DELONGHI PAC 40 User Manual

Page 1
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 1
Use and maintenance manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 13
Mode d’emploi et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 25
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S. 37
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 49
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 61
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 73
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 1
Page 2
Condizionatore d’aria PAC 40
Istruzioni per l’uso
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 1
Page 3
PRESENTAZIONE
Il nuovo PAC 40 è un climatizzatore a controllo elettronico molto versatile perchè può essere usato per condizionare (automaticamente o manualmente) durante la stagione estiva.
E’ un condizionatore del tipo split costituito da due unità: una interna (che funziona all’interno del­l’ambiente) e una esterna (da installare all’esterno dell’ambiente). Le due unità vengono fornite già collegate tra di loro da una guaina (3 metri circa) contenente le connessioni frigorifere, i collega­menti elettrici ed il tubicino scarico condensa.
Questo apparecchio è inoltre provvisto della fun­zione SLEEP. Questa funzione attiva un program­ma studiato e progettato per ottimizzare il confort nelle ore notturne. Tale programma combina la massima silenziosità sia dell’unità interna che esterna con il controllo della temperatura evitando l’eccessivo raffreddamento dell’ambiente, seguen­do le esigenze di benessere.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione vedere targa caratteristiche
Potenza max. assorbita in condizionamento
Potenza frigorifera* “ Numero di velocità ventilatore 2 Portata aria max. 560 m3/h Timer 24 h Lunghezza tubi flessibili 3000 mm Sezione guaina 20 x 44 mm
Dimensioni unità interna:
larghezza 560 mm
altezza 735 mm
profondità 355 mm
peso 44 kg Dimensioni unità esterna:
larghezza 570 mm
altezza 475 mm
profondità 260 mm
peso 18 kg * Condizioni standard:
Temperatura interna 27°C
47% umidità relativa
Temperatura esterna 35°C
41% umidità relativa
Leggete con attenzione questo libretto istruzioni prima di installare e di usare l’apparec­chio. Solo così potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso. In particolare prestare attenzione alle avver­tenze di pagina 10
CONDIZIONI LIMITE DI FUNZIONAMENTO
Temperatura nella stanza 21 ÷ 32°C
Temperatura esterna 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 2
Page 4
DESCRIZIONE
Griglia mandata aria
Maniglia unità esterna
Ruote
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA
Maniglia di sollevamento
Filtro estraibile
Griglia di aspirazione aria
Vano cavo alimentazione Cavo di alimentazione
Tubo di drenaggio condensa
Ruote posteriori
Piedini
Guaina di collegamento
Pannello comandi
Timer
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 3
Page 5
ACCESSORI DI SERIE
ILLUSTRAZIONE DESCRIZIONE N. PEZZI IN DOTAZIONE
Staffa di fissaggio a muro 2
Tasselli ad espansione + viti Ø 6mm
4
Viti M6mm 2
Cinghia con ganci 2
Occhiello per cinghia 2
Cornice per guaina 1
Fermaruote 2
Raccordo drenaggio acqua di condensa con guarnizione con 2 viti autofilettanti 4.2
1
IMPORTANTE!
La cartolina di registrazione garanzia si trova nella busta posta sul fianco destro dell’apparec­chio. Se non avete ancora provveduto, compilate­la e speditela: solo così fruirete della garanzia. É nel Vostro interesse!
ASSISTENZA TECNICA
Conservate l’elenco dei Centri Assistenza Tecnica ed individuate il Centro più vicino a Voi (con il nostro augurio di non averne mai bisogno).
Su questo apparecchio è installato un sistema HE (High Efficiency) a basso consumo di ener­gia che richiede alcuni minuti di attesa, dopo l’avviamento, per produrre aria fredda.
Ruote per unità esterna e rondelle 4
Viti M4x25 4
Blocchetti supporto per unità ester­na
2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 4
Page 6
INSTALLAZIONE
La guaina che collega l’unità esterna a quella interna può passare:
a) Da una fessura di finestra o porta socchiusa.
b) Attraverso una piccola fessura (5,5 cm x 2,5
cm) ricavata nella parte inferiore di una porta o nel telaio di una finestra, utilizzando la cornice per guaina in dotazione.
UTILIZZO DEI RACCORDI RAPIDI
In aggiunta ai metodi precedentemente descritti, la guaina che collega l’unità esterna a quella inter­na può passare attraverso un foro del diametro di 6 cm. circa, praticato in una parete che comunica con l’esterno.
In quest’ultimo caso si dovranno staccare i colle­gamenti dell’unità esterna operando come segue:
1) Togliere la spina dalla presa di corrente.
2) Togliere la maniglia svitando le 2 viti metriche, quindi sfilare la facciata.
3) Togliere il cavallotto svitando le 2 viti metriche.
4) Togliere il fermaguaina svitando le 2 viti metri­che.
5) Impiegando una chiave inglese da 24, svitare il bocchettone girevole del raccordo. Contemporaneamente, con una chiave da 21, tenere ferma l’estremità del tubo flessibile. (Ripetere l’operazione per il secondo bocchet­tone utilizzando una chiave da 24 e una da
19).
6) Scollegare il tubo di condensa dal portagom­ma.
7) Svitare le 2 viti autofilettanti della protezione e disinnestare il blocchetto di connessione elet­trica.
Evitare le curve troppo secche alla guaina di collegamento.
ø6
cm 30
FERMAGUAINA
PROTEZIONE
BLOCCHETTO DI
CONNESSIONE
ELETTRICA
CAVALLOTTO
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 5
Page 7
Per ricollegare le estremità della guaina di colle­gamento, precedentemente staccata, all’unità interna si dovranno ripetere le operazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 in senso inverso, osservando le seguenti precauzioni:
Prima di far passare la guaina attraverso il foro del muro si consiglia di proteggere le estremità filettate dei raccordi rapidi con del nastro iso­lante o simili.
Imboccare i 2 raccordi frigoriferi superiori ai 2 inferiori e avvitarli a mano per alcuni giri con­trollando che siano bene imboccati, e stringe­re successivamente con le chiavi usate prece­dentemente.
Dopo aver collegato i due raccordi frigoriferi, fissare i cavallotti.
Verificare la tenuta dei collegamenti frigoriferi bagnando i giunti con un po’ di acqua sapona­ta. Non si deve notare formazione di bolle di sapone.
Attenzione
É consigliabile far effettuare le operazioni di scol­legamento e collegamenti dei raccordi rapidi da personale qualificato.
UNITÀ INTERNA
Installare l’unità interna all’interno del locale da condizionare. In genere sotto una finestra o in ogni caso vicino ad una parete perimetrale. L’unità interna deve essere posizionata “in piano”, servirsi anche dei fermaruote in dotazione. L’unità interna non deve avere ostacoli nella zona di aspi­razione (griglia di aspirazione) e nella zona di emissione (griglia di uscita).
UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata su una ter­razza o balcone. In questo caso non è necessario l’uso delle staffe.
L’unità esterna può essere appesa ad un muro con le apposite staffe. In questo caso, procedere come segue:
1) fissare la staffa a muro facendo attenzione che sia posizionata come indicato in figura (per la foratura, avvalersi della dima ricava­ta sul coperchio in polistiro­lo dell’imballo);
2) Per montare i blocchetti supporto all’unità esterna, togliere le 2 viti già presen­ti nelle sedi e avvitare i blocchetti con le viti M4mm in dotazione (facendo attenzione a posizionarli con il foro per la vite sulla parte superiore;
3) agganciare quindi l’unità esterna alle staffe fissan­dola, poi con la vite M6mm.
In alternativa per installazioni provvisorie, è possi­bile sospendere l’unità esterna come indicato in figura. In questo caso si utilizzeranno le cinghie in dotazione agganciate agli occhielli; prima di inse­rire gli occhielli, togliere i tappi in gomma.
L’unità esterna può essere installata sopra o allo stesso livello dell’unità interna, purché il dislivello non superi 1,5 m. L’unità esterna non deve avere ostacoli né sull’a­spirazione né sulla mandata d’aria. La distanza tra lo schienale e la parete deve esse­re di 6 cm. L’acqua di condensa che si forma durante il funzionamento in condizionamento (fun­zionamento estivo) viene smaltita per evaporazio­ne dall’unità esterna. In casi particolari, se l’umidità è eccessiva, per smaltire la condensa è necessario utilizzare il rac­cordo di drenaggio condensa in dotazione, che deve essere montato sul basamento del­l’unità esterna (vedi figura), dopo aver tolto il tappo di gomma. É consigliabile pro­teggere l’unità esterna da pioggia, neve, da gocciola­menti dai tetti e dal sole.
Ruota
Raccordo
Guarnizione
1
2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 6
Page 8
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di corrente, bisogna verificare che:
la tensione di rete sia conforme al valore indi­cato nelle caratteristiche tecniche;
la presa e la linea di alimentazione elettrica siano dimensionate per sopportare il carico richiesto;
la presa sia del tipo adatto alla spina, altrimen­ti far sostituire la presa stessa;
la presa sia collegata con un efficace impianto di terra.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazio­ne usare solo cavi di tipo H05VV-F di sezione 3x1,5 mm
2
.
Si consiglia l’installazione di un interruttore bipolare con fusibile di protezione ritardato a monte della presa di corrente.
Questo apparecchio è conforme alla Norma EN 55014 sulla soppressione dei radiodi­sturbi.
Il cavo di alimentazione deve essere sostitui­to solo da personale tecnico specializzato.
UN’ULTIMA OCCHIATA ALLA STANZA
Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottene­re il massimo rendimento dal climatizzatore:
chiudere porte e finestre dell’ambiente da condi­zionare. Unica eccezione nel caso di installazio­ne attraverso una fessura della finestra, dove è necessario che quest’ultima rimanga socchiusa.
Proteggere la stanza dalle esposizioni dirette del sole, in modo da avere un funzionamento estremamente economico, tirando le tende e/o abbassando parzialmente le persiane;
Non appoggiare oggetti sul climatizzatore;
Non ostacolare l’aspirazione e la mandata d’aria;
Assicurarsi che nell’ambiente non vi siano sor­genti di calore.
N.B: prima di effettuare il collegamento dell’appa-
recchio alla rete elettrica, assicurarsi che tutti i tasti sul cruscotto siano disinseriti.
COSÌ IL VOSTRO CLIMATIZZATORE È PRONTO PER FUNZIONARE e pertanto vediamo di familia­rizzare con i suoi comandi.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti ad alto tasso di umidità (es. lavanderie). Non utilizzare l’apparecchio in ambiente esterno
Chiudere le finestre
Chiudere le porte
Tirare le tende
Abbassare le persiane
Non coprire
Questo apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che non permette l’accensione del com­pressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti dall’ultimo spegnimento.
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 7
Page 9
PANNELLO COMANDI
Tasto timer ON/OFF
Spia timer ON/OFF
Spia segnalazione attesa 3 min (lampeggiante) o condi­zionamento (spia continua)
Se la spia è continua segnala alimentazione/ se la spia lam­peggia segnala anomalia
Spia funzionamento automatico
Spia condizionamento
Spia condizionamento
Spia “SLEEP”
TastoON/OFF
Spia ventilazione max.
Spia ventilazione min.
Tasto condizionamento
Tasto velocità del ventilatore
Tasto “SLEEP”
REGOLAZIONE DELL’ORA
Il programmatore/timer, come tutti gli orologi, deve essere regolato all’ora esatta. Supponendo che siano le 16:00 ruotare il disco in senso orario (seguire il senso della freccia) fino a far coincide­re il numero 16 con l’indice triangolare di riferi­mento (la freccia indica le ore 16).
N.B.: Non ruotare il quadrante in senso opposto!
Il timer è praticamente un orologio elettrico e fun­ziona solo finchè la spina è collegata. Ogni qual­volta la spina viene staccata o manca la corren­te, il programmatore si ferma e può essere necessaria una nuova regolazione dell’ora.
Il vostro condizionatore può essere usato “con
timer” o “senza timer”.
FUNZIONAMENTO CON TIMER
1) Scegliere la funzione desiderata seguendo lo schema della pagina seguente.
2) Premere il tasto TIMER, si accenderà la spia “TIMER ON”.
3) Assicuratevi che il timer indichi l’ora esatta (vedi regolazione sull’ora).
4) Impostare i periodi di funzionamento spingen­do verso l’esterno i dentini compresi nell’inter­vallo desiderato (ogni dentino sono 15
minuti). L’apparecchio sarà in funzione nell’inter­vallo delimitato dai dentini verso l’esterno.
Così predisposto l’apparecchio ripeterà ogni gior­no il programma prefissato. N.B:Nel caso si desideri escludere il funziona­mento “con timer”, é sufficiente ripremere il tasto TIMER (la spia timer ON si spegnerà).
FUNZIONAMENTO SENZA TIMER
1) Ripremere il tasto TIMER ON si spegnerà la spia timer ON.
2) Scegliere la funzione desiderata seguendo lo schema alla pagina seguente.
21
20
19
16
indice di riferimento
21
20
19
16
Funzionamento
S
p
e
n
t
o
A
c
c
e
s
o
S
p
e
n
t
o
Esempio: dalle 19 alle 21
Per ragioni tecniche, la temperatura non è espressa in gradi ma attraverso una linea che da sottile diventa sempre più grossa. Si consi­glia pertanto di iniziare posizionando al massimo il termostato (linea grossa verde = massimo freddo). Quando la temperatura ottenuta nel­l’ambiente sarà quella di confort desiderato, spostare lentamente il cursore, allontanandovi dalla posizione di massimo freddo fino a quando il termostato interverrà spegnendo l’apparec­chio. Così facendo avrete programmato l’appa­recchio sull’esatto grado di confort desiderato che il termostato manterrà automaticamente.
Cursore termostato
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 8
Page 10
COME METTERE IN FUNZIONE IL CONDIZIONATORE (vedi pannello di controllo sulla pagina a lato)
Inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia .
Premere il tasto ON/OFF. Lampeggiano le spie (condizionamento) e (sleep) e si spegne la spia .
Premere il tasto relativo alla funzione desi­derata:
= Condizionamento = Sleep
Lampeggiano le spie AUTO, MAX, MIN. Spostare il cursore del termostato verso la posizione di MAX freddo e premere il tasto velocità ventilatori. La sequenza é: MIN, MAX, AUTO. Alla prima pressione del tasto, la spia MIN lampeggia per 3 - 4 secondi e si spengono le spie AUTO e MAX. (Per cambiare potenza ripremere il tasto scelta potenza.
Rimane accesa la spia SLEEP. Si attiva un programmpa automatico. L’apparecchio si attiva alla minima velocità. Raggiunta la tem­peratura di benessere, l’apparecchio con­trollerà la temperatura ottimizzando la silen­ziosità ed evitando l’eccessivo raffredda­mento. Il PAC 40 riparte solo se la tempera­tura ambiente è risalita oltre i valori di benes­sere. N.B.: E’ preferibile utilizzare la funzione SLEEP dopo aver condizionato il locale.
Rimane accesa la spia AUTO. L’apparecchio sceglierà automa­ticamente la potenza di funziona­mento a seconda delle condizio­ni ambientali interne ed esterne in modo da fornirvi il giusto rap­porto tra potenza frigorifera e silenziosità di esercizio.
Rimane accesa la spia MAX. L’apparecchio fun­zionerà alla velocità massima del ventilatore.
Rimane accesa la spia MIN. L’apparecchio fun­zionerà alla velocità minima del ventilatore.
Scegliere il funzionamento “con timer” o “senza timer” (vedi pagina precedente).
L’apparecchio entra in funzione.
In caso contrario vedi pag. 11.
Per spegnere l’apparecchio
premere il tasto
ON/OFF
Questo apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che non permette l’accensione del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti dall’ultimo spegnimento.
CONDIZIONAMENTO
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 9
Page 11
MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia o di manuten­zione, staccare sempre la spina dalla presa di cor­rente. Per motivi di sicurezza, non lavare il climatizzato­re con acqua.
PULIZIA DEL MOBILE
Pulire con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto.
Precauzioni
Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia. Mai spruzzare liquido insetticida o simili. La verni­ce può staccarsi e la plastica si può deformare.
PULIZIA FILTRO ARIA
Se il filtro dell’aria si sporca, la circolazione dell’aria viene resa difficile e diminuisce l’effi­cienza del climatizzatore causando un aumen­to del consumo di energia elettrica pari al 6%. Per questo motivo, è buona norma pulire il fil­tro ogni settimana.
Per togliere il filtro dell’aria, estrarlo come indi­cato in figura.
Per togliere la polvere depositata sul filtro, usare un aspirapolvere. Se è molto sporco, immergerlo in acqua tiepida risciacquando più volte. La temperatura dell’acqua deve essere inferiore a 40°C. Dopo averlo lavato, lasciare asciugare il filtro prima di reinserirlo.
VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE
Verificare che il cavo di alimentazione e la presa siano perfettamente integri e assicurarsi che l’im­pianto di messa a terra sia efficiente. Osservare scrupolosamente le norme di installazione.
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Spegnere l’apparecchio. Fare uscire l’acqua dalla bacinella togliendo il tappo del tubo di drenaggio Pulire il filtro e farlo asciugare bene prima di rein­serirlo. Coprire l’apparecchio con un sacchetto di plastica per evitare che si impolveri.
AVVERTENZE
Questo apparecchio è stato costruito per con­dizionare, deumidificare e ventilare gli ambien­ti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi.
É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incom­petente possono essere pericolose.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un’efficace impianto di “terra”. Fate controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
Evitare l’utilizzo di prolunghe per il cavo di ali­mentazione elettrica.
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu­tenzione, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Non tirare il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto.
Non installare l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi­mità di fonti di calore.
Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
Pulire il filtro dell’aria almeno ogni settimana.
In caso di trasporto, l’apparecchio deve resta­re in posizione verticale o adagiato su un fian­co.
Evitare di utilizzare apparecchi di riscaldamen­to in prossimità del climatizzatore. Dopo un trasporto, attendere almeno 1 ora prima di avviare l’apparecchio.
10
Filtro
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 10
Page 12
11
SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Se qualcosa non funziona, a volte si tratta di piccoli problemi che voi stessi potrete facilmente risolvere. Verificare quindi con attenzione queste brevi indicazioni prima di rivolgervi al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella vs. zona.
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Il climatizzatore non funziona
attendere
inserire la spina
attendere tre minuti
spostare lentamente il cursore del termostato verso la posizione massimo freddo
Il climatizzatore fun­ziona solo per poco tempo. Lampeggia la spia
Il climatizzatore fa intervenire spesso l’interruttore genera­le del contatore
spegnerlo ed interpellare il Centro Assistenza
Il climatizzatore fun­ziona ma non rinfre­sca la stanza
finestra aperta
nella stanza sta funzionando qualche fonte di calore (bruciatore, lampada, ecc.) oppu re vi sono molte persone
termostato regolato troppo alto
filtro dell’aria intasato
il condizionatore ha una potenzialità non adeguata alle condizioni o alle dimensioni dell’ambiente
• chiudere la finestra
• eliminare la fonte di calore
• abbassare il termostato
• pulire il filtro
ASSISTENZA
Se dopo queste verifiche la disfunzione rimane, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Tecnica auto­rizzato specificando il modello di apparecchiatura e il tipo di difetto.
• non è accesa la spia
- manca la corrente
- la spina non è inserita
• lampeggia la spia Memo Control
- non sono passati tre minuti dall’ultimo spegnimen to
• lampeggia la spia
- nella funzione condizionamento: la temperatura della stanza è già inferiore a quella impostata
è intervenuto il galleggiante di sicurezza perchè
la bacinella all’interno della macchina è troppo piena
ci sono delle anomalie nella scheda di controllo
il ventilatore del condensatore è bloccato
scaricare l’acqua di condensa toglien­do il tappo dal tubo di drenaggio. Se persiste questo inconveniente chiamare il Centro di Assistenza
chiamare il Centro di Assistenza
chiamare il Centro Assistenza
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 11
Page 13
12
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 12
Page 14
Air-conditioner PAC 40
Instructions for use
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 13
Page 15
14
Carefully read this instructions booklet before installing or using this appliance. Only by doing so will you have the best results and enjoy the greatest safety when using the appliance. Please pay particular attention to the warnings on page 22.
OPERATIONAL AIR­CONDITIONING LIMITS
Room temperature 21 ÷ 32°C
Outside temperature 21 ÷ 43°C
INTRODUCTION
The new PAC 40 is a highly versatile electronical­ly-controlled air-conditioner: it can be used as a manual or automatic air-conditioner during the summer.
This conditioner consists of two units: the internal unit is designed to operate inside the room to be conditioned; the external unit is installed in the open. The two units are connected by a special hose, approximately 3 metres in length. This hose con­tains the freon tubes, the electrical wiring and the condensation discharge tube.
This appliance also has a SLEEP function. This function activates a program studied and designed to increase comfort during sleeping hours. The program not only ensures perfect silence (from both the internal and external units) but also con­trols the temperature of the environment, without lowering it excessively, to produce the healthiest conditions.
TECHNICAL FEATURES
Power supply voltage See the features plate Maximum absorbed power “ Cooling capacity* “ Number of fan speeds 3 Max. air flow rate 560 m
3
/h Flexible tube length 3000 mm Sheathing section 20 x 44 mm
Dimensions: indoor unit
length 560 mm
height 735 mm
depth 355 mm
weight 44 kg Dimensions: outdoor unit
length 570 mm
height 475 mm
depth 260 mm
weight 18 kg * Standard conditioning:
Inside temperature 27°C
relative humidity: 47%
Outside temperature 35°C
relative humidity: 41%
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 14
Page 16
15
DESCRIPTION
Air delivery grille
External unit handle
INTERNAL UNIT
EXTERNAL UNIT
INTERNAL UNIT
Carrying handle
Removable filter
Air intake grille
Power cable compartment Power cable
Condensation drainage tube
Castors
feet
Connection hose
Control panel
Timer
Castor
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 15
Page 17
16
ACCESSORIES
DRAWING DESCRIPTION NO. PIECES PROVIDED
Wall-attachment bracket 2
Anchor screws + screws ø 6 mm
4
Screws M4x25 mm 4
Belt with hooks 2
Screw eye for a belt 2
Sheathing frame 1
Castor stop
2
Drain connection for condensation with seal and two 4.2 penetrating screws
1
TECHNICAL SERVICE
Keep the list of Technical Service Centres in a safe place and check to find the closest Centre (though we hope you will never have to seek their help).
This appliance has been fitted with an HE (High Efficiency) system for low energy consumption, so after turning the appliance on you may have to wait a few minutes for cool air to begin circulating.
Castors for the external unit and washers
4
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow. The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13
Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after remo­ving the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS
1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOTbe used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
B) If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instruc-
tions provided below:
Support block for external unit
2
Screws M6 mm 2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 16
Page 18
17
INSTALLATION
The sheathing that connects the external to the internal unit may pass:
a) through a slightly-open window or door;
b) through a small hole (5.5 cm x 2.5 cm) drilled
in the lower part of a door or in a window frame by using the frame provided.
USE OF RAPID COUPLINGS
In addition to the methods described above, the sheathing that joins the external to the internal unit may also be drawn through a hole (about 6 cm. in diameter) drilled in a wall linked to the outside.
In this case, the hook-ups with the external unit must be disconnected as follows:
1) Remove the plug from the electric outlet;
2) Remove the handle by loosening the two
screws and then slipping off the facing.
3) Remove the U bolt by loosening the two
screws.
4) Remove the sheath stop by loosening the two
screws.
5) Using a 24-version wrench, unscrew the union
on the coupling. At the same time, hold the end of the flexible tube tight by using a 21-version wrench. Repeat this operation for the second union using a 24- and a 19-version wrench.
6) Disconnect the condensation tube from the
rubber holder.
7) Loosen the shield’s two self-threading screws
and disconnect the electric hook-up unit.
The path of the connecting sheath should be as straight as possible, without sharp curves or kinks.
ø6
cm 30
SHEATH STOP
ELECTRIC
HOOK-UP
SHIELD
U BOLT
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 17
Page 19
18
To re-connect the detached ends of the sheath to the internal unit, you must repeat operations 1 through 7 in reverse order, being careful to obser­ve the following precautions:
Before drawing the sheath through the hole in the wall, you should wrap the threaded ends of the speedy couplings with friction tape or the like as a protective measure.
Fit the upper two cooling junctures into the two lower ones and hand-screw them several turns while checking to be certain they are well-fit­ted, and then tighten them with the wrenches used earlier.
After having hooked up the two cooling junctu­res, tighten the U bolts.
Check the grip on the cooling junctures by wet­ting the joints with a little soapy water. No bubbles should appear.
Caution:
We recommend that the disconnecting and con­necting of the rapid couplings be carried out only by qualified technicians.
INTERNAL UNIT
Install the internal unit inside the room to be air­conditioned. This is usually done under a window or at least close to an outside wall. The internal unit must be placed “on the level”, with the help of the castor-stops provided. No obstacles should block this unit’s in-take (suction grille) or out-take (outlet grille) areas.
EXTERNAL UNIT
The external unit may be placed on a terrace or balcony, in which case the brackets need not be used.
The external unit can be attached to a wall with the accessories included as follows:
1) Attach the bracket to the wall while taking care to place it as indicated in the drawing. Use the included template located on the plastic cover in order to drill the holes.
2) T o fix the support blocks to the external unit remove the two screws already inserted in the holes. Than screw the support blocks with the included M4mm screws while taking care to place them so that the hole for the screws is on the upper side.
3) Attach the external unit to the bracket by means of the M6mm screws.
For temporary installation it is possible to hang the external unit as illustrated in the drawing. In this case, use the included straps by attaching them to the eye hooks. Before inserting the eye hooks remove the rubber plugs.
The external unit may be installed above or at the same height as the internal unit, on the condition that the difference is no more than 1.5 m. The suction and air-delivery portions of external unit must not be blocked by obstacles of any natu­re. The distance between the back of the appliance and the wall must be six (6) cm. The condensation which forms while this applian­ce is running (summertime operations) is disposed of by evaporation from the external unit. If the humidity is too high (in special cases), you must use the drainage coupling provided to get rid of condensation. This device must be mounted on the bottom of the external unit (see drawing) after the rubber plug has been removed. We strongly recom­mend that you pro­tect the external unit from rain, snow, direct sunlight and water dripping from the roof.
Castor
Drainage
Coupling
Gasket
1
2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 18
Page 20
19
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before putting the plug in an electrical outlet, you must check to be certain that:
the voltage is the same as that indicated in the technical features;
the socket and the mains circuit are of suffi­cient size to handle the power required;
the socket is suitable for the plug, because otherwise the socket must be replaced;
the socket is connected to a good earthing system, because t
he manufacturer shall in no way be held responsible for situations resulting from the failure to comply with this accident-preventing measure.
when replacing the feed cable, use only cables of the HO5VV-F type having a section measu­ring 3 x 1.5 mm
3
We recommend the installation (just past the electrical outlet) of a bipolar switch with a delayed protection fuse.
This appliance complies with the EN 55014 norms on the suppression of radio interference.
Replacement of the power cable must be carried out by qualified personnel.
A LAST LOOK AT THE ROOM
There are several precautions you should keep in mind so as to get the best use out of your air-con­ditioner:
Close the doors and windows in the room to be air-conditioned (except for temporary installa­tion, in which case a window must be left par­tially open).
In order to insure low-cost operations, protect the room from direct sunlight by drawing the curtains and/or by partially lowering or closing the shutters or blinds
Do not place objects atop the air-conditioner.
Do not block the suction and air delivery areas.
Make certain there are no heating sources in the room.
N.B: Before connecting this appliance to the elec-
trical circuit, make certain that all the buttons on the control panel are switched off.
IN THIS WAY, YOUR AIR-CONDITIONER IS READY TO WORK, so now let’s familiarise our­selves with its controls.
Do not install the heater in humid environments (es. laundry).
Do not use outdoors.
Close the windows
Close the doors
Draw the curtains
Lower (or partially close) the shutters
Do not cover
This appliance is equipped with a safety system which prevents the compressor from turning on until at least three (3) minutes have elapsed since the appliance was last turned off.
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 19
Page 21
20
CONTROL PANEL
ON/OFF Timer key
Timer signal lamp ON/OFF
Signal lamp indicating 3 min. wait (flashing) or working appliance (on continuously)
Signal lamp mains (conti­nuous light) or malfunction (flashing light)
Automatic function signal lamp
Air-cooling signal lamp
Air-cooling signal lamp
“SLEEP” signal lamp
ON/OFF key
max. speed signal lamp
min. speed signal lamp
Air-cooling key
Fan speed key
“SLEEP” key
SETTING THE TIMER
Ther programmer/timer, like all clocks, must be set to the exact time. If for example it is 4.00 p.m. (16.00), turn the dial in a clockwise direction (fol­lowing the direction of the arrow) until the number 16 is lined up with the tringular pointer (the arrows indicates 4:00 p.m. approximately).
N.B.: Never turn the dial in anti-clockwise direc-
tion! The timer is in effect, an electric clock and works only if the plug is connected to the power supply. Whenever the plug is disconnected or there is a power failure, the programmer stops (the clock is then "slow" and must be re-set.
Select operation "with timer" or "without timer".
OPERATION WITH TIMER
1) Select the desired function as shown in the
chart overleaf.
2) Press the TIMER key, the "TIMER ON" signal
lamp will come ON.
3) Make sure that the timer indicates the correct
time (see instructions on setting).
4) Set the operating times by pushing out the
notches on the dial corresponding to the period required (each notch represent 15 mins).
The air-conditioner will now switch on each day at the selected times. N.B.: If you wish to override the programmed operating times, simply press the ON/OFF timer key (the timer signal lamp ON will go out).
OPERATIONG WITHOUT TIMER
1) Press the TIMER ON key again, the TIMER ON signal lamp will go out.
2) Select the desired function as shown in the chart on page. 21.
21
20
19
16
indice di riferimento
21
20
19
16
Function
O
F
F
O
N
O
F
F
Example: from 7 p.m. to 9 p.m.
For technical reasons, the temperature is not expressed in degrees but by a line increasing in thickness. We therefore recommend that when starting up the appliance, the thermostat be turned to maximum (thick green line = maxi­mum cold). When the desired temperature has been reached move the thermostat slider slowly away from the maximum cold position until the appliance is switched off by operation of the thermostat. In this way the appliance has been programmed with the exact temperature degree required, which is then maintained automatically by the thermostat.
Thermostat slider
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 20
Page 22
21
HOW TO OPERATE THE AIR-CONDITIONER (REFER TO THE CONTROL PANEL ON THE OPPOSITE PAGE)
Plug the appliance into the power socket. The pilot lamp lights.
Press the ON/OFF key. The conditioning
and sleep pilot lamps flash
and the pilot lamp switches off.
Press the button for the desired function:
= Air-conditioning = Sleep
The signal lamps AUTO, MAX, MIN are flashing. Move the slider on the thermostat towards MAX cold and press the fan speed key. The correct sequence is MIN, MAX, AUTO. When the key is pressed the first time, the MIN lamp will flash for 3 - 4 seconds and the AUTO and MAX lamps will go out (to modify the power, press the relevant key).
The SLEEP warning lamp remains on. An automatic program is enabled. The applian­ce is activated at minimum speed. Once the ideal temperature has been reached, the appliance controls the temperature in perfect silence, ensuring that it does not drop excessively. The PAC 40 will only restart if the temperature exceeds levels considered healthy. N.B: The room should always be air-condi­tioned before the SLEEP function is used.
The AUTO signal lamp comes on. The appliance will automati­cally select the fan speed accor­ding to the internal and external ambient conditions. In this way, the machine will provide the cor­rect cooling power and operate with the minimum noise.
The MAX signal lamp comes on. The applian­ce will function at the maximum fan speed.
The MIN signal almp comes on. The applian­ce will function at the minimum fan speed.
Select the desired operating mode “with timer” or “without timer” (see previous page).
The appliance comes on.
If not, refer to page 23.
To switch off the appliance,
press the
ON/OFF push-button.
This appliance is fitted with a special safety circuit. When the compressor switches off, this cir­cuit prevents it from switching on again for at least 3 minutes.
AIR-CONDITIONING
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 21
Page 23
22
MAINTENANCE
Always pull the plug from the electrical outlet befo­re beginning any cleaning or maintenance opera­tions. For safety reasons, never wash the air-conditioner with water.
CLEANING THE UNIT
Clean your air-conditioner with a damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
Precautions:
Never use gasoline, alcohol or solvents to clean this appliance. Never spray it with insecticide or similar liquids, because the paint might then peel away and the plastic portions might lose their true shape.
CLEANING THE AIR FILTER
If the air filter gets dirty, it will be dif ficult for the air to circulate and the air-conditioner will lose much of its efficiency, thus leading to about an 8% increase in electrical consumption. For this reason, it is a good idea to clean the filter
Remove the air filter as shown below.
Use a vacuum cleaner to remove the dust on the filter. If the filter is very dirty, dip it in warm water (of less than 40° C.) and rinse it several times. After having washed the filter, let it dry completely before putting it back in place.
CHECKS TO MAKE AT A SEASON’S BEGINNING
Check to make certain that the power cable and the electrical outlet are in perfect condition and that there is a suitable earthing system. Give strict observance to all installation norms.
WORK TO BE DONE AT A SEASON’S END
Turn off the air-conditioner. Clean the filter and dry it before putting it back in place. Cover the air-conditioner with a plastic bag to keep the appliance from getting dusty. Remove the batteries from the remote control device.
IMPORT ANT ADVICE
This appliance has been built to air-condition, dehumidify and ventilate rooms in the home and must not be used for other purposes.
Changing or altering the features of this featu­re in any way is dangerous.
If repairs are needed, always contact only a Technical Assistance Centre authorised by the manufacturer. Repairs by unauthorised per­sonnel may be inherently dangerous.
This appliance must be connected to an effi­cient “earthing” system. Have your electrical system checked out by a qualified electrician.
Avoid using extension cords for the electric feed cable.
Before any cleaning or maintenance, always pull the plug from its electric outlet.
Never pull on the feed cable to move this equipment.
Do not install this appliance in rooms where the air may contain gas, oil or sulphur or in the close proximity of a heat source.
Never place heavy or hot objects on this air­conditioner.
Clean the air filter at least once a week.
When being moved, this appliance must be kept in an upright position or placed carefully on one side.
Do not make use of heating equipment in the close proximity of this air-conditioner. After having moved this appliance, wait for at least one (1) hour before turning it on again.
Filter
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 22
Page 24
23
IF SOMETHING GOES WRONG
Most malfunctions are caused by a very minor and easily solved problem. So carefully check this list befo­re contacting the Authorised Technical Service Centre in your area.
PROBLEMS CAUSES REMEDIES
The air-conditioner does not function
if the pilot lamp is not lit
- power failure
- the appliance is not plugged in
if the Memo Control pilot lamp is flashing
- less than 3 minutes have passed since the appliance was last switched off
if the pilot lamp is lit
- in conditioning mode: the temperature in the room is already lower than the selected tempe­rature
wait until the power supply is restored
insert the plug
wait three minutes
slide thermostat slider slowly to the maximum cooling position
The air-conditioner functions for a brief period only. The pilot lamp flashes
the safety float has switched the appliance off because the condensation tray inside the appliance is full
the control circuit board is faulty
the condenser fas has jammed
remove the plug from the drai­nage tube and drain the con­densation from the tray. If this fault persists, contact your nearest Service Centre.
contact your nearest Service Centre
contact your nearest Service Centre
The appliance swit­ches on and off constantly
switch the appliance off and contact your nearest Service Centre
The air-conditioner functions but the room is not cooled
window open
source of heat in the room (heater, lamp, etc.) or the room is very crowded
the thermostat is set too high
the air filter is dirty
the air-conditioner is not powerful enough for the size or the conditions of the room
close the window
remove source of heat
lower the thermostat setting
clean the filter
SERVICE
If the problem persists after these checks have been made, contact your nearest authorised Technical Service Centre. Specify the model you own and the type of defect encountered.
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 23
Page 25
24
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 24
Page 26
Climatiseur d’air PAC 40
Mode d’emploi
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 25
Page 27
26
PRESENTATION
Le nouveau PAC 40 est un climatiseur multi-fonc­tions à contrôle électronique. Il peut être utilisé pour climatiser (automatiquement ou manuelle­ment) pendant l’été.
Ce climatiseur du type air-air est constitué de deux unités : une unité intérieure (qui fonctionne à l’intérieur de la pièce) et une unité extérieure (à installer à l’extérieur de la pièce). Les deux unités sont déjà raccordées par une gaine (3 mètres environ) renfermant les tubes du fréon, les câbles électriques et le tuyau d’évacuation de l’eau de condensation.
De plus, cet appareil est équipé de la fonction SLEEP. Cette fonction active un programme étu­dié et conçu pour optimiser le confort durant les heures nocturnes. Ce programme associe un silence maximum tant de l'unité interne au contrô­le de la température, en évitant un refroidissement excessif de la pièce, s'adaptant ainsi aux exigen­ces de bien-être.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation voir plaquette signalétique Puissance max. absorbée
en climatisation “ Puissance frigorifique* “ Vitesses de ventilation 3 Volume air traité max. 560 m
3
/h Longueur tuyaux flexibles 3000 mm Section gaine 20 x 44 mm
Dimensions unité interne:
largeur 560 mm
hauteur 735 mm
profondeur 355 mm
poids 44 kg Dimensions unité externe
largeur 570 mm
hauteur 475 mm
profondeur 260 mm
poids 18 kg * Conditions standards:
Température interne: 27°C
47% Humidité relative
Température externe: 35°C
41% Humidité relative
Lisez attentivement ce livret avant d’installer et d’utiliser votre appa­reil. Ces conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats et une sécurité d’utilisation maximale. Nous vous conseillons en particu­lier de respecter scrupuleusement les avertissements reportés à la page 34.
CONDITIONS LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Température dans la pièce 21 ÷ 32°C
Température externe 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 26
Page 28
27
DESCRIPTION
Grille de sortie d’air
Poignée unité externe
Roulettes
UNITE INTERNE
UNITE EXTERNE
UNITE INTERNE
Poignée pour le transport
Filtre amovible
Grille d’aspiration de l’air
Logement cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
Tuyau de drainage de l’eau de condensation
Roulettes
Pied
Guaine de refoulement de l’air
Panneau de commande
Programmeur-Timer
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 27
Page 29
28
ACCESSOIRES STANDARDS
ILLUSTRATION DESCRIPTION NOMBRE DE PIECES FOURNIES
Support mural de fixation 2
Chevilles à expansion + vis ø 6mm
4
Vis M4x25 mm 4
Courroie avec crochets 2
Oeillet pour courroie 2
Cadre pour gaine 1
Cale-roulettes 2
Raccord drainage eau de conden­sation avec joint avec 2 vis autota­raudeuses 4.2
1
SERVICE APRES-VENTE
Conservez soigneusement la liste des Centres de Service Après-Vente agréés de façon à repérer le Centre le plus proche de chez vous (en espérant toutefois que vous n’en aurez jamais besoin).
Votre appareil est équipé d’un système HE (High Efficiency) à consommation réduite d’é­nergie qui exige quelques minutes d’attente, avant de produire de l’air froid.
Roulettes pour unité externe et ron­delles
4
Petits blocs de support pour unité externe
2
Viti M6mm 2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 28
Page 30
29
INSTALLATION
Vous pouvez faire passer la gaine qui relie l’unité externe à l’unité interne:
a) A travers l’entrebâillement d’une fenêtre ou
d’une porte.
b) A travers un petit trou rectangulaire (5,5 cm x
2,5 cm) réalisé dans la partie inférieure d’une porte ou sur le châssis d’une fenêtre, en utili­sant le cadre pour gaine fourni avec l’appareil.
UTILISATION DES RACCORDS RAPIDES
En plus des méthodes décrites ci-dessus, vous pouvez faire passer la gaine qui relie l’unité exter­ne à l’unité interne à travers un orifice ayant un diamètre de 6 cm environ, réalisé dans une paroi communicante avec l’extérieur.
Dans ce dernier cas, les raccordements de l’unité externe devront être détachés en procédant de la manière suivante:
1) Enlevez la fiche de la prise de courant.
2) Enlevez la poignée en dévissant les 2 vis
métriques, puis enlevez la façade.
3) Enlevez le cavalier en dévissant les 2 vis
métriques.
4) Retirez le fixe-gaine en dévissant les 2 vis
métriques.
5) A l’aide d’une clé plate de 24, dévissez l’em-
bout tournant du raccord, en immobilisant à l’aide d’une clé 21 l’extrémité du tuyau flexible. (Renouvelez l’opération pour le deuxième embout en utilisant une clé de 24 et une clé de
19).
6) Détachez le tuyau de l’eau de condensation du
porte-caoutchouc.
7) Dévissez les 2 vis autofileteuses de la protec-
tion et débranchez le bloc de connexion élec­trique.
Evitez les courbes trop sèches de la gaine de raccordement.
ø6
cm 30
FIXE-GAINE
PROTECTION
BLOC DE CON-
NEXION ELEC-
TRIQUE
CAVALIER
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 29
Page 31
30
Pour relier à nouveau les extrémités de la gaine de raccordement, détachées précédemment, à l’unité interne, renouvelez les opérations 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7 dans l’ordre inverse, en respectant les précautions suivantes:
Avant de faire passer la gaine à travers l’orifi­ce du mur, il est conseillé de protéger les extrémités filetées des raccords rapides avec du ruban isolant ou tout autre matériau similai­re.
Emboîtez les 2 raccords frigorifiques supé­rieurs aux 2 raccords inférieurs et vissez-les manuellement sur plusieurs tours en vérifiant qu’ils soient bien emboîtés. Vissez-les ensuite à fond à l’aide des clés utilisées précédem­ment.
Après avoir relié les deux raccords frigorifi­ques, fixez les cavaliers.
Vérifiez l’étanchéité des raccordements frigori­fiques en mouillant les joints avec un peu d’eau savonneuse. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de formation de bulles de savon.
Attention
Il est conseillé de faire effectuer les opérations de démontage et remontage des raccords rapides par un personnel qualifié.
UNITE INTERNE
Installez l’unité interne à l’intérieur de la pièce à climatiser. Généralement, sous une fenêtre ou de toute façon tout près d’un mur extérieur. L’unité interne doit être placée sur un plan hori­zontal, en utilisant également les cale-roulettes fournis avec l’appareil. Vérifiez qu’il n’y ait aucun obstacle dans la zone d’aspiration (grille d’aspiration) et dans la zone d’émission (grille de sortie) de l’unité interne.
UNITE EXTERNE
L’unité externe peut être placée sur le sol d’une terrasse ou d’un balcon. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’utiliser les brides.
L’unité externe peut être suspendue au mur au moyen des brides prévues à cet effet. Dans ce cas, procédez de la manière suivante:
1) Fixez la bride au mur en veillant à la placer comme indiqué sur le schéma
(pour le perçage des trous, vous pouvez utiliser le gabarit présent sur le couvercle en polystyrène del’emballage);
2) Vissez les petits blocs de support sur l’unité externe au moyen des vis M4mm fournies avec l’appareil (en veillant à les placer avec le trou pour la vis sur la partie supérieure);
3) Accrochez l’unité externe sur les brides, en la fixant ensuite avec la vis M6mm.
Il est également possible, dans le cas d’installa­tion provisoires, de suspendre l’unità externe comme illustré sur le schéma. Dans ce cas, utili­sez les courroies livrées avec l’appareil en les oeillets, enlevez les bouchons en caoutchouc.
L’unité externe peut être installée au-dessus ou au même niveau que l’unité interne, à condition que la dénivellation ne dépasse pas 1,5 m. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle à l’aspira­tion et au refoulement de l’air de l’unité externe. Laissez une distance de 6 cm entre le dos de l’ap­pareil et le mur. L’eau de condensation qui se forme pendant le fonctionnement en climatisation (fonc­tionnement en été) est éliminée par évaporation par l’unité externe. Dans des cas particuliers, lorsque l’humidité est très élevée, il est nécessaire d’utili­ser le raccord de drainage fourni avec l’appareil pour éliminer l’eau de condensation. Ce raccord doit être monté sur la base de l’unité exter­ne (voir figure) après avoir enlevé le bou­chon de caoutchouc. Il est conseillé de protéger l’unité exter­ne contre la pluie, la neige, les gouttes d’eau provenant des toits et le soleil.
1
2
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 30
Page 32
31
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche à la prise de courant, vérifiez que:
la tension de votre installation corresponde à la tension indiquée dans les caractéristiques techniques;
la prise et la ligne d’alimentation électrique soient dimensionnées pour la charge de l’appareil;
la prise soit appropriée à la fiche de l’appareil; en cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise;
la prise soit reliée à une installation de mise à la terre efficace.
Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette norme pour la prévention des accidents.
En cas de remplacement du cordon d’alimen­tation, utilisez exclusivement des cordons du type H05VV-F ayant une section 3 x 1,5 mm
2
.
Il est conseillé d’installer un interrupteur bipo­laire avec fusible de protection retardé en amont de la prise de courant.
Cet appareil est conforme à la Norme anti­parasitage EN 55014.
En cas de remplacement du câble d’ali­mentation, mettez-vouz en contact avec du personnel spécialisé.
UN DERNIER COUP D’OEIL A LA PIECE
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement optimal de votre climatiseur:
Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à climatiser, sauf dans le cas d’une installation où la gaine passe à travers l’en­trebâillement d’une fenêtre.
Pour garantir un fonctionnement extrêmement économique de votre climatiseur, n’exposez pas la pièce aux rayons directs du soleil, gar­der les rideaux fermés et/ou fermer partielle­ment les persiennes.
Ne déposez pas d’objets sur votre climatiseur.
N’obstruez pas l’aspiration et le refoulement de l’air.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas dans la pièce des sources de chaleur.
N.B: Avant de brancher l’appareil au secteur,
assurez-vous que toutes les touches du tableau de commande soient bien décon­nectées.
VOTRE CLIMATISEUR ESTAINSI PRET A L’EM­PLOI, faites connaissance à présent avec son tableau de commande.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits humi­des.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Fermez les fenêtres
Fermez les portes
Gardez les rideaux fermés.
Fermez les persiennes.
Ne couvrez jamais l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité qui bloque la remise en marche du compresseur pendant 3 minutes après son dernier arrêt.
PAC40 5-07-2001 12:36 Pagina 31
Page 33
32
PANNEAU DE COMMANDE
Touche timer ON/OFF
Voyant timer ON/OFF
Voyant d'attente 3 min (cli­gnotant) ou de fonctionne­ment (continu)
Voyant prise branchée (voyant continu) ou anomalie (voyant clignotant)
Voyant fonctionnement automatique
Voyant climatisation
Voyant climatisation
Voyant “SLEEP”
ToucheON/OFF
Voyant vitesse max
Voyant vitesse min.
Touche climatisation
Touche vitesse ventilation
Touche “SLEEP”
REGLAGE DE L'HEURE
Le programmeur/timer, comme toutes les horloges, doit être réglagé sur l'heure exacte. En supposant qu'il soit
16.00 heures, faire tourner le disque dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (suivre le sens de la flèche) jusqu'à faire coïncider le chiffre 16 avec le repè­re triangulaire (la fléche indique á peu prés 16.00 heu­res)..
N.B.: ne jamais faire tourner le quadrant en sens inverse.
Le timer est une horloge électrique et fonctionne uni­quement lorsque la fiche est connectée au réseau. Chaque fois que la fiche est désinsérée ou que le cou­rant manque, le programmeur s'arrête (l'horloge reste "en arriére"), ce qui rend nécessaire un nouveau régla­ge de l'horloge. Votre climatiseur peut être utilisé "
avec minuterie" ou
"
sans minuterie".
FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE
1) Choisir la fonction désirée en suivant le schéma de la page suivante.
2) Presser la touche timer, le voyant "TIMER ON" s'al­lumera.
3) Assurez-vous que le timer indique l'heure exacte (voir réglage horloge).
4) Programmer les périodes de fonctionnement en poussant vers l'extérieur toutes les dents comprises dans l'intervalle désiré (chaque dent vaut 15 min). L'appareil restera en fonction durant l'intervalle déli­mité par les dents vers l'extérieur.
Ainsi préréglé, l'appareil répètera chaque jour le pro­gramme qui a été fixé d'avance. N.B.: au cas où vous désirez exclure le fonctionnement programmé, il suffit de presser la tuche ON/OFF (le voyant timer ON s'éteindra).
FONCTIONNEMENT SANS MINUTERIE
1) Presser la touche TIMER ON de nouveau, le voyant timer ON s'éteindra).
2) Sélectionner la fonction voulue en vous aidant du schéma page 33.
21
20
19
16
index de réference
21
20
19
16
Fonctionnement
E
t
e
i
n
t
A
l
l
u
m
é
E
t
e
i
n
t
Exemple: entre 19 et 21 heures
Pour des raisons techniques la température n'est pas exprimée en degrés mais par une lignes étroite qui s'élargisse au fur et à mesure. Il est donc conseillé de faire démarrer l'appareil thermostat au maximum (ligne large verte = froid maximum). Lorsque la température dans le lelo­cal aura atteint le niveau désiré, pousser lente­ment le curseur en l'éloignant progressivement de max. froid, jusqu'à intervention du thermostat qui éteindra l'appareil. A cet instant vous aurez programmé l'appareil sur la température exacte­ment désirée qui sera maintenue en permanen­ce par le thermostat.
Curseur thermostat
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 32
Page 34
33
MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR (VOIR PANNEAU DE CONTRÔLE SUR LA PAGE CI-CONTRE)
Enfoncer la fiche dans la prise de cou­rant.
Presser la touche ON/OFF. Les voyants
(climatisation) et (sleep) clignotent
et le voyant s'éteint.
Presser la touche correspondant à la fonction désirée:
= Climatisation = Sleep
Les voyants AUTO, MAX, MIN cligno­tent. Déplacer le curseur du thermostat vers la position MAX froid puis appuyer sur la touche vitesse ventilateurs. La séquence est la suivante: MIN, MAX, AUTO. A la première pression de la tou­che, le voyant MIN clignote pendant 3 ­4 secondes puis les voyants AUTO et MAX s'éteignent. (Pour changer de puissance, appuyer de nouveau sur la touche de choix puissance).
Le voyant SLEEP reste allumé. Un pro­gramme automatique s'active. L'appareil fonctionne à la vitesse minimum. Une fois la température de bien-être atteinte, l'appareil contrôlera la température en optimisant le silence et en évitant un refroidissement excessif. Le PAC 40 repart uniquement si la température ambiante est remontée au dessus des valeurs de bien-être. N.B.: Il est préférable d'utiliser la fonction SLEEP après avoir conditionné la pièce.
Le voyant AUTO reste allumé. L'appareil choisira automa-tiquement la vitesse des ventilateurs en fonction des conditions ambiantes intérieures et exté-rieures, de façon à vous don­ner le juste rapport puissance de refroidis-sement/silence pendant le fonction-nement de l'appareil.
Le voyant MAX reste allumé. L'appareil fonc­tionnera à la vitesse max.
Le voyant MIN. reste allumé. L'appareil fonc­tionnera à la vitesse min.
Choisir le mode de fonctionnement “avec minuterie” ou “sans minuterie” (voir page précédente).
L'appareil se met en marche.
Dans le cas contraire, se reporter à la page 35
Pour arrêter l'appareil,
presser la touche ON/OFF.
Cet appareil est équipé d'un système de sécurité qui ne permet pas la mise en marche du compresseur si trois minutes au moins ne se sont pas écoulées depuis le dernier arrêt de l'appareil.
CLIMATISATION
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 33
Page 35
34
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant. Pour des raisons de sécurité, ne lavez jamais le climatiseur avec de l’eau.
NETTOYAGE DU MEUBLE
Nettoyez seulement avec un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de sol­vants pour le nettoyage. Ne pulvérisez jamais de liquide insecticide ou similaire. Le vernis pourrait se décoller et le plasti­que pourrait se déformer.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Si le filtre à air est sale, la circulation de l’air devient difficile et l’efficacité du climatiseur diminue provoquant une augmentation de la consommation d’énergie électrique égale à 6%. C’est pour cette raison qu’il est opportun de nettoyer le filtre chaque semaine.
Pour enlever le filtre à air, retirez-le comme illustré sur la figure ci-dessous.
Pour enlever la poussière qui s’est déposée sur le filtre, utilisez un aspirateur. Si le filtre est très sale, le plonger dans de l’eau tiède en le rinçant plusieurs fois. La température de l’eau doit être inférieure à 40°C. Après l’avoir lavé, laissez-le sécher avant de le remettre en place.
CONTROLES AU DEBUT DE LA SAISON
Vérifiez que le cordon d’alimentation et la prise soient parfaitement intacts et assurez-vous que l’installation de la mise à la terre soit efficace. Respectez scrupuleusement les normes d’instal­lation.
OPERATIONS A LA FIN DE LA SAISON
Eteignez l’appareil. Nettoyez le filtre et laissez-le sécher complète­ment avant de le remettre en place. Protégez l’appareil contre la poussière en le cou­vrant avec un sac en plastique. Retirez les piles de la télécommande.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil a été conçu pour la climatisation, la déshumidification et la ventilation des locaux domestiques et il ne doit pas être destiné à d’autres usages.
Il est dangereux de modifier ou d’altérer de n’importe quelle façon les caractéristiques de l’appareil.
Pour les éventuelles réparations, adressez­vous toujours et exclusivement aux Centres de Service Après-Vente agréés par la Firme de construction. Les réparations effectuées par un personnel non qualifié peuvent être dange­reuses.
Cet appareil doit être relié à une efficace installation de mise à la terre. Faites contrôler l’installation électrique par un électricien quali­fié.
Evitez d’utiliser des rallonges pour le cordon d’alimentation électrique.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entre­tien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation élec­trique pour déplacer l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir du gaz, de l’huile, du soufre ou tout près de sources de chaleur.
Ne déposez pas d’objets lourds ou chauds sur l’appareil.
Nettoyez le filtre d’air au moins une fois par semaine.
En cas de transport, l’appareil doit rester en position verticale ou être déposé sur un côté.
Evitez d’utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur. Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l’appareil en marche.
Filtre
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 34
Page 36
35
RECHERCHE DES PANNES
En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, vérifier attentivement les indications reportées ci-des­sous avant de contacter le Centre de Service Après-vente agréé de votre région. Il s’agit parfois de pan­nes auxquelles l’utilisateur peut apporter une solution.
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
Le climatiseur ne fonctionne pas
attendre
enfoncer la fiche dans la prise
attendre trois minutes
Déplacer lentement curseur du ther­mostat vers la position "froid max.".
Le climatiseur ne fonctionne qu'un instant. Le voyant clignote.
Le climatiseur fait souvent intervenir l'interrupteur géné­ral du compteur
arrêter l'appareil et contacter le Centre de Service Après-vente
Le climatiseur fonc­tionne mais il ne refoidit pas la pièce
la fenêtre est ouverte
une source de chaleur fonctionne dans la pièce (brûleur, lampe, etc.) ou bien de nombreuses persones sont présentes dans la pièce
le réglage du thermostat est trop élevé
le filtre à air est encrassé
la puissance du climatiseur n'est pas adaptée aux conditions ou aux dimensions de la pièce
• fermer la fenêtre
• éliminer la source de chaleur
• baisser le thermostat
• nettoyer le filtre
• le voyant n'est pas allumé
- il y a une panne de courant
- la fiche n'est pas enfoncée
• le voyant Memo Control clignote
- les 3 minutes d'attente nécessaires pour la remi se en marche de l'appareil après un arrêt de ce dernier ne se sont pas écoulées
• le voyantclignote
- pour la fonction climatisation: la température de la pièce est inférieure à celle programmée
le flotteur de sécurité est intervenu car le bassin à l'intérieur de l'appareil est trop plein
le module de contrôle présente des anomalies
le ventilateur du condenseur est bloqué
évacuer l'eau de condensation en retirant le bouchon spécial du tuyau de drainage Si le problème persiste, contacter le Centre de Service Après-vente.
contacter le Centre de Service Après-vente
contacter le Centre de Service Après-vente
SERVICE APRES-VENTE
Si après avoir effectué tous ces contrôles le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre de Service Après-Vente agréé en précisant le modèle de l’appareil et le type de panne.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 35
Page 37
36
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 36
Page 38
Klimagerät PAC 40
Gebrauchsanweisung
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 37
Page 39
38
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Montage und Inbetriebsetzung Ihres Gerätes aufmerksam durch. Nur dann können Sie optimale Ergebnisse und höchste Betriebssicherheit erzielen. Beachten Sie insbesondere die Hinweise auf Seite 46.
EINFÜHRUNG
Das neue Klimagerät PAC 40 ist ein vielseitig ein­setzbares Gerät. Es kann in der warmen Jahreszeit zum Kühlen (automatischer oder manueller Betrieb). Es handelt sich um ein Luft­Luft Klimagerät, das aus zwei Einheiten, dem Klimagerät (zur Raumaufstellung) und dem Kühlaggregat (zur Außenaufstellung) besteht. Beide Einheiten werden mit bereits angeschlosse­nen, durch Ummantelung geschützten, Freonleitungen, Stromkabel und Kondenswasserabflußschlauch geliefert.
Dieses Gerät ist außerdem mit der Sleep-Funktion versehen. Diese aktiviert ein Programm zur Optimierung des Wohnkomforts in den Nachtstunden. Extrem leiser Betrieb der internen wie der externen Einheit und Temperaturkontrolle vermeiden ein übermäßiges Auskühlen des Raums und sorgen so für eine stets behagliche Temperatur.
TECHNISCHE DATEN
Anschlußspannung siehe Typenschild Max. Leistungsaufnahme beim Kühlen “ Kühlleistung* “ Gebläsegeschwindigkeitsstufen 3 Max. Luftförderleistung 560 m
3
/h Länge Schläuche 3000 mm Querschnitt Ummantelung 20 x 44 mm
Abmessungen Raumeinheit:
Breite 560 mm
Höhe 735 mm
Tiefe 355 mm
Gewicht 44 kg Abmessungen externe Einheit
Breite 570 mm
Höhe 475 mm
Tiefe 260 mm
Gewicht 18 kg * Standardbedingungen:
Innentemperatur 27°C
47% relative Feuchte
Außentemperatur 35°C
41% relative Feuchte
EINSATZGRENZEN BEI KÜHLBETRIEB
Raumtemperatur 21 ÷ 32°C
Außentemperatur 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 38
Page 40
39
BESCHREIBUNG
Luftausblasgitter
Handgriff externe Einheit
Rollen
RAUMEINHEIT
EXTERNE EINHEIT
RAUMEINHEIT
Tragegriff
herausnehmbarer FIlter
Luftansauggitter
Kabelfach Netzanschlußkabel
Kondenswasser-Abflußschlauch
Rollen
Füsse
Ummantelte Anschlußleitung Kühlaggregat/Klimagerät
Bedienungsblende
Timer
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 39
Page 41
40
ZUBEHÖR
ABBILDUNG BESCHREIBUNG MITGELIEFERTE STÜCKZAHL
Mauerbefestigungsbügel 2
Mauerdübel + 6 mm ø Schrauben
4
M4x25 mm Schrauben 4
Gurt mit Haken 2
Öse für Gurt 2
Durchführung für Anschlußleitung 1
Laufrollenfeststeller 2
Kondenswasser-Anschlußstück mit Dichtung mit 2 selbsteinschneiden­den Schrauben 4.2
1
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Bewahren Sie die Liste der technischen Kundendienststellen auf und kennzeichnen Sie die Ihnen am nächstgelegensten (in der Hoffnung, daß Sie den Kundendienst nie in Anspruch neh­men müssen).
In diesem Gerät ist ein HE-System (High Efficiency) mit niedrigem Energieverbrauch installiert, das nach dem Einschalten einige Minuten benötigt, um kalte Luft zu erzeugen.
Rollen für externe Einheit und Unterlegscheiben
4
Halteblöckchen für die externe Einheit
2
Viti M6mm 2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 40
Page 42
41
INSTALLATION
Die ummantelte Anschlußleitung, die die externe Einheit mit der Raumeinheit verbindet, kann folgendermaßen verlegt werden:
a) Durch einen Fensterschlitz bzw. den Schlitz
einer angelehnten Tür.
b) Durch eine kleine, unten an der Türe bzw. am
Fensterrahmen herausgearbeitete Öffnung (5,5 cm x 2,5 cm) unter Verwendung der mit­gelieferten Anschlußleitungsdurchführung.
VERWENDUNG DER SCHNELLANSCHLÜSSE
Außer den vorab beschriebenen Aufstellungsarten kann die ummantelte Anschlußleitung, die die externe Einheit mit der Raumeinheit verbindet, auch in einer Maueröffnung mit einem Durchmesser von etwa 6 cm verlegt werden, die in einer Wand herausgearbeitet wird, die eine Verbindung nach Außen aufweist.
In diesem Fall müssen die Verbindungen der externen Einheit wie folgt getrennt werden:
1) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2) Durch Abschrauben der beiden metrischen
Schrauben den Tragegriff entfernen und dann die Front herausziehen.
3) Durch Lösen der beiden metrischen
Schrauben den Befestigungsbügel entfernen.
4) Durch Lösen der beiden metrischen
Schrauben die Halterung der Anschlußleitung entfernen.
5) Mit einem Gabelschlüssel, Schlüsselweite 24,
den Schraubstutzen des Anschlußstückes lösen. Gleichzeitig das Schlauchende mit einem Gabelschlüssel, Schlüsselweite 21, festhalten. (Losen Sie den zweiten Schraubstutzen mit Gabelschlüssel, Schlüsselweite 24/19 in umgekehrter Drehrichtung).
6) Den Kondenswasserabflußschlauch vom
Schlauchhalter abziehen.
7) Die beiden selbsteinschneidenden Schrauben
von der Schutzvorrichtung lösen und den elek­trischen Verbindungsstecker trennen.
Vermeiden Sie zu kleine Biegeradien der ummantelten Anschlußleitung.
ø6
cm 30
SCHUTZVORRICHT-
UNG
ELEKTRISCHER VERBINDUNGS-
STECKER
HALTERUNG
ANSCHLUß-
LEITUNG
BEFESTIGUNGS­BÜGEL
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 41
Page 43
42
Um die vorab getrennten Enden der ummantelten Anschlußleitung wieder mit der Raumeinheit zu ver­binden, müssen die Vorgänge 1,2,3,4,5,6 und 7 in umgekehrter Reihenfolge wiederholt und nachstehen­de Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden:
Bevor Sie die ummantelte Anschlußleitung durch die Maueröffnung führen empfehlen wir, die Gewinde der Schnellanschlüsse mit Isolierband oder ähnlichem zu umwickeln.
Die beiden oberen Kältemittelanschlußstücke mit den beiden unteren verbinden und mit einigen von Hand ausgeführten Umdrehungen zusam­menschrauben, dabei kontrollieren, daß sie rich­tig ineinandergreifen, danach mit dem vorab verwendeten Gabelschlüssel fest anziehen.
Nachdem die beiden Kältemittel­anschlußstücke verbunden sind, die Befestigungsbügel befestigen.
Überprüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse der Kältemittelleitungen, indem Sie die Fugen mit etwas Seifenwasser anfeuchten. Es dürfen sich keine Seifenblasen bilden.
Achtung
Es wird empfohlen, die Trenn- und Anschlußarbeiten der Schnellanschlüsse von einem Fachmann ausführen zu lassen.
RAUMEINHEIT
Die Raumeinheit im zu klimatisierenden Raum aufstellen. Das Gerät sollte möglichst unter einem Fenster bzw. in der Nähe einer Außenwand auf­gestellt werden. Die Einheit muß auf einem vollkommen ebenen Boden aufgestellt werden, bedienen Sie sich hier­zu auch der mitgelieferten Laufrollenfeststeller. Der Luftansaug- (Luftansauggitter) sowie der Luftausblasbereich (Luftausblasgitter) der Raumeinheit müssen frei bleiben.
EXTERNE EINHEIT
Die externe Einheit kann auf einer Terrasse bzw. einem Balkon aufgestellt werden. In diesem Fall werden keine Befestigungsbügel benötigt.
Die externe Einheit kann mit den mitgelieferten Befestigungsbügeln an einer Außenmauer ange­bracht werden. In diesem Fall verfahren Sie wie folgt:
1) Befestigen Sie den
Befestigungsbügel an der Mauer und achten Sie darauf, daß er so positio­niert ist, wie auf der Abb. gezeigt (zum Ausführen der Bohrungen bedienen Sie
sich der Schablone, die im Polystyroldeckel der Verpackung herausgear­beitet wurde);
2) Befestigen Sie die Halteblöckchen der exter­nen Einheit mit den mitge­lieferten Schrauben M 4 mm (so positionieren, daß die Bohrung für die Schraube nach oben geri­chtet ist);
3) Haken Sie nun die externe Einheit in die Befestigungsbügel ein und befestigen Sie die Einheit mit der Schraube M 6 mm.
Zur zeitweiligen Aufstellung kann die externe Einheit auch so aufgehängt werden, wie auf der nachstehenden Abbildung gezeigt. In diesem Fall verwenden Sie die an den Ösen eingehakten mit­gelieferten Gurte. Vor Einhaken der Ösen entfer­nen Sie die Gummistöpsel.
Die externe Einheit kann über oder auf gleicher Ebene mit der Raumeinheit installiert werden, der Höhenunterschied darf jedoch 1,5 m nicht überschreiten. Die Luftansaug- und -ausblasgitter der externen Einheit müssen frei bleiben. Zwischen Geräterückseite und Wand muß ein Abstand von 6 cm gewährleistet werden. Das sich beim Kühlbetrieb (Sommerbetrieb) bildende Kondenswasser wird durch Verdampfung von der externen Einheit beseitigt. In besonderen Fällen, bei übermäßiger Luftfeuchtigkeit, sollte das mitgelieferte Kondenswasserabfluß-Anschlußstück nach Entfernen des Gummistöpsels am Untergestell der externen Einheit (siehe Abbildung) montiert werden. Die externe Einheit sollte vor Regen, Schnee, Wassertropfen vom Dach und Sonne geschützt werden.
1
2
Rolle
Anschlußstück
Dichtung
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 42
Page 44
43
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Bevor der Netzstecker an der Steckdose ange­schlossen wird, überprüfen ob:
die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt;
• die Steckdose und die elektrische Versorgungsleitung so ausgelegt sind, daß sie der geforderten Belastung standhalten;
der Geräte-Netzstecker für die Steckdose geeignet ist, sollte dies nicht der Fall sein, las­sen Sie die Steckdose auswechseln;
die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die Nichteinhaltung dieser Unfallverhütungs­vorschrift verursacht werden.
Soll das Netzanschlußkabel ausgewechselt werden, nur Kabel des Typs H05VV-F mit einem Querschnitt von 3x 1,5 mm2verwenden.
Wir empfehlen die Installation eines zweipoli­gen Schalters mit verzögerter Sicherung stro­maufwärts der Steckdose.
Diese Gerät ist gemäß der Vorschrift EN 55014 funkentstört.
Das Auswechseln des Netzanschlußkabels darf nur durch Fachpersonal vorgenommen werden.
EIN LETZTER BLICK IN DEN RAUM
Einige Regeln sollten befolgt werden, um eine optimale Leistung des Klimagerätes zu erzielen:
Schließen Sie sämtliche Fenster und Türen des zu kühlenden Raumes. Einzige Ausnahme besteht im Falle der Aufstellung durch einen Fensterschlitz, wobei das Fenster leicht geöffnet bleibt.
Zur Verminderung des Energieverbrauchs soll­te der Raum vor direkter Sonneneinstrahlung durch Zuziehen der Vorhänge und/oder teilwei­ses Schließen der Rolläden geschützt werden.
Keine Gegenstände auf das Klimagerät legen;
Luftansaug- und -ausblasgitter nicht abdecken;
Vergewissern Sie sich, daß keine Wärmequellen im Raum vorhanden sind.
Hinweis: Bevor Sie das Gerät an der Steckdose
anschließen, prüfen Sie, ob alle Tasten der Schalttafel abgeschaltet sind.
Jetzt ist Ihr Klimagerät betriebsbereit und wir machen Sie nachfolgend mit der Bedienung ver­traut.
Das Gerät nicht in feuchten Räumen aufstel­len.
Das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost usw.) aussetzen.
Fenster schließen
Türen schließen
Vorhänge zuziehen
Rolläden schließen
Nicht abdecken
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssytem ausgerüstet, das das Einschalten des Kompressors verhindert, wenn nicht mindestens 3 Minuten nach dem letzten Ausschalten vergangen sind.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 43
Page 45
44
BEDIENELEMENTE
Taste timer EIN/AUS
Kontrollampe Timer EIN/AUS
Kontrollampe 3 Min. Wartezeit (blinkend) oder Betrieb (fest aufleuchtend)
Kontrollampe "Gerät unter Spannung" (fest aufleuchtend) oder "Betriebsstörung" (blinkend)
Kontrollampe AUTO
Kontrollampe Kühlung
Kontrollampe Kühlung
Kontrollampe “SLEEP”
Taste EIN/AUS
Kontrollampe Max. Stufe
Kontrollampe Min. Stufe
Kühltaste
Lüfter - Geschwindigkeit
“SLEEP” Taste
UHRZEIT PROGRMMIERUNG
Die Schaltuhr/Timer ist wie alle anderen Uhren auf die genaue Zeit einzustellen. Nehmen wir das Beispiel 16:00 Uhr - die Scheibe im Uhrzeigersinn (in Pfeilrichtung) verdrehen, bis die Zahl 16 mit der Spitzmarke zusammenfällt (Der Pfeil zeigt ca. 16 Uhr).
Merke: Die Scheibe niemals in Gegenrichtung verdrehen! Wie die elektrischen Uhren, arbeitet der Timer nur bei angeschlossenem Stecker. Bei Ziehen des Steckers oder Stromausfall bleibt die Schaltuhr stehen (die Uhr geht "zurück") und die Programmierung wird verloren.
Es sind die Betriebsarten "mit Zeitschalter" oder "ohne Zeitschalter" vorgesehen.
BETRIEBSART MIT ZEITSCHALTER
1) TIMER Taste drucken, die Kontrollampe "TIMER ON" leuchtet auf.
2) TIMER Taste drucken, die Kontrollampe "TIMER ON" leuchtet auf.
3) Die richtige Einstellung des Timers überprüfen (siehe Uhrzeit Programmierung).
4) Die Einschaltzeiten durch Herauskippen der Lamellen anwählen (eine Lamelle entspricht 15 Minuten). Das Gerät schaltet sich im durch die Zähnchen begrenzten Zeitraum ein.
Das vorprogrammierte Gerät wird diese Betriebsart Tag für Tag bis zu einer Neueingabe wiederholen. Anmerkung: Im Falle, daß der "mit Zeitschalter" Betrieb nicht gewünscht wird, Taste Timer ON eindrucken. Der Wahlschalter wird ledi­glich auf die entsprechende Position ON gestellt.
BETRIEBSART OHNE ZEITSCHALTER
1) Erneut TIMER ON Taste drücken, die Kontrollampe Timer ON erlischt.
2) Gewünschte Betriebsart nach Übersicht auf Seite 45 anwählen.
21
20
19
16
Bezugszeiger
21
20
19
16
Betrieb
A
U
S
E
I
N
A
U
S
Beispiel: von 19 bis 21 Uhr
Aus technischen Gründen erfolgt die Temperaturanzeige nicht in Grad, sondern anhand von eine Balken zunehmender Stärke. Es empfiehlt sich, den Thermostat zu Beginn auf max. zu stellen (Großbalken grün = stärk­ste Kühlung). Sobald der ausreichende Klimakomfort im Raum hergestellt ist, den Schieber langsam von der maximalen Stellung absteuern, bis das Klimagerät abschaltet. Auf diese Weise ist der gewünschte Kühl- bzw. Wärmewert eingestellt, den der Thermostat bis zur nächsten Programmierung automatisch beibehält.
Thermostat Schieber
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 44
Page 46
45
INBETRIEBSETZUNG DES KLIMAGERÄTES (SIEHE BEDIENUNGSBLENDE AUF NEBENSTEHENDER SEITE)
Netzstecker in die Steckdose stecken. Kontrollampe leuchtet auf.
Taste " ON/OFF"drücken. Kontrollampen
(Kühlen) und (sleep) blinken;
Kontrollampe erlischt.
Taste der gewünschten Betriebart drücken:
= Kühlen = Sleep
Die Kontrollampen AUTO, MAX, MIN blinken. Den Thermostat-Schiebeschalter auf die Position MAX Kälte stellen und die Taste Lüfter-Geschwindigkeit drucken. Die Abfolge lautet: MIN, MAX, AUTO. Beim ersten Tastendruck blinkt die Kontrollampe MIN 3 - 4 Sekunden, und die Kontrollampen AUTO und MAX erlöschen. (Zur Änderung der Leistungsstufe erneut die Taste drücken).
Die Kontrollampe SLEEP bleibt erleuchtet, und ein Automatikprogramm wird aktiviert. Das Gerät läuft mit der niedrigsten Geschwindigkeit an. Nach Erreichen der idealen Temperatur für das Wohlbefinden kontrolliert das Gerät den Temperaturverlauf unter Vermeidung von übermäßigen Betriebsgeräuschen und zu starkem Auskühlen. PAC 40 läuft erst dann wieder an, wenn die Raumtemperatur die idealen Werte überschreitet. N.B: Die Funktion SLEEP sollte benutzt werden, nachdem der Raum klimatisiert wurde.
Kontrollampe AUTO leuchtet auf. Das Gerät schaltet entsprechend der Raumbedingungen und Wetterlage die Geschwindigkeits­stufe des Gebläses automatisch ein, dies gewährleistet optimales Verhältnis zwischen Kühlleistung und Geräuschentwicklung beim Betrieb.
Kontrollampe MAX leu- chtet auf. Das gerät läuft mit der hohesten Geschwindigkeit an.
Kontrollampe MIN leu- chtet auf. Das Gerät läuft mit der niedrigsten Geschwindigkeit an.
Betriebsweise “mit Timer” oder “ohne Timer” wählen (siehe Seite 46).
Das Gerät schaltet ein.Sollte das Gerät nicht einschalten, siehe Seite 47.
Zum Ausschalten des Gerätes
die Taste EIN/AUS drücken.
Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgerüstet, die den Kompressorbetrieb erst nach Ablauf von drei Minuten, nach dem Wiedereinschalten des Gerätes, gestattet.
KÜHLEN
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 45
Page 47
46
WARTUNG
Vor Beginn jeder Reinigungs- oder W artungsarbeit stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Aus Sicherheitsgründen das Gerät nie mit Wasser reinigen.
REINIGUNG DES GERÄTEGEHÄUSES
Mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Vorsichtsmaßregeln
Zur Reinigung nie Benzin, Alkohol oder Lösungsmittel verwenden. Sprühen sie keine Insektizide oder ähnliches auf das Gerät: Der Lack könnte abplatzen und die Plastikteile defor­miert werden.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Bei verschmutztem Luftfilter wird die Luftzirkulation eingeschränkt und die Leistung des Klimagerätes vermindert, was eine Erhöhung des Energieverbrauchs von 6% zur Folge hat. Aus diesem Grunde sollte der Luftfilter zumindest einmal wöchentlich gerei­nigt werden.
Zum Herausnehmen des Filters verfahren Sie, wie auf der nachstehenden Abbildung darge­stellt.
Um den auf dem Filter abgesetzten Staub zu entfernen, verwenden Sie einen Staubsauger. Ist der Filter sehr stark verschmutzt, reinigen Sie ihn in lauwarmem Wasser und spülen ihn danach mehrmals nach. Die Wassertemperatur sollte 40°C nicht übersch­reiten. Den gereinigten Filter vor dem erneuten Einsetzen erst vollkommen trocknen lassen.
KONTROLLEN VOR DER WIEDERINBETRIEBNAHME (SAISONBEGINN)
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel und der Netzstecker in einwandfreiem Zustand sind und vergewissern Sie sich, daß die Erdung funktions­tüchtig ist. Halten Sie die Aufstellungsvorschriften strikt ein.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES (SAISONENDE)
Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie den Filter, lassen Sie ihn trocknen und setzen Sie ihn wieder ein. Decken Sie das Gerät mit einem Plastikbeutel ab, um es vor Staub zu schützen. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde ausschließlich als Haushaltsgerät zum Kühlen, Entfeuchten und Belüften von Wohnräumen entwickelt und darf nicht zweckentfremdet werden.
Eingriffe oder Veränderungen, die sich auf die Betreibseigenschaften des Gerätes auswirken, können gefährlich sein.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur und ausschließlich durch vom Hersteller autorisier­te Kundendienststellen ausgeführt werden. Reparaturen, die durch Nichtfachleute vorge­nommen werden, können gefährlich sein.
Dieses Gerät darf nur an eine einwandfrei geerdete Steckdose angeschlossen werden. Lassen Sie Ihre Hausstromversorgungsanlage von einem Elektriker überprüfen.
Vermeiden Sie möglichst den Einsatz von Verlängerungskabeln.
Ziehen Sie vor dem Beginn von Reinigungs­oder Wartungsarbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Versorgungskabel, um das Gerät zu verstellen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder in Räumen aufstellen, wo die Luft Gas, Öl oder Schwefel enthalten könn­te.
Stellen Sie keine schweren oder heißen Gegenstände auf das Gerät.
Reinigen Sie die Luftfilter zumindest einmal wöchentlich.
Transportieren Sie das Gerät nur in vertikaler Stellung bzw. auf der Seite liegend.
Vermeiden Sie den Betrieb von Heizungen in der Nähe des Klimagerätes. Warten Sie nach dem Transport mindestens eine Stunde ab, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Filter
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 46
Page 48
47
IM FALLE EVENTUELLER BETRIEBSSTÖRUNGEN
Bei eventuellen Betriebsstörungen des Gerätes handelt es sich oft um geringfügige Störungen, die auch vom Verwender beseitigt werden können. Bevor Sie sich an den vom Hersteller autorisierten Kundendienst wenden, sollten Sie die hier folgend aufgeführten Kontrollen vornehmen.
STÖRUNG UHRSACHE ABHILFE
Gerät funktioniert nicht
Abwarten
Stecker in die Steckdose stecken
Drei Minuten warten
Schieber des Thermostates lang­sam zur Stellung max. Heizung stellen.
Gerät funktioniert nur für kurze Zeit, der Betrieb wurde durch die Sicherheitsvorrichtu ng unterbrochen. Die Kontrollampe blinkt.
Hauptschalter des Zählers schaltet häu­fig ein
Gerät ausschalten und Kundendienst benachrichtigen
Das Gerät funktio­niert, aber kühlt den Raum nicht ausrei­chend
Fenster offen
Wärmequellen (z. B. Heizkörper, Lampen usw.) oder zu viele Personen im Raum
Temperaturwähler zu hoch eingestellt
Luftfilter verstopft
Raumabmessungen und -konditionen ent sprechen nicht der Geräteleistung
• Fenster schließen
• Wärmequellen beseitigen
• Temperaturwähler niedriger stellen
• Filter reinigen
• Kontrollampe leuchtet nicht auf
- keine Stromzufuhr
- Stecker nicht angeschlossen
• Kontrollampe Memo Control blinkt
- nach dem letzten Ausschalten sind keine 3 Minuten vergangen
• Kontrollampe blinkt
- Kühlbetrieb: es wurde eine höhere Temperatur als die Raumtemperatur eingestellt
Eingriff des Sicherheitsschwimmers,
Kondenswasserbehälter zu voll.
Störungen am Schaltkartenmodul
Kondensator-Gebläse blockiert
Kondenswasser durch Entfernen des Stöpsels am Abflußschlauch ausleeren. Wird diese Störung nicht beseitigt, Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst benachrichtigen
Kundendienst benachrichtigen
KUNDENDIENST
Wenn die Störung auch nach diesen Überprüfungen anhält, wenden Sie sich an die nächstgelegene auto­risierte, technische Kundendienststelle und geben Sie Gerätemodell und aufgetretene Störung an.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 47
Page 49
48
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 48
Page 50
Airconditioner PAC 40
Gebruiksaanwijzing
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 49
Page 51
50
INLEIDING
De nieuwe PAC 40 is een zeer veelzijdig elektro­nisch apparaat: op warme dagen kan het als air­conditioner gebruikt worden (geprogrameerd of handmatig). Het is een lucht-lucht air-conditioner met twee units: de binnen unit (die binnenshuis geinstal­leerd wordt) en de buiten unit (die buiten geinstal­leerd wordt). De twee units zijn al met elkaar ver­bonden door een ongeveer 3 meter lange band en worden geleverd met de freon slangen, de snoeren en de condensatie-afvoerslang.
Dit apparaat is bovendien voorzien van de SLEEP functie. Deze functie stelt een programma in werking dat is uitgedacht en ontwikkeld voor het optimaliseren van het comfort in de nachtelijke uren. Dit programma combineert de maximale geruisloosheid zowel van de interne als de exter­ne eenheid met de controle van de temperatuur, waardoor een te sterke afkoeling van de omge­ving wordt voorkomen en aan de eisen voor een groter welzijn wordt voldaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning zie type plaatje Maximaal opgenomen vermogen bij airconditioning “ Koelvermogen* “ Ventilatorsnelheden 3 Maximale luchtverplaatsing 560 m
3
/h Lengte flexibele slang 3000 mm Doorsnede slang 20 x 44 mm
Afmetingen binnen unit:
breedte 560 mm
hoogte 735 mm
diepte 355 mm
gewicht 44 kg Afmetingen buiten unit:
breedte 570 mm
hoogte 475 mm
diepte 260 mm
gewicht 18 kg * Standaard conditionering:
Binnentemperatuur 27°C
relatieve vochtigheidsgraad 47%
Buitentemperatuur 35°C
relatieve vochtigheidsgraad 41%
Aandachtig dit instructieboekje doorlezen alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen. Alleen op deze manier kunnen wij u de beste resultaten en de maximale veiligheid tijdens het gebruik garanderen. Let u spe­ciaal op de waarschuwingen op bladzijde 58
MAXIMALE FUNCTIONERINGS LIMIET
Temperatuur in de ruimte 21 ÷ 32°C
Buitentemperatuur 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 50
Page 52
51
BESCHRIJVING
Luchtverspreidingsrooster
Handvat buiten unit
Wieltjes
BINNEN UNIT
BUITEN UNIT
BINNEN UNIT
Handvatten om het apparaat te verplaatsen
Uitneembaar filter
Luchtaanzuigingsrooster
Opbergvak aansluitsnoer Aansluitsnoer
Afvoerslang condenswater
Wieltjes
Voetjes
Verbindingsband
Bedieningspaneel
Timer
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 51
Page 53
52
ACCESCOIRES
TEKENING OMSCHRIJVING
Wandbeugels 2
Pluggen + schroeven ø 6 mm
4
Schroeven M4x25 mm 4
Riem met haken 2
Ring voor riem 2
Doorvoer flexibele slang 1
Wielblokkering 2
Aansluiting voor afvoer conden­swater met aansluitstuk en twee schroeven 4.2.
1
SERVICE CENTRA
Bewaar de lijst van de Service Centra en zoek het centrum op dat zich het dichtst bij uw woonplaats bevindt (wij wensen u toe er nooit gebruik van te hoeven maken).
Op dit apparaat is een HE (High Efficiency) systeem geïnstalleerd, met een laag energie­verbruik, nadat het apparaat aangezet is, vereist het evenwel enige minuten wachttijd alvorens koude lucht geproduceerd wordt.
Wieltjes voor de buiten unit 4
AANTALBIJGELEVERDE ACCESCOIRES
Steunblokjes voor de buiten eenheid
2
Schroeven M6mm 2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 52
Page 54
53
INSTALLATIE
De Flexibele slang welke de buiten unit met de binnen unit verbindt, kan men geleiden :
a) door een kier van een raam of van een deur.
b) door een kleine opening van 5,5 cm x 2,5 cm
in de muur of in een raaamkozijn te maken
HET GEBRUIK VAN DE KOPPELINGEN
Afgezien van de hiervoor beschreven methodes, kan men de FLEXIBELE SLANG, die de buiten unit met de binnen unit verbindt, geleiden door een opening met een diameter van ongeveer 6 cm in de muur.
In dit laatste geval dient men de flexibele slang van de buitenunit als volgt los te koppelen,
1) De stekker uit het stopcontact halen.
2) Het handvat verwijderen door de 2 metrische
schroeven los te draaien, hierna de voorkant wegschuiven.
3) De klem losmaken door de 2 metrische sch-
roeven los te draaien.
4) De blokkering van de flexibele slang losmaken
door de 2 metrische schroeven los te draaien.
5) Met behulp van een engelse sleutel nummer
24, de moer van de aansluiting losdraaien. Tegelijkertijd, met een sleutel nummer 21, het uiteinde van de slang vasthouden. (Dezelfde handelingen herhalen voor de tweede aanslui­ting met behulp van een engelse sleutel num­mer 24 en een nummer 19).
6) Het condens afvoerslangetje losmaken.
7) De 2 schroeven van het beschermingkapje
losdraaien en het electrische aansluitblokje ontkoppelen.
Té scherpe bochten in de flexibele slang vermijden.
ø6
cm 30
BLOKKERING FLEXIBE­LE SLANGEN
KLEM
BESCHERMKAPJ
E ELECTRISCHE AANSLUITINGEN
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 53
Page 55
54
Om de losgekoppelde uiteinden van de flexibele slang weer met de binnen unit te verbinden, dient men de handelingen 1, 2, 3, 4, 5, 6 en 7 in omgekeerde volgorde te herhalen, let hierbij op de volgende voorzorgsmaatregelen:
Alvorens de slang door het gat in de muur te halen, raden wij u aan de uiteinden van de aansluitingen met isolatieband of een dergelijk materiaal te beschermen.
Steek de 2 bovenste aansluitingen van de koe­ling in de 2 onderste en draai ze stevig met de hand aan, hierna kunt u ze aandraaien met de hiervóór reeds gebruikte sleutels.
Nadat u de twee aansluitingen van de koellei­ding verbonden hebt, kunt u de klemmen vast­maken.
Controleert u de koelleiding verbindingen op lekkage door de aansluitingen met water en zeep sopje nat te maken. Er mogen geen zeepbellen ontstaan.
LET OP !
Het is raadzaam de handelingen van het loskop­pelen en weer vastkoppelen van de aansluitingen door service technici uit te laten uitvoeren
BINNEN UNIT
Installeer de binnen unit in de te koelen ruimte. Over het algemeen genomen onder een raam of in ieder geval dichtbij een buitenmuur. De binnen unit dient op een vlakke ondergrond geplaatst te worden, gebruikt u hiervoor ook de bijgeleverde wielblokkeringen. De binnen unit dient zodanig geplaatst te worden dat zowel het luchtaanzuigrooster als het luchtuit­blaasrooster van de binnen unit een vrije luchtcir­culatie waarborgen.
BUITEN UNIT
De buiten eenheid kan geplaatst worden op een terras of op een balkon. In dit geval is het niet nodig de beugels te gebruiken.
De buiten eenheid kan aan de muur bevestigd worden met de hiervoor bijge­leverde beugels. In dit geval, als volgt te werk gaan:
1) de beugel aan de muur bevestigen zoals aan­gegeven op de tekening (voor de te boren gaten, het schabloon gebruiken dat zich op het polystirol
deksel van de verpakking bevindt);
2) de steunblokjes aan de buiten eenheid bevestigen met de bijgeleverde M4mm schroeven (let er hierbij op dat de opening voor de schroef aan de bovenkant moet komen te zitten)
3) hierna de buiten eenheid aan de beugels hangen en vastzetten met de M6mm schroeven.
Als alternatief als voorlopige installering, kan de buiten eenheid ook opgehangen worden als weergegeven op de teke­ning. In dit geval worden de bijgeleverde riemen gebruikt die in de ringen gehaakt worden; alvo­rens de ringen te bevestigen de rubberdopjes verwijderen.
De buiten unit kan geïnstalleerd worden hoger of op hetzelfde niveau als de binnen unit, mits het niveauverschil de 1,5 m niet overschrijdt. Er dienen geen belemmeringen aanwezig te zijn rond het lucht aanzuigrooster, noch rond het luch­tuitblaasrooster van de buiten unit. De afstand tussen de achterkant van de buiten unit en de muur moet 6 cm bedragen. Het condenswater dat gevormd wordt tijdens het functioneren van de koeling (zomer functie) wordt afgevoerd door verdamping via de buiten unit. In speciale gevallen, bij een hoge vochtigheid­sgraad, dient men om het condenswater af te voe­ren, het bijgevoegde condenswater aan­sluitstuk te gebruiken, dit dient aan de onderkant van de buiten unit gemonteerd te wor­den (zie tekening) nadat men de rub­ber dop heeft verwijderd . Het is raadzaam de buiten unit te beschermen tegen regen, sneeuw, druppels die van het dak afvallen
wieltje
aansluitstuk
aansluitring
1
2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 54
Page 56
55
ELECTRISCHE AANSLUITING
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken dient men te controleren dat:
de netspanning overeenkomt met de waarde aangegeven in de technische gegevens.
het stopkontakt de juiste aansluitwaarde en dezelfde spanning heeft als de airco.
het stopcontact geschikt is voor de stekker, zo niet dient men het stopcontact te vervangen.
het stopcontact degelijk geaard is.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien deze veiligheidsnormen niet in acht zijn genomen.
in geval van vervanging van het aansluitsnoer dient een aansluitsnoer gebruikt te worden van het type H05VV-F met een doorsnede van 3x1,5mm
2
.
Dit apparaat is conform de Norm EN 55014 aangaande het vermijden van radiostorin­gen geproduceerd.
De vervanging van de voedingskabel mag alleen door geautoriseerd personeel wor­den uitgevoerd.
RUIMTELIJKE OMSTANDIGHEDENR
Er zijn een aantal aanwijzingen op te volgen om het maximale rendement van de airconditioner te garanderen:
Deuren en ramen sluiten in de te koelen ruim­te. De enige uitzondering geldt voor het geval u gekozen heeft voor de installatie door een kier van een raam, die dan natuurlijk open moet blijven.(liefst kier afsluiten met een lat ! )
Bescherm de ruimte tegen direct zonlicht, zodat het apparaat energiebesparend kan funktioneren, door gordijen te sluiten en/of zonweringen geheel of gedeeltelijk neer te laten.
Geen voorwerpen op de airconditioner zetten.
De luchtaanzuigzone en de luchtverspreiding­szone niet afsluiten.
Controleren dat er in de ruimte geen warmte­bronnen zijn.
N.B: alvorens het apparaat aan te sluiten op het
electriciteitsnet, controleren of het apparaat is uitgeschakeld.
OP DEZE MANIER IS UW AIRCONDITIONER GEREED OM IN GEBRUIK TE NEMEN EN gaan we nu dus over tot de uitleg van het bediening­spaneel.
Installeer het apparaat niet in vochtige vertrekken. Laat het apparaat niet in de zon, regen of kou
staan.
Ramen sluiten
Deuren sluiten
Gordijnen sluiten
Zonwering neerlaten
Niet bedekken.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 55
Page 57
56
BEDIENINGSPANEEL
Timertoets ON/OFF
Timerlichtje ON
3 min. afwachtlichtje (blink­semt) of werkingslichtje (brandt)
Lampje dat aangeeft dat de stekker in het stop­contact zit (lampje bljft aan) of lampje dat pro­blem aangeeft (knipperend lampje).
Automatische airconditioning lichtje
Airconditionings-lichtje
Airconditionings-lichtje
"SLEEP" lichtje
AAN/UIT knop
Max. snelheidslichtje
Min. snelheidslichtje
Airconditionings-toets
Snelheidstoets
"SLEEP" toets
INSTELLEN VAN DE TIMER
De programmeringsknop/timer moet zoals alle klokken op de juiste tijd worden gezet. Laten we aanstellen dat het 16:00 uur is: draai de schijf naar rechts (in de richting van de pijl), het driehoekje moet tot aan de cijfer 16 verplaatst worden (de pijlen moeten ongeveer 16:00 uur aanduiden).
N.B.:Draai nooit de schijf naar de tegenoverge­stelde richting!
De timer werkt net als een elektrische klok en loopt alleen als de stekker in het stopcontact zit. Wordt de stekker uit het stopcontact getrokken of valt de stroom uit, dan stopt de programmering (de klok staat stil) en moet de tijd op nieuw wor­den ingesteld. Het apparaat kan “
met timer” of “zonder timer
worden gebruikt.
"MET TIMER" GEBRUIK
1) Kies de gewenste werking volgens het sche­ma dat u op de volgende pagina vindt.
2) De TIMER toets indrukken, het Timerlichtje ON gaat branden.
3) Controleer of de timer de juiste tijd aangeeft (zie tijdinstelling).
4) Stel de werkingstijd als volgt: haal alle tanden die binnen de gewenste werkingstijd vallen uit de buitenste ring van de timer naar voren
(Iedere tand komt met 15 minuten overeen). Het apparaat zal werken in het interval dat wordt begrensd door de naar buiten wijzende tandjes.
Als het apparaat zo ingesteld is voert het iedere dag het ingestelde programma uit. N.B.: indien u het apparaat zonder timer wenst te gebruiken hoeft u alleen de timertoets ON indrukken.
HANDMATIG GEBRUIK
1) De TIMER toets weer indrukken zodat het timerlichtje uitgaat.
2) De gewenste werking kiezen volgens het schema van pagina 57.
21
20
19
16
Pijl
21
20
19
16
In werking
U
I
T
A
A
N
U
I
T
Voorbeeld: van
19.00 to 21.00 uur.
Door technische reden wordt de temperatuur niet met cijfer aangeduid maar door een dunne strepen die gelijkmatig dikker wordt. Het wordt aangeraden de thermostaatknop tot aan de hoogste stand te zetten (dikke groene streep = max. kou). Als U de gewenste kamertempera­tuur berekt hebt, kunt U zacht de thermostaat­schuifregelaar schuiven totdat de thermostaat het apparaat doet uitschakelen. U hebt het apparaat net geprogrameerd om de gewenste temperatuur automatisch te houden.
Thermostaats-
chuifregelaar
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 56
Page 58
57
WERKING VAN DE AIR-CONDITIONER (ZIE BEDIENINGSPANEEL OP DE PAGINA HIERNAAST)
Stop de stekker in het stopcontact. Het lampje gaat branden.
Druk op de knop ON/OFF. De lampjes (koelen) en (sleep) gaan knipperen en het lampje gaat uit.
Druk de knop betreffende de gewenste functie:
= Airconditioning = Sleep
De lampjes AUTO, MAX, MIN knippe­ren. Verschuif de cursor van de thermo­stat naar de positie MAX koud en druk op de knop voor de snelheid van de ventila­toren. De volgorde is: MIN, MAX, AUTO. Bij de eerste druk op de knop zal het lapje MIN knipperen gedurende 3 - 4 seconden en gaan de lapjes AUTO en MAX uit. (Om het vermogen te verande­ren opnieuw op de knop voor de deuze van het vermogen drukken).
Het lampje SLEEP blijft branden. Een automati­sch programma wordt ingeschakeld. Het appa­raat werkt op de minimum snelheid. Wanneer de behaaglijke temperatuur wordt bereikt, controleert het apparaat de temperatuur, terwijl hij voor een optimale geruisloosheid zorgt en een te sterke afkoeling voorkomt. De PAC 40 start alleen opnieuw wanneer de temperatuur van de omge­ving boven de behaaglijke temperatuur uitstijgt. N.B: De functie SLEEP kan het beste gebruikt worden nadat men de ruimte geairconditioned heeft.
Het lichtje AUTO brandt.
Het apparaat kiest automatisch de ventilator snelheid, sich aan­passend aan de binnen- en buitentemperatuur zodat de jui­ste verhouding tussen koelver­mogen en geruisloosheid vor­den verkregen.
Het lichtje MAX. snelheid brandt. Het apparaat functioneert op de maximum ventila­torsnelheid.
Het lichtje MIN. snelheid brandt. Het apparaat functioneert op de minimum ventila­torsnelheid.
Kies de werking “met timer” of “zon- der timer” (zie pag. 56).
Het apparaat gaat aan.
Als niet zo is zie bladzijde 59.
Om het apparaat uit te doen
druk de knop ON/OFF.
Dit apparaat is met een veiligheidssysteem uitgerust waardoor de compressor slechts aangezet kan worden, na afloop van drie minuten vanaf de laatste uitschakeling van het apparaat.
AIRCONDITIONING
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 57
Page 59
58
ONDERHOUD
Alvorens het apparaat schoon te maken of onderhoud toe te passen, dient men altijd de stekker uit het stopcontact te nemen. Om veiligheidsredenen dient men de airconditio­ner niet met water te wassen.
HET REINIGEN VAN DE BUITENKANT
Schoonmaken met een vochtige doek en droog­maken met een droge doek.
Voorzorgsmaatregelen
Nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen voor het reinigen gebruiken. Nooit insecticide spray of der­gelijken gebruiken. De verf zou los kunnen laten en het kunststof zou kunnen vervormen.
REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER
Als het luchtfilter vuil wordt, wordt de luchtcir­culatie bemoeilijkt en de doelmatigheid van de airconditioner verminderd, waardoor het ener­gieverbruik toe zal nemen met 6%. Daarom is het een goede gewoonte het filter elke week schoon te maken.
Het filter uit de airconditioner schuiven zoals aangegeven op de tekening.
Met een stofzuiger het stof van het filter halen. Indien het filter erg vuil is, het filter in lauw water wassen en meerdere malen afspoelen. De temperatuur van het water moet onder de 40°C blijven. Na het wassen, het filter goed laten drogen alvorens het weer in het apparaat te schuiven.
CONTROLES UIT TE VOEREN AAN HET BEGIN VAN HET SEIZOEN
Controleer dat het aansluitsnoer en de stekker in goede staat verkeren en verzeker u ervan dat de aarding goed functioneert. Neem nauwgezet de installatienormen in acht.
HANDELINGEN UIT TE VOEREN AAN HET EINDE VAN HET SEIZOEN
Schakel het apparaat uit. Het filter schoonmaken en goed laten drogen alvorens het weer in het apparaat te schuiven.
Dek het apparaat af met een plastic zak om te voorkomen dat het vol met stof komt te zitten. De batterijen uit de afstandsbediening halen.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is gemaakt om te functioneren als airconditioner, ontvochtiger en ventilator in hui­shoudelijke ruimtes en dient niet voor andere doeleinden te worden gebruikt.
Het is gevaarlijk de specificaties van het appa­raat op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen.
Voor eventuele reparaties, wend u zich altijd en uitsluitend tot de aangewezen service dien­st van De’Longhi. Reparaties uitgevoerd door niet vakbekwaam personeel kunnen gevaarlijk zijn.
Dit apparaat dient aangesloten te worden op een goed functionerende aarding laat het elec­triciteitsnet controleren door een erkend insta­lateur.
Vermijdt het gebruik van verlengsnoeren voor het aansluitsnoer.
Altijd de stekker uit het stopcontact halen alvo­rens het apparaat schoon te maken of onderhoud uit te voeren.
Niet aan het aansluitsnoer trekken om het apparaat te verplaatsen.
Installeer het apparaat niet in ruimtes waar de lucht gas, olie of zwavel kan bevatten, of in de nabijheid van warmtebronnen.
Geen zware of warme voorwerpen op het apparaat zetten.
Minstens eenmaal per week het luchtfilter schoonmaken.
Indien het apparaat getransporteerd moet wor­den, dient het in verticale stand te blijven of op een zijkant gezet te worden.
Vermijdt het gebruik van verwarmingsappara­ten in nabijheid van de airconditioner. Na het transporteren, minstens 8 uur wachten alvorens het apparaat aan te zetten.
Filter
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 58
Page 60
59
INDIEN IETS NIET FUNCTIONEERT.
Indien iets niet functioneert, kan dit soms kleine problemen betreffen, die u zelf gemakkelijk kunt oplossen. Controleer daarom aandachtig deze korte lijst met problemen alvorens u zich tot de service dienst of De’Longhi wendt.
PROBLEMEN OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat doet het niet
even wachten
steek de stekker in het stopcon­tact
wacht drie minuten
draai de thermostaat langzaam naar de koudste stand
Het apparaat gaat maar even aan. De noodstopschakelaar schakelt het appa­raat uit. Het lampje
gaat knipperen.
De stoppen slaan vaak door als het apparaat aan staat.
schakel het apparaat uit en neem contact op met de Technische Dienst
Het apparaat staa aan maar koelt de ruimte niet
er staat een raam open
in de ruimte bevindt zich een warmtebron (brander, lamp of iets dergelijks), of er zijn te veel mensen aanwezig
de thermostaat is te hoog ingesteld
de luchtfilter is verstopt
het apparaat heeft te weinig capaciteit voor de ruimte of voor de temperatuur
• sluit het raam
• verwijder de warmtebron
• zet de thermostaat lager
• reinig de filter
• het lampje brandt niet
- er is geen stroom
- de stekker zit niet goed in het stopcontact
• het Memo Control lampje knippert
- er zijn geen 3 minuten verstreken sinds het appa raat voor het laatst uitgeschakeld is
• hetlampje knippert
- bij air-conditioning wordt een hogere temperatuur geeist dan die in de ruimte aanwezig.
de veiligheidsdrijver is in werking getreden omdat
de bak in het apparaat te vol zit.
er mankeert iets aan de controlekaart
de ventilator van de condensator is geblokkeerd
haal de dop van de afvoerslang en verwijder het condenswater. Mocht dit probleem herhaaldelijk voorkomen neem dan contact op met de Technische Dienst.
neem contact op met de Technische Dienst
neem contact op met de Technische Dienst
SERVICE
Indien na deze controles de storing aanhoudt, dient u zich tot de service dienst of DeLonghi te wenden, waarbij u het type nummer van uw apparaat opgeeft en de storing beschrijft..
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 59
Page 61
60
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 60
Page 62
Acondicionador de aire PAC 40
Instrucciones para el uso
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 61
Page 63
62
INTRODUCCION
El nuevo P AC 40 es un acondicionador de control electrónico muy versátil porque se puede utilizar para acondicionar (automática o manualmente) el aire durante el verano.
Trátase de un acondicionador del tipo aire-aire formado por dos unidades: una interior (que fun­ciona en el interno del cuarto) y una exterior (a instalar fuera del cuarto). Las dos unidades se entregan ya conectadas entre sí por medio de una vaina (de 3 metros aproximadamente) contenien­do los tubos del freón, los cables eléctricos y el tubo de desagüe de la condensación.
El aparato también está dotado de la función SLEEP. Esta función activa un programa espe­cialmente concebido para optimizar el confort en las horas nocturnas. Dicho programa ofrece al mismo tiempo un funcionamiento extremadamen­te silencioso, tanto de la unidad interna como de la externa, y un control de la temperatura que evita el enfriamiento excesivo para mantener las condiciones de mayor bienestar.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de la alimentación
Ver la placa de las características Potencia máxima absorbida en el acondicionamiento
Potencia frigorífica* “ Número de velocidades del ventilador 3 Alcance máximo de aire 560 m
3
/h Longitud de los tubos flexibles 3000 mm Sección de la vaina 20 x 44 mm
Dimensiones de la unidad interna:
anchura 560 mm
altura 735 mm
profundidad 355 mm
peso 44 kg Dimensiones de la unidad externa:
anchura 570 mm
altura 475 mm
profundidad 260 mm
peso 18 kg * Condiciones estándar:
Temperatura interna 27°C
47% de humedad relativa
Temperatura externa 35°C
41% de humedad relativa
Lean con atención este manual antes de instalar y usar el apa­rato. De este modo solamente, podrán obtener los mejores resultados y la máxima seguri­dad en el uso. Presten atención particularmente a las adverten­cias de la página 72.
CONDICIONES LÍMITE DEL FUNCIONAMIENTO
Temperatura en la habitación 21 ÷ 32°C
Temperatura externa 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 62
Page 64
63
DESCRIPCIÓN
Rejilla envío del aire
Asa de la unidad externa
Ruedas
UNIDAD INTERNA
UNITÀ ESTERNA
UNIDAD INTERNA
Asa de levantamiento
Filtro separable
Rejilla de aspiración del aire
Espacio del cable de alimentación
Cable de alimentación
Tubo de drenaje de la condensación
Ruedas
Pies
Vaina de conexión
Cuadro de mandos
Timer ( termostato)
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 63
Page 65
64
ACCESORIOS DE LA SERIE
ILUSTRACIÓN DESCRIPCIÓN N. DE PIEZAS EN DOTACIÓN
Abrazadera de fijación a la pared 2
Tacos de expansión + tornillos de 6 mm
4
Tornillos de M6 mm 2
Correa con ganchos 2
Ojal para la correa 2
Marco para la vaina 1
Bloquea-ruedas 2
empalme para el drenaje del agua de condensación con guarnición con 2 tornillos fileteados 4.2
1
ASISTENCIA TÉCNICA
Conserven la lista de los Centros de Asistencia Técnica e individúen el Centro más cercano a Uds. (Aunque les deseamos que no lo necesiten nunca).
En este aparato está instalado un sistema HE (High Efficiency) a bajo consumo de energía que requiere algunos minutos de espera, tras ponerlo en marcha, para producir aire frío.
Ruedas para la unidad interna y arandelas
4
Bloques de soporte para la unidad externa
2
Tornillos de M4x25 4
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 64
Page 66
65
INSTALACIÓN
La vaina que une la unidad externa con la interna puede pasar :
a) Por un resquicio de la ventana o de la puerta
entornada.
b) A través de una pequeña abertura (5,5 cm x
2,5 cm) realizada en la parte inferior de una puerta o en el marco de una ventana, utilizan­do el marco para la vaina en dotación.
UTILIZACIÓN DE LAS CONEXIONES RÁPIDAS
Además de los métodos anteriormente descritos, la vaina que une la unidad externa con la interna puede pasar a través de un orificio de 6 cm de diá­metro aproximadamente, realizado en una pared que comunica con el exterior.
En este último caso se tendrán que separar las conexiones de la unidad externa actuando de la siguiente manera:
1) Sacar el enchufe de la toma de corriente
2) Quitar el asa destornillando los dos tornillos
métricos, tras ello sacar la fachada.
3) Quitar el caballo destornillando los dos tornil-
los métricos.
4) Quitar el bloquea-vaina destornillando los dos
tornillos métricos.
5) Empleando una llave inglesa de 24, destornil-
lar la boca giratoria del empalme. Contemporáneamente con una llave de 21, tener sujeto el extremo del tubo flexible. (Repetir la operación con la segunda boca empleando una llave inglesa de 24 y una de
19).
6) Separar el tubo de condensación del porta-
tubo.
7) Destornillar los dos tornillos fileteados de la
protección y desconectar el bloque de la conexión eléctrica.
Evitar a la vaina de unión las curvas dema­siado bruscas.
ø6
cm 30
BLOQUEA-VAINA
PROTECCIÓN
DEL BLOQUE DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CABALLO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 65
Page 67
66
Para volver a enganchar los extremos de la vaina de unión -anteriormente desenganchada- a la uni­dad interna, hay que repetir las operaciones 1,2,3,4,5,6 y 7 en sentido inverso, prestando aten­ción a las siguientes precauciones:
Antes de hacer pasar la vaina por el orificio de la pared se aconseja proteger los extremos fileteados de los empalmes rápidos con cinta aislante o algo parecido.
Introducir los dos empalmes frigoríficos supe­riores en los dos inferiores y atornillarlos manualmente con algunas vueltas controlan­do que estén bien introducidos, apretar suce­sivamente con las llaves usadas precedente­mente.
Tras haber unido los dos empalmes frigorífi­cos, fijar los caballos.
Verificar la impermeabilidad de las dos conexiones frigoríficas mojando las junturas con un poco de agua enjabonada. No se deben formar pompas de jabón.
Atención
Se aconseja que las operaciones de separación y unión de los empalmes rápidos sean efectuadas por personal especializado.
UNIDAD INTERNA
Instalar la unidad interna en el interior del local que se desea acondicionar. Normalmente debajo de una ventana o, de todas formas, cerca de una pared perimétrica. La unidad interna debe ser colocada “en plano”, utilizar también los bloquea-ruedas en dotación. La unidad interna no debe tener obstáculos delan­te de la zona de aspiración (rejilla de aspiración) ni en la zona de emisión (rejilla de salida).
UNIDAD EXTERNA
La unidad externa puede ser colocada en una ter­raza o en un balcón. En este caso no es necesa­rio el uso de las abrazaderas.
La unidad externa se puede colgar en una pared con las abrazaderas adecua­das. En este caso, proceder de la siguiente manera.
1) fijar la abrazadera en la pared prestando atención para que esté colocada como indicamos en la ilu­stración ( para el taladro,
utilizar la galga que se encuentra en la tapadera de poliestirol del embalaje);
2) atornillar los bloques de soporte a la unidad exter­na con los tornillos M4mm en dotación (prestando atención para colocarlos con el orificio para el tor­nillo en la parte superior;
3) enganchar luego la uni­dad externa a las abraza­deras fijándola luego con el tornillo M6mm.
En alternativa, para instalacio­nes provisorias, es posible suspender la unidad externa como se indica en la ilustración. En este caso se utilizan las correas en dotación engancha­das a los ojales, antes de introducir los ojales, qui­tar los tapones de goma.
La unidad externa puede ser instalada encima o al mismo nivel de la unidad interna, con tal que el desnivel no supere 1,5 m. La unidad externa no debe encontrar obstáculos ni para la aspiración ni para el envío de aire. La distancia entre el espaldar y la pared debe ser de 6 cm. El agua de condensación que se forma durante el funcionamiento para acondicionar (funcionamien­to de verano) es eliminada, a través de la evapo­ración, por la unidad externa. En casos particulares, si la humedad es excesiva, para eliminar la condensación es necesario utilizar el empalme del drenaje de condensación que se concede en dota­ción. Éste debe ser montado en la base de la unidad externa (ver la ilustración), tras haber quitado el tapón de goma. Se aconseja prote­ger la unidad exter­na de la lluvia, nieve, goteos de los teja­dos y del sol.
Rueda
Empalme
Guarnición
1
2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 66
Page 68
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato, cerciorarse de que
la tensión de la red corresponde al valor indi­cado en las características técnicas,
la toma y la línea de alimentación eléctrica sean adecuadas para soportar la carga requerida,
la toma sea apropiada para el enchufe, si no lo es, sustituir la toma misma.
la toma esté conectada con una eficaz instala­ción de puesta a tierra.
La Fábrica no se asume responsabilidades en caso que esta norma contra los infortunios no haya sido respetada.
En caso de sustitución del cable de alimenta­ción, usar solamente cables del tipo H05VV-f de sección 3 x 1,5 mm
2
.
Se aconseja la instalación de un interruptor bipolar con fusible de protección retrasado a partir de la toma de corriente.
Este aparato es conforme a la norma EN 55014 a propósito de la abolición de radio­perturbaciones.
El reemplazo del cable de alimentación deberá ser realizado por parte de personal autorizado.
ECHAR EL ÚLTIMO VISTAZO A LA HABI­TACIÓN
Es necesario prestar atención a algunas adver­tencias para obtener el mayor rendimiento del acondicionador:
Cerrar puertas y ventanas del ambiente que se desea acondicionar. Excluyendo el caso en que se realicen instalaciones a través de una abertura de la ventana, pues entonces es necesario que ésta se quede entornada.
Evitar que la habitación esté expuesta directa­mente al sol corriendo las cortinas y/o bajando parcialmente las persianas, de esta manera el funcionamiento resultará mucho más barato.
No apoyar objetos encima del acondicionador
No obstaculizar la aspiración y el envío de aire,
Asegurarse de que en el ambiente no hay fuentes de calor.
Nota: Antes de efectuar la conexión del aparato
a la red eléctrica, verificar que todos los mandos del tablero estén desconectados.
DE ESTA MANERA SU ACONDICIONADOR ESTÁ LISTO PARA FUNCIONAR y por lo tanto, vamos a familiarizarnos con sus mandos.
No instalar el aparato en sitios húmedos. No dejar el aparato expuesto a agentes atmosfé­ricos.
67
Cerrar las ventanas
Cerrar las puertas
Correr las cortinas
Bajar las persianas
No tapar
Este aparato está provisto de un sistema de seguridad que no permite el encendido del compresor si no han transcurrido por lo menos 3 minutos desde el último apagado.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 67
Page 69
68
TABLERO DE MANDO
Tecla temporizador ON/OFF
Luz piloto temporizador
Luz piloto señal de espera 3 min. (parpadeante) o acondi­cionamento (continua)
Piloto clavija enchufada (piloto siempre encendido) o mal funcio­namiento (piloto intermitente)
Luz piloto funcionamiento automático
Luz piloto acondicionamiento
Luz piloto acondicionamiento
Luz piloto "SLEEP"
Tecla ON/OFF
Luz piloto ventilación max.
Luz piloto ventilación min.
Tecla acondicionamiento
Tecla velocidad ventilator
Tecla "SLEEP"
REGULACION DE LA HORA
El temporizador, como todos los relojes, debe regularse a la hora exacta. Suponiendo que sean las 16:00, girar el disco en sentido horario (en el sentido de la flecha) hasta que el número 16 coin­cida con el triángulo de referencia (la flecha indi­ca aproximadamente las 16:00).
N.B.:No girar nunca el cuadrante en el sentido inverso.
El temporizador es práticamente un reloj eléctrico y funciona sólo cuando está enchufado. Si se desenchufa o falta la corriente el temporizador se detiene (el reloj se "atrasa") y puede ser necesa­rio regular nuevamente la hora. El equipo puiede usarse “
con temporizador” o
sin temporizador”.
FUNCIONAMENTO PROGRAMADO
1) Elija la función deseada según el esquema de la página siguiente.
2) Pulsar la tecla del temporizador; se encenderà la luz piloto de temporizador “TIMER ON".
3) Controle que el temporizador indique la hora exacta (consulat el párrafo anterior).
4) Programe los períodos de funcionamiento tirando hacia afuera todos los dientes com­prendidos en el intervalo deseado (cada dien­te equivale a 15 minutos). El aparato funcionará en el intervalo delimita­do por las muescas hacia afuera.
Predispuesto de este modo, el dispositivo repetirá todos los días el programa fijado. N.B.: Para excluir el funcionamiento "con tempo- rizador", vuelva a pulsar la tecla temporizador ON/OFF (la luz piloto ON se apagará).
FUNCIONAMIENTO SIN TEMPORIZADOR
1) Vuelva a pulsar la tecla TEMPORIZADOR ON; se apagara la luz piloto de "TEMPORI­ZADOR ON".
2) Elija la función deseada según el esquema de página 69.
21
20
19
16
Muesca de referencia
21
20
19
16
Funcionamiento
A
p
a
g
a
d
o
E
n
c
e
n
d
i
d
o
A
p
a
g
a
d
o
Por Ejemplo: de las 19 a las 21
Por razones técnicas, la temperatura no se expresa en grados sino mediante una línea que se va engrosando. Se aconseja comenzar con el termostato en el máximo (línea gruesa verde = frío máximo). Cuando la temperatura ambiente sea la deseada se podrá girar lenta­mente el cursor, alejándose de la posición de frío máximo, hasta que el termostato interven­ga para apagar el equipo. Así se habrá pro­gramado el aparato en el exacto grado de confort, que el termostato mantendrá automá­ticamente.
Cursor termostato
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 68
Page 70
69
COMO SE PONE EN FUNCIONAMIENTO EL ACONDICIONADOR
(véase cuadro de mandos en la página de al lado)
Enchufar la clavija en la toma de corrien­te. Se enciende el piloto .
Pulsar la tecla ON/OFF. Los pilotos (acon­dicionamiento) y (sleep) se ponen intermi­tentes mientras se apaga el piloto .
Pulsar la tecla relativa a la función desea­da:
= Acondicionamiento = Sleep
Los pilotos AUTO, MAX, MIN parpa­dean. Correr el cursor del termostato a la posición de MAX frío y pulsar la tecla de velocidad de los ventiladores. La secuen­cia correcta es: MIN, MAX, AUTO. A la primera presión de la tecla, el piloto MIN parpadea durante 3 - 4 segundos y los pilotos AUTO y MAX se apagan. Para modificar la potencia, volver a pulsar la respectiva tecla de selección.
Permanece encendido el piloto SLEEP. Se activa un programa automático. El aparato se pone en marcha a velocidad mínima. Una vez alcanzada la temperatura más agradable, optimiza el ruido de funciona­miento y controla la temperatura para evitar el frío excesivo. El PAC 40 vuelve a aarran­car solamente si la temperatura ambniente supera el valor de bienestar. Nota: se acondicionar la habitación antes de utilizar la función SLEEP.
Permanece encendido la luz pilo­to AUTO. El aparato seleccionará automática-mente la velocidad de los ventila-dores, en función de las condicio-nes ambientales internas y exter-nas, a fin de sumi­nistrar la relción correcta entre la potencia frigorífica y la falta de ruido durante el funcionamiento.
Permanece encendido el piloto MAX. El apa­rato funcionará con el ventilador a la velocidad máxima.
Permanece encendido el piloto MIN. El apara­to funcionará con el ventilador a la velocidad mínima.
Escoger la modalidad “con temporizador
o “sin temporizador” (véase a pág. 68).
El aparato se enciende.
De no ser así, véase a pág. 71.
Para apagar el aparato,
pulsar la tecla
ON/OFF.
Este aparato está dotado de un sistema de seguridad que no consiente encender el compresor si no han pasado al menos 3 minutos desde la última vez que se ha apagado el aparato.
ACONDICIONAMIENTO
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 69
Page 71
70
MANUTENCIÓN
Antes de cualquier operación de limpieza o de manutención, desenchufar el aparato. Por motivos de seguridad, no lavar el acondicio­nador con agua.
LIMPIEZA DEL MUEBLE
Limpiar con un paño que esté sólo humedecido y secar con un paño seco.
Precauciones
No usar nunca gasolina, alcohol o solventes para la limpieza. No pulverizar líquido insecticida o similares. La barniz puede despegarse y el plástico se puede deformar.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Si el filtro del aire se ensucia, se vuelve difícil la circulación del aire y disminuye la eficacia del acondicionador causando un aumento del consumo de energía eléctrica igual al 6% . Por este motivo, es una buena norma limpiar el fil­tro de aire cada semana.
Para quitar el filtro de aire, sacarlo como indi­camos en la ilustración.
Para quitar el polvo depositado en el filtro, usar una aspiradora. Si está muy sucio sumer­girlo en agua templada enjuagándolo varias veces. La temperatura del agua debe ser infe­rior a 40ºC. Después de haberlo lavado, espe­rar que se seque antes de volverlo a introdu­cir.
VERIFICACIONES AL PRINCIPIO DE LA ESTACIÓN
Verificar que el cable de alimentación y la toma se encuentren en perfecto estado, comprobar que la instalación de puesta a tierra funciona. Respetar escrupulosamente las normas de insta­lación.
OPERACIONES AL FINAL DE LA ESTACIÓN
Apagar el aparato. Limpiar bien el filtro y esperar que se seque antes de volverlo a introducir. Tapar el aparato con una bolsa de plástico para evitar que se llene de polvo. Eliminar las bacteria del telemando.
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido fabricado para acondicio­nar, deshumidificar, y ventilar los ambientes domésticos y no debe ser utilizado para otros fines.
Es peligroso modificar o alterar, de cualquier manera, las características del aparato.
Para eventuales reparaciones, dirigirse siem­pre y exclusivamente a un Centro de Asistencia Técnica autorizado por la Fábrica. Las reparaciones efectuadas por personal incompetente pueden ser peligrosas.
Este aparato hay que conectarlo con una efi­caz instalación de puesta a tierra. Es acon­sejable que un electricista especializado con­trole la instalación eléctrica.
Evitar la utilización de prolongas para el cable de alimentación eléctrica.
Antes de cualquier operación de limpieza o de manutención, desenchufar el aparato.
No tirar del cable de alimentación eléctrica para desplazar el aparato.
No instalar el aparato en ambientes donde el aire puede contener gases, aceites, azufre ni colocarlo cerca de fuentes de calor.
No apoyar objetos pesados o calientes enci­ma del aparato.
Limpiar el filtro de aire por lo menos cada semana.
En caso de transporte, el aparato debe per­manecer en posición vertical o sobre uno de los lados.
Evitar utilizar aparatos de calefacción cerca del acondicionador. Tras haberlo transportado, esperar por lo menos una hora antes de ponerlo en marcha.
Filtro
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 70
Page 72
71
SI ALGO NO FUNCIONA
Si algo no funciona, a veces se trata de pequeños problemas que Uds. mismos pueden resolver fácil­mente. Por lo tanto, verifiquen con atención estas breves indicaciones antes de dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado que opere en su zona.
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS
El acondicionador no funciona
esperar
enchufar la clavija
aguardar tres minutos
portar lentamente el cursor del ter­mostato a la posición de frío máxi­mo
El acondicionador funciona sólo por poco tiempo. El pilo­to se pone inter­mitente.
El acondicionador hace intervenir a menudo el interrup­tor general del con­tador.
apagarlo y dirigirse a un Centro de Asistencia
El acondicionador funciona pero sin refrescar la habita­ción
ventana abierta
en la habitación está funcionando alguna fuente de calor (quemador, lámpara, etc.) o hay muchas personas
termostato ajustado demasiado alto
filtro de aire atascado
el acondicionador tiene una potencia ina decuada para las condiciones o dimensio nes del cuarto
• cerrar la ventana
• eliminar las fuentes de calor
• bajar el termostato
• limpiar el filtro
• el piloto no está encendido
- falta de fluido eléctrico
- el aparato está desenchufado
• el piloto Memo Control se pone intermitente
- no han transcurrido tres minutos después de haberlo apagado
• el pilotose pone intermitente
- en el funcionamiento para acondicionar: la tem peratura de la habitación es inferior a la que se ha programado
ha intervenido el flotador de seguridad porque la
cubeta en el interior del aparato está demasiado llena
mal funcionamiento de la tarjeta de control
el ventilador del condensador está bloqueado
descargar el agua de condensa­ción quitando el especifico tapón del tubo de drenaje.
contactar con el Centro de Asistencia
contactar con el Centro de Asistencia
ASISTENCIA
Si tras haber realizado estas verificaciones la avería persiste, dirigirse al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano especificando el modelo de aparato y el tipo de defecto.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 71
Page 73
72
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 72
Page 74
Condizionatore d’aria PAC 40
Istruzioni per l’uso
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 73
Page 75
74
APRESENTAÇÃO
O novo PAC 40 é um condicionador com controlo electrónico muito versátil pois pode ser utilizado para arrefecer ( auromáticamente ou manualmen­te) durante o verão.
Este é um aparelho do tipo ‘ar-ar’ formado por duas unidades: uma interna (que funciona no ambiente), outra exterior (a ser colocada no exte­rior do ambiente). As duas unidades são entre­gues já ligadas entre elas por meio duma bainha (3 m.) que contem os tubos do freon, os fios eléc­tricos e o tubo para drainar a condensação.
Para além disso, este aparelho possui a função SLEEP. Esta função activa um programador estu­dado e projectado para o máximo silêncio, quer da unidade interna, quer da externa, com o con­trolo da temperatura para evitar a excessiva refri­geração do ambiente e adaptar o funcionamento do aparelho às exigências do bem-estar
.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão de alimentação ver placa de características
Potência máx. absorvida com ar condicionado
Potência frigorífica* “ Número de velocidades do ventilador 3 Débito de ar máx 560 m
3
/h Comprimento dos tubos flexíveis 3000 mm Secção da bainha 20 x 44 mm
Dimensões da unidade interna:
largura 560 mm
altura 735 mm
profundidade 355 mm
peso 44 kg Dimensões da unidade externa:
largura 570 mm
altura 475 mm
profundidade 260 mm
peso 18 kg * Condições padrões:
Temperatura interna 27°C
47% de humidade relativa
Temperatura externa 35°C
41% de humidade relativa
Ler com atenção este manual de instruções antes de instalar e usar o aparelho. Só assim pode-se obter os melhores resultados e a máxi­ma segurança de utilização. Prestar especial atenção às advertências da página 82.
CONDIÇÕES LIMITE DE FUNCIONAMENTO
Temperatura na divisão 21 ÷ 32°C
Temperatura externa 21 ÷ 43°C
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 74
Page 76
75
DESCRIÇÃO
Grelha de saída de ar
Pega da unidade externa
Rodas
UNIDADE INTERNA
UNIDADE EXTERNA
UNIDADE INTERNA
Pega de levantamento
Filtro amovível
Grelha de aspiração de ar
Arrumação do cabo de alimentação Cabo de alimentação
Tubo de drenagem da condensação
Rodas
Pés
Bainha de ligação
Quadro de controlo
Termóstato (Timer)
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 75
Page 77
76
ACESSÓRIOS DE SÉRIE
ILUSTRAÇÃO DESCRIÇÃO Nº PEÇAS ENTREGUES
Suporte de fixação à parede 2
Buchas de expansão + parafusos 6 mm
4
Parafusos M4x25 mm 4
Correia com ganchos 2
Gancho fechado para correia 2
Caixilho para bainha 1
Bloqueador das rodas 2
Conexão de drenagem de água de condensação com guarnição de 2 parafusos autorroscantes 4.2.
1
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Conservar o elenco dos Centros de Assistência Técnica e localizar o Centro mais próximo (com os nossos votos de nunca precisar deles).
Neste aparelho foi instalado um sistema HE (High Efficiency) de baixo consumo de energia que necessita de alguns minutos de espera, depois de ter ligado o aparelho, para produzir ar frio.
Rodas para unidade externa e anilhas
4
Blocos de suporte para unidade externa
2
Parafusos M6mm 2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 76
Page 78
77
INSTALAÇÃO
A bainha que liga a unidade externa à interna pode passar:
a) por uma fenda de janela ou porta entreaberta.
b) Através de uma pequena fenda (5,5 cm x 2,5
cm) feita na parte inferior de uma porta ou no caixilho de uma janela, utilizando o caixilho para bainha que faz parte dos acessórios entregues com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DAS CONEXÕES RÁPIDAS
Juntamente com os métodos previamente descri­tos, a bainha que liga a unidade externa à interna pode passar através de um furo com aproximada­mente 6 cm de diâmetro, feito em uma parede que comunica com o exterior.
Neste último caso, dever-se-á desligar as conexões da unidade externa da seguinte maneira:
1) Retirar a ficha da tomada de corrente.
2) Retirar a pega desaparafusando os 2 parafu-
sos métricos, em seguida retirar a parte fron­tal.
3) Retirar o gancho desaparafusando os 2 para-
fusos métricos.
4) Retirar o pára-bainha desaparafusando os 2
parafusos métricos.
5) Utilizando uma chave inglesa de 24, desapa-
rafusar a união giratória da conexão. Ao mesmo tempo, com uma chave de 21, manter firme a extremidade do tubo flexível. (Repetir a operação para a segunda união utilizando uma chave inglesa de 24 e uma de 19).
6) Desconectar o tubo de condensação do porta-
tubo.
7) Desaparafusar os 2 parafusos auto-roscantes
da protecção e retirar o bloco de ligação eléc­trica.
Evitar as curvas muito secas na bainha de ligação.
ø6
cm 30
PÁRA-BAINHA
PROTECÇÃO
BLOCO DE
LIGAÇÃO
ELÉCTRICA
GANCHO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 77
Page 79
78
Para conectar novamente as extremidades da bainha de conexão, previamente separadas, à unidade interna, deverão ser repetidas as ope­rações 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 no sentido inverso, observando as seguintes precauções:
Antes de fazer passar a bainha através do furo na parede, aconselha-se proteger as extremi­dades roscadas das conexões rápidas com fita isolante ou semelhantes.
Colocar as 2 conexões frigoríficas superiores nas 2 inferiores e aparafusá-las à mão por alguns giros controlando que estejam bem inseridas, e em seguida apertar com as cha­ves usadas previamente.
Depois de ter ligado as duas conexões frigorí­ficas, fixar os ganchos.
Verificar a estanqueidade das ligações frigorí­ficas molhando as juntas com um pouco de água com sabão. Não deve ocorrer a formação de bolhas de sabão.
Atenção
É aconselhável mandar efectuar as operações de conexão e desconexão rápidas por pessoa qualificada.
UNIDADE INTERNA
Instalar a unidade interna no interior do local onde se deseja utilizar o aparelho. Geralmente sob uma janela ou, de qualquer maneira, próximo a uma parede perimetral. A unidade interna deve ser posicionada “em posição plana”, utilizando também os bloqueado­res das rodas entregues com o aparelho. Aunida­de interna não deve ter obstáculos na zona de aspiração (grelha de aspiração) e na zona de saída de ar (grelha de saída).
UNIDADE EXTERNA
A unidade externa pode ser apoiada em um ter­raço ou varanda. Neste caso não é necessário o uso dos suportes.
A unidade externa pode ser pendurada na parede com os respectivos suportes. Neste caso, sguir as instruções abaixo:
1) fixar o suporte na parede prestando atenção para que esteja posicionado como ilustrado na figura (para a furação, utilizar o
molde da tampa em polie­stirene da embalagem);
2) aparafusar os blocos de suporte à unidade externa com os parafuso M4mm entregues com o aparelho (prestando atenção em posicioná-los com o furo para o parafuso na parte superior);
3) enganchar a unidade externa aos suportes fixando, em seguida, com o parafuso M6mm.
Como alternativa, para instalações provisórias, é possivel suspender a unidade externa como indi­cado na figura. Neste caso, serão utilizadas as correias entregues com o aparelho enganchadas aos ganchos fechados; antes de colocar os gan­chos fechados, retirar as tampinhas de borracha.
A unidade externa pode ser instalada sobre ou no mesmo nível da unidade interna, à condição que o desnível não supere 1,5 m. A unidade externa não deve ter obstáculos nem na aspiração nem na saída de ar. A distância entre a parte posterior e a parede deve ser de 6 cm. A água de condensação que se forma durante o funcionamento de condicio­namento (funcionamento de verão) é evacuada por evaporação pela unidade externa. Em casos parti­culares, se a humidade for excessiva, para evacuar a condensação é necessário utilizar a conexão de drenagem de condensação fornecida com o apa­relho, que deve ser montada na base da unidade externa (ver figura), depois de ter retirado a tampa de borracha. É acon­selhável proteger a unidade externa da chuva, neve, goteja­mentos dos tectos e do sol.
LIGAÇÃO
Roda
Conexão
Guarnição
1
2
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 78
Page 80
79
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de colocar a ficha na tomada de corrente, é necessário verificar que:
a tensão de rede esteja em conformidade com o valor indicado nas características técnicas;
a tomada e a linha de alimentação eléctrica sejam dimensionadas para suportar a carga necessária;
o tipo de tomada seja apropriado ao tipo da ficha, se não o for, fazer com que a tomada seja substituída;
a tomada seja ligada a uma ligação à terra efi­ciente.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade caso esta norma contra­acidentes não for respeitada;
em caso de substituição do cabo de alimen­tação, usar somente cabos do tipo H05VV-F de secção 3x1,5 mm
2
.
Aconselha-se a instalação de um interruptor bipolar com fusível de protecção retardado antes da tomada de corrente.
Este aparelho está em conformidade com a Norma EN 55014 sobre a supressão das interferências.
A substituição do cabo de alimentação deve ser feita por pessoal autorizado.
UM ÚLTIMO CONTROLO NA DIVISÃO
Existem algumas instruções que devem ser seguidas para obter o rendimento máximo do climatizador:
fechar as portas e as janelas do ambiente que deve ser condicionado. Uma única excessão é caso a instalação seja feita através de uma fenda da janela, onde é necessário que esta última permaneça entreaberta;
proteger a divisão das exposições directas ao sol, de modo a obter um funcionamento extre­mamente económico, fechando as cortinas e/ou abaixando parcialmente as persianas;
não apoiar objectos sobre o climatizador;
não obstruir a aspiração e a saída de ar;
certificar-se que no ambiente não existam fon­tes de calor.
N.B: antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
certificar-se que todas as teclas no quadro estejam desligadas.
ASSIM, O SEU CLIMATIZADOR ESTÁ PRONTO PARA FUNCIONAR e vamos tentar nos familiari­zar com os seus comandos.
Não instale o aparelho em locais húmidos. Não deixe o aparelho indevidamente exposto aos
agentes atmosféricos.
Fechar as janelas
Fechar as portas
fechar as cortinas
abaixar as persianas
Não cobrir
Este aparelho é dotado de um sistema de segurança que não permite que o compressor seja liga­do antes que transcorram 3 minutos da última vez que foi desligado.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 79
Page 81
80
PAINEL DE COMANDOS
Tecla do timer ON/OFF
Luz do timer ON/OFF
Luz de aviso de espera de 3 min. (lampejante) ou funcio­namento (luz continua)
Luz piloto ficha inserida (luz fixa) anomalia (luz intermiten­te)
Luz funcionamento automático
Luz do condicionamento
Luz do condicionamento
Luz 'SLEEP"
Tecla ON/OFF
Luz velocidade max.
Luz velocidade min.
Tecla do condicionamento
Tecla velocidade do ventilador
Tecla “SLEEP”
REGULAÇÃO DA HORA
O programmador/timer, como todos os relógios, deve ser regulado na hora exacta. Supondo que sejam as 16:00 horas, rode o disco em sentido horário (siga o sentido da seta) até que o número 16 coincida com o indice triangular de referência (a flexa indica aproximadamente as 16 horas).
N.B.: Nunca rode o quadrante em sentido contrá­rio.
O timer é praticamente um relógio eléctrico e fun­ciona só até que a tomada esteja ligada à rede eléctrica. Toda vez que a tomada for desligada ou faltar corrente eléctrica, o programador para (o relógio fica "para trás") e pode ser necessária uma nova regulação.
O aparelho pode ser usado com ou sem timer.
FUNCIONAMENTO PROGRAMADO
1) Escolhe-se a função desejada seguindo o esquema da página seguinte.
2) Aperte a tecla do TIMER, acender-se-à a luz de "TIMER ON".
3) Certifique -se de que o timer indique a hora exacta (veja a regulação sôbre a hora).
4) Predisponha os períodos de funcionamento, empurrando para o externo todos os den­tinhos compreendidos no intervalo desejado (cada dentinho é igual a 15 minutos). tandjes.
Predisposto neste modo, o aparelho repitirá a cada dia o programa pré-estabelecido. N.B.: No caso deseja-se excluir o funciona­mento com timer, é suficiente apertar novamente a tecla ON/OFF (a luz do timer "ON" desliga-se).
FUNCIONAMENTO SEM TIMER
1) Apertando novamente a tecla TIMER ON, a luz do timer ON desliga-se.
2) Escolha a função desejada seguindo o esque­ma da pág. 81.
21
20
19
16
indice de refêrencia
21
20
19
16
Funcionamento
D
e
s
l
i
g
a
d
o
L
i
g
a
d
o
D
e
s
l
i
g
a
d
o
Exemplo: das 19 até às 21 horas
Por motivos técnicos, a temperatura não é expressa em graus, mas mediante una linha que, de fina torna-se sempre mais grossa. Aconselha-se então, de começar posicionan­do o termostato ao máximo (linha grossa verde = máximo de frio). Quando a temperatura obti­da no ambiente for àquela desejada, podem deslocar lentamente o cursor, afastando-se da posição ,de máximo de frio, até quando o ter­mostato intervirá, desligando o aparelho. Fazendo assim, terão programado o aparelho no exacto grau de conforto desejado que o ter­mostato manterá automaticamente.
Cursor do termostato
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 80
Page 82
81
COMOPÔR A FUNCIONAR O APARELHO (ver painel de controlo na página ao lado)
Coloque a ficha na tomada de corrente. A luz piloto liga.
Aperte a tecla ON/OFF. As luzes piloto intermittentes (condicionamento) e (sleep) acendem e a luz piloto desliga.
Aperte a tecla relativa ao funcionamento desejado:
= Condicionamento = Sleep
Os indicadores AUTO, MÁX, MIN forne­cem um sinal intermitente. Desloque o cursor do termóstato para a posição de frio MÁX e carregue na tecla de velocidade dos ventila­dores. A sequência é: MIN, MÁX, AUTO. Quando a tecla for pressionada pela primeira vez, o indicador MIN fornecerá um sinal inter­mitente durante 3 - 4 segundos e os indica­dores AUTO e MÁX apagar-se-ão. (Para mudar a potência, torne a carregar na tecla de escolha da potência).
Permanece aceso o indicador luminoso SLEEP. Ativa-se um programa automático. O aparelho se ativa com a mínima velocida­de. Alcançãda a temperatura de bem-estar, o aparelho controlará a temperatura melho­rando a silenciosidade e evitando o exces­sivo resfriamento. O PAC 40 parte nova­mente só se a temperatura ambiente subir além dos valores de bem-estar. N.B: E' preferível utilizar a função de SLEEP depois de ter condicionado o lugar.
A luz AUTO acende-se. O aparelho escolhará automati­camente a velocidade dos ven­tiladores, dependendo isto das condições internas e externas do ambiente para oferecer-lhe a relação certa entre potência fri­gorífera e silêncio.
A luz MAX acende-se. O aparelho está a fun­cionar com o ventilador na velocidade máxima.
A luz MIN acende-se. O aparelho está a fun­cionar com o ventilador na velocidade máxima.
Escolha a opção com o sem timer
(veja p. 80).
O aparelho acende-se.
Caso contrário veja a pág. 83.
Para desligar o aparelho
aperte a tecla ON/OFF.
Este aparelho é equipado de um sistema de segurança que não permite o acendimento do com­pressor se não transcorreu pelo menos 3 minutos desde o último desligamento.
CONDICIONAMENTO
SLEEP
MIN
MAX
AUTO
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 81
Page 83
82
MANUTENÇÃO
Antes de cada limpeza ou manutenção, retirar sempre a ficha da tomada de corrente. Por motivos de segurança, não lavar o climatiza­dor com água.
LIMPEZA DO MÓVEL
Limpar com um pano que esteja somente húmido e secar com um pano seco.
Precauções
Nunca usar gasolina, álcool ou solventes para a limpeza. Nunca salpicar líquido inseticida ou outros. Atinta pode se soltar e o plástico se dete­riorar.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Se o filtro do ar se suja, a circulação do ar torna-se difícil e diminui a eficiência do clima­tizador causando um aumento do consumo de energia eléctrica igual a 6%. Por este motivo é aconselhável limpar o filtro todas as semanas.
Para retirar o filtro do ar, seguir as indicações da figura.
Para retirar o pó depositado no filtro, usar um aspirador de pó. Se estiver muito sujo, colocá­lo na água morna e enxaguá-lo várias vezes. A temperatura da água deve ser inferior a 40ºC. Depois de tê-lo lavado, deixar o filtro secar antes de recolocá-lo no aparelho.
VERIFICAÇÕES DE INÍCIO DE ESTAÇÃO
Verificar que o cabo de alimentação e a tomada estejam perfeitamente íntegros e certificar-se que a ligação à terra seja eficiente. Seguir atentamente as normas de instalação.
OPERAÇÕES DE FINAL DA ESTAÇÃO
Desligar o aparelho. Limpar o filtro e deixar secar bem antes de reco­locá-lo no aparelho. Cobrir o aparelho com um saco de plástico para evitar que se deposite pó. Remover as pilhas do telecomando.
ADVERTÊNCIAS
Este aparelho foi fabricado para condicionar, desumidificar e ventilar os ambientes domésti­cos e não deve ser usado para outros fins.
É perigoso modificar ou alterar de qualquer modo as características do aparelho.
Para eventuais consertos, contactar sempre e somente os Centros de Assistência Técnica autorizados pelo Fabricante. Os consertos efectuados por pessoa não experiente podem ser perigosos.
Este aparelho deve ser ligado a um sistema eficaz de ligação à terra. Mandar controlar o sistema eléctrico por um electricista qualifica­do.
Evitar a utilização de extensões para o cabo de alimentação eléctrica.
Antes de cada limpeza ou manutenção, retirar sempre a ficha da tomada de corrente.
Não puxar o cabo de alimentação eléctrica para deslocar o aparelho.
Não instalar o aparelho em ambientes onde o ar possa conter gases, óleos, enxofre ou próximo a fontes de calor.
Não apoiar objectos pesados ou quentes sobre o aparelho.
Limpar o filtro do ar pelo menos uma vez por semana.
Em caso de transporte, o aparelho deve ficar na posição vertical ou apoiado cuidadosamen­te em um lado.
Evitar utilizar aparelhos de aquecimento próxi­mo ao climatizador. Após transportes do aparelho, esperar pelo menos 1 hora antes de ligá-lo.
Filtro
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 82
Page 84
83
EM CASO DA AVARIA
Podem, por vezes, surgir pequenos problemas de fácil solução para o utente. Faça atenção a estas breves indi­cações antes de dirigir-se ao Centro de Assistencia Técnica autorizado.
PROBLEMI CAUSA SOLUÇÃO
O condicionado não funciona
aguarde
ligue a ficha
aguarde 3 minutos
gire devagar o botão timer para a posição máximo calor
O condicionador funciona só durante pouco tempo. A luz piloto acende.
O condicionador faz intervir de vez em quando o interruptor geral
desligue o aparelho e peça a assistência do Centro mais próxi­mo
O condicionador está a funcionar mas não refresca o ambiente
janela aberta
na divisão há uma fonte de calor (aquece dor, lâmpada, etc.) ou há muitas pessoas.
o termóstato está regulado demasiado alto
o filtro de ar está obstruído
o aparelho possue uma potenciação não adequada às condições ou às dimensões do local
• feche a janela
• elimine a fonte de calor
• baixe o termóstato
• limpe o filtro
• a luz piloto está apagada
- falta de corrente
- a ficha está desligada
• a luz piloto intermitente Memo Control acende
- não passaram 3 minutos da última vez que o con dicionador desligou
• a luz piloto intermitente acende
- para a funçao condicionamento requere-se uma temperatura superior à presente no ambiente
interveio a boia de segurança porque o tanque,
na parte interna do aparelho, está demasiado cheio.
há algumas anomalias na ficha de controlo
o ventilador do condensador está bloqueado
retire a água do tanque de con­densação tirando o tampão do tubo de drainagem. Se o proble­ma continuar chame o Centro de Assistência.
chame o Centro de Assistência
chame o Centro de Assistência
ASSISTÊNCIA
Se, depois destas verificações, o mau funcionamento persistir, contactar o Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo, especificando o modelo do aparelho e o tipo de defeito.
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 83
Page 85
84
PAC40 5-07-2001 12:37 Pagina 84
Loading...