Delonghi EPAM96075GLM Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN ........................................ 39
1.1 Letras entre paréntesis ................................39
1.2 Problemas y reparaciones............................39
1.3 ¡Descarga la App! ........................................39
2. DESCRIPCIÓN...........................................39
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A).............39
2.2 Descripción de la homepage (panorámica
principal) (pág. 2 - B) ..................................39
2.3 Descripción de los accesorios (pág. 2 - C) .....39
2.4 Descripción del recipiente leche ..................40
2.5 Descripción de la “Mix carafe” .....................40
2.6 Descripción surtidor agua caliente/vapor ....40
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO .
............................................................... 40
4. ENCENDIDO DEL APARATO ........................ 40
5. APAGADO DEL APARATO ........................... 41
6. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ...................... 41
6.1 Enjuague ....................................................41
6.2 Descalcicación ..........................................41
6.3 Limpieza leche ............................................41
6.4 Ajuste molienda ..........................................42
6.5 Filtro agua .................................................42
6.6 Dureza agua ...............................................42
6.7 General .......................................................42
6.8 Autoapagado ..............................................42
6.9 Bluetooth ....................................................42
6.10 Selección del idioma ...................................43
6.11 Vaciado circuito .........................................43
6.12 Modica perl .............................................43
6.13 Valores fábrica ...........................................43
6.14 Estadística ...................................................43
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 44
7.1 Preparación del café con café en granos ......44
7.2 Tu café con un toque ...................................44
7.3 Personalización bebida ...............................44
7.4 Preparación del café con café premolido .....44
bebidas de café ...........................................45
7.6 Consejos para obtener un café más caliente 45
8. JARRA CAFÉ ............................................. 45
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ...... 45
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la leche
..................................................................45
9.2 Tu bebida de leche con un toque .................46
9.3 Personalización bebida ...............................46
9.4 Cantidad de espuma recomendada .............46
9.5 Limpieza del recipiente de la leche después de
cada uso .....................................................47
10. PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE .... 47
11. PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS FRÍAS ....... 48
11.1 Preparación del café frío ..............................48
11.2 Preparación de la espuma de leche  (fría) .49
12. FUNCIÓN TÉ ............................................. 50
13. SALIDA AGUA CALIENTE ............................ 50
13.1 La bebida con un toque ...............................50
13.2 Personalización bebida ...............................50
14. SALIDA VAPOR ......................................... 51
14.1 Consejos sobre la manera de usar el vapor
para montar la leche ...................................51
14.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/vapor
después del uso ...........................................51
15. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA
MY ...................................................... 51
16. SELECCIONAR EL PROPIO PERFIL ................ 52
17. LIMPIEZA ................................................52
17.1 Limpieza de la cafetera ...............................52
17.2 Limpieza del circuito interno de la máquina 53
17.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......53
17.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la
rejilla bandeja .............................................53
17.5 Limpieza del interior de la máquina ...........53
17.6 Limpieza del depósito de agua ....................54
17.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café . 54
17.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................54
17.9 Limpieza del grupo infusor ..........................54
17.10 Limpieza del recipiente de la leche ..............55
17.11 Limpieza del “Mezclador jarras” (E) .............56
18. DESCALCIFICACIÓN ..................................56
19. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .57
19.1 Medición de la dureza del agua ...................57
19.2 Conguración dureza del agua ....................57
20. FILTRO ABLANDADOR ...............................57
20.1 Instalación del ltro ....................................57
20.2 Cambio del ltro ..........................................58
20.3 Extracción del ltro .....................................58
21. DATOS TÉCNICOS ...................................... 59
22. MENSA JES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 59
23. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS .................65
38
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Dedique unos minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. De este modo evitará dañar la máquina así como los posibles peligros.
1.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis se corresponden a la leyenda incluida en la descripción del aparato (pág. 2-3).
1.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente siempre solucionarlos ante todo siguiendo las advertencias incluidas en los capítulos “21. Mensa­jes visualizados en el display” y “22. Solución de los problemas”. Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". En caso de que su país no estuviera entre los listados en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para las reparaciones, diríjase únicamente a la Asistencia Técnica De’Lon­ghi. Las direcciones están incluidas en el certicado de garantía adjunto a la máquina.
1.3 ¡Descarga la App!
Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de forma remota algunas funciones. En la App se encuentra también la información, los consejos, las curiosidades sobre el mundo del café y es posible tener a dispo­sición toda la información sobre vuestra máquina.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App. Además es posible crear hasta un máximo de 6 nuevas bebidas y salvarlas en su máquina.
¡Nota Bene!
Compruebe los dispositivos compatibles en “compatibledevices. delonghi.com”.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción del aparato (pág. 3 - A)
A1. Tapa embudo café premolido A2. Soporte medidor café premolido A3. Embudo café premolido (extraíble) A4. Recipiente para granos de café (I) A5. Tapa recipiente granos de café (I) A6. Recipiente para granos de café (II) A7. Tapa recipiente para granos de café (II) A8. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A9. Supercie para tazas A10. Tapa de acceso boquillas A11. Boquillas A12. Interruptor general (ON/OFF) A13. Soporte del conector del cable de alimentación A14. Panel de control orientable A15. Botón de apertura puerta frontal A16. Puerta frontal A17. Surtidor café ajustable en altura A18. Cajón para posos del café A19. Bandeja apoyatazas A20. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A21. Rejilla bandeja A22. Bandeja recogegotas A23. Portezuela llenado depósito de agua A24. Tapa depósito de agua A25. Depósito de agua A26. Portezuela del grupo infusor A27. Grupo Infusor extraíble
2.2 Descripción de la homepage (panorámica principal) (pág. 2 - B)
B1. Display B2. Perles programables (ver “16. SELECCIONAR EL PROPIO
PERFIL”) B3. Flecha de desplazamiento B4. Para visualizar, y en su caso personalizar, la conguración
bebida B5. Bebidas seleccionables (selección directa) B6. Menú conguración máquina B7. Piloto descalcicación necesaria B8. Piloto limpieza necesaria recipiente leche B9. Piloto ltro agotado B10. Piloto aviso falta granos de café
2.3 Descripción de los accesorios (pág. 2 - C)
C1. Tira reactiva “Total Hardness Test” (adjunta a la pág. 2 de las
instrucciones en inglés) C2. Medidor dosicador del café premolido (colocado en el
soporte (A2))
39
C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador C5. Pincel de limpieza C6. Cable de alimentación C7. Bandeja para cubitos de hielo (2 piezas) C8. Escobilla C9. Paño
2.4 Descripción del recipiente leche
(pág. 2 - D) D1. Tapa recipiente leche D2. Conector-enganche recipiente leche (extraíble para
limpieza) D3. Puerta llenado leche D4. Botón de desenganche tapa recipiente leche D5. Tubo de aspiración de leche D6. Sur tidor leche (ajustable en altura) D7. Recipiente de la leche D8. Recipiente térmico
2.5 Descripción de la “Mix carafe”
(pág. 2 - E) E1. Tapa “Mix carafe” E2. Conector-enganche mix carafe (extraíble para limpieza) E3. Embudo E4. Tubo de salida vapor (accesorio “choco”) E5. Mezclador choco (accesorio “choco”) E6. Mezclador aero (accesorio “aero”) E7. Jarra “Mix carafe” E8. Cursor de desenganche para el embudo
2.6 Descripción surtidor agua caliente/vapor
(pág. 2 - F) F1. Cuerpo surtidor F2. Conector-enganche surtidor (extraíble para limpieza) F3. Botón de desenganche surtidor F4. Boquilla agua caliente/vapor F5. Capuchinador
3. PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
¡Nota Bene!
La máquina ha sido vericada en la fábrica empleando
café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto
de café en el molinillo. Se garantiza de todas formas que
esta es una máquina nueva.
Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítu-
lo “19. Programación de la dureza del agua”.
El panel de control (B) se puede orientar garantizando así
la visibilidad de la homepage.
1. Introduzca el conector del cable de alimentación (C6) en su soporte (A13) ubicado en la parte trasera del aparato, conecte el aparato a la red eléctrica (g. 1) y asegúrese de que el interruptor general (A12) ubicado en la parte trasera del aparato esté activado (g. 2);
2. “SELECCIÓN IDIOMA”: Pulse la bandera del idioma que quiere seleccionar.
A continuación proceda siguiendo las instrucciones del display (B1) del aparato:
3. “LLENE DEPÓSITO CON AGUA FRESCA. USA EL BOTÓN DERE­CHO PARA ABRIR LA PUERTA FRONTAL”:
• Pulse el botón (A15) y abra la puerta (A16) (g. 3);
• Extraiga el depósito de agua (A25) (g. 4), llene hasta
la línea MAX (impresa en el interior del depósito) con agua fresca(g. 5);
• Entonces vuelva a colocar el depósito (g. 6) y cierre la
puerta;
• Asegúrese de que el surtidor de agua caliente/vapor (F)
esté introducido en las boquillas (A11) (g. 7) y coloque debajo un recipiente (g. 8) con capacidad mínima de 100 ml;
• Pulse “Avanza”.
4. “LLENAR LOS RECIPIENTES DE GRANOS Y PULSAR Avanza”: llene el recipiente de granos (I) (A4) y, por si quisiera usar también otra calidad de café, el recipiente granos (II) (A6) (g. 12) a continuación conrme pulsando “Avanza”.
5. “CIRCUITO VACÍO. PULSAR Ok PARA INICIO LLENADO“: con­rmar pulsando “Ok”;
6. “ACTIVACIÓN MÁQUINA EN CURSO. ENCIENDA DE NUEVO DESPUÉS DE APAGADO”: el aparato suministra agua por el surtidor (g. 9);
7. El aparato se apaga.
Ahora la cafetera está lista para ser utilizada normalmente. Proceda al encendido según las indicaciones del capítulo “4. Encendido del aparato”.
¡Nota Bene!
Cuando utilice por primera vez la cafetera, será nece­sario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el depósito se vaya llenando.
Durante la preparación de los primeros 5-6 cappuccini es normal oír un ruido de agua hirviendo: posteriormente el ruido disminuirá.
4. ENCENDIDO DEL APARATO
¡Nota Bene!
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte­rruptor general (A12) esté pulsado (g. 2).
40
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáti­camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
1. Para encender el aparato, pulse el botón (A8)(g.
10): en el display (B1) aparece el mensaje “CALENT. EN CURSO”;
2. Una vez completado el calentamiento, comienza la fase de enjuague con agua caliente que sale por el surtidor de café (A17) y aparece el mensaje “ENJUAGUE EN CURSO, AGUA CAL.SURTIDORES”; de este modo, además de calentar la caldera, el aparato deja correr agua caliente por los con­ductos internos para que también estos se calientes.
¡Nota Bene! En el primer uso:
3. “MIRA VÍDEO INTRODUCTOR Y EMPIEZA A USAR TU NUEVA MÁQUINA”: pulsa “Ok” para visualizar un breve vídeo de la homepage;
4. “MÁQUINA LISTA PARA EL USO. BUEN CAFÉ”: pulse “Ok” para ir a la homepage (pantalla principal) (o pulse “Repite” para ver de nuevo el vídeo).
El aparato está en temperatura cuando aparece la panorámica principal “ELIGE TU PREFER”.
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
1. Para apagar el aparato pulse el botón (A8) (g. 10).
2.
“APAGADO EN CURSO”: si está previsto, el aparato realiza un enjuague a través del surtidor de café (A17) con agua caliente y después se apaga (stand-by).
¡Nota Bene!
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc­telo de la red eléctrica:
1. Antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón (g. 10);
2. Desconecte el interruptor general (A12) situado en la parte
posterior del aparato (g. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
6. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
6.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A17) y del surtidor de agua caliente/vapor (F), si está introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml (g. 8).
Para activar esta función, siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Enjuague”;
3. “Poner recipiente 0,5l. Pulsar Ok para iniciar”. Pulse Ok para iniciar el suministro: al cabo de unos segundos, primero por el surtidor de café y sucesivamente por el surtidor agua caliente/vapor (si está introducido), sale agua caliente que limpia y calienta el circuito interno de la máquina (g. 11); en el display (B1) aparece el mensaje “Enjuague en curso. Agua cal. surtidor”;
4. Para interrumpir el enjuague pulse “Cancela” o espere la interrupción automática.
¡Nota Bene!
Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/-3 enjuagues antes de utilizarla;
Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A18).
6.2 Descalcicación
Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación, consulte el capítulo “18. Descalcicación”.
6.3 Limpieza leche
Con esta función es posible limpiar el recipiente de la leche (D) antes de guardarlo en la nevera. Para realizar la limpieza, proce­da del modo siguiente:
1. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche en las boquillas (A11) (g. 22): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
2. Ajustar el surtidor de leche (D6) girándolo en sentido an­tihorario (g. 23);
3. Ponga un recipiente bajo el surtidor de leche (g. 26);
4. Pulse el menú conguración;
5. Seleccione la opción “Limpieza leche”;
6. “Poner recip bajo surtidor leche. Pulsar Ok limpiar recip. leche”;
7. Pulse “Ok” para iniciar el ciclo de limpieza: “LIMPIEZA RECIPIENTE LECHE EN CURSO. RECIPIENTE BAJO SURTI­DOR LECHE” (g. 26): sale agua caliente por el surtidor de leche y una vez nalizada la limpieza se interrumpe automáticamente.
8. Coloque el surtidor de leche en posición de inutilización, girándolo en sentido horario, antes de extraer la jarra de leche.
¡Nota Bene!
No extraiga nunca la jarra de leche sujetándola por el sur­tidor de leche.
Se puede interrumpir en cualquier momento el ciclo de limpieza pulsando “Stop”;
41
En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario esperar a que la máquina se caliente;
El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
6.4 Ajuste molienda
La máquina está provista de 2 molinillos que se encuentran a la altura de los recipientes de granos (I) (A4) y (II) (A6). Los molini­llos no requieren ajustes, por lo menos en principio, puesto que han sido congurados previamente en fábrica para obtener el suministro de café adecuado. Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo es poco denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es posible efectuar una corrección. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Ajuste molienda”: en el display se visualiza un vídeo tutorial con sugerencias sobre el grado de molienda: si desea omitir esta presentación pulse “Salta”, de lo contrario pulse “Avance” para continuar con el tutorial;
3. “Elige molinillo [I] o [II], ajusta niv. molienda intervalo disp”:
• Seleccione el molinillo que se quiere ajustar ( o
);
• Selecciona el nivel de molienda que desea, siguiendo las
indicaciones anteriores del tutorial, pulsando directa­mente en uno de los números que se puede seleccionar en el intervalo evidenciado;
4. Pulse “Ok”: “La variación resultado en taza se nota tras unas 5 prep”;
5. Pulse “Ok” y prepare 5 bebidas a base de café, utilizando el molinillo seleccionado en el punto 3, para ejecutar el ajuste.
6.
¡Nota Bene!
Se aconseja realizar otras modicaciones únicamente des­pués de haber preparado al menos 5 café posteriormente al procedimiento descrito. Si se aprecia de nuevo el sumi­nistro incorrecto de café, repita el procedimiento.
No se puede realizar más de un paso de ajuste a la vez si anteriormente no se han preparado al menos dos bebidas a base de café usando el molinillo en el punto 3.
Si desea volver a los ajustes de fábrica del molinillo (in­dicados con una estrella), pulse “Preden” y proceda a la preparación de 5 bebidas a base de café.
6.5 Filtro agua
Para las instrucciones correspondientes al ltro (C6), consulte el capítulo “20. Filtro ablandador”.
6.6 Dureza agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua, consulte el capítulo “19. Programación de la dureza del agua”.
6.7 General
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “GENERAL”; En esta opción se pueden activar o desactivar, con un simple toque, las funciones siguientes:
- “Señal ac.”: cuando está activo, la máquina emite una señal acústica a cada operación que se realiza.
- “Ilumina taza”: con esta función se activan o desactivan las luces de iluminación taza ubicadas debajo del surtidor de café (A17).
- “Ahorro energético”: con esta función se puede activar o desactivar el modo de ahorro energético. Cuando la función está activada, garantiza un consumo energético menor, de acuerdo con las normativas europeas. Para in­dicar que está activo, en el icono del menú conguración
(B6) aparece el .
6.8 Autoapagado
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad. Para programar el autoapagado, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Autoapagado”;
3. Seleccione el intervalo de tiempo que desea (15, 30 minu­tos o bien 1 hora, 2 o 3 horas).
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.9 Bluetooth
Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para conectarse desde un dispositivo al aparato. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Bluetooth”;
3. “Descargar la app COFFEE LINK. Para mayor segur. activar protección PIN y modic PIN en app “: active o desactive el PIN de protección pulsando en el cursor en “Protección PIN”.
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP.
¡Nota Bene!
42
El número de serie del aparato, visible en el interior de la función “Bluetooth“ le permite identicar con certeza la máquina en el momento en que se conecta la máquina a la APP.
6.10 Selección del idioma
Si desea modicar la idioma del display, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Selección idioma”;
3. Pulse la bandera correspondiente al idioma que quiere seleccionar (pulse el botón “Avanza” o “Detrás” para ver todos los idiomas disponibles): el display se actualiza de inmediato con el idioma seleccionado.
4. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.11 Vaciado circuito
Antes de un periodo de no uso , para evitar que el agua se hiele en los circuitos internos, o de llevar el aparato a un centro de asistencia se aconseja vaciar el circuito hidráulico de la máquina. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Vacía circuito”;
3. “Pulsar Ok para vaciar circuito”: pulse “Ok”;
4. “Vaciar cajón posos y bandeja rec.gotas”: después de haber realizado lo requerido, pulse “Avanza”;
5. “Poner recipiente 0,5l. Pulsar Ok para iniciar”: después de haber realizado lo requerido, pulse “Ok”;
6. “Enjuague en curso, se ruega esperar”: el aparato realiza un enjuague a través del surtidor de café (A17);
7. “Vaciar dep. agua”: una vez vaciado por completo el depó­sito, pulse “Avanza”;
8. “Sacar ltro agua”: una vez retirado el ltro pulse “Avanza”;
9. “Meter depósito agua. Pulsar Ok para vaciar circuito”: rein­troduzca el depósito y pulse “Ok”;
10. Vaciado circuito hidr. en curso”: espere a que la máquina efectúe el vaciado; (Atención: ¡sale agua caliente por los surtidores!). A medida que el circuito se vacía, el aparato podría aumentar el ruido: se trata del funcionamiento nor­mal de la máquina.
11. “Vaciar bandeja recogegotas”: saque, vacíe y vuelva a colo­car la bandeja recogegotas, a continuación pulse “Avanza”;
12. “Vaciado completado. Pulsar Ok para apagar”: pulse “Ok”. El aparato se apaga.
Con el encendido sucesivo del aparato, proceda siguiendo las instrucciones del capítulo “3. Primera puesta en marcha del aparato”.
6.12 Modica per l
Con esta función se puede modicar la imagen y el color del icono de cada perl. Para personalizar el icono, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Modica perl”;
3. “Seleccionar perl para modif ”: seleccione el perl y pulse “Avanza”;
4. “Seleccionar iconos y colores preferidos. Usa COFFEE LINK App personal. nombre perf”: efectúe las operaciones de personalización que desea y pulse “Ok” para conrmar.
5. Pulse “” para volver a la homepage con la selección nueva guardada en la memoria.
6.13 Valores fábrica
Con esta función se restablecen todos los ajustes del menú y todas las programaciones personalizadas por el usuario regre­sando a los valores de fábrica (excepto el idioma, que sigue sien­do el que se ha ajustado y las estadísticas). Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Valores fábrica”;
3. “Pulsar Ok para recong. valores fábrica o ve a página si­guiente para restablecer un único perl”:
• Para congurar de nuevo los valores de fábrica del aparato:
pulse “Ok”;
• Para recongurar los perles individuales según los
valores de fábrica: pulse la echa para ir a la pantalla siguiente, seleccione el perl que quiere recongurar y pulse “Ok”.
4. “Pulsar Ok para conrmar restab. a valores fábrica”: pulsar “Ok”;
5. “Valores fábrica cong”: pulse “Ok” para salir del menú y volver a la homepage (pantalla principal).
¡Nota Bene!
Una vez restablecidos los valores de fábrica en la máquina (no los perles individuales), el aparato propone el vídeo de presentación.
6.14 Estadística
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la máqui­na. Para visualizarlos, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Estadística”: para visualizar los datos desplazarse por las pantallas pulsando “Avanza” o “Detrás”.
3. Pulse “” para volver a la homepage.
43
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
7.1 Preparación del café con café en granos
¡Atención!
No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarcha­dos, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo inservible.
1. Introduzca el café en granos en los recipientes (I) (A4) y/o (II) (A6) (g. 12);
2. Ponga 1 o 2 tazas bajo el surtidor de café (A17);
3. Baje el surtidor hasta acercarlo lo más posible a la taza (g.
13): de esta forma se obtiene una crema mejor.
4. Seleccione el café que desea tal y como se especica en los apartados siguientes.
7.2 Tu café con un toque
Para preparar las bebidas de café, pulse directamente en la ho­mepage (B) la imagen correspondiente al café que desea (p.ej. Espresso, g. 14): el aparato procede con la preparación. En el display (B1) aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café). Una vez nalizada la preparación en el panel de control aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
7.3 Personalización bebida
Para suministrar bebidas de café con los parámetros personali­zados, proceda del modo siguiente:
1. Pulse en la base de la imagen correspondiente al café que desea (p.ej. Espresso, g. 15): en el display (B1) apare­cen los parámetros que se pueden personalizar según sus preferencias:
Long
Aroma
Tipo café
Temperatura
¡Nota Bene!
Cuando se selecciona “café premolido ” pero la bebida que desea no es adecuada para este modo, aparece el mensaje “EL MODO PREMOLIDO NO SE PUEDE USAR PARA ESTA BEBIDA”.
2. Una vez congurados los parámetros, pulse para preparar 1 taza o, para las bebidas previstas, para preparar 2 tazas: el aparato procede con la prepara­ción y en el display aparece la imagen de la bebida selec­cionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café);
3. Una vez nalizado el suministro, en el display aparece: “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”;
4. Pulse “Salva” para guardar o “Cancela” para mantener los parámetros precedentes.
¡Nota Bene!
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la memoria ÚNICAMENTE en el perl seleccionado.
5. “Nuevos valores salvados en perl activo”: pulse “OK“ para volver a la home page (pantalla principal).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
7.4
Preparación del café con café premolido
¡Atención!
No eche nunca café premolido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En dicho caso la máquina podría dañarse.
No eche más de 1 medidor raso (C2), porque se puede en­suciar el interior de la cafetera o se puede (A3) obstruir el embudo.
Cuando se utiliza café premolido solo se puede preparar una taza de café a la vez.
Cuando se prepara el café LONG: a mitad de la preparación, aparece el mensaje ““METER CAFÉ PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR””: introduzca entonces un medidor raso de café premolido y pulse “Ok”.
No se puede preparar el café DOBLE+ con el café premolido.
1. Abra la tapadera del embudo de café premolido (A1) (g.
16);
2. PUERTA PREMOLIDO ABIERTO. ¿QUIERES USAR CAFÉ PRE­MOLIDO?”: Pulse “Avanza” para continuar (o “Cancela” para interrumpir y volver a la homepage);
3. “METER CAFÉ PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR”: asegú­rese de que el embudo (A3) no esté obstruido y eche en­tonces un medidor raso de café premolido (g. 13).
• Pulse “Ok” para proceder a la preparación;
4. En el display aparece la homepage visualizando “MODO PREMOLIDO”: proceda tal y como indicado en los apartados anteriores “7.2 Tu café con un toque” o “7.3 Personalización bebida”.
¡Nota Bene!
Para salir del modo premolido, después del punto 4, abra de nuevo la puerta premolido y pulse “Cancela”.
44
7.5 Indicaciones generales para la preparación de bebidas de café
Mientras la cafetera prepara el café, se puede interrum-
pir su salida en cualquier momento pulsando “Stop” o “Cancela”.
Durante el uso, en el display aparecen unos mensajes
(“LLENE DEPÓSITO CON AGUA FRESCA”, “VACIAR CAJÓN POSOS”, “VACIAR BANDEJA REC.GOTA”, etc.) cuyo signica­do está indicado en el capítulo “21. Mensajes visualizados en el display”.
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el apar­tado “6.4 Ajuste molienda” y en el capítulo “22. Solución de los problemas”.
Si el modo “Ahorro energético” está activado, el primer café
puede tardar unos segundos en salir
7.6 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
Realice un enjuague, seleccionando “Enjuague” en el menú
de conguración (B6)(apartado “6.1 Enjuague”);
caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua
caliente, ver capítulo “13. Salida agua caliente”);
aumente la temperatura del café (apartado “7.3 Persona-
lización bebida”).
8. JARRA CAFÉ
Para preparar la bebida, pulse directamente en la homepage la imagen correspondiente a la jarra de café y proceda del modo siguiente:
1. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará-
metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
Tazas
Aroma
Tipo café
Temperatura
2. Ponga un jarra bajo las boquillas del surtidor de café (A11):
para elegir la jarra que quiere utilizar, tenga en cuenta la cantidad que será suministrada, es decir:
Dosis seleccionada Cantidad (ml)
250
3. Pulse “Avanza” para pasara a la fase siguiente;
500
750
4. Cuando se seleccionan 4 tazas o 6 tazas, en el display apa­rece: “Se efectúan 2 (o 3) suministros. . Llenar depósito agua y recipiente granos si necesario”: tras comprobar si la cantidad de café y agua es suciente, pulse Ok;
5. El aparato procede con la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida seleccio­nada con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café).
Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti­lizado de nuevo.
¡Nota Bene!
“Cancela” o “Stop”: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Después de haber preparado la jarra de café, deje enfriar la máquina durante 5 minutos antes de preparar otra bebida. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE
¡Nota Bene!
Para evitar que la leche salga poco espumada o con burbujas grandes limpie siempre la tapadera del recipiente de la leche (D) como se describe en los apartados “9.5 Limpieza del reci­piente de la leche después de cada uso” y “17.10 Limpieza del recipiente de la leche”.
9.1 Llenado y enganche del recipiente de la
leche
1. Pulse los botones de desenganche (D4) y levante la tapa­dera (D1) (g.18);
2. Llene el recipiente de la leche (D7) con la cantidad de leche suciente, sin superar el nivel MAX impreso en el recipiente (g. 19). Tenga en cuenta que cada marca impresa en el recipiente se corresponde aproximadamente a 100 ml de leche;
¡Nota Bene!
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco (alrededor de 5 °C).
Si el modo “Ahorro energético” está activado (consulte el apartado “6.7 General”), la primera bebida podría tardar unos segundos en salir.
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D5) esté bien colocado en el soporte situado en el fondo de la tapadera del recipiente de la leche (g. 20);
4. Enganche de nuevo la tapadera del recipiente de la leche;
45
¡Nota Bene!
En la tapadera se encuentra una puerta (D3) para realizar el lle­nado de leche: si durante la preparación se diera cuenta de que hay poca leche, añada la leche por la puerta sin sacar la jarra y nalice la preparación de la bebida.
5. Si presente, saque el surtidor de agua caliente/vapor (F1) pulsando el botón de desenganche (F3) (g. 21);
6. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (D) en las boquillas (A11) (g. 22): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
7. Ajuste el surtidor de leche (D6) girándolo en sentido anti­horario (g. 23);
8. Ponga una taza sucientemente grande bajo las boquillas del surtidor de café (A17) y bajo el surtidor de leche (g. 24);
9. Seleccione la bebida que desea tal y como indicado en los apartados siguientes.
9.2 Tu bebida de leche con un toque
Para preparar las bebidas de leche, pulse direc tamente en la ho­mepage (B) la imagen correspondiente a la bebida que desea: el aparato procede a la preparación y en el panel de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena a medida que la preparación procede, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café, salida leche, etc.). Una vez nalizada la preparación en el panel de control aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
¡Nota Bene!
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta pulsar “ Extra”: una vez alcanzada la cantidad deseada pulse “ Stop”.
9.3 Personalización bebida
Para preparar una bebida de leche personalizada, proceda del modo siguiente:
1. Pulse en la base de la imagen correspondiente a la bebida que desea: en el display aparecen los parámetros que se pueden personalizar según sus preferencias:
“Long”
“Espuma”
NO MIN MED MAX
“Aroma”
“Tipo café”
“Temperatura”
2. Después de congurar los parámetros, pulse para preparar una taza o, para las bebidas previstas, para preparar 2 tazas;
3. El aparato procede a la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena según avanza la prepa­ración, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café, salida leche, etc.).
4. Una vez nalizado el suministro, en el display aparece: “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”;
5. Pulse “Salva” para guardar o “Cancela” para mantener los parámetros precedentes.
¡Nota Bene!
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la memoria ÚNICAMENTE en el perl seleccionado.
6. “Nuevos valores salvados en perl activo”: pulse “Ok“ para volver a la home page (pantalla principal).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
9.4 Cantidad de espuma recomendada
Cada bebida de leche está precongurada, de fábrica, con un nivel de espuma predenido (consulte la tabla siguiente).
Descripción Aconsejado para...
“N O”
ESPUMA
“MÍN”
ESPUMA
“MED”
ESPUMA
“MÁX”
ESPUMA
Es posible congurar un nivel de espuma distinto, en función de los gustos personales, siguiendo las instrucciones del apartado “9.3 Personalización bebida”.
¡Nota Bene!
Las prestaciones del sistema leche o calidad de la espuma de­penden del tipo de leche o bebida vegetal, si el sistema no pro­duce espuma correctamente, disminuya/modique la cantidad de espuma por el display de la receta seleccionada (consulte las indicaciones del apartado precedente).
CAFFELATTE
FLAT WHITE
LATTE MACCHIATO / 2X LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO/ 2X CAPPUCCINO / CAPPUCCINO+ / ESPRESSO MACCHIATO / CAPPUCCINO MIX / 2X CAPPUCCINO MIX / LECHE CAL (espumado)
46
9.5 Limpieza del recipiente de la leche después de cada uso
Después de cada preparación de bebida de leche, en el display aparece “PULSAR Ok PARA LIMPIAR O Cancela PARA ELEGIR NUEVA BEBIDA”. Para realizar la limpieza, proceda del modo siguiente:
1. Deje el recipiente de la leche (D) introducido en la máquina
(no es necesario vaciar el contenedor de leche);
2. Ponga una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida
de leche montada (D6) (g. 25);
3. Pulse ”Ok” para iniciar la limpieza;
4. “LIMPIEZA RECIPIENTE LECHE EN CURSO. RECIPIENTE BAJO
SURTIDOR LECHE” (g. 26): por el surtidor de leche (D6) sale agua caliente por el surtidor de leche y una vez nali­zada la limpieza se interrumpe automáticamente.
5. Coloque el surtidor de leche en posición de inutilización,
girándolo en sentido horario, antes de extraer el recipiente de leche.
¡Nota Bene!
En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a
base de leche, limpie el recipiente de la leche después de la última preparación. Para proceder a las preparaciones sucesivas, cuando aparece el mensaje para la función “Lim­pieza leche”, pulse “Cancela”.
Si la limpieza no se efectúa, en el display aparece el sím-
bolo (B8) que recuerda que es necesario limpiar el recipiente de la leche. Para realizar la limpieza consulte el apartado “6.3 Limpieza leche”.
El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario
esperar a que la máquina se caliente.
Es posible interrumpir la limpieza del recipiente de leche
pulsando “Stop”.
No extraiga nunca la jarra de leche sujetándola por el sur-
tidor de leche (D6).
2. Pulse “Avanza” para acceder al procedimiento guiado;
3. “Meter mezclador choco en jarra (fase 1 de 3)”. Levante la tapadera de la jarra (E1) (g. 27), accione el cursor de desenganche (E8) y saque el embudo de la jarra (E3) (g.
28). Asegúrese de que el tubo de salida vapor (E4) y el mezclador choco (E5) estén introducidos (g. 29), entonces enganche el embudo ensamblado a la jarra (g. 30). Pulse “Avanza” (o “Detrás” para volver a la homepage);
4. “Echar leche o agua al nivel deseado (fase 2 de 3)” (g. 31). Para preparar 1 taza: eche en el embudo la leche a tempe­ratura de nevera (o agua fresca) hasta el nivel . Para preparar 2 tazas o un tazón: eche la leche (o agua) hasta
el nivel . Pulse “Avanza” (o “Detrás” para volver a la pantalla precedente);
5. “Añadir polvo chocolate por embudo (fase 3 de 3)” (g. 32). Para preparar 1 taza: añadir dos medidores (C2) (25 g) de preparado para chocolate caliente. Para preparar dos tazas o un tazón: añada 4 medidores de preparado para chocola­te caliente. Pulse “Avanza”;
Atención
Asegúrese de que el oricio del embudo indicado en la g. 33 está limpio.
¡Nota Bene!
La leche debe echarse cuando el embudo con tubo de salida de vapor y mezclador ya están introducidos y no debe superar el nivel indicado en la jarra; aumente o disminuya la cantidad de preparado para cho­colate caliente en función de los gustos personales.
En caso de que se utilice agua en lugar de leche siga las mismas indicaciones dadas para la leche.
10. PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE
Para preparar la bebida, pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente al chocolate y proceda del modo siguiente:
1. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará­metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
“Tazas”
“Densidad”
¡Nota Bene!
Si el preparado en polvo para chocolate caliente utilizado no tiene espesador, regulando la densidad no se notará ninguna diferencia;
33 34
Para una preparación correcta del chocolate caliente eche primero en el embudo la leche (o el agua) y luego el pre­parado o el cacao.
6. “Cerrar tapa y meter jarra. Pulsar Ok para iniciar”: cierre de nuevo la tapadera y enganche la jarra en las boquillas (A11) (g. 34): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
47
7. Pulse “Ok” para poner en marcha la función: el aparato em­pieza a mezclar el preparado y a continuación sale vapor para calentar.
¡Nota Bene!
Para interrumpir la preparación del chocolate, pulse “Stop” y “Cancela”.
8. “¡Tu bebida está lista!”: pulse “Efectuado” para volver a la home page (pantalla principal).
El chocolate está listo para ser servido en una taza.
¡Nota Bene!
Si ha sido modicada la selección tazas o densidad apare­cerá el mensaje: “¿Quiere salvar nuevas cong.?”
Durante la preparación del chocolate la jarra y su tapade­ra se calientan mucho: utilice exclusivamente el asa de la jarra para extraerla y verter el chocolate.
Durante la preparación del chocolate es normal que salga vapor por los oricios de la tapadera de la jarra de chocolate.
Es normal que, debido al calentamiento de la leche, haya salpicaduras en el interior de la jarra.
La cantidad de chocolate en la taza varía en función de la densidad seleccionada: si se selecciona una densidad alta la cantidad será menor respecto a la preparación con una densidad baja.
Es aconsejable limpiar la jarra de leche lo antes posible (consulte el apartado “17.11 Limpieza del “Mezclador ja­rras” (E)”).
11. PREPARACIÓN DE LAS BEBIDAS FRÍAS
11.1 Preparación del café frío
Para preparar la bebida, pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente al café frío y proceda del modo siguiente:
1. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará­metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
“Tazas”
“Espuma”
2. Pulse “Avanza” para acceder al procedimiento guiado;
3. “Introducir mezclador aero en la jarra (fase 1 de 4)” (g.
35): levante la tapadera de la jarra (E1), accione el cursor de desenganche (E8) (g.27) y saque el embudo de la jarra (E3)(g.28). Asegúrese de que el mezclador aero (E6) esté introducido (g. 35) y enganche el embudo ensamblado a la jarra;
¡Nota Bene!
Para preparar correctamente la bebida, asegúrese de que el tubo de salida vapor (E4) no esté introducido.
Nunca introduzca la tapadera (E1) con el embudo (E3) y el mezclador aero (E6) en las boquillas(A11) sin la jarra (E7), puesto que el contacto directo con el mezclador accionado podría ser peligroso.
35 36
4. Pulse “Avanza” para pasar a la fase sucesiva (o “Detrás” para volver a la pantalla precedente);
5. “Echar 9 (o 18) cubitos de hielo y azúcar (fase 2 de 4)” (g.
36): eche los cubitos de hielo preparados usando los mol­des incluidos en el suministro (C7) y añada azúcar al gusto;
¡Nota Bene!
Para preparar 2 tazas, es necesario echar 18 cubitos de hielo como requiere el aparato.
6. Pulse “Avanza” para pasar a la fase sucesiva (o “Detrás” para volver a la pantalla precedente);
(Posición MÁX aconsejada)
“Aroma”
(Posición MÁX aconsejada)
“Tipo café”
¡Nota Bene!
Utilizando el café premolido solo es posible preparar la dimen­sión de 1 taza );
37 38
48
7. “Poner la jarra debajo del surtidor de café (fase 3 de 4)”: le­vante el surtidor de café (A17) y ponga la jarra (E) de forma que el café salga directamente a la jarra (g. 37);
8. Pulse “Ok” para iniciar el suministro: el aparato procede a la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra de pro­greso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (molienda, salida café, salida leche, etc.). El suministro se interrumpe automáticamente.
¡Nota Bene!
Pulse “Cancela” para anular por completo la preparación.
9. “Cerrar tapa y meter jarra. Pulsar Ok para iniciar”: extraiga la jarra por el surtidor de café, cierre de nuevo la tapadera y enganche la jarra (E) en las boquillas (A11) (g. 38): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa).
10. Pulse “Ok” para iniciar la mezcla: el aparato procede con la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (mezcla).
11. La preparación se interrumpe automáticamente y en el dis­play aparece el mensaje “¿Finalizar la preparación?”, pulse “Sí” para interrumpir de lo contrario “No” para reanudar la mezcla.
¡Nota Bene!
Es posible interrumpir en cualquier momento la mezcla pulsando “Stop” y conrmando con “Sí”. Cuando se pulsa
“No”, la mezcla reanuda.
Al nal de la preparación, si no se obtiene la espuma ade­cuada, se puede continuar con la mezcla pulsando “Extra”. Tras alcanzar la cantidad que desea, pulse “Stop”. Es posible continuar la mezcla 2 veces, durante un máximo de casi un minuto.
Una vez nalizada la preparación, el café está listo para ser servido en una taza.
RECETA PARA UN RESULTADO ÓPTIMO:
HIELO: introduzca 9 cubitos (45gr) para una taza o 18 cubi­tos (90gr) para 2 tazas. Se recomienda utilizar el recipiente (C7) suministrado, concebido para obtener unos cubitos de dimensión ideal;
CAFÉ: use café con un porcentaje consistente de "robusta" para obtener una buena crema/espuma.
AZÚCAR: use una cucharadita de azúcar para cada taza. Se aconseja usar azúcar granulado.
11.2 Preparación de la espuma de leche  (fría)
Para preparar la bebida, pulse directamente en la homepage la imagen correspondiente a la espuma de leche y proceda del modo siguiente:
1. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará­metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
Tazas
“Espuma”
2. Pulse “Avanza” para acceder al procedimiento guiado;
3. “Introducir mezclador aero en la jarra (fase 1 de 2) (g.
35): levante la tapadera de la jarra (E1), accione el cursor de desenganche (E8) (g.27) y saque el embudo de la jarra (E3)(g.28). Asegúrese de que el mezclador aero (E6) esté introducido (g. 35) y luego enganche el embudo ensam­blado a la jarra;
4. Pulse “Avanza” para pasar a la fase sucesiva (o “De­trás” para volver a la pan­talla precedente);
5. “Echar leche hasta el nivel deseado (fase 2 de 2)” (g.
39): eche leche fría en can­tidad adecuada para prepa­rar la cantidad selecciona­da (100 ml taza pequeña; o
39
Se aconseja usar leche UHT conservada en la nevera a no más de 6°C y abierta como máximo 3/4 días antes;
6. Pulse “Avanza” para pasar a la fase sucesiva (o “Detrás” para volver a la pantalla precedente);
7. “Cerrar tapa y meter jarra. Pulsar Ok para iniciar”: cierre de nuevo la tapadera y enganche la jarra en las boquillas (A11) (g. 34): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
8. Pulse “Ok” para iniciar la mezcla: el aparato procede con la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (mezcla).
9. La preparación se interrumpe automáticamente y en el display aparece el mensaje “Tu bebida está lista” y la leche fría está lista para ser servida en una taza. Consumir toda la bebida preparada y evite guardar el posible residuo en la nevera.
200ml taza grande).
49
¡Nota Bene!
Se puede interrumpir en cualquier momento la prepara­ción pulsando “Stop”.
12. FUNCIÓN TÉ
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sola sin vigilancia cuando sale agua caliente.
Para preparar el té, proceda del modo siguiente:
1. Verique que el surtidor de agua caliente/vapor (F) está introducido co­rrectamente en las boqui­llas (A11);
40
2. Meta en la taza el sobrecito de té y póngala debajo del surtidor (lo más cerca posible para evitar salpicaduras) (g. 40);
3. Para preparar la bebida, pulse direc ge la imagen correspondiente a la función té;
4. “CONFIGURACIÓN BEBIDA”: en el display aparecen los pará­metros que se pueden personalizar según sus preferencias:
“Long”
“Temperatura”
tamente en la homepa-
13. SALIDA AGUA CALIENTE
Para preparar agua calienta, proceda del modo siguiente:
1. Enganche el surtidor de agua caliente/vapor (F) en las bo­quillas (A11) (g.7): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa);
2. Meta una taza debajo del surtidor (lo más cerca posible para evitar salpicaduras) (g. 40).
3. Seleccione la función tal y como se especica en los apar­tados siguientes.
13.1 La bebida con un toque
Pulse directamente en la homepage la imagen correspondiente al agua caliente: el aparato procede con la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de la fase (salida agua). Una vez nalizada la preparación en el display aparece el men­saje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utili­zado de nuevo.
¡Nota Bene!
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad de agua en la taza, basta pulsar “Extra”: tras alcanzar la cantidad que desea, pulse “Stop”.
13.2 Personalización bebida
Para suministrar la cantidad que desea de agua caliente, proce­da del modo siguiente:
1. Pulse en la base de la imagen correspondiente al agua caliente: en el display (B1) aparecen las cantidades que se pueden seleccionar:
“Long”
Con cada valor de temperatura aparece un tipo de té distinto (blanco, verde, oo­long, negro)
5. Pulse “Ok” para iniciar el suministro: el aparato procede con la preparación y en el panel de control aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación además de una descripción de la fase (suministro de agua) y en el display aparece el mensa­je “¡Tu bebida está lista!”;
6. La máquina suministra la cantidad de agua seleccionada y después interrumpe automáticamente el suministro.
¡Nota Bene!
Si el modo “Ahorro energético” está activado, la salida del agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
Para interrumpir manualmente el suministro pulse “Stop” .
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la can­tidad de agua en la taza, basta pulsar “Extra”: tras alcanzar la cantidad que desea, pulse “Stop”.
2. Una vez seleccionada la longitud, pulse : el aparato procede a la preparación y en el display del panel de control aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de la fase (salida agua).
3. Una vez nalizado el suministro, en el display aparece: “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”;
4. Pulse “Salva” para guardar (o “Cancela” para mantener los parámetros precedentes).
¡Nota Bene!
Si el modo “Ahorro energético” está activado, el suministro de agua caliente podría tardar unos segundos en salir.
Para interrumpir manualmente la salida de agua caliente pulse ”Stop” y “Cancela”.
50
14. SALIDA VAPOR
Para suministrar vapor, proce­da del modo siguiente:
1. Enganche el surtidor de agua caliente/vapor (F) en las boquillas (A11) (g.7): la máquina emite una señal acústica (si la fun­ción de señal acústica está activa);
2. Llene un recipiente con lí­quido para calentar o mon-
41
3. Pulse directamente en la homepage la imagen correspon­diente relativa al vapor: el aparato procede a la prepara­ción y en el display aparece la imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena según avanza la prepara­ción, y también una descripción de la fase (salida vapor);
4. Una vez nalizada la preparación en el display aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
¡Atención!
Interrumpa siempre la salida de vapor antes de sacar el reci­piente con el líquido para evitar quemaduras causadas por las salpicaduras.
En el display aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el apa­rato está listo para ser utilizado de nuevo.
¡Nota Bene!
Si el modo “Ahorro energético” está activado, el suministro de vapor podría tardar unos segundos en salir.
Para interrumpir manualmente el suministro pulse “Stop”o “Cancela”
tar y sumerja el surtidor de agua caliente/vapor en el líquido (g. 41);
14.1 Consejos sobre la manera de usar el vapor
para montar la leche
En la elección de las dimensiones del recipiente tenga en cuenta que el volumen aumentará en 2 ó 3 veces.
Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco (alrededor de 5 °C).
Para obtener una espuma más cremosa haga girar el reci­piente con movimientos lentos, de abajo arriba.
Para evitar obtener una leche con poca espuma, o con burbujas grandes, limpie siempre el surtidor (F) como se describe en el apartado siguiente.
14.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/ vapor después del uso
Limpie el surtidor de agua caliente/vapor (F) después de cada uso para evitar la acumulación de residuos de leche o la obstrucción del mismo.
1. Ponga
2. Espere varios minutos hasta que el surtidor de agua calien-
3. Gire el conector (F2) en sentido antihorario para extraerlo
un recipient vapor, y deje salir un poco de agua (consulte el capítulo “13. Salida agua caliente”). A continuación interrumpa el suministro de agua caliente pulsando “Stop”;
te/vapor se enfríe; a continuación sáquelo (g. 21) pulsan­do el botón de desenganche (F3);
(g. 42);
e bajo el surtidor de agua caliente/
42 43
4. Con una mano, sujete el surtidor (F1) y con la otra, gire y extraiga el capuchinador (F5) hacia abajo (g. 43). Extrai­ga también la boquilla de vapor (F4) tirando de esta hacia abajo;
5. Verique que el oricio de la boquilla no está obstruido. Si es necesario, límpielo con la ayuda de un palillo de dientes.
6. Lave cuidadosamente los componentes del surtidor con una esponja y agua tibia. Utilice la escobilla (C8) para eli­minar los residuos de leche.
7. A continuación vuelva a montar todos los componentes del surtidor.
15. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA
MY
Con esta función se pueden personalizar todas las bebidas que cuentan, en la conguración bebida, con el símbolo MY en la
base de la imagen (en la homepage pulse en la base de la imagen correspondiente a la bebida deseada). Para personalizar proceda del modo siguiente:
1. Asegúrese de que esté activo el perl (B2) para el que se desea personalizar la bebida;
2. Pulse (B4) en la base de la imagen correspondiente a la bebida deseada;
51
3. Pulse en la base de la imagen correspondiente a la
Prole 2
Prole 3
Prole 4
Prole 5
Prole 6
bebida deseada;
4. “Pulsa Ok para iniciar proceso guiado de personalización bebida”: pulse “Ok” y siga las indicaciones en el display.
5. “Selecciona tu preferencia”: seleccione su preferencia y pulse “Avanza” para pasar a la fase sucesiva (o “Detrás” para volver a la pantalla precedente);
6. “Pulsa Ok para personalizar en tiempo real longitud bebi­da”: pulse “Ok” para iniciar el suministro;
7. “Pulse Stop al alcanzar la cantidad deseada”: inicia la preparación y el aparato muestra la pantalla de persona­lización de lo longitud visualizada por una barra vertical (en el caso de bebidas de leche con café, se procede a la personalización de ambos ingredientes).
8. Cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programa­ble en el display aparece “ STOP”.
9. Pulse “Stop” cuando se alcanza en la taza la cantidad deseada.
10. “¡Tu bebida está lista! ¿Quiere salvar nuevas cong.?”: si el resultado en taza es el deseado, pulse “Salva”, de lo contra­rio pulse “Cancela”.
11. “Nuevos valores salvados en perl activo”: pulse “Ok“ para volver a la homepage.
El aparato vuelve a la homepage.
¡Nota Bene!
Personalizando una bebida individual se personaliza au­tomáticamente también la bebida doble respectiva y la máquina visualiza el mensaje “Valores salv.receta doble o indiv”;
Es posible personalizar las bebidas conectándose con la DeLonghi Coee Link App.
Para salir de la programación en cualquier momento pulse “Cancela”: los valores no serán guardados.
Una vez personalizada la bebida aparecen, en la congura­ción, “Restablece” (bajo la imagen) y “my” (entre la selec­ción de longitud). Pulsando “Restablece” la conguración de la bebida regresa a los valores de fábrica.
Tabla cantidad de bebidas Bebida Cantidad
estándar ESPRESSO 40 ml 20-180 ml CAFÉ 180 ml 100-240 ml LONG 160 ml 115-250 ml DOPPIO+ 120 ml 80-180 ml AMERICANO 150 ml 70-480 ml 150 ml 20-420 ml AGUA CALIENTE 250 ml 20-420 ml
Cantidad programable
16. SELECCIONAR EL PROPIO PERFIL
Con este aparato es posible
Prole 1
ceda del modo siguiente:
1. Pulse, en la homepage, el perl que se está usando ac­tualmente (B2): aparecerá el listado de los perles que se pueden seleccionar;
2. A continuación, seleccione el perl que desea.
¡Nota Bene!
Después de realizar la selección, los colores de las barras presentes en la conguración de bebida serán del mismo color del perl;
Es posible dar un nuevo nombre al propio perl conectán­dose con la DeLonghi Coee Link App;
Para personalizar el icono del perl, consulte el apartado “6.12 Modica perl”.
memorizar 6 perles (B2) di­ferentes, asociado cada uno a un icono distinto. Para cada perl se guardan en la memoria la conguración de las bebidas (ver el cap.”15. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA (MY)”) y el orden en que se visualizan todas las bebidas depende de la fre­cuencia de selección.
44
Para seleccionar un perl, pro-
17. LIMPIEZA
17.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódicamente:
- el circuito interno de la máquina;
- el cajón de los posos de café (A18);
- la bandeja recogegotas (A22) y la rejilla bandeja (A21);
- el depósito de agua (A25);
- las boquillas del surtidor de café (A17);
- el embudo para echar el café premolido (A3);
- el grupo infusor (A27), accesible después de haber abierto la portezuela de servicio (A26);
- el recipiente de la leche (D);
- la Mix Carafe (E)
- el surtidor agua caliente/vapor (F) (ver apartado “14.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/vapor después del uso”
- el panel de control (B).
¡Atención!
Para limpiar la máquina no utilice solventes, detergentes abrasivos ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi no es necesario usar aditivos químicos para limpiar la máquina.
52
Los componentes del aparato se pueden lavar en el la­vavajillas, con excepción del depósito de agua (A25), su tapadera (A24) y el recipiente térmico (D8) del recipiente de leche (D).
No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio­nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super­cies metálicas o plásticas.
17.2 Limpieza del circuito interno de la máquina
Por periodos de inutilización de la máquina superiores a 3-4 días se recomienda encarecidamente, antes de usarla, encenderla y realizar 2-3 enjuagues seleccionando la función “Enjuague” (apartado “6.1 Enjuague”) con el surtidor de agua caliente/ vapor (F) enganchado en la máquina.
¡Nota Bene!
Es normal que, después de haber realizado la limpieza, haya agua en el cajón de los posos de café (A18).
17.3 Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando en el display (B1) aparece “VACIAR CAJÓN POSOS”, es necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no se limpia el cajón de posos (A18) la máquina no puede preparar café. El aparato indica la necesidad de vaciar el recipiente aunque no esté lleno, si han pasado 72 horas desde la primera preparación realizada (para que la cuenta de las 72 horas se realice correctamente, la máquina no debe apagarse nunca con el interruptor general
- (A12)).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Cuando se preparan seguidamente bebidas a base de leche, la bandeja apoyatazas de metal (A19) se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarla y sujételo únicamente por la parte delantera. Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
1. Pulse el botón (A15) y abra la puerta frontal (A16) (g. 3);
2. Extraiga la bandeja recogegotas (A22) y el cajón de los posos (A18) (g. 45);
3. Vacíe y limpie meticulo­samente el cajón de los posos procurando quitar todos los residuos que se pueden haber depositado en el fondo: el pincel (C5) está dotado de una espá­tula adecuada para esta operación.
4. Vuelva a montar la ban­deja recogegotas con su
45
rejilla y el cajón de los posos de café, a conti­nuación cierre la puerta frontal.
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo previsto y se obstruya la cafetera.
17.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la rejilla bandeja
¡Atención!
La bandeja recogegotas (A22) tiene un indicador otante (de color rojo) del nivel de agua contenida (g. 46). Antes de que este indicador empiece a asomar de la bandeja apo­yatazas (A19), es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, de otra forma el agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la supercie de apoyo o la zona circunstante.
46
Para retirar la bandeja recoge-
gotas, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el botón (A15) y abra la puerta frontal (A16) (g. 3);
2. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (A18) (g. 45);
3. Retire la bandeja apoyatazas (A19), la rejilla bandeja (A21),
a continuación vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los posos y lave todos los componentes.
4. Vuelva a montar la bandeja recogegotas con su rejilla y el
cajón de los posos de café, a continuación cierre la puerta frontal.
17.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes internas, se debe apagar la máquina (ver “5. Apagado del aparato”) y des­conectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera en el agua.
1. Compruebe periódica­mente (aproximadamen­te una vez al mes) que el
47
53
interior de la máquina (ac­cesible pulsando el botón (A15), abriendo la puerta frontal (A16) (g. 3) y
retirando la bandeja recogegotas (A22) no esté sucio. De
ser necesario, elimine los restos de café con el pincel sumi­nistrado (C5) y una esponja.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 47).
17.6 Limpieza del depósito de agua
Limpie periódicamente (aproximadamente una vez al mes) y cada vez que se sustituye el ltro ablandador(C6) el depósito de agua (A25).
1. Pulse el botón (A15) y abra la puerta (A16) (g. 3);
2. Extraiga el depósito de agua (g. 4), saque el ltro de agua (si presente) y enjuáguelo bajo agua corriente;
3. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo y una pequeña cantidad de meticulosamente con agua;
4. Vuelva a montar el ltro (g. 63), llene el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX (impreso en su interior) (g. 5), vuel­va a introducir el depósito (g. 6) y cierre la puerta;
5. (únicamente si el ltro ablandador está introducido) Suminis­tre 100ml de agua caliente.
detergente para vajillas
. Enjuague
17.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café
1. Lim
pie pe
riódicamente las boquillas del surtidor de café (A17) usando una esponja o el paño sumi­nistrado(C9) (g. 48A);
2. Asegúrese de que los ori-
48A
cios del surtidor de café no estén obstruidos. De ser necesario elimine los restos de café con un pa­lillo de dientes (g. 48B).
48B
17.8 Limpieza del embudo para echar el café premolido
Periódicamente (aproxima­damente una vez al mes) limpie el embudo para echar café molido (A3). Proceda del modo siguiente:
1. Abra la tapadera (A1) (g.
16);
2. Extraiga el embudo (g.
49) y límpielo con el pin­cel suministrado (C5);
3. De ser necesario, lave el
49
4. Vuelva a montar el embudo en su soporte;
embudo con agua ca­liente y detergente para vajillas o en el lavavajillas;
5. Cierre la tapadera.
17.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo infusor (A27) debe limpiarse al menos una vez al mes.
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está encendida.
50 51
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta­mente (véase capítulo “5. Apagado del aparato”);
2. Pulse el botón (A15), abra la puerta (A16) y extraiga el de­pósito de agua (A25) (g. 4);
3. Abra la portezuela del grupo infusor (A26) (g. 50) ubicada en el lado derecho;
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de colores y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor (g. 51);
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo;
¡Atención!
ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA NO USE DETERGENTES  NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
6. Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría estropearse.
7. Utilizando el pincel (C5), limpie los residuos de café pre­sentes en el soporte del grupo infusor, visibles desde la portezuela de la unidad;
8. Después de haber realizado la limpieza, vuelva a montar en grupo infusor introduciéndolo en el soporte (g. 52);
52 53
54
9. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos bo­tones de colores sobresalgan hacia afuera (g. 53);
10. Cierre la portezuela del grupo infusor;
11. Vuelva a montar el depósito de agua y cierre la puerta frontal.
17.10 Limpieza del recipiente de la leche
Para mantener en eciencia el batidor limpie el recipiente de la leche (D) tal y como se describe a continuación cada dos días:
1. Pulse los botones de desenganche (D4) y extraiga la tapa­dera (D1) (g. 18);
2. Retire el tubo de aspiración de la leche (D5);
54 55
3. Gire el conector-enganche (D2) en sentido antihorario (g.
54) y retírelo;
4. Extraiga el surtidor de leche (D6) tirando de este (g. 55). Después de extraerlo, retire el tubo transparente que se encuentra en su interior (g. 56) y la tapadera ubicada encima de los surtidores (g. 57);
58
6. Lave meticulosamente todos los componentes con agua caliente y detergente delicado. Todos los componentes se pueden lavar en el lavavajillas (con excepción del reci- piente térmico), pero colocándolos en la cesta superior del mismo. Asegúrese de que en los componentes de la tapa no haya residuos de leche: en su caso, utilice una es­cobilla (C8) para eliminar los eventuales residuos de leche (g. 58);
7. Enjuague los agujeros bajo agua corriente;
8. Asegúrese también de que el tubo de aspiración y el sur­tidor de leche no estén obstruidos por residuos de leche: utilice la escobilla para limpiarlos meticulosamente;
9. Vuelva a montar el recipiente de leche en el recipiente térmico;
10. Introduzca en el surtidor de leche (D6) el tubo transpa­rente, introduciéndolo primero en el soporte próximo al conector, a continuación en el soporte próximo a los surti­dores (g.59). Después de haber introducido correctamen­te los extremos, empuje hasta el fondo toda la longitud del tubo asegurándose de que esté introducido correctamente en el soporte (g. 60);
56 57
5. Extraiga el recipiente de leche (D7) del recipiente térmico (D8);
59
60
11. A continuación vuelva a montar todos los componentes de la tapadera;
12. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche.
55
17.11 Limpieza del “Mezclador jarras” (E)
Limpie la jarra después de cada preparación, como se indica a continuación:
1. Levante la tapadera (E1) y saque el embudo (E3) pulsando el botón de desenganche (E8) (g. 27) y levantándolo (g.
28);
2. Gire el conector-enganche (E2) en sentido antihorario y retírelo;
3. Saque del embudo el tubo de salida de vapor (E4) y el mez­clador “choco” (E5) o “aero” (E6);
4. Lave meticulosamente todos los componentes con agua caliente y detergente delicado. Todos los componentes
se pueden lavar en el lavavajillas, pero colocándolos en la cesta superior del mismo.
5. Vuelva a montar todos los componentes.
¡Nota Bene!
Es normal, después de haber preparado chocolate caliente, en­contrar residuos en el mezclador durante la limpieza. son restos del hierro que contiene el cacao que son atraídos por los imanes del mezclador.
18. DESCALCIFICACIÓN
¡Atención!
Antes de luso lea las instrucciones y las etiquetas del des­calcicador, que guran en el envase del mismo.
Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso de descalcicadores no idóneos, como también la descal­cicación no realizada regularmente, puede comportar la aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
5. (Si el ltro está instalado) ”Sacar ltro agua”: extraiga el depósito de agua (A25), levante la tapadera (A24) y retire el ltro (C6), a continuación pulse “Avanza”;
6. “
Echar descalcif. (hasta
nivel A) y agua (hasta nivel
A B
+
B
A
61
7. “Poner recipiente 2l debajo surtidores. Pulsar Ok para ini­ciar decalc”: ponga bajo el surtidor de agua caliente/vapor, (F) y bajo el surtidor de café (A17) un recipiente vacío con capacidad mínima de 2 litros (g. 8). Pulse “Ok” para ini­ciar el proceso (“Detrás” para volver a la pantalla anterior o “Cancela” para salir del procedimiento recordando quitar la solución descalcicadora del depósito)
¡Atención! Peligro de quemaduras
Del surtidor de agua caliente/vapor y del surtidor de café sale agua caliente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar en contacto con esta solución.
B)” (g. 61); eche en el depósito del agua el des­calcicador hasta alcanzar el nivel A (que corresponde a un envase de 100 ml) impreso en el interior del depósito; y eche entonces agua (un litro) hasta al­canzar el nivel B. Vuelva a introducir el depósito de agua (con la tapadera), cierre la puerta frontal y pulse “Avanza”
;
Descalcicar la cafetera cuando en el display (B1) aparece ““DESCALCIFICACIÓN NECESARIA. P. Ok INIC (~45MIN)””: para proceder de inmediato a la descalcicación, pulse “Ok” y siga las operaciones desde el punto (6). Para posponer la descalcicación a otro momento pulse “Can­cela”: en la homepage el símbolo (B7) recuerda que el aparato debe ser descalcicado. (el mensaje aparecerá en cada encendido). Para acceder al menú de descalcicación:
1. Pulse en el display (B1) el icono del menú de conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Descalci.”;
3. “Pulsar Ok para iniciar proc. decalc. (~ 45 MIN)”: pulse “Ok” para acceder al procedimiento guiado;
4. “Vaciar cajón posos y bandeja rec.gotas”: Pulse el botón (A15) y abra la puerta (A16) (g. 3).
Extraiga y vacíe la bandeja recogegotas (A22) y el cajón de
posos (A18): a continuación vuelva a montar ambos y pulse “Avanza”;
8. “Decalcif.en curso. Se ruega es”: el programa de descalci­cación inicia y la solución descalcicadora sale tanto del surtidor de agua caliente /vapor como del surtidor de café (g. 11) realizando a intervalos una serie de enjuagues para eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera;
Al cabo de unos 30 minutos, el aparato interrumpe la descalcicación;
9. “Enjuagar y llenar con agua hasta nivel máx”: el aparato ahora está preparado para un proceso de enjuague con agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcicadora; abra la puerta frontal pulsando el botón, extraiga el depósito de agua, vacíelo, enjuáguelo bajo agua corriente, llénelo hasta el nivel MAX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina. Cierre la puerta fron­tal. Pulse “Avanza”;
10. “Poner recipiente 2l debajo surtidores. Pulsar Ok para ini­ciar enjuag.”: vuelva a colocar el recipiente vacío utilizado para recoger la solución descalcicadora bajo el surtidor de café y el surtidor agua caliente/vapor (g. 8) y pulse “Ok” para iniciar el proceso de enjuague;
56
11. El agua caliente sale del surtidor de café y después del sur­tidor de agua caliente/vapor: el display visualiza "Enjuague en curso. agua cal.surtidores";
12. Cuando el agua del depósito se acabe vacíe el recipiente usado para recoger el agua de enjuague;
13. (Si el ltro estaba obstruido) “Meter ltro sop”: pulse el botón y abra la puerta frontal (g. 3), extraiga el depósito de agua, y reintroduzca el ltro ablandador si hubiera sido retirado anteriormente. Pulse “Avanza” para continuar;
14. “Enjuagar y llenar con agua hasta nivel máx”: llene el de­pósito con agua fresca hasta el nivel MAX, reintrodúzcalo en la máquina, cierre la puerta frontal y pulse “Avanza” para continuar;
15. “Poner recipiente 2l debajo surtidores. Pulsar Ok para ini­ciar enjuag.”: vuelva a colocar el recipiente vacío utilizado para recoger la solución descalcicadora bajo el surtidor de café y el surtidor agua caliente/vapor (g. 8) “Avanza” para iniciar otro ciclo de enjuague;
16. Comienza el ciclo de enjuague y sale agua por el surtidor de café y después por el surtidor de agua caliente/vapor: el display visualiza "Enjuague en curso. agua cal.surtidores";
17. “Vaciar bandeja recogegotas”: vacíe el recipiente utilizado para recoger el agua de enjuague, pulse el botón y abra la puerta frontal (g. 3), retire, vacíe y reintroduzca la bande­ja recogegotas (A14) y el cajón de posos (A10);
18. “Proc. desc. compl”: extraiga el depósito de agua, llénelo hasta el nivel máx, reintrodúzcalo en la máquina y cierre la puerta frontal, entonces pulse “Ok”.
La operación de descalcicación ha terminado.
¡Nota Bene!
Si el ciclo de descalcicación no naliza correctamente (por ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se acon­seja repetir el ciclo;
Es normal que, después de haber realizado el ciclo de des­calcicación , haya agua en el cajón de los posos de café (A18).
El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel MAX: esto para garantizar que no haya solución descalcicadora en los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el en­juague acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas.
y pulse
19. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
El mensaje “DESCALCIFICACIÓN NECESARIA. P. Ok INIC (~45MIN)” se visualiza después de un periodo de funcionamiento predeter­minado que depende de la dureza del agua. La máquina está precongurada de fábrica en el “Nivel 4” de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para reducir la fre­cuencia de la operación de descalcicación.
19.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque del envase la tira reactiva “Total hardness test” (C1) suministrada junto con el manual en idioma inglés.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de al­rededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos de color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadradito corresponde a 1 nivel.
19.2 Conguración dureza del agua
1. Pulse en el display (B1) el icono del menú de conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Dureza agua”;
3. “Cong.dureza agua usando el test del manual instruc­ciones”: efectúe el procedimiento indicado en el apartado anterior y mida el nivel de dureza del agua;
4. Pulse en el símbolo que coincide con el nivel de dureza medido en el punto anterior tal y como especicado en la tabla siguiente:
Total Hardness test (C1) Dureza agua
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
5. En este punto, la cafetera se ha reprogramado según la nueva conguración de la dureza del agua.
6. Pulse “” para volver a la homepage.
20. FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos se suministran con el ltro ablandador (C6): si su modelo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos com­prarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi. Para el uso correcto del ltro, siga las instrucciones que encon­trará a continuación.
20.1 Instalación del ltro
1. Pulse el menú conguración (B6);
2. Seleccione la opción “Filtro agua”;
3. “Pulsar Ok para instalar ltro agua”: pulse “Ok” para acce­der al procedimiento guiado
4. “Girar fechador hasta visualizar próx. 2 meses” (g. 62);
57
¡Nota Bene!
El ltro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normal­mente, pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece instalado dura al máximo 3 semanas.
5. Pulse “Avanza” para conti­nuar (“Detrás” para volver a la pantalla anterior; “Cancela” para anular la
62
63
64
operación);
6. “Deje salir agua agujeros hasta que sale aperturas” (g. 63): para activar el ltro, haga pasar agua del grifo por el oricio del ltro, tal como se indica en la gura, hasta que el agua salga por las aber­turas laterales durante más de un minuto. Pulse “Avanza”;
7. “Meta ltro en depósito dejando salir burbujas aire” (g. 64): pulse el botón (A15), abra la puer­ta frontal (A16) (g.3) y extraiga el depósito de agua (A25) de la máquina (g.4) y llénelo con agua; introduzca el ltro en el depósito de agua sumer­ja por completo durante unos diez de segundos, inclínelo y presione leve­mente para que salgan las burbujas de aire. ltro en soporte (g. 65) y presione bien; pulse “Avanza”;
8. “Meter depósito agua” (g. 6): cerrar la tapa del depósito (A24), a conti­nuación reintroduzca el depósito en la máquina y cierre la puerta frontal. Pulse “Avanza”;
9. “Ponga recipiente 0,5l.
65
10. Pulse Ok para llenar ltro”: ponga bajo el surtidor de agua caliente/vapor (F) un recipiente vacío con capacidad míni­ma de 0,5 litros (g. 8) y pulse “Ok”.
11. “Enjuague en curso. agua cal.surtidores”: inicia el suminis­tro y cuando naliza se interrumpe automáticamente;
12. “Filtro agua instalado”: pulse “Ok”. El ltro ha quedado ac­tivado y la máquina está ahora lista para el uso.
20.2 Cambio del ltro
Cambie e ltro (C6) en el display (B1) aparece “CAMBIAR FILTRO AGUA. PULSAR Ok PARA INICIO”: para proceder de inmediato al cambio, pulse “Ok” y siga las operaciones desde el punto 6. Para posponer el cambio a otro momento, pulse “Cancela”: en el dis­play el símbolo (B9) recuerda que es necesario cambiar el ltro. Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
1. Saque el nuevo ltro del envase;
2. Pulse el menú conguración (B6);
3. Seleccione la opción “Cambiar ltro agua”;
4. “Pulse Ok para cambiar ltro agua”: pulse “Ok” para acce­der al procedimiento guiado;
5. “Saque ltro actual antes de instalar nuevo ltro”: pulse el botón (A15), abra la puerta frontal (A16) (g. 3), extraiga el depósito de agua (A25) y el ltro agotado. Pulse “Avanza” para continuar (“Detrás” para volver a la pantalla anterior; “Cancela” para anular la operación);
6. Proceda siguiendo las operaciones que se ilustran en el apartado precedente al punto (4).
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina aún no lo requiere.
20.3 Extracción del ltro
Si se desea seguir utilizando el aparato sin el ltro, (C6), es necesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda del modo siguiente:
1. Pulse el botón (A15), abra la puerta frontal (A16)(g. 3),
Meta
extraiga el depósito de agua (A25) y el ltro agotado;
2. Pulse el menú conguración (B6);
3. Sacar ltro agua “Sacar ltro agua”;
4. “Pulse Ok para conrmar que ltro agua se ha quitado”: pulse Ok para conrmar;
5. “Filtro extraído”: el aparato ha guardado la modicación. Pulse “Ok” para volver a la homepage (B).
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi­cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina aún no lo requiere.
58
21. DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50-60 Hz máx. 10 A Potencia: 1550 W Presión: 1,9 MPa (19 bar) Capacidad depósito de agua: 2,1 l Dimensiones LxPxH: 290x468x405mm Longitud cable: 1750 mm Peso: 16,8 kg Capacidad máx. del recipiente granos: 290g (x2) Banda de frecuencia: 2400 - 2483,5 MHz
Potencia máxima de transmisión 10 mW
22. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LLENE DEPÓSITO CON AGUA FRESCA. USA EMBUDO RECARGA O SACA DEPÓSITO AGUA
METER DEPÓSITO AGUA
CERRAR PUERTA FRONTAL
No hay suciente agua
El depósito
La puerta frontal (A16) está abierta o no está enganchada correctamente.
(A25)
(A25)
en el depósito. Pulse el botón (A15), abra la puerta (A16)
no está puesto correctamente. Coloque correctamente el depósito presionán-
(g.3), extraiga el depósito y llénelo con agua fresca, reintrodúzcalo en la máquina y cierre la puerta. Como alternativa se puede llenar el depósi­to echando el agua por la portezuela (A23)y controlando el nivel por la ventanilla lateral transparente del depósito. Atención: nunca
eche agua por la portezuela si el depósito ha sido extraído.
dolo hasta el fondo.
Cierre la puerta frontal pulsando a fondo hasta que se enganche, la máquina emitirá una señal acústica (si la función de señal acústica está activa).
59
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERRUMPIR LLENADO, DEPÓSITO LLENO
CIRCUITO VACÍO. PULSAR Ok PARA INICIO LLENADO
METER GRUPO INFUSOR
El depósito de agua (A25) está lleno. Interrumpa inmediatamente el llenado para
evitar que el agua rebose por el depósito de agua. Pulse “Ok” para conrmar y volver a la homepage (B).
El circuito hidráulico está vacío Coloque bajo el surtidor de agua caliente\
vapor (F) un recipiente con capacidad mínima 100ml y pulse “Ok” para que salga agua: el su­ministro se interrumpe automáticamente. Si el problema persiste verique que el depósi­to de agua (A25) está bien introducido.
Se ha introducido un ltro ablandador nuevo
(C6)
Después de la limpieza no se ha vuelto a poner el grupo infusor (A27).
Compruebe si ha seguido correctamente las in­dicaciones para la introducción del ltro nuevo (apdo. “20.1 Instalación del ltro” y “20.2 Cam­bio del ltro”). Si el problema persiste, retire el ltro (apdo. “20.3 Extracción del ltro”).
Introduzca el grupo infusor como se descri­be en el apartado. “17.9 Limpieza del grupo infusor”
VACIAR CAJÓN POSOS
METER RECIPIENTE POSOS Y BANDEJA RECOGEGOTAS
El cajón de los posos (A18) de café está lleno. Realizar la limpieza tal y como descrito en el
apdo. “17.3 Limpieza del cajón de los posos de café”
Después de la limpieza no se ha colocado el cajón de los posos
(A18).
60
Pulse el botón (A15), abra la puerta (A16), e
xtraiga la bandeja recogegotas (A22) e intro­duzca el cajón de posos de café: a continuación cierre la puerta.
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
PUERTA PREMOLIDO ABIERTO. QUIERES USAR CAFÉ PREMOLIDO?
METER CAFÉ PREMOLIDO, MÁXIMO UN MEDIDOR
LLENAR RECIP. GRANOS CAFÉ Se ha acabado el café en granos. Llene uno o ambos recipientes de granos ((A4)
Cuando la tapadera (A1) se abre, el aparato pide automáticamente conrmación para proceder a la preparación del café usando café premolido.
Se ha conrmado la preparación usando el café premolido.
Para preparar el café usando el premolido, pulse “Avanza” y siga las indicaciones del apdo. “7.4 Preparación del café con café premolido”, de lo contrario cierre la tapadera, o pulse “Can­cela”, para volver a la home page.
Asegúrese de que el embudo (A3) no esté obs­truido, a continuación introduzca un medidor raso (C2) de café premolido y pulse “Avanza” en el display siguiendo las indicaciones del apdo. “7.4 Preparación del café con café premolido”.
y (A6)).
Si los granos se han acabado sólo en uno de los recipientes, seleccione el otro “tipo de café”.
CANTIDAD MOLIDO INSUFICIENTE. CONS. MANUAL O SERV. CLI
El sensor de presencia granos no funciona co­rrectamente porque está sucio
61
Utilice un bastoncillo de algodón seco para eli­minar el polvo de los sensores.
Si el problema persiste, contacte con el servicio de atención al cliente y/o con un centro de asis­tencia autorizado.
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
MOLIENDA DEMASIADO FINA. AJUSTA MOLIENDA EN MENÚ CONFIG
SELECCIONAR UN AROMA MÁS LIGERO O REDUCIR LA CANTIDAD DE PREMOLIDO
METER SURTIDOR AGUA El surtidor de agua (F) no está colocado
METER RECIP. LECHE
La molienda es demasiado na. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale del todo.
Si está presente el ltro ablandador (C6) podría haber burbujas de aire en el interior del circuito que ha blo­queado el suministro.
Se ha echado demasiado café. Seleccione un “Aroma” más ligero (consulte
correctamente.
El recipiente de la leche (D) no está bien puesto.
Proceda a la regulación del molinillo (consulte “6.4 Ajuste molienda”).
Introduzca el suministrador de agua caliente (F) en la máquina y haga salir un poco de agua hasta que el ujo sea regular. Si el problema persiste, retire el ltro (consulte apdo. “20.3 Extracción del ltro”)
“7.3 Personalización bebida”) o bien disminu­ya la cantidad de café premolido (máximo 1 medidor). Pulse “Ok” para volver a la homepa­ge o espere a que desparezca el mensaje.
Introduzca el surtidor de agua empujando a fondo (g. 7): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa).
Introduzca el recipiente de leche empujando a fondo (g. 22): la máquina emite una señal acústica (si la función de señal acústica está activa).
DE SER NECESARIO, ECHE LECHE EN LA JARRA POR LA PORTEZUELA
Durante la preparación de las bebidas a base de leche, el aparato recomienda llenar la jarra (D), sin necesidad de quitarla, en dicho caso la leche en la jarra no es suciente para preparar la bebida seleccionada.
62
Abra la portezuela (D3) en la tapadera (D1) y eche la leche sin superar el nivel MAX visible en la escala graduada del recipiente de leche (D6).
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
PULSAR Ok PARA LIMPIAR O Cancela PARA ELEGIR NUEVA BEBIDA
DESCALCIFICACIÓN NECESA RIA. P. Ok INIC ~45MIN
CAMBIAR FILTRO AGUA. PULSAR Ok PARA INICIO
MÁQ. DEMAS. CAL El uso continuado y prolongado de los
Después de cada preparación de bebidas de leche con el recipiente de leche (D), el aparato requiere un ciclo de limpieza del recipiente.
Indica que es necesario descalcicar la cafetera. Para proceder a la descalcicación pulse “Ok”
Se ha agotado (C6) el ltro ablandador. Pulse “ OK” para cambiar el ltro o sacarlo, o
mezcladores podría provocar el sobrecalentamiento de la máquina.
Para proceder a la limpieza, pulse “Ok”, de lo contrario pulse “Cancela”: en este caso, en la homepage aparece el símbolo (B8) para recordar que es necesario realizar la limpieza (consulte el apdo. “6.3 Limpieza leche”).
y siga el procedimiento guiado, de lo contrario pulse “Cancela”: en este caso, en la homepage
aparece el símbolo (B7) para recordar que es necesario realizar la descalcicación (con­sulte cap. “18. Descalcicación”).
“Cancela” si quiere hacerlo en otro momen­to. Siga las instrucciones del cap. “20. Filtro ablandador”.
Espere a que la máquina se enfríe.
ALARMA GENERAL:
CONSULTAR MANUAL O APP
COFFEE LINK
EL MODO PREMOLIDO NO SE PUEDE USAR PARA ESTA BEBIDA
El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se
describe en el cap. “17. Limpieza”. Si después de realizar la limpieza, la máquina sigue visua­lizando el mensaje, contacte con el servicio de atención al cliente y/o un Centro de Asistencia autorizado
Ha sido seleccionada la función premolido para una bebida en la que no es posible o no está previsto el uso del café premolido.
63
Pulse “Ok” para volver a la pantalla precedente.
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LLENAR RECIP. GRANOS CAFÉ El sensor de presencia granos no funciona co-
rrectamente porque está sucio
CANTIDAD MOLIDO INSUFICIENTE. CONS. MANUAL O SERV. CLI
Recuerde que es necesario descalcicar la cafetera y/o cambiar el ltro (C6)
Indica que el ahorro energético está activado. Para desactivar el ahorro energético proceda
Recuerde que es necesario descalcicar la cafetera.
Recuerde que es necesario cambiar el ltro (C6) Sustituya el ltro o quítelo siguiendo las ins-
Utilice un bastoncillo de algodón seco para eli­minar el polvo de los sensores.
Es necesario realizar lo antes posible el progra­ma de descalcicación descrito en el cap. “18. Descalcicación” y/o cambiar el ltro o sacarlo siguiendo las instrucciones del cap. “20. Filtro ablandador”.
de acuerdo con lo indicado en el apdo. “6.7 General”.
Es necesario ejecutar lo más pronto posible el programa de descalcicación descrito en el cap. “18. Descalcicación”.
trucciones del cap. “20. Filtro ablandador”.
Indica que uno o ambos recipientes de granos ((A4) y (A6)) están vacíos
Indica que la máquina está conectada a blue­tooth con un dispositivo.
NUEVOS VALORES NO
SALVADOS
LIMPIEZA EN CURSO El aparato detecta impurezas en su interior. Espere a que el aparato vuelva a estar listo para
Durante la personalización de la bebida (consulte cap. “15. Personalización guiada de la bebida (My)”), la preparación ha sido interrumpida intenciona­damente pulsando “Cancela” o se ha activado una alarma.
64
Llene el/los recipiente/s de granos
Pulse “Ok” para volver a la homepage para visuali­zar la alarma que produjo la interrupción. Siga las indicaciones correspondientes a la alarma visuali­zada (consulte cap. “21. Mensajes visualizados en el display”)
el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
ENFRIAMIENTO MÁQUINA IRREGULAR. CONS. MANUAL O SERV. CLI
Debido a una avería, no se realiza correctamen­te el enfriamiento de la máquina.
Pulse “Ok” para volver a la homepage (B) y siga utilizando la máquina. Si el problema volviera a ocurrir contacte con el servicio de atención al cliente y/o un Centro de Asistencia autorizado, en dicho caso se puede seguir utilizando la má­quina pero se recomienda no preparar más de 10 cafés seguidos.
23. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua
caliente (N.B: se puede utilizar la función agua caliente).
El café tiene poco cuerpo o poca crema.
El café sale muy lentamente o goteando.
El café no sale por una o por ningu­na de las boquillas del dispositivo de suministro.
Los circuitos internos del aparato se han enfriado porque han transcurrido 2/-3 minutos desde el último café.
La temperatura programada del café es baja.
Indica que es necesario descalcicar la cafetera
El café se ha molido demasiado grueso. Acceda al menú de conguración (B6) y regule
El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso.
El café no es fresco. El paquete de café está lleva abierto mucho
El café se ha molido demasiado no. Acceda al menú de conguración (B6) y regule
Las boquillas del surtidor de café (A17) están obturadas.
Antes de preparar el café caliente el grupo infusor con un enjuague, usando la función correspondiente
Programe desde el menú una temperatura de café más alta (ver apartado “7.3 Personalización
bebida”“ ).
Proceda tal y como se describe en el cap. “18. Descalcicación”. Posteriormente compruebe el grado de dureza del agua (“19.1 Medición de la dureza del agua”) y compruebe si el aparato está congurado de acuerdo con la dureza real (“19.2 Conguración dureza del agua”).
el molinillo. El efecto es visible sólo después de preparar de 2 cafés (consulte apdo. “6.4 Ajuste molienda”).
tiempo y ha perdido el sabor.
el molinillo. El efecto es visible sólo después de preparar de 5 cafés (consulte apdo. “6.4 Ajuste molienda”).
Limpie las boquillas con un palillo de dientes (g. 48B).
(ver apdo. “6.1 Enjuague”“).
65
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café preparado está aguado El embudo (A3 para el café premolido
está obstruido.
El aparato no suministra café El aparato detecta impurezas en su
interior: el display visualiza “Limpieza en curso”.
El aparato no se enciende El conector del cable de alimentación
(C6) no está bien introducido.
La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma (g. 1).
Abra la portezuela (A1), extraiga el embudo y límpielo con un pincel (C5) como se describe en el apdo. “17.8 Limpieza del embudo para echar el café premolido”.
Espere a que el aparato vuelva a estar listo para el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.
Coloque a fondo el conector en el soporte ade­cuado en la parte trasera del aparato
(g. 1)
.
El interruptor general (A12) no está encendido.
El grupo infusor no se puede extraer No se ha podido lograra el apagado de
manera correcta
Al nalizar la descalcicación el apa­rato requiere un tercer enjuague
Por el surtidor (F) no sale vapor ni agua caliente
No sale leche por los surtidores de leche (D6)
La leche hace burbujas grandes o sale a chorros por los surtidores de leche (D6) o poco montada
La supercie para tazas (A9) está caliente.
La máquina no está en funcionamien­to y hace ruido o emite pequeños re­soplidos de vapor
Durante los dos ciclos de enjuague, el depósito (A25) no se ha llenado hasta el nivel MÁX
El surtidor está sucio u obstruido Limpie el surtidor como se describe en el apdo.
La tapadera (D1) del recipiente de la leche (D) está sucia
La leche no está lo sucientemente fría o no es semidesnatada.
Modicar el parámetro de regulación de la espuma
La tapadera (D1) del recipiente de la leche está sucia
Se utilizan bebidas vegetales. Para mejorar el resultado, utilice bebidas a
Se han preparado varias bebidas en rápida sucesión
La máquina está preparada para el uso o se ha apagado hace poco y algunas gotas de condensación caen dentro del vaporizador aún caliente
Apriete el interruptor general (g. 2).
Apague apretando el botón (A8) cap. “5. Apagado del aparato”).
Proceda como requiere el aparato, aunque va­ciando antes la bandeja recogegotas (A22), para evitar que rebose el agua.
“14.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/ vapor después del uso”
Limpie la tapadera de la leche como se descri­be en el apdo. “17.10 Limpieza del recipiente de la leche”.
Utilice leche totalmente desnatada, o parcial­mente desnatada, a temperatura de nevera (aprox. 5°C). Si el resultado aún no fuera el previsto, intente cambiar marca de leche.
Regula la cantidad de espuma como indicado en el apdo. “9.3 Personalización bebida”
Limpie el recipiente de leche como indicado en el apdo. “17.10 Limpieza del recipiente de la leche”
temperatura de nevera (aprox. 5°C). Regule la cantidad de espuma como indicado en el apdo. “9.3 Personalización bebida”
Este fenómeno forma parte del normal funcio­namiento del aparato: para limitarlo vacíe la bandeja recogegotas.
(consulte
66
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato emite resoplidos de vapor por la bandeja recogegotas (A22) y/o hay agua sobre la supercie sobre la que está situado el aparato.
El chocolate está frío o se han formado grumos
El chocolate no es bastante denso El preparado en polvo para choco-
Durante la limpieza aparecen restos negros en el mezclador (E4)
El café frío no tiene espuma o tiene poca espuma
El café frío está caliente Se ha utilizado poco hielo y/o hielo de
El interior de la máquina está mojado y presenta agua de condensación
Después de la limpieza no se ha vuelto a poner la rejilla bandeja (A21).
El mezclador choco (E5) y el tubo de salida del vapor (E4) no se han introdu­cido correctamente en el embudo (E3).
No se han seguido las instrucciones. Vierta en el embudo (E3) primero leche/agua y
late caliente utilizado no contiene espesante.
No se ha seleccionado la densidad más alta.
Las cantidades de leche y prepara­do para chocolate caliente no son correctas.
Se ha introducido el mezclador incorrecto
Los imanes del mezclador atraen los restos de hierro que contiene el cacao.
Se ha seleccionado un nivel de espuma bajo.
El mezclador no está presente o se ha introducido uno equivocado
Se ha utilizado demasiado hielo o hielo de medida incorrecta
El café no es adecuado o lleva abierto demasiado tiempo
medida incorrecta
El circuito de enfriamiento de la máqui­na no está funcionando correctamente. Se sigue utilizando la máquina no obstante la visualización de la alarma “ENFRIAMIENTO MÁQUINA IRREGULAR”
Vuelva a colocar la rejilla bandeja en la bandeja recogegotas.
Introduzca el mezclador y el tubo de salida del vapor en el embudo.
luego el preparado en polvo.
Cambie el tipo de preparado.
Seleccione la densidad máxima en la pantalla especíca (consulte cap. “10. Preparación de chocolate caliente”)
Respete las instrucciones que guran en el cap. “10. Preparación de chocolate caliente”
Saque el mezclador aero (E6) e introduzca el mezclador choco (E5)
Limpie tal y como indicado en el apdo. “17.11 Limpieza del “Mezclador jarras” (E)”.
Seleccione el nivel de espuma máximo (con­sulte apdo. “11.1 Preparación del café frío”)
Meter el mezclador aero(E6)
Siga las indicaciones del cap. “11.1 Preparación del café frío”
Utilice café "fresco" y preferiblemente de cali­dad robusta
Siga las indicaciones del cap.”11.1 Preparación del café frío”
Apague la máquina y deje que se enfríe. Con­tacte con el servicio de atención al cliente y/o un Centro de Asistencia autorizado
67
Loading...