DABRUGERVEJLEDNING
DEBETRIEBSANLEITUNG
ENUSER GUIDE
ESMANUAL DE UTILIZACIÓN
ITMANUALE D'USO
NLGEBRUIKSAANWIJZING
PTMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 1
2
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
Présentation de votre four
___________________________________
4
••
Accessoires
_______________________________________________
4
••
Présentation du programmateur
______________________________
5
••
Présentation des touches de sélections
________________________
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
••
Utilisation du programmateur
º Comment régler l’heure
_________________________________
7
º Cuisson immédiate
_____________________________________
8
••
Cuisson programmée
º Départ immédiat
_______________________________________
9
º Départ différé
_________________________________________
10
••
Utilisation de la fonction minuterie
____________________________
11
••
Personnalisation de la température préconisée
__________________
12
••
Verrouillage des commandes
________________________________
12
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
_________________________________
13
4 / GUIDES DES FONCTIONS I.C.S
_________________________________
15
(selon modèle)
5 / GUIDES DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
_________________
18
(selon modèle)
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
____________________
19
7 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________
23
••
Relations consommateurs
___________________________________
23
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
••
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche.
Accessoires supplémentaire: un ensemble cuisson basse température (modèle DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode
de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche OK, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
••
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 7
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélectionnez avec les touches + ou - la cuisson
choisie (fig.2).
Exemple : --> gradin 2 conseillé.
— Validez avec la touche
OOKK
.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de
gradins et les éléments en fonctionnement
apparaissent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche située sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en
appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple : --> ajustée à 220°C.
— Validez avec la touche
OOKK
.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à
l’intérieur du four.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 8
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
--
Cuisson avec départ immédiat et durée pro-
grammée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (voir paragraphe : cuisson
immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter
l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
— Validez avec la touche
OOKK
.
L’enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
mmeennttdduuffoouurr..
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1).
Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider ou at-
tendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de
la minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
••
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche
et décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 11
12
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
OOKK
..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
OOKK
pour valider.
••
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux
commandes du four en procédant de la façon
suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
OOKK
pendant quelques secondes, une “clé”
vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès
aux commandes de votre four est bloqué
(fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant
quelques secondes sur la touche
OOKK
.
Les commandes de votre four sont à nouveau
accessibles.
••
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 12
13
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
La fonction ICS (Intelligent Cooking System) saura vous faciliter entièrement la tâche puisque le
four calculera automatiquement tous les paramètres de cuisson en fonction du plat sélectionné
(température, durée de cuisson, type de cuisson). grâce à des capteurs électroniques placés dans
le four qui mesurent en permanence le degré d’humidité et la variation de température.
LA FONCTION “I.C.S.”
••
FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTTDDEELLAAFFOONNCCTTIIOONNIICCSS::
Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
1) Une phase de recherche durant laquelle le four commence à chauffer et va déterminer le temps
de cuisson idéal. Cette phase dure entre 5 et 40 minutes selon le plat.
2) Une deuxième phase de cuisson : le four a déterminé le temps nécessaire, l'affiche ainsi que
l'heure de fin de cuisson. La durée indiquée restante prend en compte la durée de cuisson de la
première phase. Il vous est possible dorénavant d'ouvrir la porte, par exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson est terminée.
FFOONNCCTTIIOONNDDEEPPAARRTTDDIIFFFFEERREE ::
Pour procéder à un départ différé,
- Appuyez sur la touche fin de cuisson jusqu’à faire clignoter l’indicateur et changez l'heure de fin de cuisson.
REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner une deuxième cuisson avec ICS, attendre le
refroidissement total du four. Cependant, une utilisation de la fonction “manuelle” est possible
même à four chaud.
croissants, petits pains, pains aux raisins en boîte,
croque-monsieur.
GG
ââtteeaauuxx
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 16
17
FONCTIONS I.C.S
FR
• Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• Vous allez obtenir un rôti saignant ; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de
cuisson traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher.
• Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus
elle le sera en fin de cuisson.
• Utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• Sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• Choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• Laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• Réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates et vin blanc (les poissons grillés
ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• Cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1ergradin pour récupérer les graisses.
• Cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• Posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante.
(Vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des
débordements de fromage.)
• Posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte mœlleuse.
• Adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les
débordements de jus.
• Beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• Retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• La pâte sera plus croustillante dessous.
• Petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille.
La pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• Gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
votre plat.
Une fois le plat sélectionné, validez votre choix
en appuyant sur
OOKK
.
Ex
em
ple : Rôti de bœuf (fig.2)
Enfournez votre plat au niveau de gradin
demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton
OOKK
pour
démarrer la cuisson.
Il apparaît alors : la durée de cuisson (non
modifiable) et l’heure de fin de cuisson que vous
pouvez modifier (fig.3).
Casserolerie à utiliser :
··AAggnneeaauu-->>
Ensemble Basse temperature
··PPeettiittssppooiissssoonnss-->>
Grande grille
··GGrroossppooiissssoonnss-->>
Grande grille
··PPoouulleett-->>
Tournebroche
··RRôôttiiddeebbœœuuff-->>
Ensemble Basse temperature
··RRôôttiiddeeppoorrcc-->>
Ensemble Basse temperature
··RRôôttiiddeevveeaauu-->>
Ensemble Basse temperature
··YYaaoouurrtt-->>
Pots dans le plat émail
Le four s'éteint automatiquement, sonne
pendant 2 minutes.
Appuyez sur
OOKK
pour arrêter les bips.
Pour les viandes, phase de maintien au chaud
(durée 1 heure).
Pour les yaourts, phase de “refroidissement
rapide” (durée 1 heure).
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 18
19
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heure
du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de
cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
Appuyez sur la touche(fig.1).
Puis appuyez une fois sur la touche - pour obtenir le symbole “PP” clignotant dans l’afficheur
(fig.2).
Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La durée du cycle de pyrolyse affiche 2h00,
mais vous avez la possibilité de modifier cette
durée .
Exemple: cycle de pyrolyse de1h45.
Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La pyrolyse démarre et le symbole devient
fixe. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant
que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon
humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour
effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (
MODELE PYROLYSE: DOP750*)
•Pyrolyse immédiate
••
Attention
Retirez la casserolerie du four et
enlevez les débordements importants qui
auraient pu se produire.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 19
20
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
--
Vérifiez que le programmateur affiche
l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir entre
2 durées de cycle pyrolyse :
Pyrocontrol : durée de pyrolyse comprise entre 1h30 et 2h15 en fonction du degré de
salissure.
Pyro Max : durée de pyrolyse de 2 h 00.
Appuyez sur la touche, puis sur la touche
“-” une fois et validez par
OOKK
(fig.1).
La durée du cycle de pyrolyse par défaut affiche 1h30, mais vous avez la possibilité de
modifier cette durée .
Exemple : cycle de pyrolyse de 2h00.
Appuyez sur la touche + pour obtenir la durée
souhaitée (fig.2).
Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La pyrolyse démarre. Le décompte de la
durée se fait immédiatement après le réglage.
Le symbole montée en température
s’anime.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant
que la porte est verrouillée (fig.3).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon
humide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable
pour effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (
MODELE PYROLYSE: DOP760*)
•Pyrolyse immédiate
••
fig.1
fig.2
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire.
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 20
21
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”.
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la
touche
OOKK
:
- Appuyez sur la touche .
Le symbole fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple: fin de cuisson à 18 heures.
Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE (
TOUS LES MODELES)
••
FOUR A EMAIL CATALYTIQUE
(
autodégraissant)
(
MODELE CATALYSE: DOC760*)
••
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spécial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur apparition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trouvent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant est
surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole, plus
sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus
ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour
éliminer les projections grasses importantes.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
•
Après cuisson, sélectionnez la séquence de nettoyage.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 21
22
NOTES
FR
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 22
23
7 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 23
24
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
24
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického
vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy.
Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, ajdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a
zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..c
coomm
kde najdete naše poslední
novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
NNoovvééhhooddnnoottnnééppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o
45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45mm a otočným rožněm.
Doplňkové příslušenství: sada pro pečení při nízké teplotě (typ DOP750).
Stiskněte tlačítko a podržte několik vteřin,
až začne zobrazení blikat (obr.1), potom
tlačítko uvolněte.
Zvukové signály oznamují, že je možno
provést nastavení.
Nastavte čas pomocí tlačítek + nebo - (obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem
OK, nastavení se za několik vteřin potvrdí
automaticky.
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
••
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 29
30
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžité pečení
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny.
Ty nesmějí blikat.
Stiskněte tlačítko (obr.1), pak nastavte
pomocí tlačítek + nebo – vybrané pečení
(obr.2).
V tomto případě má zobrazení minutky
přednost před zobrazením aktuálního času.
- Stiskněte 3x tlačítko (obr.1).
Symbol minutky a údaj 0m00s blikají.
- Nastavte zvolený čas stiskem tlačítek ++nebo
--
(obr.2).
- Stiskněte tlačítko
OOKK
pro potvrzení volby
nebo počkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování minutky lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
••
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách
odpočítávat čas.
Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil.
Zvukové signály vypnete stlačením kterékoliv tlačítka.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 33
34
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
VAŠE VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte funkci pečení:
- Stiskněte tlačítko
OOKK
..
Pokud si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Stiskněte tlačítko + nebo -, až dosáhnete požadované teploty.
- Pro potvrzení stiskněte
OOKK
.
••
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA)
TROUBA JE VYPNUTÁ
Můžete znemožnit přístup k ovládačům
trouby následujícím způsobem:
když je trouba vypnutá, stlačte na několik
vteřin tlačítko
OOKK
, pak se na dispeji zobrazí
„klíč“ -> přístup k ovládačům Vaší trouby je
zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin
tlačítko
OOKK
.
Ovládání trouby je opět přístupné.
••
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 34
35
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení, uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES
HHOORRKKOOVVZZDDUUŠŠNNÉÉPPEEČČEENNÍÍ
(doporučená teplota
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
•
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem.
•
Rychlý vzestup teploty: Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
•
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÉÉPPEEČČEENNÍÍ
(doporučená teplota
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu.
•
Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
•
Doporučuje se pro slané koláče, koláče se sladkou a slanou náplní, moučníky s
měkkým ovocem. pečené v plechové formě, nejlépe s nelepivou povrchovou úpravou.
EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
Pečení probíhá shora a odspodu.
•
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
•
Volba ECO se používá pro energetické etikety.
•
Peče se
bbeezzppřřeeddeehhřřááttíí..
GGRRIILLssVVEENNTTIILLÁÁTTOORREEMM++OOTTOOČČNNÝÝRROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
•
Peče se střídavě shora a pomocí vrtule pro rozhánění vzduchu.
•
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
•
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
•
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
•
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré
propečení kýty, hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
VVAARRIIAABBIILLNNIIGGRRIILLYYSSTTŘŘEEDDNNÍÍaaSSIILLNNÝÝ++OOTTOOČČNNÝÝRROOŽž EEŇŇ
(doporučené polohy
22nneebboo44
- mini 1 - maxi 4)
•
Ohřev se provádí horním tělesem.
•
Silný gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
•
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
roštu.
*
*
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 35
36
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
UUDDRRŽžEENNÍÍTTEEPPLLÉÉHHOOPPOOKKRRMMUU
(doporučená teplota
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
•
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
•
Doporučeno pro kynutí těsta na chléb, briošky, bábovky..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
CCHHLLEEBBAA
(doporučená teplota
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
Sekvence pečení se doporučuje pro pečení chleba.
•
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech – 2. vodicí lišta.
•
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám celkově usnadní práci, protože trouba automaticky
vypočte všechny parametry pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka pečení, typ pečení)
pomocí elektronických snímačů umístěných v troubě, které neustále měří stupeň vlhkosti a
změnu teploty.
FUNKCE „I.C.S.“
••
ČČIINNNNOOSSTTFFUUNNKKCCEEIICCSS::
Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) Fáze vyhledávání, během níž se trouba začne zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze
trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
2) Druhá fáze pečení: trouba určila potřebný čas, který nyní zobrazí spolu s časem konce
pečení. Zobrazená zbývající doba zohledňuje délku pečení v první fázi. Nyní budete moci otevřít
dvířka, například pro podlití masa.
- Po ukončení pečení se trouba vypne.
FFUUNNKKCCEEOODDLLOOŽž EENNÝÝSSTTAARRTT::
Pro nastavení odloženého startu
- Stiskněte tlačítko ukončení pečení a podržte, dokud nezačne blikat kontrolka pak změňte
čas konce pečení.
POZNÁMKA: Pokud chcete pokračovat v dalším pečení v režimu ICS, počkejte na úplné
ochlazení trouby. Funkci „Manuální“ je však možno použít i pro horkou troubu.
• použíjte vysokou formu s rovnými okraji průměr 21cm
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
• samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se
sýrem a šunkou.
KK
oollááččee
• rodinné koláče: moučník (slané, sladké), koláč ze
stejného díla mouky, másla, cukru a
vajec
• připravené pokrmy v balené sáčcích.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 38
39
FUNKCE I.C.S.
CS
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
• odstraňte co nejvíce slaniny: způsobuje kouř.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním.
• vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení: čím je maso chladnější, tím více
ho bude na konci pečení.
• použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s kořením a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu si
vyžadují předhřát troubu).
• pečení na otočném rožni: Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu: dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
• položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste
ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• přizpůsobte správně rozměry plechu pečenému množstvu, aby nevytekla šťáva.
• vymažte formu a nedotýkejte se vnitřku prsty, jinak se suflé nezvedne.
• použijte nelepivou hliníkovou formu: těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
• použijte nelepivou hliníkovou formu:
• těsto bude zespodu křupavější
• samostatné koláčky na plechu na pečení položeném na mřížce.
těsto na větrníky musí být pečené na „KOLÁČE“ pro dosažení co nejlepších výsledků.
• koláče připravené ve formě na moučník, okrouhlé, čtvercové... a vždy položené na mřížku.
pečení .
Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas
konce pečení, který můžete změnit (obr.3).
Náčiní k použití:
··JJeehhnněěččíí-->>
sada pro nízkou teplotu
··MMaalléérryybbyy-->>
Velký rošt
··VVeellkkéérryybbyy-->>
Velký rošt
··KKuuřřee-->>
Otočný rožeň
··HHoovvěězzííppeeččeenněě-->>
Sada pro nízkou teplotu
··VVeeppřřo
ovvááppeeččeenněě-->>
Sada pro nízkou teplotu
··TTeelleeccííppeeččeenněě-->>
Sada pro nízkou teplotu
··JJoogguurrttyy-->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
Trouba automaticky zhasne, po 2 minuty vysílá
zvukový signál.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina).
U jogurtů fáze „rychlého vychladnutí“(1 hodina).
obr.1
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 40
41
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 3 různé délky cyklů
pyrolýzy:
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba pyrolýzy 2 hodiny.
Stiskněte tlačítko(obr.1).
Potom stlačte jedenkrát tlačítko -, aby začal
na displeji blikat symbol „PP“ (obr.2).
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Doba cyklu pyrolýzy zobrazí 2h00, tuto dobu
však můžete změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 1h45.
Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.3)
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Spustí se pyrolýza a symbol přestane
blikat. Doba pečení se začne odpočítávat
ihned po nastavení.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka
zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka
jsou zablokována (obr.4).
Na konci pyrolýzy bliká 0:00 a symbol .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý popílek.
Trouba je čistá a znovu připravena k pečení
podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
TYP S PYROLÝZOU: DOP750*)
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
••
Pozor
Vyjměte z trouby náčiní a odstraňte
velké usazeniny, které mohly vzniknout.
obr.1
obr.2
obr.3
obr.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 41
42
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 2 různé doby cyklů
pyrolýzy:
Pyrocontrol: doba trvání pyrolýzy od
1h30 do 2h15 podle stupně znečištění.
Pyro Max: doba trvání pyrolýzy 2 h 00.
Stiskněte tlačítko, pak jednou tlačítko „-“ a
potvrďte tlačítkem
OOKK
(obr.1).
Doba trvání cyklu pyrolýzy standardně
zobrazuje 1h30, ale máte možnost tuto dobu
změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 2h00.
Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.2)
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Pyrolýza se spustí. Doba pečení se začne
odpočítávat ihned po nastavení.
Zobrazí se symbol zvyšování teploty .
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka
zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka
jsou zablokována (obr.3).
Na konci pyrolýzy bliká 0:00 a symbol .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý popílek.
Trouba je čistá a znovu připravena k pečení
podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
TYP S PYROLÝZOU: DOP760*)
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
••
obr.1
obr.2
Pozor
Vyjměte z trouby náčiní a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout.
obr.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 42
43
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
•Pyrolýza s odloženým startem
--
Řiďte se pokyny uvedenými v odstavci
„Pyrolýza s okamžitým začátkem“.
Po potvrzení cyklu pyrolýzy tlačítkem
OOKK
:
- Stiskněte tlačítko .
Bliká symbol konce pečení, čímž Vám
oznamuje, že lze provést nastavení (obr.1).
- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte
požadovanou hodinu ukončení (obr.2).
Příklad: konec pečení v 18hodin.
Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
--
Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se v 18h.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
VŠECHNY TYPY)
••
KATALYTICKÁ GLAZUROVANÁ TROUBA
(
se samoodmašťováním)
(
TYP S KATALÝZOU: DOC760*)
••
- Tato trouba se skládá z pláště se snímatelnými stěnami pokrytými speciální mikroporézní
glazurou (katalytickou glazurou), díky které má samoodmašťující vlastnosti. Jakmile se objeví
nečistoty, začnou se roztahovat a šířit po mikroskopických pórech. Na obou stranách oxidují a
postupně mizí. Samoodmašťující glazura je uzpůsobena především na tuky, ale nikoliv na cukr.
Povrch nístěje trouby, který je více vystaven působení vystřikujícího cukru, proto touto glazurou
povrstven není.
VVřřeelleevváámmddooppoorruuččuujjeemmee::
- Neoškrabávat tyto katalytické stěny ocelovým kartáčem, špičatými nebo ostrými předměty.
- Nepokoušet se čistit je přípravky běžně koupenými v obchodě.
- Při přípravě grilovaného masa není teplota stěn vždy dostatečná, aby odstranila největší
stříkance mastnoty.
ČČIIŠŠTTĚĚNNÍÍ
•
Po pečení vyberte sekvenci čistění.
Zbudou-li nějaké stopy po mastnotě, odstraní se při příštím pečení.
obr.1
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 43
44
POZNÁMKY
CS
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 44
45
7 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euros IČ Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 45
46
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeettvvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender.
Kalvesteg
Oksesteg
Flæskesteg
Store fisk
Små fisk
Yoghurt
Kylling
Lam
(4 timer og 30 min.)
(3 timer)
(4 timer og 30 min.)
(2 timer og 10 min.)
(1 time og 20 min.)
(3 timer)
(6 timer)
(3 timer)
Varighed af bagning
eller stegning
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 50
51
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30.
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstilling nu kan
udføres.
Foretag indstillingen af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
••
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 51
52
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående bagning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
– Tryk på
OOKK
for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for trin og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til den foreslåede
angivelse i displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til
den valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
— Tryk på
OOKK
for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen
inden i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udf’øres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 52
53
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og indstil temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bageeller stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan foretage en indstilling (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den
ønskede tid.
Eksempel: 30 min. tilberedning (fig.
2).
–Tryk på
OOKK
for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
sseellvvssttæænnddiiggttmmiinnuuttuurr,,uuddeennaattdduubbrruuggeerr
oovvnneenn..
I dette tilfælde har minuturets display
fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1).
Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte, eller vent i
nogle få sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
••
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 55
56
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
OOKK
..
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller -, indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
••
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING)
VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens
kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på
tasten
OOKK
i nogle få sekunder. En “nøgle”
vises i displayet -> og adgang til ovnens
kommandoer er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på
tasten
OOKK
.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
••
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 56
57
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEEVVAARRMMEE
(foreslået temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved hjælp af
den luftdrevne propel.
•
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
•
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETTVVAARRMMEE
(foreslået temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden luftopvarmning.
•
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
•
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad med slip-let
belægning.
EECCOO((ØØKKOO))
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Tilberedningen udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
•
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
•
Stillingen ECO (ØKO) gør det muligt at spare energi.
•
Alle tilberedninger sker
uuddeennffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL++SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
•
Tilberedningen udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel.
•
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
•
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
•
Sæt bradepanden på det nederste trin.
•
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking System) bliver madlavningen meget nemmere, fordi
ovnen automatisk beregner bage- og stegeparametrene for den valgte ret (temperatur, bageeller stegetid, bagnings- eller stegningstype), takket være de elektroniske følere, der er anbragt
i ovnen, og som løbende måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
FUNKTIONEN “I.C.S.”
••
DDRRIIFFTTAAFFIICCSS--FFUUNNKKTTIIOONNEENN::
Denne fremgangsmåde for bagning og stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at varme op bestemmer den ideelle bage- eller stegetid.
Denne fase varer mellem 5 og 40 minutter, afhængig af retten.
2) Den anden bagnings- eller stegningsfase: Ovnen har bestemt den nødvendige bage- eller
stegetid, som vises sammen med sluttidspunktet for bagningen eller stegningen. Den resterende
bage- eller stegetid er angivet og tager højde for bage- eller stegetiden fra første fase. Du kan nu
åbne lågen, hvis du f.eks. vil hælde vand eller stegefedt over stegen.
- Ovnen slukker, når tilberedningen er færdig.
FFUUNNKKTTIIOONNEENNFFOORRSSKKUUDDTTSSTTAARRTT::
For at udføre en differentieret start
- Tryk på tasten for endt tilberedning . Indikatoren blinker , og du kan nu ændre tidspunktet
for endt bage- eller stegetid.
BEMÆRK! Hvis du ønsker at fortsætte med en anden bagning eller stegning med funktionen ICS,
skal du vente, indtil ovnen er helt kold igen. Men med funktionen “Manuelt” kan du fortsætte med
en varm ovn.
- Tryk på tasten og tryk på tasten +, indtil
funktionen vises (fig.1).
- Tryk på
OOKK
for at godkende.
Ovnen foreslår et valg på 82 retter:
- Tryk på tasten + eller - for at vælge retten.
Når du har valgt en ret, skal du godkende dit
valg ved at trykke på
OOKK
.
Eksempel:
Oksesteg (fig.2).
Sæt retten i ovnen i den angivne rille.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
OOKK
for at starte tilberedningen.
Følgende skærmbillede vises: tilberedningstid
(kan ikke ændres) og klokkeslæt for endt
tilberedningstid, som kan ændres (fig.3).
Plader, der skal bruges:
··LLaamm
-> Lavtemperaturenhed
··SSmmååffiisskk
-> Stor grillplade
··SSttoorreeffiisskk
-> Stor grillplade
··KKyylllliinngg
-> Stegespydvender
··OOkksseesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
··FFllææsskkeesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
··KKaallvveesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
··YYoogghhuurrtt
-> Små emaljekrukker
Ovnen bipper og slukker automatisk efter
2 minutter.
Tryk på
OOKK
for at stoppe bip-lyden.
For kød, retten holdes varm (varighed 1 time).
For yoghurt, fasen “lynnedkøling” (varighed
1 time).
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 62
63
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontroller, at programvælgerens display viser
det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke
blinker.
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til
pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1 time og
30 minutter.
varighed af pyrolyse 1 time og
45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
Tryk på tasten(fig.1).
Tryk derefter én gang på tasten -, indtil
symbolet “PP” blinker i displayet (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysens varighed vises i displayet og er
som standard 2 timer, men du kan ændre
denne indstilling.
Eksempel: Pyrolysecyklus 1 time og
45 minutter.
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.3).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysen igangsættes, og symbolet
fastfryses. Nedtællingen starter straks efter
indstillingen eller reguleringen.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i
programvælgeren for at angive, at lågen er låst
(fig.4).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet .
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en
fugtig klud og tørre den hvide aske op.
Nu er ovnen ren igen, og du kan bage eller
stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(MODEL PYROLYSE: DOP750*)
•Omgående pyrolyse
••
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af
oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 63
64
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontrollér, at programvælgerens display
viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet
ikke blinker.
Du kan vælge 2 forskellige varigheder til
pyrolysecyklussen:
Pyrocontrol: Varigheden kan være
mellem 1½ time og 2 timer og 15 minutter,
afhængigt af hvor snavset ovnen er.
Pyro Max: Varigheden er 2 timer.
Tryk på tastenog derefter på tasten “-” én
gang, og godkend ved at trykke på
OOKK
(fig.1).
Pyrolysens varighed vises i displayet og er
som standard 1½ time, men du kan ændre
denne indstilling.
Eksempel: Pyrolysecyklussen er 2 timer.
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysen starter. Nedtællingen starter straks
efter indstillingen eller reguleringen.
Symbolet for temperaturstigning lyser.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i
programvælgeren for at angive, at lågen er låst
(fig.3).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet
.
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig
klud og tørre den hvide aske op.
Nu er ovnen ren igen, og du kan bage eller stege
i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(MODEL PYROLYSE: DOP760*)
•Omgående pyrolyse
••
fig.1
fig.2
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 64
65
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
•Forskudt pyrolyse
--
Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse”.
Når du har godkendt pyrolysecyklussen på
tasten
OOKK
:
- Tryk på tasten .
Efter endt stegning blinker vælgeren for at
angive, at du nu kan foretage en regulering
(fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den
ønskede sluttid (fig.2).
Eksempel: endt tilberedning kl. 18.00.
Tryk på tasten
OK
for at bekræfte.
- Når disse handlinger er udført, starter
pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(ALLE MODELLER)
••
SELVRENSENDE OVN MED KATALYTISK EMALJE
(
MODEL KATALYSE: DOC760*)
••
- Den selvrensende ovn består af en indfatning, som er udstyret med flytbare vægge beklædt med
en særlig mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der har selvrensende egenskaber. Alt snavs
lægger sig hovedsageligt i de mikroporøse huller i emaljen. De er oxyderet på to flader og
udjævnes efterhånden. Den selvrensende emalje er beregnet til fedtstoffer og ikke til
sukkerholdige stoffer. Derfor er underlagets beklædning, som ikke er beregnet til spild af sukker,
ikke beklædt med emalje.
VViikkaannssttåårrttaannbbeeffaallee::
- Ikke at kradse på underlaget eller emaljen med en metalbørste, spidse redskaber eller
skæreredskaber.
- Ikke at rengøre ovnen med de skuremidler, der fås i handelen.
- Ved stegning af grillader er fedtsprøjt på væggen svære at undgå, da temperaturen ikke altid er
perfekt for at helt undgå dem.
RREENNGGØØRRIINNGG
•
Efter bagning eller stegning skal du vælge rengøringsforløbet.
Hvis der er rester, forsvinder de ved den næste stegning.
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 65
66
NOTER
DA
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 66
67
77
/ KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du
på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du
anmode om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 67
68
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche
ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte
so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen
daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre
Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDiieenneeuueennWWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß geliefert.
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3).
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann
loslassen.
Signaltöne geben an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK
bestätigt wird, ist die Aufzeichnung nach
einigen Sekunden automatisch.
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
••
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 73
74
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und
anschließend mit den Tasten + oder - die
Garart auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen.
— Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die
Anzeige für die Einschubleisten und die
eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an.
Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte
Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3)
können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass
die Temperatur über die Tasten + oder angepasst werden kann (Abb.4).
Beispiel: —>auf 220°C angepasst.
— Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen
an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 74
75
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(s. Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt .
Die Anzeige 0:00 blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Tasten ++oder --drücken, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2
).
— Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- 3 mal auf die Taste (Abb.1) drücken.
Das Symbol des Kurzzeitweckers und
0m00s blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten ++oder
--
(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste
OOKK
abspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
••
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 77
78
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
-Taste
OOKK
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
••
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG)
IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens kann folgendermaßen gesperrt
werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang die Taste
OOKK
drücken, dann
erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der
Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die
Tas te
OOKK
drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind
erneut zugänglich.
••
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 78
79
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT
(empfohlene Temperatur
118800°°CC
, mindestens 35°C, maximal 235°C)
•
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
•
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen
gestellt werden.
•
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE
(empfohlene Temperatur
220055°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
•
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
•
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Blechgefäßen
mit Anti-Haftbeschichtung empfohlen.
EECCOO
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
•
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
gespart werden.
•
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
•
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnneeVVoorrwwäärrmmeenn..
UUMMLLUUFFTTGGRRIILLLL++SSPPIIEESSSS
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
, mindestens 180°C, maximal 230°C)
•
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
•
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
•
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
•
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
•
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
Die Funktion ICS (Intelligent Cooking System) erleichtert die Aufgabe erheblich, denn der
Backofen berechnet automatisch alle Garparameter je nach ausgewähltem Gericht (Temperatur,
Gardauer, Garmodus) durch elektronische Sonden im Backofen, die ständig den
Feuchtigkeitsgrad und die Temperaturveränderungen messen.
“I.C.S.”-FUNKTION
••
WWIIEEFFUUNNKKTTIIOONNIIEERRTTDDIIEEFFUUNNKKTTIIOONNIICCSS??
Dieser Garmodus läuft in 2 Phasen ab:
1) Eine Suchphase, während der der Backofen mit dem Aufheizen beginnt und die ideale Gardauer
bestimmt. Diese Phase dauert je nach Gericht 5 bis 40 Minuten.
2) Eine zweite Garphase: Der Backofen hat die notwendige Zeit bestimmt und zeigt sie sowie den
Zeitpunkt des Endes der Garzeit an. Die angegebene verbleibende Zeit berücksichtigt die
Gardauer der ersten Phase. Jetzt kann die Tür geöffnet werden, zum Beispiel, um den Braten zu
begießen.
- Der Ofen stellt sich am Ende der Garzeit aus.
FFUUNNKKTTIIOONNZZEEIITTVVEERRSSEETTZZTTEESSGGAARREENN::
Für das zeitversetzte Garen,
- Taste Ende der Garzeit drücken, bis die Anzeige blinkt und das Ende der Garzeit ändern.
BEMERKUNG: Wenn ein zweiter Garvorgang mit ICS durchgeführt werden soll, abwarten, bis der
Backofen vollkommen abgekühlt ist. Eine Benutzung der “manuellen” Funktion ist jedoch auch bei
heißem Ofen möglich.
- Auf Taste drücken, dann Taste + bis zur
Funktion
IICCSS
(Abb.1) wählen.
- Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Backofen schlägt 12 Gerichte vor:
- Zur Auswahl des Gerichts auf Taste + oder drücken.
Beispiel: Soufflés
Nach Auswahl des Gerichtes die Zubereitung auf
der angezeigten Einschubleiste einführen.
- Über die Taste
OOKK
den Garvorgang einleiten
(Abb.2).
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 81
82
I.C.S.-FUNKTION
DE
RR
iinnddeerrbbrraatteenn
• Rinderbraten
(halb durchgebraten)
• Den Braten auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen.
WWeennnnddiieeGGaarrzzeeiittppeerrmmaanneennttlleeuucchhtteett,,kkaannnneerr
uummggeeddrreehhttwweerrddeenn..
SS
cchhwweeiinnee--
bbrraattee
• Schweinebraten
- Schweinekamm
- Filet
LL
aammmm
• Keule 1 kg bis 2 1/2 kg
• Die Keule auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen.
WWeennnnddiieeGGaarrzzeeiittppeerrmmaanneennttlleeuucchhtteett,,kkaannnnssiiee
uummggeeddrreehhttwweerrddeenn..
FF
iisscchh
• Ganze Fische
(Goldbrasse, Seehecht, Forellen, Makrelen...)
• Fischbraten
HH
äähhnncchheenn
• Hähnchengewicht 1 kg bis 1.700 kg
• Entchen, Perlhuhn ...
PP
iizzzzaa
• Frische Pizza aus dem Feinkostgeschäft
• Pizza aus Fertigteig
• “Hausgemachter” Pizzateig
• Tiefkühl-Pizza
GG
eeffüülllltteess
GGeemmüüssee
• Gefüllte Tomaten, Paprikaschoten ...
• Lasagne (frisch oder tiefgekühlt)
• Hackfleisch mit Kartoffelbrei, Brandade …
SS
oouufffflléé
• Eine hohe Form mit geraden Kanten mit 21cm
Durchmesser wählen.
SS
aallzziiggee
TTaarrttee
• Frischer Speckkuchen
• Tiefgekühlter Speckkuchen
• Tiefgekühlte Körbe
SS
üüßßee
TTaarrttee
• Frische Tarte
• Tiefgekühlte Tarte
KK
lleeiinnggeebbääcckk
• Kleine Plätzchen: Cookies, Kleingebäck, Croissants,
Brötchen, Rosinenbrötchen aus der Dose, CroqueMonsieur.
KK
uucchheenn
• Kuchen für die Familie: Englischer Kuchen (salzig, süß),
Sandkuchen.
• Gebrauchsfertige Zubereitungen in der Tüte.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 82
83
I.C.S.-FUNKTION
DE
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
• Der Braten wird nicht durchgebraten; wenn gut durchgebratenes Fleisch gewünscht wird, eine herkömmliche
Bratfunktion auswählen.
• Möglichst viel von der Speckschicht entfernen: sie führt zu Rauchentwicklung.
• Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er
aufgeschnitten wird.
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen: je kälter das Fleisch ist,
je kälter ist es am Ende der Garzeit.
• Einen Tontopf verwenden. 1 bis 2 EL Wasser hinzufügen.
• Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er
aufgeschnitten wird. Am Ende der Garzeit salzen.
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
• Eher eine runde und pralle Keule als eine lange und dünne wählen.
• Nach dem Garvorgang die in Aluminiumfolie eingewickelte Keule ruhen lassen.
• Diese Funktion nur für ganze Fische verwenden, die mit Gewürzen und Weißwein zubereitet werden.
(Bei gegrilltem oder in Folie gebackenem Fisch ist das Vorheizen des Backofens erforderlich.)
• Braten am Spieß: Nicht vergessen, die Fettpfanne auf die 1. Einschubleiste einzuschieben, um das Fett
aufzufangen.
• Garen auf dem Teller: Besser Tonteller verwenden, damit Spritzer vermieden werden.
• Um Spritzer zu vermeiden, die Haut des Geflügels einstechen.
• Pizza auf das Gitter legen, um einen knusprigen Teig zu erhalten.
(Es kann ein Backpapier zwischen Gitter und Pizza eingeschoben werden, damit der Backofen vor tropfendem
Käse geschützt wird).
• Pizza auf das Backblech legen, um einen weichen Teig zu erhalten.
• Die Größe des Behälters entsprechend der zu garenden Menge auswählen, damit kein Saft überläuft.
• Die Form innen mit Butter bestreichen, die Innenseite nicht mit den Fingern berühren, denn sonst geht das
Soufflé nicht auf.
• Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen: Der Teig wird unten knusprig.
• Die tiefgekühlten Speckkuchen aus der Schale nehmen, bevor sie auf das Gitter gelegt werden.
• Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen:
• Der Teig wird unten knuspriger.
• Kleine Plätzchen auf dem Backblech auf dem Gitter.
Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss Brandteig auf “KUCHEN” gebacken werden.
• In runder, eckiger ... Kuchenform zubereiteter Kuchen, immer auf dem Rost.
Es können 2 Kuchen in Formen nebeneinander gebacken werden.
- Auf Taste drücken, dann Taste + bis zur
Funktion (Abb.1) wählen.
- Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Backofen schlägt 8 Gerichte vor:
- Zur Auswahl des Gerichts auf Taste + oder drücken (Abb.2).
Nach Auswahl des Gerichtes die Wahl über
einen Druck auf
OOKK
bestätigen.
Beispiel: Roter Rinderbraten (Abb.2)
Das Gericht auf der angeforderten
Einschubleiste einschieben.
- Über die Taste
OOKK
den Garvorgang einleiten.
Dann erscheint: die Garzeit (unveränderbar) und
der Zeitpunkt des Endes der Garzeit, der
geändert werden kann (Abb.3).
Geeignetes Kochgeschirr:
··LLaammmm
-> Niedertemperatursatz
··KKlleeiinneeFFiisscchhee
-> Großes Rost
··GGrrooßßeeFFiisscchhee
-> Großes Rost
··HHäähhnncchheenn
->
DDrreehhssppiieeßß
··RRiinnddeerrbbrraatteenn
-> Niedertemperatureinheit
··SScchhwweeiinneebbrraatteen
n
-> Niedertemperatureinheit
··KKaallbbssbbrraatteenn
-> Niedertemperatureinheit
··JJoogghhuurrtt
-> Töpfchen in Emailblech
Der Ofen stellt sich automatisch aus, der
Kurzzeitwecker klingelt 2 Minuten lang.
Auf
OOKK
drücken, um die Signaltöne auszustellen.
Für Fleisch Warmhaltephase (Dauer 1 Stunde)
Bei Joghurts Phase “rasches Abkühlen” (Dauer
1 Stunde).
Abb.1
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 84
85
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die
Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen
3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.1) drücken.
Anschließend einmal Taste - drücken, damit
das Symbol “PP” in der Anzeige blinkt (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Es wird die Zeit für einen Pyrolysezyklus,
2 Stunden angezeigt, diese kann jedoch
individuell angepasst werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 1 3/4 Stunden.
Über Druck auf die Taste + oder - wird die
gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Die Pyrolyse läuft an und das Symbol
leuchtet dauerhaft. Die eingestellte Zeit läuft
sofort ab Einstellung.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in
der Programmierleiste und zeigt an, dass die
Tür verriegelt ist (Abb.4).
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das
Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen
beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (
PYROLYSEMODELL: DOP750*)
•Sofortige Pyrolyse
••
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen
nehmen und eventuell vorhandene stark
übergelaufene Reste entfernen.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 85
86
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die
Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt
(Abb.1).
Es besteht die Auswahl zwischen
2 Pyrolysezyklen:
Pyrocontol: Pyrolysezeit je nach
Verschmutzung zwischen 1 1/2 und
2 1/4 Stunden.
Pyro Max: Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste , dann Taste “-” einmal drücken und
über
OOKK
(Abb.1) bestätigen.
Es wird die Standardzeit für einen
Pyrolysezyklus - 1 1/2 Stunden angezeigt,
diese kann jedoch individuell angepasst
werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 2 Stunden.
Über Druck auf die Taste + die gewünschte
Dauer einstellen (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Die Pyrolyse läuft an. Die eingestellte Zeit läuft
sofort ab Einstellung.
Das Symbol für den Temperaturanstieg
erscheint.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in
der Programmierleiste und zeigt an, dass die
Tür verriegelt ist (Abb.3).
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das
Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen
beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (
PYROLYSEMODELL: DOP760*)
•Sofortige Pyrolyse
••
Abb.1
Abb.2
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark
übergelaufene Reste entfernen.
Abb.3
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 86
87
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die
Tas te
OOKK
:
- Taste drücken.
Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt
und gibt an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der
Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse
so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr
abgeschlossen ist.
PYROLYSEVORGANG (
ALLE MODELLE)
••
EMAILOFEN MIT KATALYSE
(
selbstentfettend)
(
KATALYSEMODELL: DOC760*)
••
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer
speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden
Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen
weitgehend in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und
verschwinden nach und nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht
aber für Zucker geeignet. Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten
Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht mit dieser Emaillierung beschichtet.
UUnnsseerreeEEmmppffeehhlluunnggeenn::
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden
Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen
Fettspritzer zu beseitigen.
RREEIINNIIGGUUNNGG
•
Nach dem Garvorgang die Reinigungssequenz auswählen.
Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und
nach verschwinden.
Abb.1
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 87
88
NOTIZEN
DE
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 88
89
7 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und
Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind
dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original
Ersatzteile verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 89
90
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and all of which can be coordinated with your
new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
And log onto our website:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinnggNNeewwVVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 90
91
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
••
Introduction to your oven
____________________________________
92
••
Accessories
_______________________________________________
92
••
Introduction to the programmer
______________________________
93
••
Introduction to the selection buttons
__________________________
94
2 / USING YOUR APPLIANCE
••
Using the programmer
º How to set the time
_____________________________________
95
º Immediate cooking
_____________________________________
96
••
Programmed cooking
º Immediate start
________________________________________
97
º Delayed start
__________________________________________
98
••
Using the timer function
_____________________________________
99
••
Personalising the recommended temperature
___________________
100
••
Locking the controls
________________________________________
100
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
101
4 / GUIDE TO I.C.S. FUNCTIONS
___________________________________
103
(depending on model)
5 / GUIDE TO LOW TEMPERATURE FUNCTIONS
_____________________
106
(depending on model)
6 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
107
7 / AFTER-SALES SERVICE
••
Service calls
______________________________________________
111
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 91
92
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
••
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm
dish, a Lissium pastry dish, a 45 mm dish and a rotisserie.
Additional accessories: a low temperature cooking set (model DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 92
93
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
••
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and
selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Settings confirmation touchpads
Clock or timer display
Adjust cooking times/cooking end
time and clock settings
Timer indicator
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm.
The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press on the button for a few seconds
until the display starts flashing (fig.1), then
release.
Audible beeps indicate that it is now possible
to set the time.
Adjust the clock setting with the + and buttons (fig.2).
Press the
OOKK
button to confirm.
Warning
If the OK touch control is not
pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few
seconds.
USING THE PROGRAMMER
••
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 95
96
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the
time. It should not be flashing.
Press the touch control (fig.1) then use the
touch controls + or - to select your cooking
(fig.2).
Example: —> shelf support 2 recommended.
— Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking indicator freezes. The shelf
support indicator and the working elements
appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
However, you can still adjust the temperture
by pressing the touch control under the
display (fig.3).
The “C” flashes in the display to indicate that
you can adjust the termperature by pressing
the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C.
— Confirm with the touch control
OOKK
.
The temperature rise indicator indicates
the temperature increase in the oven.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the touch
control for a few seconds .
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in
order to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 96
97
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (see paragraph: immediate
cooking).
- Press the touch control until the cooking
duration indicator starts to flash .
The display starts flashing 0:00 to indicate you
can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --touch controls to set the desired
time.
Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
— Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking time is automatically recorded after
a few seconds.
The cooking time display stops flashing.
The countdown of the cooking time begins
immediately after it has been set.
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the touch control 3 times (fig.1).
The timer symbol and 0:00 start flashing.
- Adjust the chosen time by pressing the ++or
--
buttons (fig.2).
- Press the touch control
OOKK
to confirm or wait
a few seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
••
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 99
100
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
PERSONALISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the touch control
OOKK
..
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the touch control until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
OOKK
to confirm.
••
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY)
OVEN OFF
You have the option of preventing access to
the oven controls by taking the following
steps:
With the oven off, press on the touch control
OOKK
for several seconds until a “key” appears
on the screen -> access to the oven controls
is now blocked (fig.1).
To unlock access, press on the touchpad
OOKK
for several seconds.
The oven controls are once again accessible.
••
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
fig.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.