Delonghi ECAM510.55.M Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD ............................................. 31
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................. 32
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones ..32
2.2 Uso conforme a su destino ..........................32
2.3 Instrucciones de uso ....................................32
3. INTRODUCCIÓN ........................................ 32
3.1 Letras entre paréntesis ................................32
3.2 Problemas y reparaciones............................32
3.3 ¡Descarga la App! ........................................32
4. DESCRIPCIÓN...........................................33
4.1 Descripción del aparato ...............................33
4.2 Descripción del panel de control ..................33
4.3 Descripción de los accesorios .......................33
4.4 Descripción del recipiente de la leche ..........33
5. OPERACIONES PRELIMINARES ..................34
5.1 Control del aparato ......................................34
5.2 Instalación del aparato ................................34
5.3 Conexión del aparato ..................................34
5.4 Primera puesta en funcionamiento del
aparato........................................................34
6. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO ............ 35
7. APAGADO DEL APARATO ...........................35
8. PROGRAMACIONES DEL MENÚ ..................35
8.1 Enjuague .....................................................35
8.2 Idioma .........................................................36
8.3 Mantenimiento ...........................................36
8.4 Programación bebidas ................................36
8.5 Programación My bebidas ...........................37
8.6 General .......................................................37
8.7 Bluetooth ....................................................38
8.8 Estadísticas .................................................38
9. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 38
9.1 Variación temporal del aroma del café ........38
el café en granos .........................................39
9.3 Preparación del café con café premolido .....40
9.4 Ajuste del molinillo .....................................40
9.5 Consejos para obtener un café más caliente 40
10. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ...... 41
10.1 Llenar y enganchar el recipiente de la leche 41
10.2 Regulación de la cantidad de espuma .........41
10.3 Preparación automática de bebidas a base de
leche ...........................................................41
10.4 Limpieza del recipiente de la leche después de
cada uso .....................................................42
11. “ ” PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN ....... 42
12. SALIDA DEL AGUA CALIENTE ..................... 42
13. SALIDA VAPOR ......................................... 43
13.1 Consejos para el uso de vapor para montar la
leche ...........................................................43
13.2 Limpieza del surtidor de agua caliente/vapor
después del uso ...........................................43
14. LIMPIEZA ................................................43
14.1 Limpieza de la cafetera ...............................43
14.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ..
..................................................................44
14.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......44
14.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la
bandeja recogecondensación .....................44
14.5 Limpieza del interior de la máquina ............44
14.6 Limpieza del depósito de agua ....................44
14.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café .
..................................................................45
14.8 Limpieza del embudo para introducir el café
premolido ...................................................45
14.9 Limpieza grupo infusor ...............................45
14.10 Limpieza del recipiente de la leche ..............45
14.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente .....45
15. DESCALCIFICACIÓN: .................................46
16. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 47
16.1 Medición de la dureza del agua ...................47
16.2 Programación de la dureza del agua ...........47
17. FILTRO ABLANDADOR ...............................47
17.1 Instalación del ltro ...................................47
17.2 Cambio del ltro ..........................................48
17.3 Extracción del ltro .....................................48
18. DATOS TÉCNICOS ...................................... 49
19. ELIMINACIÓN ..........................................49
20. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 49
21. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 51
30
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades fí­sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe efectuar el usuario no debe ser realizada por niños sin vigilar.
No sumerja la máquina en el agua para limpiarla.
Este aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico. No está previsto el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
En caso de daños a la clavija o al cable de alimentación debe solicitar al centro de asis­tencia que los cambien para prevenir cualquier posible riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años siempre y cuando estén vi­gilados o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si entienden los peligros que este conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento siempre y cuando estén vigiladas o hayan sido instruidas en el uso seguro del aparato y compren­den los peligros que eso conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación cuando quede sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
31
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones por descar­ga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
No toque la clavija con las manos mojadas.
Asegúrese de que la toma de corriente utilizada está siem-
pre accesible, porque solo así se podrá desenchufar la cla­vija cuando sea necesario.
Si quiere sacar la clavija de la toma manipule directamente
la clavija. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
Para desconectar del todo el aparato saque la clavija de la
toma de corriente.
En caso de averías en el aparato no intente repararlos. Apá-
guelo, saque la clavija de la toma y contacte el centro de asistencia técnica.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza apague
la máquina, desenchufe la máquina y déjela enfriar.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire­no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyata­zas (A6) puede calentarse.
Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por tanto, pe­ligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el apa­rato a otras personas deberá entregarles también estas instruc­ciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras que guran entre paréntesis corresponden a la leyen­da que gura en la descripción del aparato (pág 2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien­do las advertencias que guran en los capítulos "20 Mensajes visualizados en el display" y "21 Resolución de problemas". Si estas son inecaces para obtener ulteriores aclaraciones se aconseja consultar al centro de asistencia al cliente llamando al número que aparece en el folio "Asistencia al cliente" que se adjunta. Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re­paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga­rantía entregado con la cafetera.
3.3 ¡Descarga la App!
2.2 Uso conforme a su destino
Este aparato se ha fabricado para preparar bebidas a base de café, leche y agua caliente.
32
Gracias a la App De'Longhi es posible gestionar de forma remota algunas funciones. En la App hay también información, consejos y curiosidades sobre el mundo del café; además podrá tener al alcance de su mano toda la información relativa a su máquina.
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges-
tionar o consultar en la App. Además es posible crear hasta un máximo de 3 nuevas bebidas y salvarlas en su máquina.
Nota Bene:
Verique los dispositivos compatibles en “compatibledevices. delonghi.com ”.
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato
(pag. 3 - A)
A1. Tapadera del recipiente para el café en granos A2. Tapadera superior A3. Regulador del grado de molienda A4. Recipiente para el café en granos A5. Tapadera del embudo del café premolido A6. Embudo para echar el café premolido A7. Interruptor general A8. Soporte del conector del cable de alimentación A9. Grupo infusor A10. Portezuela del grupo infusor A11. Calientatazas A12. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A13. Panel de control A14. Surtidor café (altura regulable) A15. Boquilla agua caliente y vapor A16. Bandeja recogedora del líquido de condensación A17. Tapadera del depósito de agua A18. Depósito del agua A19. Soporte ltro ablandador de agua A20. Cajón para posos del café A21. Bandeja apoyatazas A22. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A23. Rejilla bandeja A24. Recipiente recogegotas
4.2 Descripción del panel de control
(päg 2 -B) Algunos botones del panel tienen doble función: ésta se señala entre paréntesis en la descripción.
B1. Display: guía al usuario en el uso del aparato B2. : menú conguraciones del aparato (Cuando se
accede al menú conguraciones, tiene la función de “ESC”:
se pulsa para salir de la función seleccionada y volver al menú principal)
B3. : selección aroma (Cuando se accede al menú con-
guraciones, tiene la función de “OK”: se pulsa para con­rmar la selección)
B4. : Menú de selección de bebidas (selección directa
de varias bebidas): Ristretto, Espresso Lungo, 2 Espresso, Flat white, Espresso Macchiato, Cappuccino+, Cappuc­cino Mix, agua caliente, vapor (se pulsa para deslizar el
menú hacia arriba)
B5. : Menú de selección de bebidas (my). En el primer
uso, si no se han programado previamente en el menú conguraciones “8.5 Programa My bebidas”, se procede directamente a personalizar la bebida(se pulsa para des-
lizar el menú hacia abajo)
Bebidas leche de selección directa
B6. : Cappuccino
B7. : Latte macchiato B8. : Milk (leche caliente)
B9. : Caelatte Bebidas café de selección directa B10. : Espresso
B11. : Doppio+ B12. : Café B13. : Long
4.3 Descripción de los accesorios
(pag. 2 - C )
C1. Tira reactiva (anexa a las instrucciones en inglés) C2. Medidor dosicador del café premolido C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador (en algunos modelos) C5. Pincel de limpieza C6. Surtidor de agua caliente C7. Botón de desenganche surtidor C8. Cable de alimentación
4.4 Descripción del recipiente de la leche
(pag. 2 - D)
D1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN D2. Tapadera del recipiente de la leche D3. Recipiente de la leche D4. Tubo de aspiración de leche D5. Tubo de salida de leche montada (regulable)
33
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten los accesorios (C). No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el ser­vicio de asistencia técnica De’Longhi.
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
El aparato emite calor en el ambiente circunstante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
La eventual penetración de agua en el aparato podría da-
ñarlo. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
El aparato puede dañarse si el agua que hay en el interior
se hiela. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación.
Ponga el cable de alimentación (C8) de forma que no lo
dañen los cantos cortantes ni el contacto con supercies calientes (por ejemplo, placas eléctricas).
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla­vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado.
5.4 Primera puesta en funcionamiento del aparato
Nota Bene:
La máquina ha sido inspeccionada en la fábrica usando café, así pues, es normal encontrar algunos rastros de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafetera es nueva.
Se aconseja personalizar lo antes posible la dureza del agua siguiendo el procedimiento que se describe en el ca­pítulo "16. Programación de la dureza del agua".
1. Introduzca el conector del cable de alimentación (C8) en su soporte (A8), en la parte posterior del aparato, y conecte este a la red eléctrica (g.1); asegúrese de que el interrup­tor general (A7), ubicado en la parte posterior del aparato, esté pulsado (g. 2);
2. “Language” (idioma): pulse las echas de deslizamiento
(B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos
líneas punteadas el idioma deseado: a continuación pulse
(B3) para conrmar. Siga adelante con las instrucciones facilitadas en el display (B1) del aparato:
3. "Llenar depósito" saque el depósito de agua (A18), llénelo
hasta la línea MÁX (impresa en el lado interior del depósi­to) con agua fresca (g.3A), a continuación vuelva a meter el depósito (g. 3B);
4. "Introducir surtidor de agua": compruebe si el surtidor de
agua caliente (C6) está introducido en la boquilla (A15) (g.4) y póngalo debajo de un recipiente (g.5) con una capacidad mínima de 100 ml;
5. En el display aparece el mensaje "Circuito vacío, Llenar cir-
cuito, Agua caliente, ¿Conrmar?"
6. Pulse para conrmar: el aparato hace salir agua del
surtidor y luego se apaga de forma automática.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
La primera vez que se usa la máquina es necesario hacer
4-5 cappuccini antes de que esta empiece a dar un resul­tado satisfactorio.
La primera vez que se usa la máquina el circuito de agua
está vacío,. por este motivo la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se irá atenuando a medida que se vaya lle­nando el circuito.
Durante la preparación de los primeros 5-6 cappuccini es
normal oír un ruido de agua en ebullición: el ruido se va atenuando después.
Para disfrutar más aún del café y mejorar las prestaciones
de la máquina se aconseja instalar un ltro ablandador (C4) siguiendo las indicaciones del capítulo "17. Filtro ablandador". Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible solicitarlo a los Centros de Asistencia Auto­rizados De’Longhi.
34
6. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato asegúrese de que el interruptor general (A7), situado en la parte posterior del aparato, está pul­sado (g. 2). Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamen­te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente del surtidor de café (A14), que se recoge en la bandeja recogegotas (A24), que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contac­to con salpicaduras de agua.
Para encender el aparato pulse el botón (A12) (g.
6): en el display (B1) aparece el mensaje “Calentamiento, Se ruega esperar”.
Una vez nalizado el calentamiento, en el display aparece “Enjuague ” con una barra de progresión que se va llenan­do a medida que procede la preparación; de esta forma, además de calentar la caldera, el aparato hace correr el agua caliente por los conductos internos, de forma que estos se calienten también.
El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el men­saje "Selecciona tu bebida".
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato efectúa un enjuague automá­tico si se ha preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del surtidor de café. (A14). Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato pulse el botón (A12- g. 6);
En el display (B1) aparece el mensaje "Apagado en curso, Se ruega esperar": si está previsto el aparato efectúa el en­juague y luego se apaga (stand-by).
¡Nota Bene!
Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado efectúe en primer lugar el "vaciado" (ver apartado "8.3 Man­tenimiento" - "Vaciado circuito") y a continuación desconecte el aparato de la red eléctrica de la siguiente manera:
Apague antes el aparato pulsando el botón (g. 6);
Suelte el interruptor general (A7) (g. 2).
¡Atención!
No pulse nnca el interruptor general cuando el aparato está encendido.
8. PROGRAMACIONES DEL MENÚ
El menú se desarrolla en 8 opciones, algunas de las cuales se dividen en subgrupos:
Enjuague;
Idioma;
Mantenimiento:
- Descalcicación;
- Instalar ltro;
- (si el ltro se ha instalado): Cambiar el ltro,
- (si el ltro se ha instalado): Extraer el ltro
- Vaciado circuito;
Prog. bebidas;
Prog. My bebidas;
General:
- Ajustar temperatura,
- Dureza del agua
- Autoapagado,
- Ahorro energético,
- Señal acústica,
• Bluetooth
Estadísticas
- Calienta tazas,
- Iluminación taza,
- Bebidas de fábrica,
- Valores de fábrica,
8.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A14) y del surtidor de agua caliente/vapor (C6), si está introducido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente con una capacidad mínima de 100 ml. Para activar esta función proceda de la forma siguiente:
1. Pulse (B2) para entrar en el menú;
2. Pulse las echas de selección (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Enjuague”;
3. Pulse (B3) para iniciar el enjuague.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale agua caliente.
4. Al cabo de unos segundos, primero del surtidor de café y luego del surtidor de agua caliente/vapor (si está introdu­cido), sale agua caliente que limpia y calienta el circuito interno de la máquina: en el display aparece el mensaje “Enjuague” y una barra de progresión que se va llenando a medida que avanza la preparación;
5. Para interrumpir el enjuague pulse (B5) o (B2) o espere la interrupción automática.
¡Nota Bene!
• Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/3 enjuagues antes de utilizarla.
35
• Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos del café (A20).
8.2 Idioma
Si desea modicar el idioma del display (B1), proceda de la si­guiente manera:
1. Pulse (B2) para entrar en el menú “Conguraciones”;
2. pulse las echas de desplazamiento (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Idioma”;
3. Pulse (B3). En el display se visualizan los idiomas seleccionables;
4. pulse las echas de desplazamiento o hasta visualizar entre las dos líneas punteadas el idioma deseado;
5. Pulse para conrmar;
6. El aparato vuelve al menú “Programaciones”;
7. A continuación pulse para salir del menú.
8.3 Mantenimiento
En esta opción se encuentran las operaciones de mantenimiento que la máquina requiere a lo largo del tiempo:
Descalcicación: Para las instrucciones correspon­dientes a la descalcicación, consulte el capítulo "15 Descalcicación".
Instalar ltro/Cambiar ltro/Extraer ltro: Para las instrucciones relativas a la instalación/cambio/extracción del ltro (C4) consulte el capítulo "17. Filtro ablandador".
Vaciado circuito:
Para seleccionar la operación proceda de la forma siguiente:
1. Pulse (B2) para entrar en el menú “Conguraciones”;
2. pulse las echas de desplazamiento (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Mantenimiento”;
3. Pulse (B3) para conrmar;
4. pulse las echas de desplazamiento o hasta visualizar entre las dos líneas punteadas "Vaciado circuito";
5. Pulse ;
6. “¿Conrmar?”: Pulse para conrmar o para volver a la pantalla precedente;
7. "Vaciar cajón de posos" saque y vacíe el cajón de posos (A20). Pulse ;
8. "Vaciar bandeja recogegotas": vacíe la bandeja recogego­tas (A24) e introdúzcala con el cajón de fondos y la rejilla
(A23); Pulse ;
9. "Recipiente 0,5 l vacío debajo de los surtidores": ponga un recipiente debajo del surtidor de café (A14) y del surtidor
de agua caliente (C6). Pulse ;
¡Atención! Peligro quemaduras
No deje la máquina sin vigilar mientras se vacía el circuito:
10. "Enjuague, Se ruega esperar": el aparato efectúa un enjua­gue mediante el surtidor de café;
11. “Vaciar depósito de agua”: saque el depósito (A18), vacíelo por completo y pulse ;
12. (Si el ltro está instalado) “Extraer ltro”: extraiga el ltro del depósito y pulse ;
13. “Introducir depósito, Pulsar OK”: vuelva a meter el depósito y pulse ;
14. "Vaciado del circuito hidráulico en curso": espere a que la máquina efectúe el vaciado (Atención: ¡Por los surtidores sale agua caliente"). A medida que el circuito se va va­ciando es posible que aumente el ruido del aparato: forma parte del funcionamiento normal de la máquina.
15. “Vaciar la bandeja recogegotas”: saque, vacíe y vuelva a colocar la bandeja recogegotas, a continuación pulse
;
16. “Acción realizada ok para apagar”: pulse . El aparato se apaga.
¡Nota Bene!
Cuando se vuelve a encender el aparato requiere que se llene el circuito: siga las indicaciones del punto 3 del apartado "5.4 Primera puesta en marcha del aparato".
8.4 Programación bebidas
La cafetera se programa en fábrica para producir cantidades estándar. Si desea modicar esta cantidad y personalizar las be­bidas directamente y el “DRINK MENÚ” (B4), proceda de la siguiente manera:
1. Disponga el aparato para la preparación de la bebida como se indica en el apartado "9.2 Preparación de recetas auto­máticas utilizando café en grano" o en el apartado "10.1 Lllenar y enganchar el recipiente de la leche" o "10.2 Ajus­tar la cantidad de espuma";
2. Pulse (B2) para entrar en el menú “Conguraciones”;
3. pulse las echas de desplazamiento (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Prog. bebidas”;
4. Pulse (B3) para conrmar: el aparato enumera las bebidas que es posible personalizar;
5. Pulse las echas de desplazamiento o hasta visualizar entre las dos líneas punteadas la bebida que que quiere personalizar: pulse para conrmar;
36
6. Bebidas con café: en el display aparece “Programar
aroma”: pulse las echas de desplazamiento o
hasta seleccionar el aroma deseado (ver apartado “9.1 Variación temporal del aroma del café”), pulse para conrmar la selección. La preparación inicia y en el dis­play aparece “Programar café" y una barra que se va com­pletando a medida que va saliendo el café: una vez obteni­da la cantidad deseada en la taza pulse o . Bebidas a base de leche: después de haber seleccionado y conrmado el aroma la preparación inicia y en el display aparece “Programar leche" y una barra que se va comple­tando a medida que va saliendo la leche: una vez obteni­da la cantidad deseada en la taza pulse o . El aparato inicia entonces la preparación del café: pulse
o para interrumpir la salida cuando se haya suministrado la cantidad de café deseada.
Agua caliente: pulse . La salida inicia: una vez
obtenida la cantidad deseada pulse o .
7. “¿Salvar los parámetros?”: para salvar la programación
pulse o (en caso contrario pulse o
).
8. “Parámetros salvados” (o “Parámetros no salvados”). El aparato se vuelve a poner en listo para el uso.
Pulse o para interrumpir la preparación en cual­quier momento.
¡Nota Bene!
En el display aparece “OK “ - (B5) cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programable.
8.5 Programación My bebidas
Efectúe los procedimientos que se explican en el apartado an­terior “8.4 Programar bebidas” para personalizar las bebidas
del (B5) seleccionando “Prog. My beebidas” en el menú conguraciones o efectúe una programación directa como se describe en el capítulo “11. Programación y selección".
8.6 General
En esta opción se encuentran las programaciones para persona­lizar las funciones básicas del aparato.
1. Pulse (B2) para entrar en el menú “Conguraciones”;
2. Pulse las echas de desplazamiento (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Gene ­ral”: pulse (B3) para conrmar;
3. Pulse las echas de desplazamiento (B4) o (B5) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas la op­ción deseada, a continuación siga las indicaciones especí­cas para cada conguración:
Programar temperatura:
Si desea modicar la temperatura del agua a la que sale el café proceda de la siguiente manera:
4. Pulse . En el display (B1) se visualiza el valor actual­mente programado y parpadea el valor “Nuevo”;
5. Seleccione el nuevo valor que desea congurar con las e­chas de desplazamiento (B4) o (B5);
6. Una vez seleccionado el valor deseado (bajo, medio, alto, máximo), pule .
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Dureza agua:
Para las instrucciones correspondientes a la denición y progra­mación de la dureza del agua, consulte el capítulo "16 Progra­mación de la dureza del agua".
• Autoapagado (standby):
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad.
4. Pulse . En el display (B1) se visualiza el valor actual­mente programado y parpadea el valor “Nuevo”;
5. Seleccione el nuevo valor que desea congurar con las e­chas de desplazamiento (B4) o (B5);
6. Una vez seleccionado el valor deseado (15 min, 30 min, 1 hora, 2 o 3 horas), pulse .
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Ahorro energético:
Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda de la siguiente manera:
4. Pulse . En el display (B1) se visualiza tanto el es­tado actual ("Activo" o "Inactivo") como la operación que se efectuará conrmando con ("¿Desactivar?" o "¿Activar?");
5. Pulse para desactivar o activar la función.
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
¡Nota Bene!
cuando la función está activa en el display aparece el sím­bolo "ECO";
En modo ahorro energético la máquina requiere unos se­gundos de espera antes de suministrar el primer café o la primera bebida con leche, porque debe calentarse.
Si el recipiente de la leche (D) está introducido la función "ahorro energético" no se activa.
Señal acústica:
Con esta función se activa o desactiva la señal acústica. Proceda de la siguiente manera:
4. Pulse . En el display (B1) se visualiza tanto el es­tado actual ("Activo" o "Inactivo") como la operación que
37
Loading...
+ 16 hidden pages