Delonghi Pac10 Owner's Manual

PAC 10
PAC 10
Use and maintenance manual . . . . . . . . . .page 4
Mode d’emploi et d’entretien . . . . . . . . . .page 16
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . .página 28
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 40
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 1
Dear Customer,
Thank you for purchasing an appliance made by De’ Longhi, the interna­tional leader in portable air conditioning units. Thanks to our years of experi­ence all around the world we are constantly improving the quality and per­formance of Pinguino. We are confident that you will be satisfied with your purchase and enjoy cool comfort created by the Pinguino for many years to come. You should spend some time reading this instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pinguino of maximum efficiency and peace of mind.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus impor­tant fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expéri­ence dans le monde entier nous permettent d’améliorer constamment la qualité et les perfor mances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
Gentile Cliente
la ringraziamo per aver scelto un prodotto De’ Longhi, il più importante produttore mondiale di condizionatori portatili. L’esperienza di anni di lavoro in tutto il mondo ci ha permesso di migliorare la qualità e le per­formaces del nostro Pinguino. Siamo certi che sarete soddisfatti del Vostro acquisto e potrete beneficiare per molti anni del comfort creato dal Pin­guino. Vi consigliamo di leggere questo libretto e di tenerlo a portata di mano in modo da ottenere i migliori risultati dal Vostro Pinguino.
Estimado Cliente
Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mundi­al en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de experi­encia en todo el mundo nos permiten mejorar constantemente la cali­dad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inmediatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el fresco bienestar que da Pingüino. Le pedimos que dedique un poco de su tiempo a la lectura de este man­ual de instrucciones y de guardarlo con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de máxima eficacia y serenidad.
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 2
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
15
18
20
21
19
22
*
* serial plate * plaquette des données * etiqueta de calsificación * targa caratteristiche
12
14
Description • Description • Descriptción • Descrizione
CONTROL PANEL • PANNEAU DE COMMANDE • TABLERO DE MANDOS • PANNELLO COMANDI
ACCESSORY-SET • ACCESSOIRES • ACCESORIOS • ACCESSORI
13
16
17
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 3
4
Important Safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, with particular reference to the following:
- Read all instructions.
-To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cable, plug or appliance in water or other liquid.
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
- Unplug from socket when not in use and before cleaning.
- Do not operate if the cord, plug or unit itself is damaged or faulty. Return the appli­ance to the nearest authorized De’Longhi service center for examination, repair or adjustment.
- The use of accessories or spare parts other than those recommended by the manu­facturer may result in fire, electric shock or personal injury.
- Do not use outdoors.
- Do not use the appliance in ways other than that for which it was intended.
- Do not place the power cord under strain. Avoid twisting and/or tangling.
-Ensure that the outlet of the discharge hose is kept free from debris and blockages.
- Do not obstruct the ventilation holes at the rear of the unit or the front grilles.
- The Pinguino should not be installed where there may be combustible gases in the atmosphere.
-Avoid using Pinguino in oily or sulphurous atmospheres or near sources of heat.
- Before moving the air conditioner, empty water from condensation tray.
- Do not place hot or heavy objects on the unit.
- Clean air filter every week.
-To disconnect, turn control to “OFF”, then unplug from wall socket.
-Important: if an extension is required, use heavy duty cable only (minimum 14 gauge).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION 1 air outlet 2 control panel 3 wheels 4 coupling 5 timer 6 cord wrap 7 air intake 8 condensation collection tank 9 drainage hose 10 power cord 11 function control knob 12 power light 13 cool/dehumidify light
14 full tank light 15 termostat control knob 16 door bracket 17 window bracket 18 stopper 19 exhaust hose 20 window nozzle 21 suction cups 22 blocking devices
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 4
5
During the summer, optimum comfort is achieved with a tempera-
ture of between 75 and 80˚F and about 50% relative humidity.
An air conditioner removes moisture and heat from the room where it is located. One advantage of portable air conditioning units over fitted models is that they can be moved from one room to another in the home or even transferred between different buildings.
The hot air in your room is passed through a coil cooled by refrigerant gas, losing excess heat and moisture before being discharged again into the room. In Pinguino, a small part of this air is used to cool the refriger­ant gas before, hot and moist, being discharged outside.
Each Pinguino can also be used as a fan only.
For more details, contact:
DE’LONGHI AMERICA INC.
Tel: 1-800-322-3848
DE’LONGHI CANADA
tel. (888) 335-6644
or visit our Internet site
www.delonghiusa.com
for general overlook of DE’LONGHI group visit:
www.delonghi.com
What is Pinguino
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 5
6
The following instructions will help you set up your air conditioning unit as efficiently as possible.
AIR CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION
With just a few simple operations, Pinguino will restore comfortable conditions in your room:
• Fit the air outlet tube to the coupling
on the back of the unit as shown in fig-
ure A.
4
19
•With a double casement window, use the suction cups pro vided to hold the two halves of the window together (fig. C).
21
• Fit the window attachment to the end of the tube .
• Place the unit near a window or a French window.
• Open the window or French window slightly and place the window attachment
as shown in figure B.
20
19
20
Setting up
B
C
A
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 6
7
Pinguino is equipped with an adjustable win­dow bracket . If you have a sliding win­dow, place the bracket on the window sill, extend the bracket fully within the window frame and lower the window onto the brack­et. Insert the nozzle of the exhaust hose into the slot, then connect the hose to the air con­ditioner (Fig. D). Thanks to the wing nut, it’s possible to use the window bracket also for sliding windows. Position the hole of the bracket to allow a correct instal­lation of the exhaust hose (see the following instructions).
17
If you have a sliding door, use the additional set provided in order to extend the accessory to the desired length; joining the two parts (fig. E), adjust the total length according to your needs then, fit the bracket with the rele­vant nuts, close the door and connect the hose (fig. F).
D
E
F
Setting up
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 7
8
in a window pane
in the wood sill of a win­dow
in the wall: for optimum results, insulate the sec­tion of the wall with suitable insulating mater­ial.
H
ø 4,18 inches
• Fit the flange supplied to the hole.
• Fit the tube to the coupling on the back of the unit (figure A, page 6).
• Attach the end of the tube to the flange as shown in the figure I.
18
19
19
18
Setting up
AIR CONDITIONING WITH INSTALLATION
Pinguino can also be semi-permanently installed (fig. G).
To install, proceed as follows:
• Make a hole in a wall that goes through to the outside or through the pane of a win­dow. Respect the height and dimensions given in figures H and I.
When the tube is not attached, close the hole with the stopper .
NOTE: When the unit is installed semi-permanently, we recommend leaving a door slightly open (0.5 in. ‘1 cm’ is enough) to ensure an ade­quate exchange of air.
18
19
I
The unit must only be used with the air outlet tube provided. Failure to observe the set up and use procedures specified in this manual absolves the manufacturer from all liability.
19
46 inch.
20 inch.
12 inch.
12 inch.
G
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 8
MAX115 cm
30 cm
30 cm
MIN 50 cm
9
Turning on and programming
the unit
CONNECTING TO THE MAIN ELECTRIC SUPPLY AND TURNING THE UNIT ON
1. Before plugging the unit into the socket,
check that:
• the main electric voltage corresponds to the value indicated on the rating plate on the back of the unit;
• the socket and power cord are ade­quate for the voltage required;
• the socket is the right type for the plug, otherwise have the socket replaced;
• the socket is effectively grounded. Failure
to observe this safety regulation absolves the manufacturer from all liability.
2. Before setting the required function, check
that the timer switch is on “ I “ (manual). If you want to use the timer, turn the switch to
the intermediate position .(timer on).
5
10
TIMER: SETTING THE TIME
As with all clocks, the programmer/timer must be set to the right time. If it is 4:00 p.m., rotate the pointers clockwise (follow the direction of the arrow) until you reach 4:00 p.m. Note: never rotate the timer dial in a counter­clockwise direction.
TIMER: PROGRAMMING
1) Set the times when the unit will function by pushing the notches in the required inter­val towards the outside (each notch rep­resents 15 minutes).
2) Check that the timer indicates the exact time (see setting the time).
3) Choose the required function according to the instructions on the following page.
The timer is an electric clock and only works while the unit is connected to the outlet. When it is unplugged or there is no electricity, the timer stops (the clock is “slow”) and must be re-set.
Period of operation
Example:
from 7:00 p.m. to 9:00 p.m.
In this mode, the unit will repeat the set pro­gram every day.
Note: It is not necessary to modify the pro­gram to exclude “timer” operation. Just turn the switch to “ I “ (manual).
When the timer’s on the “0” (POWER OFF) position, the appliance doesn’t work.
I MANUAL
O STOP
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 9
12
9
0
6
MANUALE
1
STOP
8
7
9
12
4
10
Selecting functions
AIR CONDITIONER
With the unit turned off, the function selector
is in the “O” position. To turn the unit on in
air conditioning mode, proceed as follows:
1. Rotate the function selector knob clock­wise:
• Place the large crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at maximum fan speed.
• Place the small crystal symbol in line with the reference mark to operate the unit in air conditioning mode at minimum fan speed.
2. Now set the required temperature by rotating the room thermostat knob.
Note
The temperature is not expressed in degrees. We therefore recommend rotating the room thermostat knob to the maximum cool position. When room temperature has reached the required level, rotate the ther­mostat knob slowly clockwise until the ther­mostat is activated, turning the unit off. This programs the unit to the precise level of com­fort required which will then be automatically maintained by the thermostat with consider­able energy savings. When regulating the thermostat, the air conditioning function is temporarily interrupted and the unit contin­ues to operate in fan only mode.
HOW TO DEHUMIDIFY
When the appliance is working as an air condi­tioner, it automatically reduces the excess humidity in the air present in the room. This is eliminated through the exhaust tube . If only the elimination of the excess humidity in the room is desired without lowering the temperature, simply turn the function selector knob in a clockwise direction until the
symbol is reached. The excess condensed
humidity automatically gathers in the tank
. It is also possible to carry out continuous drainage of the condensed humidity, follow­ing the instructions aside.
8
19
15
11
DEHUMIDIFICATION ONLY
Position the appliance in the room without inserting the tube; in this way the dehumidi­fied air will exhaust directly into the room.
Note
In the dehumidifying mode, air colder than the room temperature will exhaust from the air exhaust grill. Conversely, air warmer than room temperature will be exhausted from the cou­pling on the back side of the appliance.
TO TURN THE UNIT OFF COMPLETELY, SET THE FUNCTION SELECTOR TO THE “O” POSI­TION AND UNPLUG FROM THE SOCKET.
REMOVING COLLECTED WATER
Condensation will be collected in the removable tank . It’s also possibe to drain it continuosly.
CONTINUOUS EXTERNAL DRAINING
THIS UNIT EMPLOYS AN EXCLUSIVE CONDEN­SATION RECYCLING SYSTEM TO DISPOSE OF EXCESS MOISTURE. IN NORMAL CONDITIONS, CONDENSATION IS DISPOSED OF AUTOMATI­CALLY. WHEN THE HUMIDITY IS PAR TICULARLY HIGH, AN EXCESS OF CONDENSATION MAY BUILT UP IN THE TANK . WHEN THIS HAP­PENS, THE INDICATOR LIGHT COMES ON INDICATING THAT THE TANK SHOULD BE EMPTIED. WHENEVER CONDITIONS OF HIGH
HUMIDITY MAKE THE PROBLEM RECURRENT, YOU MAY DISCHARGE THE EXCESS WATER DIRECTLY INTO A DRAIN, USING THE RUBBER TUBE SUPPLIED. THE TUBE SHOULD BE INSERTED INTO THE HOLE PROVIDED, AFTER HAVING REMOVED THE RUBBER STOPPER. (see figure below).
MAKE SURE THE TANK IS PUT BACK CORRECTLY OTHERWISE THE LIGHT WILL REMAIN ON.
14
14
8
8
11
4
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 10
11
Follow these recommendations to achieve maximum efficiency from your air condition­ing unit:
• Close the doors and windows in the room
where the unit is functioning. The only exception is in the case of installation through a hole in the wall. In this case, you are recommended to allow a small amount of air to enter through a door or window to guarantee an adequate exchange of air.
•Protect the room from direct exposure to
the sun’s rays by drawing the curtains and/or partially lowering the blinds so as to maximize energy savings.
• Do not rest objects on the air conditioning
unit.
• Do not obstruct the air intake or outlet
.
• Make sure there are no heat sources in the
room.
1
7
Recommendations
close doors and windows
lower the blinds or draw the curtains
do not cover
• Make sure the unit is located on a level floor. If necessary, place the two blocking devices under the front wheels .
322
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 11
12
Before cleaning or maintenance, always turn the unit off by placing the selector in the “O” posi­tion and unplug from the socket .
CLEANING THE AIR FILTERS.
To maintain the air conditioning unit at peak efficiency, you are recommended to clean the anti-bacteria filter weekly.
To clean the filters:
1. Remove the intake grilles by rotating them
outwards.
anti-dustfilter
Cleaning
1
2
CLEANING THE EXTERNAL UNIT
We recommend cleaning the unit with a slightly damp cloth then drying with a dry cloth.
For safety reasons, do not wash the air con­ditioner with water.
Precautions
Never clean with ben­zene, alcohol or sol­vents. Never spray liq­uid insecticide or simi­lar.
2. Remove the dust filter by unhooking it from
the external grille.
To remove dust deposit­ed on the dust filter, use a vacuum cleaner. If it is very dirty, rinse repeat­edly in warm water at a temperature of not more than 104°F. After washing, dry the fil­ter. To replace, put the filters back into the external grill, then hook the latter to the unit.
intake grille
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 12
13
Cleaning
END OF SEASON OPERATIONS
Take out the condensation tank located in the rear of the unit and empty it.
Empty the residual water by removing the stopper in the drainage tube. After replacing the bung, put the condensa­tion tank back.
BEGINNING OF SEASON CHECKS
Check that the power cord and outlet are undamaged and that the installation is effi­cient.
Clean the anti-bac­teria filters and dry well before replac­ing. Protect the unit from dust by covering with a plastic bag.
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 13
14
If the unit is not working properly, this may be due to small problems that you can easily resolve yourself. Follow these instructions carefully before contacting your local De’Longhi Authorized Technical Service Center.
Troubleshooting
TECHNICAL ASSISTANCE
Keep the list of Technical Service Centers and identify the one nearest to you.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply see rating plate Max. absorbed power
in air conditioning “ Refrigerating capacity see rating plate Number of fan speeds 2
Dimensions of internal unit:
• width 18”
• height 31,50”
• depth 16”
• weight 72,8 lbs.
there is no electricity
it is not plugged in
the function selector is in the “O” position
the timer pin is in the “0” position or it is not
programmed to operate at that moment
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The unit does not work
• wait
• plug in
• move the selector to the desired position
• set the timer to the required mode (see turning on the unit and programming the timer)
The unit works for only a short time
• there is a kink in the outlet tube
• the outlet tube is blocked
• there are too many twists in the outlet tube
• the fan is blocked
• the tank is full activating the safety float
• the tank is incorrectly positioned
• position the outlet tube correctly
• check there are no blockages preventing the discharge of air to the outside
•rearrange the tube correctly (see set up instructions)
• contact the Service Center
• empty the tank
•reposition the tank correctly
The unit works but does not cool the room
• three minutes have not passed since it was turned on
• windows open
•a heat source is operating in the room (burner , light, etc.) or there are a lot of peo­ple
• the air outlet tube has detached from the coupling
• thermostat adjusted too high
• air filters clogged
• the cooling capacity of the unit is insuffi­cient for the conditions or size of the room
• wait three minutes (safety device)
• close the windows
• eliminate heat sources
• fit the tube in the coupling
• lower the thermostat
• clean/replace filters
The tank full light is on
RECOMMENDED OPERATING CONDITIONS
Room temperature: 69-90°F
(21-32 °C)
Outside temperature: 69-109°F
(21-43 °C)
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 14
15
LIMITED WARRANTY
We warrant each DE’LONGHI AIR-CONDITIONER to be free from defects in material and work­manship. Our obligation under this warranty is to provide one year parts and labor free from pur­chase date, with an additional four (4) years on any part of the sealed system consisting of the compressor, evaporator, condenser and factory connected refrigerant tubing. This warranty shall apply only if the AIR-CONDITIONER is used in accordance with the factory directions which accompany it, and on Alternatign Current (AC) circuit. This warranty is in lieu of all other war­ranties and representations, expressed or implied, and all other obligations or liabilities on our part. We do not authorize any other person or company to assume for us any liability in con­nection with the sale or use of our AIR-CONDITIONER. This warranty shall not apply to assume for us any liability in connection with the sale or use of our AIR-CONDITIONER. This warranty shall not apply to any AIR-CONDITIONER which shall have been repaired or altered outside our factory nor shall it apply to any AIR-CONDITIONER which has been subjected to misuse, negligence or accidents. If repairs become necessary or spare parts are needed, please write to:
De’Longhi America Inc.
Park 80 West Plaza One 4th floor Saddle Brook, NJ 07663 or call Service Tel. No. 1-800-322-3848
De’ Longhi CANADA
1040 Ronsa Court
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4W 3Y4 CANADA
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 15
16
Mesures de securité impor tantes
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, il faut toujours prendre certaines précau­tions de base:
- Lire toutes les instructions.
- Afin d’éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures aux personnes, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
- Faites très attention lorsqu’un appareil est utilisé par un enfant ou se trouve à sa portée.
- Il est déconseillé d’utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, défectueux ou s’ils ont subi des dommages. Il est en effet préférable de renvoyer l’ap­pareil à un centre de service après-vente autorisé.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
- Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
- Il ne faut utiliser l’appareil que pour les fonctions qui lui sont attribuées.
- Ne pas exercer des tractions sur le câble électrique. Eviter que le câble soit tordu et/ou entortillé.
-S’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve sur l’extrémité extérieure du tuyau d’échappe­ment flexible.
-S’assurer que les orifices de l’admission à l’arrière de l’appareil ou les grilles antérieures ne soient pas obstrués.
- Le Pinguino ne doit pas être installé où l’atmosphère peut contenir des gaz combustibles.
- Eviter de faire fonctionner le Pinguino en atmosphère huileuse ou sulfureuse ou près de sources de chaleur.
-Avant de déplacer le climatiseur, extraire le bidon et vidanger l’eau du bac collecteur.
- Ne pas poser d’objets chauds ou lourds sur l’appareil.
- Nettoyer le filtre de l’air toutes les semaines.
- Important: si vous avez besoin d’utiliser une rallonge électrique, nous vous prions d’avoir soin d’utiliser une rallonge électrique à fort diamètre (minimum 14).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION 1
Grille de sortie d’air
2 Panneau de commande 3 Roulettes 4 Logement du tuyau 5 Programmeur/ Timer 6 Crochet pour câble 7 Grille aspiration air 8 Rèservoir 9 Tuyau évacuation eau 10 Fiche 11 Sélecteur de fonctions 12 Voyant alimentation 13 Voyant climatisation/déshumidification
14 Voyant cuvette pleine 15 Bouton du thermostat 16 Traverse pour porte 17 Traverse pour fenêtre 18 Bouchon bride 19 Tuyau sortie d’air 20 Embout 21 Ventouses 22 Cale-roulettes
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 16
17
FRANÇAIS
Pendant les mois d’été, les conditions de bien-être sont atteintes avec une température com-
prise entre 24°C et 27°C et avec une humidité relative d’environ 50%.
Le climatiseur est un appareil qui enlève l’humidité et la chaleur de la pièce dans laquelle il est placé. Par rapport aux modèles à installation fixe, les climatiseurs portables présentent l’avan­tage de pouvoir être non seulement déplacés d’une pièce à l’autre d’une maison mais aussi transportés d’un édifice à un autre.
L’air chaud de votre pièce passe, sous l’ef­fet du gaz réfrigérant, à travers une bat­terie de refroidissement où il cède la chaleur et l’humidité en excès avant d’être réintroduit dans la pièce. Dans Pinguino, une petite partie de cet air est utilisée pour refroidir le gaz réfrigérant; ensuite, devenue chaude et humide, elle est évac­uée vers l’extérieur.
Tous les Pinguino peuvent être également utilisés en mode seule­ment ventilation.
Pour tous renseignements complé­mentaires, vous pouvez vous adresser à:
DE’LONGHI CANADA:
Tel: 1-888-335 66 44
ou bien contacter notre site Internet:
www.delonghi.it
Le climatiseur portable Pinguino
5751009900 17-04-2003 15:07 Pagina 17
Loading...
+ 39 hidden pages