• El aparato no puede ser usado por personas (incluso los niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o carentes de experiencia y de conocimiento, a
menos que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro
del aparato de una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben estar vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que deben ser efectuados por el usuario no deben ser
realizados por niños que no estén bajo vigilancia.
• No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No está previsto el uso
en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas
de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras, habitaciones
alquiladas.
• En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser
sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SÓLO PARA MERCADOS EUROPEOS:
• Este aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años si están bajo
vigilancia o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este implica. Las operaciones de limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no deben ser realizadas por niños a menos que seann mayores de
8 años y operen bajo vigilancia. Mantenga el aparato y su cable de alimentación lejos
del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
• El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si
han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros que este implica.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo sólo
está presente en algunos modelos).
64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Peligro! La inobservancia puede ser o es causa de
lesiones por descarga eléctrica con peligro para la vida.
Como el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir
que genere descargas eléctricas.
Entonces preste atención a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y li-
bremente al enchufe utilizado, pues sólo así se podrá quitar la
clavija cuando sea necesario.
• Si se quiere quitar la clavija del enchufe manipúlela directa-
mente. No tire nunca el cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija del
enchufe.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija del enchufe y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpiezaç apa-
gue la máquina, quite la clavija del enchufe y deje enfriar la
máquina.
Atención: El incumplimiento puede ser o es causa de
lesiones o de daños al aparato.
Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras! El incumplimiento puede ser o
es causa de quemaduras.
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en
funcionamiento puede formarse vapor acuoso.
Procure no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor
caliente.
Uso conforme al destino
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar
bebidas.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y, por tanto, peligroso. El
fabricante no responde por los daños causados por un uso incorrecto
del aparato.
Instrucciones de uso
Lea con cuidado estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se
respectan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños
al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños provenientes del incumplimiento de estas instrucciones
de uso.
Nota Importante:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si se cede el aparato a otras personas se deberán entregarles también estas instrucciones de uso.
Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que
esté entera y que no falten accesorios. No utilice el aparato si
presenta daños evidentes. Contacte el servicio de asistencia técnica De’Longhi.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
(p. 3 - A )
A1. Base para colgar / calentar tazas
A2. Injerto de envase de leche / suministro de agua
A3. Interruptor general ON/OFF
A4. Sitio del conector del cable de alimentación
A5. Calentador de agua/Grupo de infusión
A6. Sitio del depósito de agua
A7. Tapa del depósito de agua
A8. Depósito de agua con sitio para el ltro de agua
A9. Indicador de falta de agua
A10. Envase de derrames
A11. Indicador del nivel máximo de agua del envase de
derrames
A12. Bandeja de apoyo de tazas
A13. Espacio para vasos de leche con café / café con leche
liviano
A14. Botón para calentar tazas
Descripción del panel de control (B)
(p. 3 - B)
B1. Botón ON/Espera
B2. Luz ON/Espera
B3. Botón de suministro de 1 taza
B4. Luz “temperatura OK”/suministro de 1 taza
B5. Botón de suministro de 2 tazas
B6. Luz “temperatura OK”/suministro de 2 tazas
B7. Botón de suministro de agua caliente
B8. Luz de suministro de agua caliente
B9. Botón de suministro de capuchino / leche caliente
B10. Luz “temperatura OK”/ suministro de capuchino / leche
caliente
B11. Botón de suministro de leche con café / leche caliente
B12. Luz “temperatura OK”/ suministro de leche con café / leche
caliente
65
Descripción de los accesorios
(p. 2 - D)
C1. Copa - base de ltros
C2. Filtro de crema para 1 café
C3. Filtro de crema para 2 cafés
C4. Filtro de crema para cápsulas ESE
C5. Cable de alimentación (desconectable)
C6. Medidor de café / émbolo
C7. Suministrador extraíble de agua
C8. Raya reactiva de detección de dureza del agua
(Total hardness test)
C9. Descalcicante
C10. Filtro suavizador de agua
Descripción del recipiente de leche
(p. 2 - D)
D1. Tapa del espumador de leche
D2. Botón CLEAN
D3. Tubo de suministro de leche
D4. Tubo de extracción de leche
D5. Recipiente de leche
INSTALACIÓN DEL APARATO
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de
seguridad:
• Si el agua penetrara en el aparato podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede reducirse por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
• El aparato libera calor a su alrededor. Tras haber colocado el
aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede
un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del
aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Introduzca el conector del cable de alimentaciónen el lugar
apropiado en la parte trasera del aparato (g. 1); después coloque la clavija en el enchufe.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una
puesta a tierra eciente.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal
cualicado.
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
1. Extraiga el depósito de agua y lléneloç de agua fresca y
limpia procurando no superar la palabra MÁX (g. 2).
2. Después vuelva a colocar el depósito en la máquina (g. 3).
Atención:
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin agua en el
depósito o sin depósito.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
1 Enganche la base de ltros a la máquina: para un buen
enganche, alinee el mango de la base de ltros al símbolo
OPEN (g. 4) y gire la manija a la derecha hasta ali-
nearla en la posición
2. Ponga el aparato en marcha poniendo en la posición I el
interruptor general I/O en la parte trasera: el aparato realiza una autodiagnosis señalada por el parpadeamiento en
orden de las luces;
3 Al terminarse la autodiagnosis, la luz «suministro de agua
caliente» (B8) parpadea mientras las demás se apagan: el
aparato señala que se necesita introducir el suministro de
agua caliente (g. 6);
4. Coloque debajo del suministro un envase de capacidad mínima de 100 ml (g. 7);
5 Oprima el botón «agua caliente»
pieza y se para automáticamente;
Nota Importante:
Si parpadean las luces
.
6. Para enjuaguar los circuitos interiores de la máquina,
ponga un recipiente debajo del suministro de café (g. 8) y
oprima el botón
7. Proceda entonces a enjuaguar el circuito de «vapor»:
ponga un recipiente debajo del suministro de agua caliente (g. 7) y oprima el botón
veces; (Si se necesita, llene el depósito).
CLOSE (g. 5);
: el suministro em-
y , vuelva a apretar el botón
. Repita esta operación 5 veces;
. Repita esta operación 5
66
Nota Importante : se aconseja enjuaguar los circuitos interiores también en caso de períodos largos sin uso
del aparato.
ACTIVACIÓN DEL FILTRO SUAVIZADOR
Algunos modelos disponen de ltro suavizador (C10): si su modelo
no lo tiene, le aconsejamos comprarlo de un centro de asistencia
autorizado De’Longhi.
Para el uso correcto del ltro, siga las instrucciones a continuación.
1. Saque el ltro de su embalaje;
2. Gire el disco de la fecha (g. 8 ) hasta que se visualizen los
próximos 2 meses de uso;
Nota Importante:
El ltro dura dos meses si el aparato se usa normalmente, mientras
si la máquina se queda sin usar con el ltro instalado, dura a lo
máximo 3 semanas.
3. Para activar el ltro, haga correr agua del grifo en el agujero
del ltro según se indica en la g. hasta que salga el agua de
las aberturas laterales por más de un minuto (g. 9);
4. Extraiga el depósito (si es necesario, llénelo de agua);
5. Introduzca el ltro en el depósito de agua y sumérjalo del todo
durante unos diez segundos, inclinándolo y oprimiendo levemente para que salgan las burbujas de aire (g. 10);
6. Introduzca el ltro en el sitio apropiado (g. 11) y oprímalo
a fondo, después vuelva a cerrar el depósito con la tapa y a
introducirlo en la máquina.
Ahora el ltro está activado y se puede proceder al uso de la
máquina.
Ajustar la Espera
Si el aparato no se utiliza por cierto período de tiempo (distinto según los modelos), se apaga automáticamente (la luz ON/
Stand-by se apaga).
Se puede ajustar la espera automática para que el aparato se
apague después de cierta cantidad de tiempo. Proceda del
modo siguiente:
1. Entre al menú de programación;
2. Oprima el botón
y manténgalo oprimido hasta que
se prendan las luces relativas al tiempo sin uso deseado
(véase la tabla);
3. Cuando se prenden las luces relativas a la selección deseada, suelte el botón;
4. Oprima entonces el botón
para apagar el aparato
(espera).
Tabla de ajuste de temperatura y espera
TemperaturaLuces respectivasEspera después
de
Breve
Mediana
15 minutos
75 minutos
OPCIONES DEL MENÚ
Para llegar al menú, asegúrese que el aparato esté en espera, después oprima a la vez los botones
la luz ON/Standby (B2): el aparato se encuentra en fase de programación. Ajuste la máquina según desee; para salir del menú de
programación, vuelva a oprimir el botón
y hasta que parpadee
.
Ajuste de la temperatura
Si desea modicar la temperatura del agua con que se suministra el
café, proceda del modo siguiente:
1. Entre al menú de programación;
2. Oprima el botón
prendan las luces relativas a la temperatura deseada (véase
"tabla de ajuste de temperatura y espera" después del párrafo
siguiente);
3. Cuando se prenden las luces relativas a la selección deseada,
suelte el botón;
4. Oprima entonces el botón
(espera).
y manténgalo oprimido hasta que se
para apagar el aparato
Larga
3 horas
Ajustar la dureza del agua
Las luces que señalan la necesidad de descalcicar el aparato se
prenden después de un período de funcionamento predeterminado que depende de la dureza del agua.
Si se quiere se puede programar la máquina según la verdadera dureza del agua que se usa en varias regiones, volviendo
así menos frecuente la descalcicación. Proceda del modo
siguiente:
1. Sacar de su embalaje la raya reactiva otorgada “TOTAL
HARDNESS TEST” (C8).
2. Sumerja la raya completamente en un vaso de agua por un
segundo.
3. Ex traiga la raya del agua y sacúdala levemente. Después de
aproximadamente un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadros
67
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.