sur le filtre. Si le filtre est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le plusieurs fois. La température de l'eau doit être inférieure à 104°F (40°C).
Après l'avoir lavé, laissez-le sécher et
remettez-le à sa place.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vérifiez si le cordon d’alimentation et la prise sont parfaitement intacts et assurez-vous que la mise à la terre est efficace.
OPÉRATIONS À LA FIN DE LA SAISON
• Pour vider complètement de son eau le circuit intérieur, retirez le bouchon (figure I).
• Laissez couler toute l’eau résiduelle dans une bassine et remettez le bouchon.
• Nettoyez le filtre et faites-le bien sécher avant de le remonter.
H
I
31
L’écran affiche
// PP FF// ..
Le climatiseur ne fonctionne pas pen­dant 3 minutes environ après la remise en marche.
Si quelque chose ne marche pas …
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Le climatiseur ne démarre pas.
•Pas de courant.
• La protection du circuit s’est déclenchée.
• Le dispositif de sécurité de la fiche s’est déclenché
• Le dispositif de sécurité de l’appareil s’est déclenché.
• Branchez dans une prise de cou­rant.
• Rétablir le courant.
• Réarmez la fiche.
• Attendez 30 minutes, si le pro­blème persiste, appelez votre Centre SAV.
Le climatiseur ne marche que peu de temps.
• Le boyau d’échappement d’air est sous con­trainte.
• Le boyau de sortie d'air est obstrué.
• Le boyau de sortie est excessivement replié.
Défaites la constriction du boyau d’échappement d’air chaud.
• Retirez les obstructions du boyau d’échappement d’air.
• Éliminez les coudes de faible rayon.
Le climatiseur fonc­tionne mais il ne rafraîchit pas la pièce.
• Une fenêtre est ouverte.
• Il y a des sources de chaleur dans la pièce (réchaud, lampe etc.).
• Le boyau d’échappement d’air chaud est détaché.
• Les filtres à air sont obstrués.
• Fermez les fenêtres.
• Éliminez la source de chaleur.
• Remettez le boyau d’échap­pement en place.
• Nettoyez ou remplacez les fil­tres.
• Nettoyez ou remplacez les fil­tres comme indiqué précé­demment.
Pendant le fonction­nement, l’appareil génère une odeur désagréable dans la pièce.
• Le filtre antipoussière et (dans sur les modèles qui les prévoient) le filtre à ions d’argent et le filtre 3M® sont encrassés.
• Pour protéger le compresseur, un dispositif interne retarde la mise en marche d’environ 3 minutes après la remise en marche.
• Attendez. Ce laps de temps après la remise en marche fait partie du fonctionnement nor­mal.
• L’appareil est doté d’un système d’auto-dia­gnostic qui identifie certaines anomalies de fonctionnement.
• Référez-vous au chapitre auto­diagnostic.
32
Garantie/ caractéristiques techniques
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES
Température dans la pièce en climatisation 64 ÷ 95°F (18° ÷ 35°C)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension voir plaque d’alimentation signalétique
Puissance max. orbée en climatisation
Réfrigérant “ Puissance réfrigérante
Dimensions de l’appareil:
• largeur 18 in - 463 mm
• hauteur 30 in - 775 mm
•profondeur 15 in - 382 mm
• poids 70 lb - 32 kg
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une fiche de sûreté qui protège le cordon d’alimentation. En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil et assurez-vous que le cordon d’ali­mentation n’est pas abîmé. Si le cordon d’alimentation est abîmé, adressez-vous à un cen­tre SAV pour le remplacer. Si les coupures sont fréquentes et que le cordon n’est pas abîmé, adressez-vous à un électricien qualifié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la fiche se déclenche et coupe le courant électri­que, assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés. Si le cordon est intact, redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche "RESET". Pour vérifier le bon fonctionnement de la fiche, appuyez périodiquement sur la touche “TEST” et assurez­vous que l’appareil s’arrête. Si ce n’est pas le cas, contactez un centre SAV. Pour rétablir le fonctionnement, appuyez sur “RESET”
ÉVITEZ DE RENVERSER L’APPAREIL OU DE LE COUCHER SUR UN CÔTÉ. LE CAS ÉCHÉANT, ATTENDEZ AU MOINS 4 HEURES AVANT DE LE RALLUMER.
Le transport, la charge, le nettoyage, la récupération et l’évacuation du réfrigérant doivent être effectués exclusivement par les centres de service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exé­cutée exclusivement par du personnel spé­cialisé agréé par le Fabricant.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche de branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et règlements locaux en vigueur. Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’ap­pareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la résidence ne corre­spondent pas aux spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la terre, demander à un électricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’effectuer tout travail correctif néces­saire.
33
Garantie limitée
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli-
que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de DeLonghi est exempt de défauts de matériau et de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier, avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémen­taires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés doit être expédié à un centre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et D_Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de possession, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électri­que à courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explicite ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucune autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont été réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations sont nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous:
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à
www.delonghi.com.
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter
notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents des CANADA. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644 ou visitez notre site Web à
www.delonghi.com.
Résidents en outres pays:
Visitez notre site Web à www.delonghi.com.
Loading...