Delonghi EPAM96075GLM Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN ........................................ 39
1.1 Letras entre paréntesis ................................39
1.2 Problemas y reparaciones............................39
1.3 ¡Descarga la App! ........................................39
2. DESCRIPCIÓN...........................................39
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A).............39
2.2 Descripción de la homepage (panorámica
principal) (pág. 2 - B) ..................................39
2.3 Descripción de los accesorios (pág. 2 - C) .....39
2.4 Descripción del recipiente leche ..................40
2.5 Descripción de la “Mix carafe” .....................40
2.6 Descripción surtidor agua caliente/vapor ....40
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO .
............................................................... 40
4. ENCENDIDO DEL APARATO ........................ 40
5. APAGADO DEL APARATO ........................... 41
6. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ...................... 41
6.1 Enjuague ....................................................41
6.2 Descalcicación ..........................................41
6.3 Limpieza leche ............................................41
6.4 Ajuste molienda ..........................................42
6.5 Filtro agua .................................................42
6.6 Dureza agua ...............................................42
6.7 General .......................................................42
6.8 Autoapagado ..............................................42
6.9 Bluetooth ....................................................42
6.10 Selección del idioma ...................................43
6.11 Vaciado circuito .........................................43
6.12 Modica perl .............................................43
6.13 Valores fábrica ...........................................43
6.14 Estadística ...................................................43
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 44
7.1 Preparación del café con café en granos ......44
7.2 Tu café con un toque ...................................44
7.3 Personalización bebida ...............................44
7.4 Preparación del café con café premolido .....44
bebidas de café ...........................................45
7.6 Consejos para obtener un café más caliente 45
8. JARRA CAFÉ ............................................. 45
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ...... 45
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la leche
..................................................................45
9.2 Tu bebida de leche con un toque .................46
9.3 Personalización bebida ...............................46
9.4 Cantidad de espuma recomendada .............46
9.5 Limpieza del recipiente de la leche después de
cada uso .....................................................47
10. PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE .... 47
11. PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS FRÍAS ....... 48
11.1 Preparación del café frío ..............................48
11.2 Preparación de la espuma de leche  (fría) .49
12. FUNCIÓN TÉ ............................................. 50
13. SALIDA AGUA CALIENTE ............................ 50
13.1 La bebida con un toque ...............................50
13.2 Personalización bebida ...............................50
14. SALIDA VAPOR ......................................... 51
14.1 Consejos sobre la manera de usar el vapor
para montar la leche ...................................51
14.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/vapor
después del uso ...........................................51
15. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA
MY ...................................................... 51
16. SELECCIONAR EL PROPIO PERFIL ................ 52
17. LIMPIEZA ................................................52
17.1 Limpieza de la cafetera ...............................52
17.2 Limpieza del circuito interno de la máquina 53
17.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......53
17.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la
rejilla bandeja .............................................53
17.5 Limpieza del interior de la máquina ...........53
17.6 Limpieza del depósito de agua ....................54
17.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café . 54
17.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................54
17.9 Limpieza del grupo infusor ..........................54
17.10 Limpieza del recipiente de la leche ..............55
17.11 Limpieza del “Mezclador jarras” (E) .............56
18. DESCALCIFICACIÓN ..................................56
19. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .57
19.1 Medición de la dureza del agua ...................57
19.2 Conguración dureza del agua ....................57
20. FILTRO ABLANDADOR ...............................57
20.1 Instalación del ltro ....................................57
20.2 Cambio del ltro ..........................................58
20.3 Extracción del ltro .....................................58
21. DATOS TÉCNICOS ...................................... 59
22. MENSA JES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 59
23. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS .................65
38
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Dedique unos minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. De este modo evitará dañar la máquina así como los posibles peligros.
1.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis se corresponden a la leyenda incluida en la descripción del aparato (pág. 2-3).
1.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente siempre solucionarlos ante todo siguiendo las advertencias incluidas en los capítulos “21. Mensa­jes visualizados en el display” y “22. Solución de los problemas”. Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". En caso de que su país no estuviera entre los listados en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para las reparaciones, diríjase únicamente a la Asistencia Técnica De’Lon­ghi. Las direcciones están incluidas en el certicado de garantía adjunto a la máquina.
1.3 ¡Descarga la App!
Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de forma remota algunas funciones. En la App se encuentra también la información, los consejos, las curiosidades sobre el mundo del café y es posible tener a dispo­sición toda la información sobre vuestra máquina.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App. Además es posible crear hasta un máximo de 6 nuevas bebidas y salvarlas en su máquina.
¡Nota Bene!
Compruebe los dispositivos compatibles en “compatibledevices. delonghi.com”.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A)
A1. Tapa embudo café premolido A2. Soporte medidor café premolido A3. Embudo café premolido (extraíble) A4. Recipiente para granos de café (I) A5. Tapa recipiente granos de café (I) A6. Recipiente para granos de café (II) A7. Tapa recipiente para granos de café (II) A8. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A9. Supercie para tazas A10. Tapa de acceso boquillas A11. Boquillas A12. Interruptor general (ON/OFF) A13. Soporte del conector del cable de alimentación A14. Panel de control orientable A15. Botón de apertura puerta frontal A16. Puerta frontal A17. Surtidor café ajustable en altura A18. Cajón para posos del café A19. Bandeja apoyatazas A20. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A21. Rejilla bandeja A22. Bandeja recogegotas A23. Portezuela llenado depósito de agua A24. Tapa depósito de agua A25. Depósito de agua A26. Portezuela del grupo infusor A27. Grupo Infusor extraíble
2.2 Descripción de la homepage (panorámica principal) (pág. 2 - B)
B1. Display B2. Perles programables (ver “16. SELECCIONAR EL PROPIO
PERFIL”) B3. Flecha de desplazamiento B4. Para visualizar, y en su caso personalizar, la conguración
bebida B5. Bebidas seleccionables (selección directa) B6. Menú conguración máquina B7. Piloto descalcicación necesaria B8. Piloto limpieza necesaria recipiente leche B9. Piloto ltro agotado B10. Piloto aviso falta granos de café
2.3 Descripción de los accesorios (pág. 2 - C)
C1. Tira reactiva “Total Hardness Test” (adjunta a la pág. 2 de las
instrucciones en inglés) C2. Medidor dosicador del café premolido (colocado en el
soporte (A2))
39
C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador C5. Pincel de limpieza C6. Cable de alimentación C7. Bandeja para cubitos de hielo (2 piezas) C8. Escobilla C9. Paño
2.4 Descripción del recipiente leche
(pág. 2 - D) D1. Tapa recipiente leche D2. Conector-enganche recipiente leche (extraíble para
limpieza) D3. Puerta llenado leche D4. Botón de desenganche tapa recipiente leche D5. Tubo de aspiración de leche D6. Sur tidor leche (ajustable en altura) D7. Recipiente de la leche D8. Recipiente térmico
2.5 Descripción de la “Mix carafe”
(pág. 2 - E) E1. Tapa “Mix carafe” E2. Conector-enganche mix carafe (extraíble para limpieza) E3. Embudo E4. Tubo de salida vapor (accesorio “choco”) E5. Mezclador choco (accesorio “choco”) E6. Mezclador aero (accesorio “aero”) E7. Jarra “Mix carafe” E8. Cursor de desenganche para el embudo
2.6 Descripción surtidor agua caliente/vapor
(pág. 2 - F) F1. Cuerpo surtidor F2. Conector-enganche surtidor (extraíble para limpieza) F3. Botón de desenganche surtidor F4. Boquilla agua caliente/vapor F5. Capuchinador
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
¡Nota Bene!
La máquina ha sido vericada en la fábrica empleando
café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto
de café en el molinillo. Se garantiza de todas formas que
esta es una máquina nueva.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítu-
lo “19. Programación de la dureza del agua”.
El panel de control (B) se puede orientar garantizando así
la visibilidad de la homepage.
1. Introduzca el conector del cable de alimentación (C6) en su soporte (A13) ubicado en la parte trasera del aparato, conecte el aparato a la red eléctrica (g. 1) y asegúrese de que el interruptor general (A12) ubicado en la parte trasera del aparato esté activado (g. 2);
2. “SELECCIÓN IDIOMA”: Pulse la bandera del idioma que quiere seleccionar.
A continuación proceda siguiendo las instrucciones del display (B1) del aparato:
3. “LLENE DEPÓSITO CON AGUA FRESCA. USA EL BOTÓN DERE­CHO PARA ABRIR LA PUERTA FRONTAL”:
• Pulse el botón (A15) y abra la puerta (A16) (g. 3);
• Extraiga el depósito de agua (A25) (g. 4), llene hasta
la línea MAX (impresa en el interior del depósito) con agua fresca(g. 5);
• Entonces vuelva a colocar el depósito (g. 6) y cierre la
puerta;
• Asegúrese de que el surtidor de agua caliente/vapor (F)
esté introducido en las boquillas (A11) (g. 7) y coloque debajo un recipiente (g. 8) con capacidad mínima de 100 ml;
• Pulse “Avanza”.
4. “LLENAR LOS RECIPIENTES DE GRANOS Y PULSAR Avanza”: llene el recipiente de granos (I) (A4) y, por si quisiera usar también otra calidad de café, el recipiente granos (II) (A6) (g. 12) a continuación conrme pulsando “Avanza”.
5. “CIRCUITO VACÍO. PULSAR Ok PARA INICIO LLENADO“: con­rmar pulsando “Ok”;
6. “ACTIVACIÓN MÁQUINA EN CURSO. ENCIENDA DE NUEVO DESPUÉS DE APAGADO”: el aparato suministra agua por el surtidor (g. 9);
7. El aparato se apaga.
Ahora la cafetera está lista para ser utilizada normalmente. Proceda al encendido según las indicaciones del capítulo “4. Encendido del aparato”.
¡Nota Bene!
Cuando utilice por primera vez la cafetera, será nece­sario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el depósito se vaya llenando.
Durante la preparación de los primeros 5-6 cappuccini es normal oír un ruido de agua hirviendo: posteriormente el ruido disminuirá.
4. ENCENDIDO DEL APARATO
¡Nota Bene!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte­rruptor general (A12) esté pulsado (g. 2).
40
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáti­camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
1. Para encender el aparato, pulse el botón (A8)(g.
10): en el display (B1) aparece el mensaje “CALENT. EN CURSO”;
2. Una vez completado el calentamiento, comienza la fase de enjuague con agua caliente que sale por el surtidor de café (A17) y aparece el mensaje “ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CAL.SURTIDORES”; de este modo, además de calentar la caldera, el aparato deja correr agua caliente por los con­ductos internos para que también estos se calientes.
¡Nota Bene! En el primer uso:
3. “MIRA VÍDEO INTRODUCTOR Y EMPIEZA A USAR TU NUEVA MÁQUINA”: pulsa “Ok” para visualizar un breve vídeo de la homepage;
4. “MÁQUINA LISTA PARA EL USO. BUEN CAFÉ”: pulse “Ok” para ir a la homepage (pantalla principal) (o pulse “Repite” para ver de nuevo el vídeo).
El aparato está en temperatura cuando aparece la panorámica principal “ELIGE TU PREFER”.
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
1. Para apagar el aparato pulse el botón (A8) (g. 10).
2.
“APAGADO EN CURSO”: si está previsto, el aparato realiza un enjuague a través del surtidor de café (A17) con agua caliente y después se apaga (stand-by).
¡Nota Bene!
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc­telo de la red eléctrica:
1. Antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón (g. 10);
2. Desconecte el interruptor general (A12) situado en la parte
posterior del aparato (g. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
6. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
6.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A17) y del surtidor de agua caliente/vapor (F), si está introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml (g. 8).
Para activar esta función, siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Enjuague”;
3. “Poner recipiente 0,5l. Pulsar Ok para iniciar”. Pulse Ok para iniciar el suministro: al cabo de unos segundos, primero por el surtidor de café y sucesivamente por el surtidor agua caliente/vapor (si está introducido), sale agua caliente que limpia y calienta el circuito interno de la máquina (g. 11); en el display (B1) aparece el mensaje “Enjuague en curso. Agua cal. surtidor”;
4. Para interrumpir el enjuague pulse “Cancela” o espere la interrupción automática.
¡Nota Bene!
Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/-3 enjuagues antes de utilizarla;
Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A18).
6.2 Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación, consulte el capítulo “18. Descalcicación”.
6.3 Limpieza leche
Con esta función es posible limpiar el recipiente de la leche (D) antes de guardarlo en la nevera. Para realizar la limpieza, proce­da del modo siguiente:
1. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche en las boquillas (A11) (g. 22): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
2. Ajustar el surtidor de leche (D6) girándolo en sentido an­tihorario (g. 23);
3. Ponga un recipiente bajo el surtidor de leche (g. 26);
4. Pulse el menú conguración;
5. Seleccione la opción “Limpieza leche”;
6. “Poner recip bajo surtidor leche. Pulsar Ok limpiar recip. leche”;
7. Pulse “Ok” para iniciar el ciclo de limpieza: “LIMPIEZA RECIPIENTE LECHE EN CURSO. RECIPIENTE BAJO SURTI­DOR LECHE” (g. 26): sale agua caliente por el surtidor de leche y una vez nalizada la limpieza se interrumpe automáticamente.
8. Coloque el surtidor de leche en posición de inutilización, girándolo en sentido horario, antes de extraer la jarra de leche.
¡Nota Bene!
No extraiga nunca la jarra de leche sujetándola por el sur­tidor de leche.
Se puede interrumpir en cualquier momento el ciclo de limpieza pulsando “Stop”;
41
En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario esperar a que la máquina se caliente;
El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
6.4 Ajuste molienda
La máquina está provista de 2 molinillos que se encuentran a la altura de los recipientes de granos (I) (A4) y (II) (A6). Los molini­llos no requieren ajustes, por lo menos en principio, puesto que han sido congurados previamente en fábrica para obtener el suministro de café adecuado. Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo es poco denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es posible efectuar una corrección. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Ajuste molienda”: en el display se visualiza un vídeo tutorial con sugerencias sobre el grado de molienda: si desea omitir esta presentación pulse “Salta”, de lo contrario pulse “Avance” para continuar con el tutorial;
3. “Elige molinillo [I] o [II], ajusta niv. molienda intervalo disp”:
• Seleccione el molinillo que se quiere ajustar ( o
);
• Selecciona el nivel de molienda que desea, siguiendo las
indicaciones anteriores del tutorial, pulsando directa­mente en uno de los números que se puede seleccionar en el intervalo evidenciado;
4. Pulse “Ok”: “La variación resultado en taza se nota tras unas 5 prep”;
5. Pulse “Ok” y prepare 5 bebidas a base de café, utilizando el molinillo seleccionado en el punto 3, para ejecutar el ajuste.
6.
¡Nota Bene!
Se aconseja realizar otras modicaciones únicamente des­pués de haber preparado al menos 5 café posteriormente al procedimiento descrito. Si se aprecia de nuevo el sumi­nistro incorrecto de café, repita el procedimiento.
No se puede realizar más de un paso de ajuste a la vez si anteriormente no se han preparado al menos dos bebidas a base de café usando el molinillo en el punto 3.
Si desea volver a los ajustes de fábrica del molinillo (in­dicados con una estrella), pulse “Preden” y proceda a la preparación de 5 bebidas a base de café.
6.5 Filtro agua
Para las instrucciones correspondientes al ltro (C6), consulte el capítulo “20. Filtro ablandador”.
6.6 Dureza agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua, consulte el capítulo “19. Programación de la dureza del agua”.
6.7 General
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “GENERAL”; En esta opción se pueden activar o desactivar, con un simple toque, las funciones siguientes:
- “Señal ac.”: cuando está activo, la máquina emite una señal acústica a cada operación que se realiza.
- “Ilumina taza”: con esta función se activan o desactivan las luces de iluminación taza ubicadas debajo del surtidor de café (A17).
- “Ahorro energético”: con esta función se puede activar o desactivar el modo de ahorro energético. Cuando la función está activada, garantiza un consumo energético menor, de acuerdo con las normativas europeas. Para in­dicar que está activo, en el icono del menú conguración
(B6) aparece el .
6.8 Autoapagado
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad. Para programar el autoapagado, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Autoapagado”;
3. Seleccione el intervalo de tiempo que desea (15, 30 minu­tos o bien 1 hora, 2 o 3 horas).
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.9 Bluetooth
Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para conectarse desde un dispositivo al aparato. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Bluetooth”;
3. “Descargar la app COFFEE LINK. Para mayor segur. activar protección PIN y modic PIN en app “: active o desactive el PIN de protección pulsando en el cursor en “Protección PIN”.
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP.
¡Nota Bene!
42
El número de serie del aparato, visible en el interior de la función “Bluetooth“ le permite identicar con certeza la máquina en el momento en que se conecta la máquina a la APP.
6.10 Selección del idioma
Si desea modicar la idioma del display, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Selección idioma”;
3. Pulse la bandera correspondiente al idioma que quiere seleccionar (pulse el botón “Avanza” o “Detrás” para ver todos los idiomas disponibles): el display se actualiza de inmediato con el idioma seleccionado.
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.11 Vaciado circuito
Antes de un periodo de no uso , para evitar que el agua se hiele en los circuitos internos, o de llevar el aparato a un centro de asistencia se aconseja vaciar el circuito hidráulico de la máquina. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Vacía circuito”;
3. “Pulsar Ok para vaciar circuito”: pulse “Ok”;
4. “Vaciar cajón posos y bandeja rec.gotas”: después de haber realizado lo requerido, pulse “Avanza”;
5. “Poner recipiente 0,5l. Pulsar Ok para iniciar”: después de haber realizado lo requerido, pulse “Ok”;
6. “Enjuague en curso, se ruega esperar”: el aparato realiza un enjuague a través del surtidor de café (A17);
7. “Vaciar dep. agua”: una vez vaciado por completo el depó­sito, pulse “Avanza”;
8. “Sacar ltro agua”: una vez retirado el ltro pulse “Avanza”;
9. “Meter depósito agua. Pulsar Ok para vaciar circuito”: rein­troduzca el depósito y pulse “Ok”;
10. Vaciado circuito hidr. en curso”: espere a que la máquina efectúe el vaciado; (Atención: ¡sale agua caliente por los surtidores!). A medida que el circuito se vacía, el aparato podría aumentar el ruido: se trata del funcionamiento nor­mal de la máquina.
11. “Vaciar bandeja recogegotas”: saque, vacíe y vuelva a colo­car la bandeja recogegotas, a continuación pulse “Avanza”;
12. “Vaciado completado. Pulsar Ok para apagar”: pulse “Ok”. El aparato se apaga.
Con el encendido sucesivo del aparato, proceda siguiendo las instrucciones del capítulo “3. Primera puesta en marcha del aparato”.
6.12 Modica per l
Con esta función se puede modicar la imagen y el color del icono de cada perl. Para personalizar el icono, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Modica perl”;
3. “Seleccionar perl para modif ”: seleccione el perl y pulse “Avanza”;
4. “Seleccionar iconos y colores preferidos. Usa COFFEE LINK App personal. nombre perf”: efectúe las operaciones de personalización que desea y pulse “Ok” para conrmar.
5. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.13 Valores fábrica
Con esta función se restablecen todos los ajustes del menú y todas las programaciones personalizadas por el usuario regre­sando a los valores de fábrica (excepto el idioma, que sigue sien­do el que se ha ajustado y las estadísticas). Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Valores fábrica”;
3. “Pulsar Ok para recong. valores fábrica o ve a página si­guiente para restablecer un único perl”:
• Para congurar de nuevo los valores de fábrica del aparato:
pulse “Ok”;
• Para recongurar los perles individuales según los
valores de fábrica: pulse la echa para ir a la pantalla siguiente, seleccione el perl que quiere recongurar y pulse “Ok”.
4. “Pulsar Ok para conrmar restab. a valores fábrica”: pulsar “Ok”;
5. “Valores fábrica cong”: pulse “Ok” para salir del menú y volver a la homepage (pantalla principal).
¡Nota Bene!
Una vez restablecidos los valores de fábrica en la máquina (no los perles individuales), el aparato propone el vídeo de presentación.
6.14 Estadística
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la máqui­na. Para visualizarlos, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Estadística”: para visualizar los datos desplazarse por las pantallas pulsando “Avanza” o “Detrás”.
3. Pulse “” para volver a la homepage.
43
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
7.1 Preparación del café con café en granos
¡Atención!
No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarcha­dos, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo inservible.
1. Introduzca el café en granos en los recipientes (I) (A4) y/o (II) (A6) (g. 12);
2. Ponga 1 o 2 tazas bajo el surtidor de café (A17);
3. Baje el surtidor hasta acercarlo lo más posible a la taza (g.
13): de esta forma se obtiene una crema mejor.
4. Seleccione el café que desea tal y como se especica en los apartados siguientes.
7.2 Tu café con un toque
Para preparar las bebidas de café, pulse directamente en la ho­mepage (B) la imagen correspondiente al café que desea (p.ej. Espresso, g. 14): el aparato procede con la preparación. En el display (B1) aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café). Una vez nalizada la preparación en el panel de control aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
7.3 Personalización bebida
Para suministrar bebidas de café con los parámetros personali­zados, proceda del modo siguiente:
1. Pulse en la base de la imagen correspondiente al café que desea (p.ej. Espresso, g. 15): en el display (B1) apare­cen los parámetros que se pueden personalizar según sus preferencias:
Long
Aroma
Tipo café
Temperatura
¡Nota Bene!
Cuando se selecciona “café premolido ” pero la bebida que desea no es adecuada para este modo, aparece el mensaje “EL MODO PREMOLIDO NO SE PUEDE USAR PARA ESTA BEBIDA”.
2. Una vez congurados los parámetros, pulse para preparar 1 taza o, para las bebidas previstas, para preparar 2 tazas: el aparato procede con la prepara­ción y en el display aparece la imagen de la bebida selec­cionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café);
3. Una vez nalizado el suministro, en el display aparece: “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”;
4. Pulse “Salva” para guardar o “Cancela” para mantener los parámetros precedentes.
¡Nota Bene!
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la memoria ÚNICAMENTE en el perl seleccionado.
5. “Nuevos valores salvados en perl activo”: pulse “OK“ para volver a la home page (pantalla principal).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
7.4
Preparación del café con café premolido
¡Atención!
No eche nunca café premolido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En dicho caso la máquina podría dañarse.
No eche más de 1 medidor raso (C2), porque se puede en­suciar el interior de la cafetera o se puede (A3) obstruir el embudo.
Cuando se utiliza café premolido solo se puede preparar una taza de café a la vez.
Cuando se prepara el café LONG: a mitad de la preparación, aparece el mensaje ““METER CAFÉ PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR””: introduzca entonces un medidor raso de café premolido y pulse “Ok”.
No se puede preparar el café DOBLE+ con el café premolido.
1. Abra la tapadera del embudo de café premolido (A1) (g.
16);
2. PUERTA PREMOLIDO ABIERTO. ¿QUIERES USAR CAFÉ PRE­MOLIDO?”: Pulse “Avanza” para continuar (o “Cancela” para interrumpir y volver a la homepage);
3. “METER CAFÉ PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR”: asegú­rese de que el embudo (A3) no esté obstruido y eche en­tonces un medidor raso de café premolido (g. 13).
• Pulse “Ok” para proceder a la preparación;
4. En el display aparece la homepage visualizando “MODO PREMOLIDO”: proceda tal y como indicado en los apartados anteriores “7.2 Tu café con un toque” o “7.3 Personalización bebida”.
¡Nota Bene!
Para salir del modo premolido, después del punto 4, abra de nuevo la puerta premolido y pulse “Cancela”.
44
7.5 Indicaciones generales para la preparación de bebidas de café
Mientras la cafetera prepara el café, se puede interrum-
pir su salida en cualquier momento pulsando “Stop” o “Cancela”.
Durante el uso, en el display aparecen unos mensajes
(“LLENE DEPÓSITO CON AGUA FRESCA”, “VACIAR CAJÓN POSOS”, “VACIAR BANDEJA REC.GOTA”, etc.) cuyo signica­do está indicado en el capítulo “21. Mensajes visualizados en el display”.
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el apar­tado “6.4 Ajuste molienda” y en el capítulo “22. Solución de los problemas”.
Si el modo “Ahorro energético” está activado, el primer café
puede tardar unos segundos en salir
7.6 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
Realice un enjuague, seleccionando “Enjuague” en el menú
de conguración (B6)(apartado “6.1 Enjuague”);
caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua
caliente, ver capítulo “13. Salida agua caliente”);
aumente la temperatura del café (apartado “7.3 Persona-
lización bebida”).
8. JARRA CAFÉ
Para preparar la bebida, pulse directamente en la homepage la imagen correspondiente a la jarra de café y proceda del modo siguiente:
1. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará-
metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
Tazas
Aroma
Tipo café
Temperatura
2. Ponga un jarra bajo las boquillas del surtidor de café (A11):
para elegir la jarra que quiere utilizar, tenga en cuenta la cantidad que será suministrada, es decir:
Dosis seleccionada Cantidad (ml)
250
3. Pulse “Avanza” para pasara a la fase siguiente;
500
750
4. Cuando se seleccionan 4 tazas o 6 tazas, en el display apa­rece: “Se efectúan 2 (o 3) suministros. . Llenar depósito agua y recipiente granos si necesario”: tras comprobar si la cantidad de café y agua es suciente, pulse Ok;
5. El aparato procede con la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida seleccio­nada con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café).
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti­lizado de nuevo.
¡Nota Bene!
“Cancela” o “Stop”: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Después de haber preparado la jarra de café, deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de preparar otra bebida. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE
¡Nota Bene!
Para evitar que la leche salga poco espumada o con burbujas grandes limpie siempre la tapadera del recipiente de la leche (D) como se describe en los apartados “9.5 Limpieza del reci­piente de la leche después de cada uso” y “17.10 Limpieza del recipiente de la leche”.
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la
leche
1. Pulse los botones de desenganche (D4) y levante la tapa­dera (D1) (g.18);
2. Llene el recipiente de la leche (D7) con la cantidad de leche suciente, sin superar el nivel MAX impreso en el recipiente (g. 19). Tenga en cuenta que cada marca impresa en el recipiente se corresponde aproximadamente a 100 ml de leche;
¡Nota Bene!
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco (alrededor de 5 °C).
Si el modo “Ahorro energético” está activado (consulte el apartado “6.7 General”), la primera bebida podría tardar unos segundos en salir.
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D5) esté bien colocado en el soporte situado en el fondo de la tapadera del recipiente de la leche (g. 20);
4. Enganche de nuevo la tapadera del recipiente de la leche;
45
¡Nota Bene!
En la tapadera se encuentra una puerta (D3) para realizar el lle­nado de leche: si durante la preparación se diera cuenta de que hay poca leche, añada la leche por la puerta sin sacar la jarra y nalice la preparación de la bebida.
5. Si presente, saque el surtidor de agua caliente/vapor (F1) pulsando el botón de desenganche (F3) (g. 21);
6. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (D) en las boquillas (A11) (g. 22): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
7. Ajuste el surtidor de leche (D6) girándolo en sentido anti­horario (g. 23);
8. Ponga una taza sucientemente grande bajo las boquillas del surtidor de café (A17) y bajo el surtidor de leche (g. 24);
9. Seleccione la bebida que desea tal y como indicado en los apartados siguientes.
9.2 Tu bebida de leche con un toque
Para preparar las bebidas de leche, pulse direc tamente en la ho­mepage (B) la imagen correspondiente a la bebida que desea: el aparato procede a la preparación y en el panel de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café, salida leche, etc.). Una vez nalizada la preparación en el panel de control aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
¡Nota Bene!
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta pulsar “ Extra”: una vez alcanzada la cantidad deseada pulse “ Stop”.
9.3 Personalización bebida
Para preparar una bebida de leche personalizada, proceda del modo siguiente:
1. Pulse en la base de la imagen correspondiente a la bebida que desea: en el display aparecen los parámetros que se pueden personalizar según sus preferencias:
“Long”
“Espuma”
NO MIN MED MAX
“Aroma”
“Tipo café”
“Temperatura”
2. Después de congurar los parámetros, pulse para preparar una taza o, para las bebidas previstas, para preparar 2 tazas;
3. El aparato procede a la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena según avanza la prepa­ración, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café, salida leche, etc.).
4. Una vez nalizado el suministro, en el display aparece: “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”;
5. Pulse “Salva” para guardar o “Cancela” para mantener los parámetros precedentes.
¡Nota Bene!
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la memoria ÚNICAMENTE en el perl seleccionado.
6. “Nuevos valores salvados en perl activo”: pulse “Ok“ para volver a la home page (pantalla principal).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
9.4 Cantidad de espuma recomendada
Cada bebida de leche está precongurada, de fábrica, con un nivel de espuma predenido (consulte la tabla siguiente).
Descripción Aconsejado para...
“N O”
ESPUMA
“MÍN”
ESPUMA
“MED”
ESPUMA
“MÁX”
ESPUMA
Es posible congurar un nivel de espuma distinto, en función de los gustos personales, siguiendo las instrucciones del apartado “9.3 Personalización bebida”.
¡Nota Bene!
Las prestaciones del sistema leche o calidad de la espuma de­penden del tipo de leche o bebida vegetal, si el sistema no pro­duce espuma correctamente, disminuya/modique la cantidad de espuma por el display de la receta seleccionada (consulte las indicaciones del apartado precedente).
CAFFELATTE
FLAT WHITE
LATTE MACCHIATO / 2X LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO/ 2X CAPPUCCINO / CAPPUCCINO+ / ESPRESSO MACCHIATO / CAPPUCCINO MIX / 2X CAPPUCCINO MIX / LECHE CAL (espumado)
46
Loading...
+ 21 hidden pages