DE DIETRICH DOP760BE1 User Manual

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn Backofen Oven Horno Forno Oven Forno
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 1
2
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné­ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi­rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen­taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________
4
Accessoires
_______________________________________________
4
Présentation du programmateur
______________________________
5
Présentation des touches de sélections
________________________
6
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º Comment régler l’heure
_________________________________
7
º Cuisson immédiate
_____________________________________
8
Cuisson programmée
º Départ immédiat
_______________________________________
9
º Départ différé
_________________________________________
10
Utilisation de la fonction minuterie
____________________________
11
Personnalisation de la température préconisée
__________________
12
Verrouillage des commandes
________________________________
12
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
_________________________________
13
4 / GUIDES DES FONCTIONS I.C.S
_________________________________
15
(selon modèle)
5 / GUIDES DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
_________________
18
(selon modèle)
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
____________________
19
7 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
23
Relations consommateurs
___________________________________
23
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche.
Accessoires supplémentaire: un ensemble cuisson basse température (modèle DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
((ddiifffféérreenntt sseelloonn mmooddèèllee))
Verrouillage pyrolyse
((mmooddèèllee DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
ou
Modèle DOP 750* Basse température
Modèle DOP 760* et DOC 760* I.C.S.
ICS ou Basse température
((sseelloonn mmooddèèllee vvooiirr ccii--ddeessssoouuss))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 5
6
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DES TOUCHES DE SELECTIONS
((sseelloonn lleess mmooddèèlleess))
Modèle DOP 750* Basse température
Modèle DOP 760* et DOC 760* I.C.S
Rôti de bœuf Rôti de porc Agneau Poissons Poulet Pizza Légumes farcis Soufflés Tartes salées Tartes sucrées Petits biscuits Gâteaux
Rôti de veau Rôti de bœuf Rôti de porc Grands poissons Petits poissons Yaourts Poulet Agneau
(4h30) (3h00) (4h30) (2h10) (1h20) (3h00) (6h00) (3h00)
Durée de cuisson
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 6
7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider. L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.1), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche OK, l’enregistrement est automa­tique au bout de quelques secondes.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 7
8
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec­tionnez avec les touches + ou - la cuisson choisie (fig.2).
Exemple : --> gradin 2 conseillé. — Validez avec la touche
OOKK
.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de gradins et les éléments en fonctionnement apparaissent.
Le four se met en marche. Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti­male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en appuyant sur la touche si­tuée sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique que vous pouvez ajuster la température en appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple : --> ajustée à 220°C. — Validez avec la touche
OOKK
.
L’indicateur de montée en température signale la progression de la température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se­condes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pen­dant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 8
9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
--
Cuisson avec départ immédiat et durée pro-
grammée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus­tez la température (voir paragraphe : cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
— Validez avec la touche
OOKK
.
L’enregistrement du temps de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la durée ne clignote plus. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cligno­tent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
fig.2
CUISSON PROGRAMMEE
fig.1
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 9
10
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire cli­gnoter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le ré­glage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée. Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
2).
— Validez avec la touche
OOKK
.
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1166hh..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli­gnotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
La cavité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
fig.1
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 10
11
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
-- LLee pprrooggrraammmmaatteeuurr ddee vvoottrree ffoouurr ppeeuutt êêttrree uuttii--
lliisséé ccoommmmee mmiinnuutteerriiee iinnddééppeennddaannttee ppeerrmmeett-- ttaanntt ddee ddééc
coommpptteerr uunn tteemmppss ssaannss ffoonnccttiioonnnnee--
mmeenntt dduu ffoouurr.. Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1). Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider ou at-
tendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de
la minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 11
12
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
OOKK
..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
OOKK
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS) FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
OOKK
pendant quelques secondes, une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès aux commandes de votre four est bloqué (fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche
OOKK
. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 12
13
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE (température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE (température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tartes aux fruits juteux, posées dans un plat
en tôle, revêtement anti-adhérent de préference.
EECCOO (température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
GGRRIILL PPUULLSSEE ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de bras-
sage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMOOYYEENN eett FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (positions préconisées
22 oouu 44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
*
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:34 Page 13
14
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
FR
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD (température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PPAAIINN (température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
SSeelloonn mmooddèèllee ::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
oouu
BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRAATTUURREE
((VVooiirr ppaaggeess ssuuiivvaanntteess ppoouurr lleess ddééttaaiillss ++ LLIIVVRREE DDEE RREECCEETTTTEESS bbaassssee tteemmppéérraattuurree jjooiin
ntt))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 14
15
4 / GUIDE DES FONCTIONS I.C.S
FR
La fonction ICS (Intelligent Cooking System) saura vous faciliter entièrement la tâche puisque le four calculera automatiquement tous les paramètres de cuisson en fonction du plat sélectionné (température, durée de cuisson, type de cuisson). grâce à des capteurs électroniques placés dans le four qui mesurent en permanence le degré d’humidité et la variation de température.
LA FONCTION “I.C.S.”
FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT DDEE LLAA FFOONNCCTTIIOONN IICCSS:: Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
1) Une phase de recherche durant laquelle le four commence à chauffer et va déterminer le temps de cuisson idéal. Cette phase dure entre 5 et 40 minutes selon le plat.
NN..BB.. :: aauuccuunn pprréécchhaauuffffaaggee nn''eesstt nnéécceessssaaiirree ppoouurr uuttiilliisseerr llaa ffoonnccttiioonn IICCSS.. LLaa ccuuiissssoonn ddooiitt IIMMPPEERRAATTIIVVEEM
MEENNTT ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd.. IIll ccoonnvviieenntt ddaatttteennddrree llee rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt ccoommpplleett aavvaanntt
ddeeffffeeccttuueerr uunnee ddeeuux
xiièèmmee ccuuiissssoonn,, ssiinnoonn ddeess bbiippss ssoonnoorreess ssiiggnnaalleenntt qquuee llee ffoouurr eesstt cchhaauudd..
2) Une deuxième phase de cuisson : le four a déterminé le temps nécessaire, l'affiche ainsi que l'heure de fin de cuisson. La durée indiquée restante prend en compte la durée de cuisson de la première phase. Il vous est possible dorénavant d'ouvrir la porte, par exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson est terminée. FFOONNCCTTIIOONN DDEEPPAARRTT DDIIFFFFEERREE :: Pour procéder à un départ différé,
- Appuyez sur la touche fin de cuisson jusqu’à faire clignoter l’indicateur et changez l'heu­re de fin de cuisson. REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner une deuxième cuisson avec ICS, attendre le refroidissement total du four. Cependant, une utilisation de la fonction “manuelle” est possible même à four chaud.
fig.1
AAtttteennttiioonn:: nnee ppaass oouuvvrriirr llaa ppoorrttee ppeennddaanntt cceettttee pphhaassee aaffiinn ddee nnee ppaass ppeerrttuurrbbeerr llee ccaallccuull eett ll''eennrreeggi
issttrreemmeenntt ddeess ddoonnnnééeess.. CCeettttee pphhaassee ddee rreecchheerrcchhee eesstt ssyymmbboolliissééee ppaarr lleess ffllèècchheess
ttoouurrnnaanntteess..
- Appuyez sur la touche puis sélectionnez avec la touche + jusqu’à la fonction
IICCSS
(fig.1).
- Validez avec la touche
OOKK
.
Le four propose un choix de 12 plats:
- Appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner votre plat.
Exemple: Soufflés Une fois le plat sélectionné, enfournez votre plat au
niveau de gradin demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton
OOKK
pour
démarrer la cuisson (fig.2).
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 15
16
FONCTIONS I.C.S
FR
RR
ôôttii ddee
BB
œœuuff
• Rôtis de bœuf (cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite. VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddeevviieenntt ffiixxee..
RR
ôôttii ddee
PP
oorrcc
• Rôtis de porc
- échine
- filet
AA
ggnneeaauu
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite. VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddeevviieenntt ffiixxee..
PP
ooiissssoonnss
• Poissons entiers (dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• Rôti de poisson
PP
oouulleett
• Poulets de 1 kg à 1,700 kg
• Canette, pintade...
PP
iizzzzaa
• Pizza traiteur fraîches
• Pizza pâtes prêtes à l’emploi
• Pizza pâtes “maison”
• Pizza surgelées
LL
éégguummeess
ffaarrcciiss
• Tomates, poivrons... farcis
• Lasagnes (frais ou surgelés)
• Hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
• Utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
TT
aarrtteess
ssaallééeess
• Quiches fraîches
• Quiches surgelées
• Paniers surgelés
TT
aarrtteess
ssuuccrrééeess
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
PP
eettiittss
BB
iissccuuiittss
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants, petits pains, pains aux raisins en boîte, croque-monsieur.
GG
ââtteeaauuxx
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 16
17
FONCTIONS I.C.S
FR
• Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• Vous allez obtenir un rôti saignant ; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de cuisson traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium avant de trancher.
• Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus elle le sera en fin de cuisson.
• Utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• Sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• Choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• Laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• Réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates et vin blanc (les poissons grillés ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• Cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1ergradin pour récupérer les graisses.
• Cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• Posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante. (Vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des débordements de fromage.)
• Posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte mœlleuse.
• Adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les débordements de jus.
• Beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• Retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• La pâte sera plus croustillante dessous.
• Petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille. La pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• Gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 17
18
5 / GUIDE DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “BASSE TEMPERATURE”
LLaa ccuuiissssoonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEERRAATTUURREE ddooiitt aabbssoolluummeenntt ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd..
- Appuyez sur la touche puis sélectionnez
avec la touche + jusqu’à la fonction (fig.1).
- Validez avec la touche
OOKK
.
Le four propose un choix de 8 plats:
- Appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner
votre plat. Une fois le plat sélectionné, validez votre choix
en appuyant sur
OOKK
.
Ex
em
ple : Rôti de bœuf (fig.2)
Enfournez votre plat au niveau de gradin demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton
OOKK
pour
démarrer la cuisson. Il apparaît alors : la durée de cuisson (non
modifiable) et l’heure de fin de cuisson que vous pouvez modifier (fig.3).
Casserolerie à utiliser :
·· AAggnneeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· PPeettiittss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· GGrrooss ppooiissssoonnss -->>
Grande grille
·· PPoouulleett -->>
Tournebroche
·· RRôôttii ddee bbœœuuff -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee ppoorrcc -->>
Ensemble Basse temperature
·· RRôôttii ddee vveeaauu -->>
Ensemble Basse temperature
·· YYaaoouurrtt -->>
Pots dans le plat émail
Le four s'éteint automatiquement, sonne pendant 2 minutes. Appuyez sur
OOKK
pour arrêter les bips.
Pour les viandes, phase de maintien au chaud (durée 1 heure).
Pour les yaourts, phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure).
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 18
19
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heure
du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
Appuyez sur la touche (fig.1). Puis appuyez une fois sur la touche - pour ob­tenir le symbole “PP” clignotant dans l’afficheur (fig.2). Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La durée du cycle de pyrolyse affiche 2h00, mais vous avez la possibilité de modifier cette durée .
Exemple: cycle de pyrolyse de1h45. Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3). Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La pyrolyse démarre et le symbole devient fixe. Le décompte de la durée se fait immédia­tement après le réglage.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af­fiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (
MODELE PYROLYSE: DOP750*)
•Pyrolyse immédiate
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 19
20
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
--
Vérifiez que le programmateur affiche
l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir entre 2 durées de cycle pyrolyse :
Pyrocontrol : durée de pyrolyse compri­se entre 1h30 et 2h15 en fonction du degré de salissure.
Pyro Max : durée de pyrolyse de 2 h 00.
Appuyez sur la touche , puis sur la touche “-” une fois et validez par
OOKK
(fig.1). La durée du cycle de pyrolyse par défaut af­fiche 1h30, mais vous avez la possibilité de modifier cette durée .
Exemple : cycle de pyrolyse de 2h00. Appuyez sur la touche + pour obtenir la durée souhaitée (fig.2). Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
La pyrolyse démarre. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage. Le symbole montée en température s’anime.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af­fiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée (fig.3). En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (
MODELE PYROLYSE: DOP760*)
•Pyrolyse immédiate
fig.1
fig.2
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire.
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 20
21
6 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FR
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”.
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la touche
OOKK
:
- Appuyez sur la touche . Le symbole fin de cuisson clignote pour indi­quer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple: fin de cuisson à 18 heures. Validez en appuyant sur la touche
OOKK
.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE (
TOUS LES MODELES)
FOUR A EMAIL CATALYTIQUE
(
autodégraissant)
(
MODELE CATALYSE: DOC760*)
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spé­cial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur ap­parition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trou­vent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant est surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole, plus sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
NNoouuss vvoouuss rreeccoommmmaannddoonnss ffoorrtteemmeenntt ::
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour éliminer les projections grasses importantes.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
Après cuisson, sélectionnez la séquence de nettoyage.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 21
22
NOTES
FR
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 22
23
7 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos re­marques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 23
24
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
24
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, ajdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..c
coomm
kde najdete naše poslední
novinky a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 24
25
CS
OBSAH
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby
______________________________________________
26
Příslušenství
______________________________________________
26
Popis programačního panelu
_________________________________
27
Popis tlačítek pro volby
_____________________________________
28
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Použití programovacího panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
29
º
Okamžité pečení
_______________________________________
30
Naprogramované pečení
º
Okamžitý start
_________________________________________
31
º
Odložený start
_________________________________________
32
Použití funkce minutky
______________________________________
33
Vaše vlastní nastavení doporučené teploty
_____________________
34
Uzamknutí ovládání
_________________________________________
34
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
35
4 / PRUVODCE FUNKCEMI I.C.S.
___________________________________
37
(podle typu)
5 / PRUVODCE FUNKCEMI „NÍZKÁ TEPLOTA“
________________________
40
(podle typu)
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
___________________________________
41
7 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
45
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 25
26
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Ovládací lišta
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišty
Otvor pro otočný rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o 45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45mm a otočným rožněm.
Doplňkové příslušenství: sada pro pečení při nízké teplotě (typ DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 26
27
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
P
A
B
Zobrazení způsobu pečení
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a způsobu pečení
Ukazatel zvyšování teploty
Tlačítka nastavení
Tlačítka propotvrzení nastavení.
Zobrazení hodin nebo minutky
Nastavení délky/konce pečení a nastavení času
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Nastavení teploty
Start/Stop
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel délky pečení
Zobrazení délky pečení
Ukazatel čištění
((rrůůzznnýý ppooddllee ttyyppuu))
Uzamčení při pyrolýze
((ttyypp DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
nebo
Typ DOP 750* Nízká teplota
Typ DOP 760* a DOC 760* I.C.S.
ICS nebo Nízká teplota
((ppooddllee ttyyppuu vviizz nníížžee))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 27
28
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TLAČÍTEK PRO VOLBY
((ooddllee ttyyppuu))
Typ DOP 750* Nízká teplota
Typ DOP 760* a DOC 760* I.C.S.
Hovězí pečeně Vepřová pečeně Jehněčí Ryby Kuře Pizza Plněná zelenina Suflé Slané koláče Sladké moučníky Drobné pečivo Koláče
Telecí pečeně Hovězí pečeně Vepřová pečeně Velké ryby Malé ryby Jogurty Kuře Jehněčí
(4h30) (3h00) (4h30) (2h10) (1h20) (3h00) (6h00) (3h00)
Délka pečení
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 28
29
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká 12H00 (obr.1).
Nastavte aktuální čas stiskem tlačítka + nebo ­(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší posun hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30.
Potvrďte stiskem tlačítka . Údaj přestane blikat (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Chcete-li na hodinách nastavit správný čas
Stiskněte tlačítko a podržte několik vteřin, až začne zobrazení blikat (obr.1), potom tlačítko uvolněte. Zvukové signály oznamují, že je možno provést nastavení.
Nastavte čas pomocí tlačítek + nebo - (obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK, nastavení se za několik vteřin potvrdí automaticky.
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 29
30
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžité pečení
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat.
Stiskněte tlačítko (obr.1), pak nastavte pomocí tlačítek + nebo – vybrané pečení (obr.2).
Příklad: —> doporučená vodící lišta 2. — Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Ukazatel pečení přestane blikat. Objeví se ukazatel vodicí lišty a vyhřívacích prvků v provozu.
Trouba se spustí. Vložte pokrm do trouby podle pokynů
uvedených na displeji.
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený způsob pečení.
Můžete však také teplotu nastavit stlačením tlačítka pod displejem (obr.3).
Na dispeji bliká symbol „°C“ a značí, že můžete nastavit teplotu stlačením + nebo ­(obr.4).
Příklad: —> nastaveno na 220°C. — Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Ukazatel zvýšení teploty znázorňuje zvyšování teploty uvnitř trouby. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik vteřin tlačítko .
obr.2
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby byla zaručena dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
obr.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 30
31
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte si způsob pečení a nastavte teplotu (viz odstavec: okamžité pečení).
- Stiskněte tlačítko a podržte, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení .
Na displeji bliká 0h00, což znamená, že lze provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko ++nebo --čímž nastavíte požadovaný čas. Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
2).
— Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Uložení doby pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazená doba přestane blikat. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- se trouba vypne,
- ukazatel doby pečení a hodnota 0:00 blikají (obr.
3),
- po několik minut se vydávají zvukové signály. Definitivně je zastavíte stlačením kteréhokoliv tlačítka.
obr.2
NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
obr.1
obr.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 31
32
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
--
Pečení s odloženým startem a zvolenou
dobou ukončení.
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Stiskněte tlačítko a podržte, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení .
Na displeji bliká 0h00, což znamená, že lze provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko ++nebo --čímž nastavíte požadovaný čas. Příklad: konec pečení v 16hodin (obr.
2).
— Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vv 1166 hhoodd..
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- se trouba vypne,
- ukazatel doby pečení a hodnota 0:00 blikají (obr.
3),
- po několik minut se vydávají zvukové signály. Definitivně je zastavíte stlačením kteréhokoliv tlačítka.
Displej znovu ukazuje aktuální čas.
Vnitřek trouby je od počátku pečení osvětlen a zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 32
33
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
-- PPrrooggrraammoovvaaccíí ppaanneell ttrroouubbyy mmůůžžee bbýýtt
ppoouužžíívváánn jjaakkoo nneezzáávviisslláá mmiinnuuttkkaa,, uummoožžnnuujjííccíí ooddppooččííttáávvaatt ččaass,, aanni
ižž bbyy bbyyllaa ttrroouubbaa zzaappnnuuttaa..
V tomto případě má zobrazení minutky přednost před zobrazením aktuálního času.
- Stiskněte 3x tlačítko (obr.1). Symbol minutky a údaj 0m00s blikají.
- Nastavte zvolený čas stiskem tlačítek ++nebo
--
(obr.2).
- Stiskněte tlačítko
OOKK
pro potvrzení volby
nebo počkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování minutky lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách odpočítávat čas. Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil. Zvukové signály vypnete stlačením kterékoliv tlačítka.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 33
34
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
VAŠE VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte funkci pečení:
- Stiskněte tlačítko
OOKK
..
Pokud si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Stiskněte tlačítko + nebo -, až dosáhnete požadované teploty.
- Pro potvrzení stiskněte
OOKK
.
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA) TROUBA JE VYPNUTÁ
Můžete znemožnit přístup k ovládačům trouby následujícím způsobem:
když je trouba vypnutá, stlačte na několik vteřin tlačítko
OOKK
, pak se na dispeji zobrazí „klíč“ -> přístup k ovládačům Vaší trouby je zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin tlačítko
OOKK
.
Ovládání trouby je opět přístupné.
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 34
35
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení, uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304
a podle Evropské směrnice 2002/40/ES
HHOORRKKOOVVZZDDUUŠŠNNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ (doporučená teplota
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem.
Rychlý vzestup teploty: Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÉÉ PPEEČČEENNÍÍ (doporučená teplota
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu.
Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a
špetka grilu na zbarvení dozlatova.
Doporučuje se pro slané koláče, koláče se sladkou a slanou náplní, moučníky s
měkkým ovocem. pečené v plechové formě, nejlépe s nelepivou povrchovou úpravou.
EECCOO (doporučená teplota
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Pečení probíhá shora a odspodu.
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Volba ECO se používá pro energetické etikety.
Peče se
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
GGRRIILL ss VVEENNTTIILLÁÁTTOORREEMM ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽžEEŇŇ (doporučená teplota
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
Peče se střídavě shora a pomocí vrtule pro rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré
propečení kýty, hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
VVAARRIIAABBIILLNNII GGRRIILLYY SSTTŘŘEEDDNNÍÍ aa SSIILLNNÝÝ ++ OOTTOOČČNNÝÝ RROOŽž EEŇŇ (doporučené polohy
22 nneebboo 44
- mini 1 - maxi 4)
Ohřev se provádí horním tělesem.
Silný gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
roštu.
*
*
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:35 Page 35
36
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
UUDDRRŽžEENNÍÍ TTEEPPLLÉÉHHOO PPOOKKRRMMUU (doporučená teplota
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Tato volba Vám umožní udržet pokrmy teplé dávkováním tepla vyhřívacího tělesa
umístěného vzadu v troubě a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chléb, briošky, bábovky..., protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
CCHHLLEEBBAA (doporučená teplota
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Sekvence pečení se doporučuje pro pečení chleba.
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech – 2. vodicí lišta.
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou
a zlatavou kůrku.
UU jjeeddnnoottlliivvýýcchh mmooddeellůů::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
nneebboo
NNÍÍZZKKÁÁ TTEEPPLLOOTTAA
((PPooddrroobbnnoossttii vviizz nnáásslleedduujjííccíí ssttrráánnkkyy ++ ppřřiilloožžeennáá BBRROOŽžUURRAA SS RREECCEEPPTTYY nníízzkkáá tteepplloottaa))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 36
37
4 / PRUVODCE FUNKCEM I.C.S.
CS
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám celkově usnadní práci, protože trouba automaticky vypočte všechny parametry pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka pečení, typ pečení) pomocí elektronických snímačů umístěných v troubě, které neustále měří stupeň vlhkosti a změnu teploty.
FUNKCE „I.C.S.“
ČČIINNNNOOSSTT FFUUNNKKCCEE IICCSS:: Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) Fáze vyhledávání, během níž se trouba začne zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
PPoozznnáámmkkaa:: pprroo ppoouužžiittíí ffuunnkkccee IICCSS nneenníí ppoottřřeebbnnéé ppřřeeddeehhřříívváánníí.. PPeeččeenníí mmuussíí NNUUTTNNĚĚ zzaaččíítt vvee ssttuuddeennéé ttrroou
ubběě.. PPřřeedd ddaallššíímm ppeeččeenníímm jjee vvhhooddnnéé ppooččkkaatt nnaa úúppllnnéé oocchhllaazzeenníí ttrroouubbyy,, vv ooppaaččnnéémm
ppřřííppaadděě zzvvuukkoovvéé ssiiggnnáál
lyy oohhlláássíí,, žžee ttrroouubbaa jjee tteepplláá..
2) Druhá fáze pečení: trouba určila potřebný čas, který nyní zobrazí spolu s časem konce pečení. Zobrazená zbývající doba zohledňuje délku pečení v první fázi. Nyní budete moci otevřít dvířka, například pro podlití masa.
- Po ukončení pečení se trouba vypne. FFUUNNKKCCEE OODDLLOOŽž EENNÝÝ SSTTAARRTT:: Pro nastavení odloženého startu
- Stiskněte tlačítko ukončení pečení a podržte, dokud nezačne blikat kontrolka pak změňte čas konce pečení. POZNÁMKA: Pokud chcete pokračovat v dalším pečení v režimu ICS, počkejte na úplné ochlazení trouby. Funkci „Manuální“ je však možno použít i pro horkou troubu.
obr.1
PPoozzoorr:: ppoo ddoobbuu ttééttoo ffáázzee nneeootteevvíírreejjttee ddvvíířřkkaa,, aabbyy nneebbyyll nnaarruuššeenn vvýýppooččeett aa zzaazznnaammeennáánníí úúddaajjůů.. TTááttoo ffá
ázzee vvyyhhlleeddáávváánnii jjee zzoobbrraazzeennaa oottooččnnýýmmii ššííppkkaammii..
- Stiskněte tlačítko pak zvolte tlačítkem +, až se zobrazí funkce
IICCSS
(obr.1).
- Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Trouba navrhne volbu 12 pokrmy:
- Stiskněte tlačítko + nebo - pro zvolení pokrmu. Příklad: Suflé Po zvolení pokrmu jen zasuňte na úroveň
požadované lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
čímž se zahájí
pečení (obr.3).
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 37
38
FUNKCE I.C.S.
CS
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí (předvolené pečení)
• umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt,, jjaakkmmiillee ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
MM
aassoo
VV
eeppřřoovvéé
• vepřové
- roštěnka
- plátky
JJ
eehhnněěccíí
• stehno 1kg až 2,500kg
• umístěte stehno na mřížku grilu + odkapávací mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt,, jjaakkmmiillee ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
RR
yybbyy
• celé ryby (pražma, šproty ,pstruhy, makrely...)
• pečená ryba
KK
uuřřee
• kuřata od 1 kg do 1,800 kg
• kačena, perlička.
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
ZZ
eelleeiinnnnaa
nnaaddíívvaannáá
• rajčata, papriky... nadívané
• lasagne (čerstvé anebo mražené)
• zapékané sekané maso, šťouchaná treska...
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s rovnými okraji průměr 21cm
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
• samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se sýrem a šunkou.
KK
oollááččee
• rodinné koláče: moučník (slané, sladké), koláč ze
stejného díla mouky, másla, cukru a vajec
• připravené pokrmy v balené sáčcích.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 38
39
FUNKCE I.C.S.
CS
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
• odstraňte co nejvíce slaniny: způsobuje kouř.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před rozřezáním.
• vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení: čím je maso chladnější, tím více ho bude na konci pečení.
• použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení:
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s kořením a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu si vyžadují předhřát troubu).
• pečení na otočném rožni: Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu: dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
• položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• přizpůsobte správně rozměry plechu pečenému množstvu, aby nevytekla šťáva.
• vymažte formu a nedotýkejte se vnitřku prsty, jinak se suflé nezvedne.
• použijte nelepivou hliníkovou formu: těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
• použijte nelepivou hliníkovou formu:
• těsto bude zespodu křupavější
• samostatné koláčky na plechu na pečení položeném na mřížce. těsto na větrníky musí být pečené na „KOLÁČE“ pro dosažení co nejlepších výsledků.
• koláče připravené ve formě na moučník, okrouhlé, čtvercové... a vždy položené na mřížku.
Možnost pečení 2 moučníky ve formách vedle sebe.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 39
40
5 / PRUVODCE FUNKCEMI „NÍZKÁ TEPLOTA“
CS
POUŽITÍ FUNKCE „NÍZKÁ TEPLOTA“
PPeeččeenníí ppřřii NNÍÍZZKKÉÉ TTEEPPLLOOTTĚĚ mmuussíí nnuuttnněě zzaaččíínnaatt vvee ssttuuddeennéé ttrroouubběě..
- Stiskněte tlačítko pak zvolte tlačítkem +, až se zobrazí funkce (obr.1).
- Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Trouba navrhne volbu z 8 pokrmů:
- Stiskněte tlačítko + nebo - pro zvolení pokrmu. Jakmile vyberete pokrm, potvrďte volbu stiskem
tlačítka
OOKK
. Příklad: Hovězí pečeně (obr.2) Zasuňte pokrm do požadované vodící lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
čímž se zahájí
pečení . Zobrazí se: doba pečení (nedá se změnit) a čas
konce pečení, který můžete změnit (obr.3). Náčiní k použití:
·· JJeehhnněěččíí -->>
sada pro nízkou teplotu
·· MMaalléé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· VVeellkkéé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· KKuuřřee -->>
Otočný rožeň
·· HHoovvěězzíí ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· VVeeppřřo
ovváá ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě -->>
Sada pro nízkou teplotu
·· JJoogguurrttyy -->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
Trouba automaticky zhasne, po 2 minuty vysílá zvukový signál. Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina). U jogurtů fáze „rychlého vychladnutí“(1 hodina).
obr.1
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 40
41
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 3 různé délky cyklů pyrolýzy:
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba pyrolýzy 2 hodiny.
Stiskněte tlačítko (obr.1). Potom stlačte jedenkrát tlačítko -, aby začal na displeji blikat symbol „PP“ (obr.2). Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Doba cyklu pyrolýzy zobrazí 2h00, tuto dobu však můžete změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 1h45. Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.3) Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Spustí se pyrolýza a symbol přestane blikat. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka jsou zablokována (obr.4).
Na konci pyrolýzy bliká 0:00 a symbol .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý popílek. Trouba je čistá a znovu připravena k pečení podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
TYP S PYROLÝZOU: DOP750*)
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
Pozor
Vyjměte z trouby náčiní a odstraňte
velké usazeniny, které mohly vzniknout.
obr.1
obr.2
obr.3
obr.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 41
42
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 2 různé doby cyklů pyrolýzy:
Pyrocontrol: doba trvání pyrolýzy od 1h30 do 2h15 podle stupně znečištění.
Pyro Max: doba trvání pyrolýzy 2 h 00.
Stiskněte tlačítko , pak jednou tlačítko „-“ a potvrďte tlačítkem
OOKK
(obr.1). Doba trvání cyklu pyrolýzy standardně zobrazuje 1h30, ale máte možnost tuto dobu změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 2h00. Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte požadovanou dobu (obr.2) Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
Pyrolýza se spustí. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení. Zobrazí se symbol zvyšování teploty .
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka jsou zablokována (obr.3). Na konci pyrolýzy bliká 0:00 a symbol .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý popílek. Trouba je čistá a znovu připravena k pečení podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
TYP S PYROLÝZOU: DOP760*)
•Pyrolýza s okamžitým začátkem
obr.1
obr.2
Pozor
Vyjměte z trouby náčiní a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout.
obr.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 42
43
6 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY
CS
•Pyrolýza s odloženým startem
--
Řiďte se pokyny uvedenými v odstavci
„Pyrolýza s okamžitým začátkem“.
Po potvrzení cyklu pyrolýzy tlačítkem
OOKK
:
- Stiskněte tlačítko . Bliká symbol konce pečení, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.1).
- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou hodinu ukončení (obr.2).
Příklad: konec pečení v 18hodin. Potvrďte tlačítkem
OOKK
.
--
Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se v 18h.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (
VŠECHNY TYPY)
KATALYTICKÁ GLAZUROVANÁ TROUBA
(
se samoodmašťováním)
(
TYP S KATALÝZOU: DOC760*)
- Tato trouba se skládá z pláště se snímatelnými stěnami pokrytými speciální mikroporézní glazurou (katalytickou glazurou), díky které má samoodmašťující vlastnosti. Jakmile se objeví nečistoty, začnou se roztahovat a šířit po mikroskopických pórech. Na obou stranách oxidují a postupně mizí. Samoodmašťující glazura je uzpůsobena především na tuky, ale nikoliv na cukr. Povrch nístěje trouby, který je více vystaven působení vystřikujícího cukru, proto touto glazurou povrstven není.
VVřřeellee vváámm ddooppoorruuččuujjeemmee::
- Neoškrabávat tyto katalytické stěny ocelovým kartáčem, špičatými nebo ostrými předměty.
- Nepokoušet se čistit je přípravky běžně koupenými v obchodě.
- Při přípravě grilovaného masa není teplota stěn vždy dostatečná, aby odstranila největší stříkance mastnoty.
ČČIIŠŠTTĚĚNNÍÍ
Po pečení vyberte sekvenci čistění.
Zbudou-li nějaké stopy po mastnotě, odstraní se při příštím pečení.
obr.1
obr.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 43
44
POZNÁMKY
CS
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 44
45
7 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euros IČ Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 45
46
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 46
47
DA
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________
48
Tilbehør
__________________________________________________
48
Oversigt over programvælger
________________________________
49
Oversigt over funktionstaster
_________________________________
50
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
º Sådan indstilles klokkeslættet
____________________________
51
º Omgående bagning eller stegning
________________________
52
Programmeret bagning eller stegning
º Omgående bagning eller stegning
________________________
53
º Forskudt start
_________________________________________
54
Brug af minuturet
__________________________________________
55
Tilpasning af den foreslåede temperatur
_______________________
56
Fastlåsning af kommandoer
__________________________________
56
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
__________
57
4 / GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
_________________________________
59
(afhængigt af model)
5 / GUIDE OVER LAVTEMPERATURFUNKTIONER
____________________
62
(afhængigt af model)
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
_________________
63
7 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
67
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 47
48
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandopanel
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender.
Ekstra tilbehør: lavtemperaturenhed (model DOP750).
E
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 48
49
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte fremgangsmåde for bagning eller stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse af valgte indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og indstilling af ur
C
D
E
Indikator for minutur
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Fastlåsning ved pyrolyse
((mmooddeell DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
eller
Model DOP 750* Lav temperatur
Model DOP 760* og DOC 760* I.C.S.
ICS eller lavtemperatur
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell,, ssee nneeddeennffoorr))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 49
50
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER FUNKTIONSTASTER
((aaffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell))
Model DOP 750* Lav temperatur
Model DOP 760* og DOC 760* I.C.S.
Oksesteg Flæskesteg Lam Fisk Kylling Pizza Farserede grøntsager Souffleer Madtærter Desserttærter Småkager Kager
Kalvesteg Oksesteg Flæskesteg Store fisk Små fisk Yoghurt Kylling Lam
(4 timer og 30 min.) (3 timer) (4 timer og 30 min.) (2 timer og 10 min.) (1 time og 20 min.) (3 timer) (6 timer) (3 timer)
Varighed af bagning eller stegning
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 50
51
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker kl. 12:00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på knapperne + og - (hvis du holder knappen nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30.
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg. Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen. Nogle biplyde angiver, at indstilling nu kan udføres.
Foretag indstillingen af klokkeslættet ved hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på tasten OK, sker registreringen automatisk efter nogle få sekunder.
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 51
52
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående bagning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales. – Tryk på
OOKK
for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser. Indikatoren for trin og de elementer, der er i gang, vises.
Ovnen starter. Sæt fadet i ovnen i henhold til den foreslåede
angivelse i displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan regulere temperaturen ved at trykke på tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C. — Tryk på
OOKK
for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning angiver forløbet af temperaturstigningen inden i ovnen. Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udf’øres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 52
53
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning, og indstil temperaturen (se afsnittet: Omgående bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage­eller stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu kan foretage en indstilling (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede tid. Eksempel: 30 min. tilberedning (fig.
2).
–Tryk på
OOKK
for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af bage- eller stegetiden automatisk. Displayet holder op med at blinke. Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid),
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
3),
- der lyder en række biplyde, som udsendes i nogle få minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
fig.2
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
fig.1
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 53
54
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
--
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
FFoorrttssæætt ssoomm ffoorr pprrooggrraammmmeerreett bbaaggee-- eelllleerr sstteeggeettiidd..
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for endt tilberedning begynder at blinke .
Displayet blinker for at angive, at du nu kan foretage en indstilling (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede sluttid. Eksempel: sluttid kl. 16H00 (fig.
2).
— Tryk på
OOKK
for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af endt bagning eller stegning automatisk. Displayet holder op med at blinke.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn ffoorrsskkuuddtt,, ssåå bbaaggnniinnggeenn eelllleerr sstteeggnniinngg sslluutttteerr
kkll.. 1166::0000..
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid),
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
3),
- Der lyder en række biplyde, som udsendes i nogle få minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
Displayet viser det aktuelle klokkeslæt igen.
Ovnlyset tændes, når bagningen eller stegningen starter og slukkes ved endt bagning eller stegning.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 54
55
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
-- OOvvnneennss pprrooggrraammvvæællggeerr kkaann bbeennyytttteess ssoomm
sseellvvssttæænnddiiggtt mmiinnuuttuurr,, uuddeenn aatt dduu bbrruuggeerr oovvnneenn.. I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1). Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte, eller vent i
nogle få sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller sekunderne nedad. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet er afsluttet. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 55
56
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
OOKK
..
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller -, indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING) VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten
OOKK
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i displayet -> og adgang til ovnens kommandoer er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på tasten
OOKK
.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 56
57
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE (foreslået temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved hjælp af
den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE (foreslået temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Tilberedningen udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad med slip-let
belægning.
EECCOO ((ØØKKOO)) (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Tilberedningen udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stillingen ECO (ØKO) gør det muligt at spare energi.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPYYDDVVEENNDDEERR (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Tilberedningen udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på
alle sider.
Stegespydvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONNEERR ((MMEELLLLEEMM OOGG KKRRAAFFTTIIGG)) ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR (foreslåede stillinger
22 eelllleerr 44
- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
*
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:36 Page 57
58
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
HHOOLLDDEE RREETTTTEENN VVAARRMM (foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
BBRRØØDD (foreslået temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
AAffhhæænnggiiggtt aaff mmooddeell::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
eelllleerr
LLAAVV TTEEMMPPEERRAATTUURR
((SSee ddee nnææssttee ssiiddee ffoorr ddeettaalljjeeddee ooppllyyssnniinnggeerr ++ vveeddllaaggttee OOPPSSKKRRIIFFTTSSBBOOGG
ttiill llaavvtteemmppeerraattuur
rssffuunnkkttiioonn))
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 58
59
4 / GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking System) bliver madlavningen meget nemmere, fordi ovnen automatisk beregner bage- og stegeparametrene for den valgte ret (temperatur, bage­eller stegetid, bagnings- eller stegningstype), takket være de elektroniske følere, der er anbragt i ovnen, og som løbende måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
FUNKTIONEN “I.C.S.”
DDRRIIFFTT AAFF IICCSS--FFUUNNKKTTIIOONNEENN:: Denne fremgangsmåde for bagning og stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at varme op bestemmer den ideelle bage- eller stegetid. Denne fase varer mellem 5 og 40 minutter, afhængig af retten.
BBeemmæærrkk!! DDeett eerr iikkkkee nnøøddvveennddiiggtt aatt ffoorrvvaarrmmee oovvnneenn vveedd bbrruugg aaff ffuunnkkttiioonneenn IICCSS.. BBaaggnniinngg oogg sstteeggnniinngg SSKKA
ALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn kkoolldd oovvnn.. MMaann sskkaall vveennttee ppåå,, aatt oovvnneenn eerr kkøølleett hheelltt nneedd eefftteerr ddeenn
aannddeenn ttiillbbeerreeddn
niinngg,, eelllleerrss vviill nnooggllee bbiippllyyddee aannggiivvee,, aatt oovvnneenn eerr vvaarrmm..
2) Den anden bagnings- eller stegningsfase: Ovnen har bestemt den nødvendige bage- eller stegetid, som vises sammen med sluttidspunktet for bagningen eller stegningen. Den resterende bage- eller stegetid er angivet og tager højde for bage- eller stegetiden fra første fase. Du kan nu åbne lågen, hvis du f.eks. vil hælde vand eller stegefedt over stegen.
- Ovnen slukker, når tilberedningen er færdig. FFUUNNKKTTIIOONNEENN FFOORRSSKKUUDDTT SSTTAARRTT:: For at udføre en differentieret start
- Tryk på tasten for endt tilberedning . Indikatoren blinker , og du kan nu ændre tidspunktet for endt bage- eller stegetid. BEMÆRK! Hvis du ønsker at fortsætte med en anden bagning eller stegning med funktionen ICS, skal du vente, indtil ovnen er helt kold igen. Men med funktionen “Manuelt” kan du fortsætte med en varm ovn.
fig.1
AAddvvaarrsseell!! ÅÅbbnn iikkkkee ddøørreenn ii ddeennnnee ffaassee,, ddaa ddeett kkaann ppååvviirrkkee bbeerreeggnniinnggeenn oogg rreeggiissttrreerriinnggeenn aaff ddaattaa.. DDeen
nnnee ffaassee ssyymmbboolliisseerreess vveedd cciirrkkuulleerreennddee ppiillee..
- Tryk på tasten og tryk på tasten +, indtil funktionen
IICCSS
vises (fig.1).
- Tryk på
OOKK
for at godkende.
Ovnen foreslår et valg på 12 retter:
- Tryk på tasten + eller - for at vælge retten. Eksempel: Souffleer Når du har valgt en ret, skal du sætte fadet i ovnen
på det korrekte trin.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
OOKK
for
at starte bagningen eller stegningen (fig.2).
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 59
60
FUNKTIONEN I.C.S.
DA
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
• Anbring stegen på grillen i enheden grill + bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
OO
kkssee
SS
vviinneekkøødd
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
LL
aamm
• Lammekølle 1 kg - 2,5 kg
• Anbring stegen på grillen i enheden grill + bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
FF
iisskk
• Hele fisk (brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
KK
yylllliinngg
• Kylling på 1 kg - 1,7 kg
• Småænder, perlehøne osv.
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
GG
rrøønnttssaaggeerr
ffyyllddttee
• Fyldte tomater, peberfrugter osv.
• Lasagna (frisk eller frossen)
• Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos, torskesalat osv.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på 21cm
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
SS
mmåå
kk
aaggeerr
• Enkelte småkager: cookies, små mandelkager, croissanter, teboller, rosinboller, toast.
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 60
61
FUNKTIONEN I.C.S.
DA
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes:
• Dit kød bliver rødstegt. Hvis du foretrækker, at kødet bliver gennemstegt, skal du vælge funktionen for traditionel stegning.
• Undgå at flytte stegen. Der kan komme for meget røg.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud.
• Tag stegen ud af køleskabet mindst en time, før stegningen påbegyndes: Jo koldere kødet er, desto længere er tilberedningstiden.
• Brug et lerfad. Tilsæt 1-2 spiseskefulde vand.
• Efter endt stegetid skal kødet hvile mellem 7 og 10 minutter i sølvpapir, inden stegen skæres ud. Tilsæt salt efter endt stegning.
• Tag kødet ud af køleskabet mindst 1 time, før stegningen påbegyndes:
• Vælg en rund og fyldig lammekølle frem for en aflang og tynd lammekølle.
• Lad lammekøllen hvile i sølvpapir efter stegningen.
• Brug denne funktion til hele fisk, som steges med krydderier og hvidvin (grillet eller stegt fisk i alufolie kræver en forvarmet ovn).
• Stegning med stegespidvender: Husk at sætte bradepanden i rille 1 for at opsamle stegefedtet.
• Stegning i fad: Det anbefales at bruge lerfade for at undgå sprøjt.
• Prik skindet på fjerkræ med en gaffel for at undgå overstænkning.
• Sæt den på grillen for at få en sprød skorpe (du kan sætte pizzaen på et stykke bagepapir for at beskytte ovnen mod sprøjt fra osten).
• Anbring pizzaen på bagepladen for at opnå en blød pizzabund.
• Brug de korrekte mængder fra opskriften for at undgå, at maden flyder over.
• Smør formen, men rør ikke den indvendige side af formen med fingrene, da souffléen ellers ikke hæver.
• Bruge en slip-let aluminiumsform: Dejen bliver sprød ovenpå.
• Fjern den frosne quiche fra bakken, før den anbringes på grillen.
• Bruge en slip-let aluminiumsform:
• Dejen bliver mere sprødt nedenunder.
• De enkelte kager sættes på bagepladen og anbringes på grillen. Kagedejen skal bages på “KAGER” for at opnå de bedste resultater.
• Kager tilberedt i kageform, rund, firkantet osv. og som anbringes på grillen.
Muligt at bage to kageforme samtidigt ved siden af hinanden.
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 61
62
5 / GUIDE OVER LAVTEMPERATURFUNKTIONER
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “LAV TEMPERATUR”
BBaaggnniinngg oogg sstteeggnniinngg SSKKAALL ppååbbeeggyynnddee ffrraa eenn kkoolldd oovvnn..
- Tryk på tasten og tryk på tasten +, indtil funktionen vises (fig.1).
- Tryk på
OOKK
for at godkende.
Ovnen foreslår et valg på 82 retter:
- Tryk på tasten + eller - for at vælge retten. Når du har valgt en ret, skal du godkende dit
valg ved at trykke på
OOKK
.
Eksempel:
Oksesteg (fig.2).
Sæt retten i ovnen i den angivne rille.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
OOKK
for at starte tilberedningen. Følgende skærmbillede vises: tilberedningstid
(kan ikke ændres) og klokkeslæt for endt tilberedningstid, som kan ændres (fig.3).
Plader, der skal bruges:
·· LLaamm
-> Lavtemperaturenhed
·· SSmmåå ffiisskk
-> Stor grillplade
·· SSttoorree ffiisskk
-> Stor grillplade
·· KKyylllliinngg
-> Stegespydvender
·· OOkksseesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
·· FFllææsskkeesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
·· KKaallvveesstteegg
-> Lavtemperaturenhed
·· YYoogghhuurrtt
-> Små emaljekrukker
Ovnen bipper og slukker automatisk efter 2 minutter. Tryk på
OOKK
for at stoppe bip-lyden.
For kød, retten holdes varm (varighed 1 time). For yoghurt, fasen “lynnedkøling” (varighed
1 time).
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 62
63
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontroller, at programvælgerens display viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker.
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1 time og 30 minutter.
varighed af pyrolyse 1 time og 45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
Tryk på tasten (fig.1). Tryk derefter én gang på tasten -, indtil symbolet “PP” blinker i displayet (fig.2). Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysens varighed vises i displayet og er som standard 2 timer, men du kan ændre denne indstilling.
Eksempel: Pyrolysecyklus 1 time og 45 minutter.
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede varighed (fig.3).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysen igangsættes, og symbolet fastfryses. Nedtællingen starter straks efter indstillingen eller reguleringen.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i programvælgeren for at angive, at lågen er låst (fig.4).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet .
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Nu er ovnen ren igen, og du kan bage eller stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(MODEL PYROLYSE: DOP750*)
•Omgående pyrolyse
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af
oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 63
64
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontrollér, at programvælgerens display viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker.
Du kan vælge 2 forskellige varigheder til pyrolysecyklussen:
Pyrocontrol: Varigheden kan være mellem 1½ time og 2 timer og 15 minutter, afhængigt af hvor snavset ovnen er.
Pyro Max: Varigheden er 2 timer.
Tryk på tasten og derefter på tasten “-” én gang, og godkend ved at trykke på
OOKK
(fig.1). Pyrolysens varighed vises i displayet og er som standard 1½ time, men du kan ændre denne indstilling.
Eksempel: Pyrolysecyklussen er 2 timer. Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede varighed (fig.2). Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
Pyrolysen starter. Nedtællingen starter straks efter indstillingen eller reguleringen. Symbolet for temperaturstigning lyser.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i programvælgeren for at angive, at lågen er låst (fig.3). Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet
.
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Nu er ovnen ren igen, og du kan bage eller stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(MODEL PYROLYSE: DOP760*)
•Omgående pyrolyse
fig.1
fig.2
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.3
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 64
65
6 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
•Forskudt pyrolyse
--
Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse”.
Når du har godkendt pyrolysecyklussen på tasten
OOKK
:
- Tryk på tasten . Efter endt stegning blinker vælgeren for at angive, at du nu kan foretage en regulering (fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den ønskede sluttid (fig.2).
Eksempel: endt tilberedning kl. 18.00. Tryk på tasten
OK
for at bekræfte.
- Når disse handlinger er udført, starter pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE
(ALLE MODELLER)
SELVRENSENDE OVN MED KATALYTISK EMALJE (
MODEL KATALYSE: DOC760*)
- Den selvrensende ovn består af en indfatning, som er udstyret med flytbare vægge beklædt med en særlig mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der har selvrensende egenskaber. Alt snavs lægger sig hovedsageligt i de mikroporøse huller i emaljen. De er oxyderet på to flader og udjævnes efterhånden. Den selvrensende emalje er beregnet til fedtstoffer og ikke til sukkerholdige stoffer. Derfor er underlagets beklædning, som ikke er beregnet til spild af sukker, ikke beklædt med emalje.
VVii kkaann ssttåårrtt aannbbeeffaallee::
- Ikke at kradse på underlaget eller emaljen med en metalbørste, spidse redskaber eller skæreredskaber.
- Ikke at rengøre ovnen med de skuremidler, der fås i handelen.
- Ved stegning af grillader er fedtsprøjt på væggen svære at undgå, da temperaturen ikke altid er perfekt for at helt undgå dem.
RREENNGGØØRRIINNGG
Efter bagning eller stegning skal du vælge rengøringsforløbet.
Hvis der er rester, forsvinder de ved den næste stegning.
fig.1
fig.2
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 65
66
NOTER
DA
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 66
67
77
/ KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du
anmode om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641472_A_ML1.qxp 10/05/2007 15:37 Page 67
68
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihre Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 68
69
DE
INHALT
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
70
Zubehör
__________________________________________________
70
Beschreibung des Programmierers
___________________________
71
Wahltasten
________________________________________________
72
2/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º Einstellung der Uhr
_____________________________________
73
º Sofortiger Garvorgang
__________________________________
74
Programmierter Garvorgang
º Sofortiger Start
________________________________________
75
º Späterer Start
_________________________________________
76
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
77
Veränderung der empfohlenen Temperatur
_____________________
78
Verriegelung der Bedienungselemente
_________________________
78
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
79
4 / EINFÜHRUNG IN DIE I.C.S.-FUNKTIONEN
_________________________
81
(modellabhängig)
5 / EINFÜHRUNG IN DIE NIEDERTEMPERATURFUNKTIONEN
__________
84
(modellabhängig)
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
_____________________
85
7 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
89
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 69
70
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedienleiste
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech, einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß geliefert.
Zusatzzubehör: Niedertemperaturgarsatz (Modell DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 70
71
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastensperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg))
Pyrolyseverriegelung
((MMooddeellll DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
oder
Modell DOP 750* Niedertemperatur
Modell DOP 760* und DOC 760* I.C.S.
ICS oder Niedertemperatur
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg,, ss.. uu..))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 71
72
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
WAHLTASTEN
((mmooddeellllaabbhhäännggiigg))
Modell DOP 750* Niedertemperatur
Modell DOP 760* und DOC 760* I.C.S.
Rinderbraten Schweinebraten Lamm Fisch Hähnchen Pizza Gefülltes Gemüse Soufflés Salzige Tarte Süße Tarte Kleingebäck Kuchen
Kalbsbraten Rinderbraten Schweinebraten Große Fische Kleine Fische Joghurt Hähnchen Lamm
(4 1/2 Std.) (3 Std.) (4 1/2 Std.) (2 Std.10) (1 Std.20) (3 Std.) (6 Std.) (3 Std.)
Garzeit
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 72
73
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
In der Anzeige blinkt 12:00 (Abb.1).
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und ­einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3).
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann loslassen. Signaltöne geben an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen (Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt wird, ist die Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 73
74
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und anschließend mit den Tasten + oder - die Garart auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen. — Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die Anzeige für die Einschubleisten und die eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an. Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3) können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass die Temperatur über die Tasten + oder ­angepasst werden kann (Abb.4).
Beispiel: —>auf 220°C angepasst. — Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:45 Page 74
75
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen (s. Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt .
Die Anzeige 0:00 blinkt und zeigt an, dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Tasten ++oder --drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen. Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2
).
— Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit automatisch abgespeichert. Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht mehr. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
NNaacchh ddiieesseenn 33 AArrbbeeiittsssscchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddaass HHeeiizzeenn::
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Abb.2
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Abb.1
Abb.3
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 75
76
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg vvoorrggeehheenn..
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt .
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit dem Wahlschalter ++oder --einstellen. Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
2).
— Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Das gewünschte Ende der Garzeit wird automatisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt nicht mehr.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuffhheeiizzeenn zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm
1166..0000 UUhhr
r aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu Beginn des Garvorgangs an und geht nach Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 76
77
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
-- DDeerr PPrrooggrraammmmiieerreerr ddeess OOffeennss kkaannnn aallss
uunnaabbhhäännggiiggeerr KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr eeiinnggeesseettzztt wweerrddeenn,, oohhnnee ddaassss ddeerr O
Offeenn eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit.
- 3 mal auf die Taste (Abb.1) drücken. Das Symbol des Kurzzeitweckers und
0m00s blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten ++oder
--
(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste
OOKK
abspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 77
78
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
-Taste
OOKK
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG) IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste
OOKK
drücken, dann erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Tas te
OOKK
drücken. Die Bedienelemente des Backofens sind erneut zugänglich.
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 78
79
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT (empfohlene Temperatur
118800°°CC
, mindestens 35°C, maximal 235°C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen
gestellt werden.
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE (empfohlene Temperatur
220055°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Blechgefäßen
mit Anti-Haftbeschichtung empfohlen.
EECCOO (empfohlene Temperatur
220000°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
gespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn..
UUMMLLUUFFTTGGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Temperatur
220000°°CC
, mindestens 180°C, maximal 230°C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
VVAARRIIAABBEELL EEIINNZZUUSSTTEELLLLEENNDDEERR GGRRIILLLL MMIITTTTEELL uunndd SSTTAARRKK ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Positionen
22 ooddeerr 44
- mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
*
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 79
80
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
WWAARRMM HHAALLTTEENN (empfohlene Temperatur
8800°°CC
, mindestens 35°C, maximal 100°C)
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen,
ohne 40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT (empfohlene Temperatur
220055°°CC
, mindestens 35°C, maximal 275°C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
MMooddeellllaabbhhäännggiigg::
IINNTTEELLLLIIGGEENNTT CCOOOOKKIINNGG SSYYSSTTEEMM
ooddeerr
NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR
((EEiinnzzeellhheeiitteenn ss.. FFoollggeesseeiitteenn ++ bbeeiilliiggeennddeess KKOOCCHHBBUUCCHH NNiieeddeerrtteemmppeerraattuurr))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 80
81
4 / EINFÜHRUNG IN DIE I.C.S.-FUNKTIONEN
DE
Die Funktion ICS (Intelligent Cooking System) erleichtert die Aufgabe erheblich, denn der Backofen berechnet automatisch alle Garparameter je nach ausgewähltem Gericht (Temperatur, Gardauer, Garmodus) durch elektronische Sonden im Backofen, die ständig den Feuchtigkeitsgrad und die Temperaturveränderungen messen.
“I.C.S.”-FUNKTION
WWIIEE FFUUNNKKTTIIOONNIIEERRTT DDIIEE FFUUNNKKTTIIOONN IICCSS?? Dieser Garmodus läuft in 2 Phasen ab:
1) Eine Suchphase, während der der Backofen mit dem Aufheizen beginnt und die ideale Gardauer bestimmt. Diese Phase dauert je nach Gericht 5 bis 40 Minuten.
NN..BB..:: FFüürr ddiiee FFuunnkkttiioonn IICCSS iisstt kkeeiinneerrlleeii VVoorrhheeiizzeenn ddeess BBaacckkooffeennss eerrffoorrddeerrlliicchh.. DDeerr GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss U
UNNBBEEDDIINNGGTT bbeeii kkaalltteemm BBaacckkooffeenn bbeeggiinnnneenn.. VVoorr ddeemm nnääcchhsstteenn GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss ddeerr
BBaacckkooffeenn vvoollllssttäännddiigg aabbk
küühhlleenn,, aannssoonnsstteenn mmaacchheenn aakkuussttiisscchhee SSiiggnnaallee ddaarraauuff aauuffmmeerrkkssaamm,, ddaassss
ddeerr BBaacckkooffeenn wwaarrmm iisstt..
2) Eine zweite Garphase: Der Backofen hat die notwendige Zeit bestimmt und zeigt sie sowie den Zeitpunkt des Endes der Garzeit an. Die angegebene verbleibende Zeit berücksichtigt die Gardauer der ersten Phase. Jetzt kann die Tür geöffnet werden, zum Beispiel, um den Braten zu begießen.
- Der Ofen stellt sich am Ende der Garzeit aus. FFUUNNKKTTIIOONN ZZEEIITTVVEERRSSEETTZZTTEESS GGAARREENN:: Für das zeitversetzte Garen,
- Taste Ende der Garzeit drücken, bis die Anzeige blinkt und das Ende der Garzeit ändern. BEMERKUNG: Wenn ein zweiter Garvorgang mit ICS durchgeführt werden soll, abwarten, bis der Backofen vollkommen abgekühlt ist. Eine Benutzung der “manuellen” Funktion ist jedoch auch bei heißem Ofen möglich.
Abb.1
AAcchhttuunngg:: wwäähhrreenndd ddiieesseerr PPhhaassee ddiiee BBaacckkooffeennttüürr nniicchhtt ööffffnneenn,, ddaammiitt ddiiee AAuuffzzeeiicchhnnuunngg ddeerr DDaatteenn nniicchhtt g
geessttöörrtt wwiirrdd.. DDiiee SSyymmbboollee ddiieesseerr SSuucchhpphhaassee ssiinndd ddrreehheennddee PPffeeiillee..
- Auf Taste drücken, dann Taste + bis zur Funktion
IICCSS
(Abb.1) wählen.
- Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Backofen schlägt 12 Gerichte vor:
- Zur Auswahl des Gerichts auf Taste + oder ­drücken.
Beispiel: Soufflés Nach Auswahl des Gerichtes die Zubereitung auf
der angezeigten Einschubleiste einführen.
- Über die Taste
OOKK
den Garvorgang einleiten
(Abb.2).
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 81
82
I.C.S.-FUNKTION
DE
RR
iinnddeerrbbrraatteenn
• Rinderbraten (halb durchgebraten)
• Den Braten auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen. WWeennnn ddiiee GGaarrzzeeiitt ppeerrmmaanneenntt lleeuucchhtteett,, kkaannnn eerr uummggeeddrreehhtt wweerrddeenn..
SS
cchhwweeiinnee--
bbrraattee
• Schweinebraten
- Schweinekamm
- Filet
LL
aammmm
• Keule 1 kg bis 2 1/2 kg
• Die Keule auf das Gitter mit der Fettpfanne
darunter legen. WWeennnn ddiiee GGaarrzzeeiitt ppeerrmmaanneenntt lleeuucchhtteett,, kkaannnn ssiiee uummggeeddrreehhtt wweerrddeenn..
FF
iisscchh
• Ganze Fische
(Goldbrasse, Seehecht, Forellen, Makrelen...)
• Fischbraten
HH
äähhnncchheenn
• Hähnchengewicht 1 kg bis 1.700 kg
• Entchen, Perlhuhn ...
PP
iizzzzaa
• Frische Pizza aus dem Feinkostgeschäft
• Pizza aus Fertigteig
• “Hausgemachter” Pizzateig
• Tiefkühl-Pizza
GG
eeffüülllltteess
GGeemmüüssee
• Gefüllte Tomaten, Paprikaschoten ...
• Lasagne (frisch oder tiefgekühlt)
• Hackfleisch mit Kartoffelbrei, Brandade …
SS
oouufffflléé
• Eine hohe Form mit geraden Kanten mit 21cm Durchmesser wählen.
SS
aallzziiggee
TTaarrttee
• Frischer Speckkuchen
• Tiefgekühlter Speckkuchen
• Tiefgekühlte Körbe
SS
üüßßee
TTaarrttee
• Frische Tarte
• Tiefgekühlte Tarte
KK
lleeiinnggeebbääcckk
• Kleine Plätzchen: Cookies, Kleingebäck, Croissants, Brötchen, Rosinenbrötchen aus der Dose, Croque­Monsieur.
KK
uucchheenn
• Kuchen für die Familie: Englischer Kuchen (salzig, süß),
Sandkuchen.
• Gebrauchsfertige Zubereitungen in der Tüte.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 82
83
I.C.S.-FUNKTION
DE
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
• Der Braten wird nicht durchgebraten; wenn gut durchgebratenes Fleisch gewünscht wird, eine herkömmliche Bratfunktion auswählen.
• Möglichst viel von der Speckschicht entfernen: sie führt zu Rauchentwicklung.
• Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er aufgeschnitten wird.
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen: je kälter das Fleisch ist, je kälter ist es am Ende der Garzeit.
• Einen Tontopf verwenden. 1 bis 2 EL Wasser hinzufügen.
• Nach dem Garvorgang den Braten 7 bis 10 Minuten in Aluminiumfolie gewickelt ruhen lassen, bevor er aufgeschnitten wird. Am Ende der Garzeit salzen.
• Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank nehmen:
• Eher eine runde und pralle Keule als eine lange und dünne wählen.
• Nach dem Garvorgang die in Aluminiumfolie eingewickelte Keule ruhen lassen.
• Diese Funktion nur für ganze Fische verwenden, die mit Gewürzen und Weißwein zubereitet werden. (Bei gegrilltem oder in Folie gebackenem Fisch ist das Vorheizen des Backofens erforderlich.)
• Braten am Spieß: Nicht vergessen, die Fettpfanne auf die 1. Einschubleiste einzuschieben, um das Fett aufzufangen.
• Garen auf dem Teller: Besser Tonteller verwenden, damit Spritzer vermieden werden.
• Um Spritzer zu vermeiden, die Haut des Geflügels einstechen.
• Pizza auf das Gitter legen, um einen knusprigen Teig zu erhalten. (Es kann ein Backpapier zwischen Gitter und Pizza eingeschoben werden, damit der Backofen vor tropfendem Käse geschützt wird).
• Pizza auf das Backblech legen, um einen weichen Teig zu erhalten.
• Die Größe des Behälters entsprechend der zu garenden Menge auswählen, damit kein Saft überläuft.
• Die Form innen mit Butter bestreichen, die Innenseite nicht mit den Fingern berühren, denn sonst geht das Soufflé nicht auf.
• Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen: Der Teig wird unten knusprig.
• Die tiefgekühlten Speckkuchen aus der Schale nehmen, bevor sie auf das Gitter gelegt werden.
• Eine Form aus Aluminium mit Anti-Haft-Beschichtung benutzen:
• Der Teig wird unten knuspriger.
• Kleine Plätzchen auf dem Backblech auf dem Gitter. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss Brandteig auf “KUCHEN” gebacken werden.
• In runder, eckiger ... Kuchenform zubereiteter Kuchen, immer auf dem Rost.
Es können 2 Kuchen in Formen nebeneinander gebacken werden.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 83
84
5 / EINFÜHRUNG IN DIE NIEDERTEMPERATURFUNKTIONEN
DE
NUTZUNG DER FUNKTION “NIEDERTEMPERATUR”
DDeerr NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR--GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss uunnbbeeddiinnggtt bbeeii kkaalltteemm BBaacckkooffeenn bbeeggiinnnneenn..
- Auf Taste drücken, dann Taste + bis zur Funktion (Abb.1) wählen.
- Mit Taste
OOKK
bestätigen.
Der Backofen schlägt 8 Gerichte vor:
- Zur Auswahl des Gerichts auf Taste + oder ­drücken (Abb.2).
Nach Auswahl des Gerichtes die Wahl über einen Druck auf
OOKK
bestätigen. Beispiel: Roter Rinderbraten (Abb.2) Das Gericht auf der angeforderten
Einschubleiste einschieben.
- Über die Taste
OOKK
den Garvorgang einleiten.
Dann erscheint: die Garzeit (unveränderbar) und der Zeitpunkt des Endes der Garzeit, der geändert werden kann (Abb.3).
Geeignetes Kochgeschirr:
·· LLaammmm
-> Niedertemperatursatz
·· KKlleeiinnee FFiisscchhee
-> Großes Rost
·· GGrrooßßee FFiisscchhee
-> Großes Rost
·· HHäähhnncchheenn
->
DDrreehhssppiieeßß
·· RRiinnddeerrbbrraatteenn
-> Niedertemperatureinheit
·· SScchhwweeiinneebbrraatteen
n
-> Niedertemperatureinheit
·· KKaallbbssbbrraatteenn
-> Niedertemperatureinheit
·· JJoogghhuurrtt
-> Töpfchen in Emailblech
Der Ofen stellt sich automatisch aus, der Kurzzeitwecker klingelt 2 Minuten lang. Auf
OOKK
drücken, um die Signaltöne auszustellen.
Für Fleisch Warmhaltephase (Dauer 1 Stunde) Bei Joghurts Phase “rasches Abkühlen” (Dauer
1 Stunde).
Abb.1
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 84
85
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die
Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen 3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.1) drücken. Anschließend einmal Taste - drücken, damit das Symbol “PP” in der Anzeige blinkt (Abb.2). Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Es wird die Zeit für einen Pyrolysezyklus, 2 Stunden angezeigt, diese kann jedoch individuell angepasst werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 1 3/4 Stunden. Über Druck auf die Taste + oder - wird die
gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3). Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Die Pyrolyse läuft an und das Symbol leuchtet dauerhaft. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in der Programmierleiste und zeigt an, dass die Tür verriegelt ist (Abb.4).
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (
PYROLYSEMODELL: DOP750*)
•Sofortige Pyrolyse
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Abb.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 85
86
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt (Abb.1).
Es besteht die Auswahl zwischen 2 Pyrolysezyklen:
Pyrocontol: Pyrolysezeit je nach Verschmutzung zwischen 1 1/2 und 2 1/4 Stunden.
Pyro Max: Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste , dann Taste “-” einmal drücken und über
OOKK
(Abb.1) bestätigen. Es wird die Standardzeit für einen Pyrolysezyklus - 1 1/2 Stunden angezeigt, diese kann jedoch individuell angepasst werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 2 Stunden. Über Druck auf die Taste + die gewünschte Dauer einstellen (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
Die Pyrolyse läuft an. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung. Das Symbol für den Temperaturanstieg erscheint.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol in der Programmierleiste und zeigt an, dass die Tür verriegelt ist (Abb.3). Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (
PYROLYSEMODELL: DOP760*)
•Sofortige Pyrolyse
Abb.1
Abb.2
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark
übergelaufene Reste entfernen.
Abb.3
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 86
87
6 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
DE
•Spätere Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die Tas te
OOKK
:
- Taste drücken. Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr. Zur Bestätigung die Taste
OOKK
drücken.
--
Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr abgeschlossen ist.
PYROLYSEVORGANG (
ALLE MODELLE)
EMAILOFEN MIT KATALYSE
(
selbstentfettend)
(
KATALYSEMODELL: DOC760*)
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen weitgehend in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und verschwinden nach und nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht aber für Zucker geeignet. Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht mit dieser Emaillierung beschichtet.
UUnnsseerree EEmmppffeehhlluunnggeenn::
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen Fettspritzer zu beseitigen.
RREEIINNIIGGUUNNGG
Nach dem Garvorgang die Reinigungssequenz auswählen. Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und nach verschwinden.
Abb.1
Abb.2
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 87
88
NOTIZEN
DE
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 88
89
7 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original
Ersatzteile verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 89
90
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, appearance, functions and technological advances make them exceptional products, showcases of our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
And log onto our website: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 90
91
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
92
Accessories
_______________________________________________
92
Introduction to the programmer
______________________________
93
Introduction to the selection buttons
__________________________
94
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º How to set the time
_____________________________________
95
º Immediate cooking
_____________________________________
96
Programmed cooking
º Immediate start
________________________________________
97
º Delayed start
__________________________________________
98
Using the timer function
_____________________________________
99
Personalising the recommended temperature
___________________
100
Locking the controls
________________________________________
100
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
101
4 / GUIDE TO I.C.S. FUNCTIONS
___________________________________
103
(depending on model)
5 / GUIDE TO LOW TEMPERATURE FUNCTIONS
_____________________
106
(depending on model)
6 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
107
7 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
111
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 91
92
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium pastry dish, a 45 mm dish and a rotisserie.
Additional accessories: a low temperature cooking set (model DOP750).
E
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 92
93
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Settings confirmation touchpads
Clock or timer display
Adjust cooking times/cooking end time and clock settings
Timer indicator
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Temperature adjustment
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
((ddiiffffeerreenntt aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell))
Pyrolysis lock
((mmooddeell DDOOPP775500**//776600**))
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
B
S
S
or
Model DOP 750* Low temperature
Model DOP 760* and DOC 760* I.C.S.
ICS or Low temperature
((ddeeppeennddiinngg oonn mmooddeell,, sseeee bbeellooww))
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 93
94
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE SELECTION BUTTONS
((ddeeppeennddiinngg oonn mmooddeell))
Model DOP 750* Low temperature
Model DOP 760* and DOC 760* I.C.S.
Roast beef Roast pork Lamb Fish Chicken Pizza Stuffed vegetables Soufflés Savoury tarts Sweet tarts Small biscuits Cakes
Roast veal Roast beef Roast pork Large fish Small fish Yoghurt Chicken Lamb
(4:30) (3:00) (4:30) (2:10) (1:20) (3:00) (6:00) (3:00)
Cooking time
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 94
95
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
How to set the time
--
When plugged in
The display flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons (holding your finger on the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm. The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press on the button for a few seconds until the display starts flashing (fig.1), then release. Audible beeps indicate that it is now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and ­buttons (fig.2).
Press the
OOKK
button to confirm.
Warning
If the OK touch control is not pressed, the adjustment will be automatically recorded after a few seconds.
USING THE PROGRAMMER
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:46 Page 95
96
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the time. It should not be flashing.
Press the touch control (fig.1) then use the touch controls + or - to select your cooking (fig.2).
Example: —> shelf support 2 recommended. — Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking indicator freezes. The shelf support indicator and the working elements appear.
The oven begins heating. Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode.
However, you can still adjust the temperture by pressing the touch control under the display (fig.3).
The “C” flashes in the display to indicate that you can adjust the termperature by pressing the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C. — Confirm with the touch control
OOKK
.
The temperature rise indicator indicates the temperature increase in the oven. A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the touch control for a few seconds .
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 96
97
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the touch control until the cooking duration indicator starts to flash .
The display starts flashing 0:00 to indicate you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --touch controls to set the desired time. Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
— Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking time is automatically recorded after a few seconds. The cooking time display stops flashing. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee tthhrreeee sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both start to flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
fig.2
PROGRAMMED COOKING
fig.1
fig.3
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 97
98
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
--
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- Press the touch control until the cooking end time starts flashing .
The display starts flashing to indicate you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the touch control ++or --to set the desired cooking end time. Example: end of cooking at 16:00 (fig.
2).
— Confirm with the touch control
OOKK
.
The cooking end time is automatically recorded after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattiinngg iiss ddeellaayyeedd ssoo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1166::0000..
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both start to flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
The display returns to the time of day.
The cavity lights up until cooking begins, and remains lit until cooking is finished.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 98
99
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt ooppeerraattiinngg tthhee oovveenn..
In this case, the timer display has priority over the clock display.
- Press the touch control 3 times (fig.1). The timer symbol and 0:00 start flashing.
- Adjust the chosen time by pressing the ++or
--
buttons (fig.2).
- Press the touch control
OOKK
to confirm or wait
a few seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you. Press any button to stop the beeping.
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 99
100
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
PERSONALISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the touch control
OOKK
..
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the touch control until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
OOKK
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY) OVEN OFF
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps:
With the oven off, press on the touch control
OOKK
for several seconds until a “key” appears on the screen -> access to the oven controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, press on the touchpad
OOKK
for several seconds. The oven controls are once again accessible.
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
fig.1
99641472_A_ML2.qxp 10/05/2007 15:47 Page 100
Loading...