DE DIETRICH DOP740W User Manual [fr]

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn Backofen Oven Horno Forno Oven Forno
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 1
2
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné­ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel­lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi­rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen­taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Accessoires
_______________________________________________ 4
Présentation du programmateur ______________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 6
º
Cuisson immédiate _____________________________________ 7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat _______________________________________ 8
º
Départ différé _________________________________________ 9
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________ 10
Personnalisation de la température préconisée__________________ 11
Verrouillage des commandes ________________________________ 11
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________ 12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ 14
5 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 16
Relations consommateurs
___________________________________ 16
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un plat 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse (modèle DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 5
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider. L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.1), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche OK, l’enregistrement est automa­tique au bout de quelques secondes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 6
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélec­tionnez avec les touches + ou - la cuisson choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé. — Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de gradins et les éléments en fonctionnement apparaissent.
Le four se met en marche. Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température opti­male pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en appuyant sur la touche si­tuée sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique que vous pouvez ajuster la température en appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple: --> ajustée à 220°C. — Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température signale la progression de la température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se­condes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pen­dant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajus­tez la température (voir paragraphe: cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson .
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
— Validez avec la touche OK. L’enregistrement du temps de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la durée ne clignote plus. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cligno­tent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
fig.2
CUISSON PROGRAMMEE
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 8
9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire cli­gnoter l’indicateur de fin de cuisson .
L’affichage clignote pour indiquer que le ré­glage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler l’heure de fin de cuisson souhaitée. Exemple : fin de cuisson à 16h (fig.
2).
— Validez avec la touche OK. L’enregistrement de la fin de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1166hh..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 cli­gnotent (fig.
3),
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
L’affichage repasse à l’heure du jour.
La cavité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.
fig.1
fig.2
fig.3
CUISSON PROGRAMMEE
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 9
10
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
-- LLee pprrooggrraammmmaatteeuurr ddee vvoottrree ffoouurr ppeeuutt êêttrree uuttii--
lliisséé ccoommmmee mmiinnuutteerriiee iinnddééppeennddaannttee ppeerrmmeett-- ttaanntt ddee ddééc
coommpptteerr uunn tteemmppss ssaannss ffoonnccttiioonnnnee--
mmeenntt dduu ffoouurr.. Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1). Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider ou at-
tendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la
minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 10
11
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
OOKK..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
OOKK
pour valider.
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS) FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche OOKK
pendant quelques secondes, une “clé” vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès aux commandes de votre four est bloqué (fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant quelques secondes sur la touche
OOKK
. Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 11
12
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE (température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE (température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
EECCOO (température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de
cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
Toutes les cuissons se font
ssaannss pprréécchhaauuffffaaggee..
GGRRIILL PPUULLSSEE ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (température préconisée
220000°°CC
mini 180°C maxi 230°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à
cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMOOYYEENN eett FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (positions préconisées
22 oouu 44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 12
13
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD (température préconisée
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PPAAIINN (température préconisée
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 13
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
Appuyez sur la touche (fig.1). Puis appuyez une fois sur la touche - pour ob­tenir le symbole “
PP
clignotant dans l’afficheur (fig.2). Validez en appuyant sur la touche OK.
La durée du cycle de pyrolyse affiche 2h00, mais vous avez la possibilité de modifier cette durée .
Exemple: cycle de pyrolyse de1h45. Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3). Validez en appuyant sur la touche OK.
La pyrolyse démarre et le symbole devient fixe. Le décompte de la durée se fait immédia­tement après le réglage.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af­fiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour ef­fectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
•Pyrolyse immédiate
fig.1
fig.2
fig.3
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 14
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la touche OK :
- Appuyez sur la touche . Le symbole fin de cuisson clignote pour indi­quer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple: fin de cuisson à 18 heures. Validez en appuyant sur la touche OK.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
FOUR A EMAIL CATALYTIQUE
(
autodégraissant)
(MODELE CATALYSE: DOC740*)
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spé­cial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur ap­parition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trou­vent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant est surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole, plus sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
NNoouuss vvoouuss rreeccoommmmaannddoonnss ffoorrtteemmeenntt ::
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour éliminer les projections grasses importantes.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
Après cuisson, sélectionnez la séquence de nettoyage.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 15
16
FR
5 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos re­marques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 16
17
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, za což Vám děkujeme
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše nejnovější
inovace a takě užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 17
18
OBSAH
CS
18
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Popis přístroje
_____________________________________________
19
Příslušenství
______________________________________________
19
Popis programačního panelu
_________________________________
20
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Ovládání programačního panelu
º
Jak nastavit čas
________________________________________
21
º
Okamžitý start
_________________________________________
22
Pečení naprogramované
º
Okamžitý start
_________________________________________
23
º
Odložený start
_________________________________________
24
Použití funkce minutky
______________________________________
25
Vlastní nastavení doporučené teploty
__________________________
26
Uzamknutí ovládání
_________________________________________
26
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
___________________________
27
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
________________________________
29
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy
___________________________________________________
31
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 18
19
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
19
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Ovládací lišta
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišta
Otvor pro rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 19
20
1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE
CS
20
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
P
A
B
Zobrazení způsobu pečení
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a způsobu pečení.
Ukazatel zvyšování teploty
Tlačítka nastavení.
Tlačítka potvrzení nastavení.
Zobrazení hodin nebo minutky
Nastavení doby/konce pečení a nastavení času
Ukazatel minutky
C
D
E
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Nastavení teploty
Start/Stop
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel doby pečení
Zobrazení doby pečení
Ukazatel čistění
Uzamknutí pyrolýzy (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 20
21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
21
OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00 (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo ­(přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stlačením tlačítka . Zobrazení již nebliká (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Chcete-li na hodinách nastavit správný čas
Tiskněte tlačítko několik vteřin, až začne zobrazení blikat (obr.1), potom tlačítko uvolněte. Zvukové signály značí, že je možno provést nastavení.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek + nebo ­(obr.2).
Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK, nastavení se za několik vteřin potvrdí automaticky.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 21
22
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
22
•Okamžitý start
— Programový panel má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat.
Stlačte tlačítko (obr.1) potom pomocí tlačítek + nebo - zvolte vybrané pečení (obr.2).
Příklad: —> doporučený stupeň lišty 2 . — Potvrďte tlačítkem OK.
Ukazatel pečení přestane blikat. Objeví se ukazatel stupně a funční tělesa.
Trouba se spustí. Vložte pokrm do trouby podle pokynů
uvedených na displeji.
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený způsob pečení.
Můžete však také teplotu nastavit stlačením tlačítka pod displejem (obr.3).
Na dispeji bliká symbol “°C” a značí, že můžete nastavit teplotu stlačením + nebo ­(obr.4).
Příklad: —> nastaveno na 220°C. — Potvrďte tlačítkem OK.
Ukazatel zvýšení teploty se znázorňuje zvyšování teploty uvnitř trouby. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik vteřin tlačítko .
obr.2
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení vždy zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.3
obr.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 22
23
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
23
--
Pečení s okamžitým startem a
naprogramovanou dobou.
- Vyberte si způsob pečení a nastavte teplotu (viz odstavec okamžité pečení .
- Tiskněte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení “ ”.
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko ++nebo --, čímž nastavíte požadovanou dobu pečení. Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.
2
).
— Ppotvrďte tlačítkem OK. Uložení doby pečení se provede automaticky po
několika vteřinách. Zobrazená doba pečení už nebliká. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh ssee ttrroouubbaa zzaaččnnee vvyyhhřříívvaatt::
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- ukazatel doby pečení zhasne a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.
obr.2
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
obr.1
obr.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 23
24
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
24
--
Pečení s odloženým začátkem a
zvoleným časem konce pečení
PPoossttuuppuujjttee jjaakkoo uu nnaapprrooggrraammoovvaannééhhoo ppeeččeenníí..
- Stiskněte tlačítko “ ”, až začne blikat symbol konce pečení “ ”.
Symbol bliká, čímž oznamuje, že je možné provést nastavení (obr.
1).
- Stiskněte tlačítko ++nebo --, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce pečení. Příklad: konec pečení v 16hod (obr.
2).
— Potvrďte tlačítkem OK. Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách. Zobrazení konce pečení již nebliká.
PPoo ttěěcchhttoo 33 úúkkoonneecchh jjee zzaaččáátteekk vvyyhhřříívváánníí ooddlloožžeenn ttaakk,, aabbyy ppeeččeenníí sskkoonnččiilloo vvee 1166hhoodd..
Na konci pečení (konec naprogramovaného času)
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení a 0:00 blikají (obr.
3),
- během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.
Displej znovu ukazuje hodiny.
Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a zhasne na konci pečení.
obr.1
obr.2
obr.3
PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 24
25
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
25
-- PPrrooggrraammoovvýý ppaanneell VVaaššíí ttrroouubbyy mmůůžžee bbýýtt
ppoouužžíívváánn jjaakkoo nneezzáávviisslléé ooddppooččííttaaddlloo,, uummoožžnnuujjííccíí ooddppooččííttáávvaatt
ččaass,, aanniižž bbyy bbyyllaa ttrroouubbaa
zzaappnnuuttaa.. V tomto případě má zobrazení minutky přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stlačte 3 krát tlačítko (obr.1). Symbol minutky a 0:00 blikají.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.2).
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrďte nebo
vyčkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování časového spínače (minutky) lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách odpočítávat čas. Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil. Zvukové signály vypnete stlačením kteréhokoliv tlačítka.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 25
26
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
26
VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte režim pečení.:
- Stiskem tlačítka
OOKK..
nastavení potvrdíte.
Jestliže si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Tiskněte tlačítko + nebo - až dosáhnete požadované teploy.
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA) TROUBA JE ZASTAVENÁ
Máte možnost znemožnit přístup k ovládačům trouby následujícím způsobem:
když je trouba zastavená, stlačte na několik vteřin tlačítko
OOKK
,následně se na dispeji zobrazí “klíč” -> přístup k ovládačům Vaší trouby je zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin tlačítko
OOKK
.
Ovládání Vaší trouby je nanovo přístupné.
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 26
27
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
27
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a
podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
VVÍÍŘŘEENNÍÍ HHOORRKKÉÉHHOO VVZZDDUUCCHHUU (doporučná teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro různé typy pečení do 3 úrovní
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÝÝ HHOORRKKÝÝ VVZZDDUUCCHH doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení zespodu a shora a rozháněním vzduchu ventilátorem.
Tři spojené zdroje tepla: Silné vyhřívání odspodu, mírný horkovzdušný oběh a lehké
dávkování grilu.
Doporučuje se pro slané koláče quiche, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče,
nejlépe v hliněné formě.
EECCOO (doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Pečení shora a zespodu?
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
Poloha ECO se používá pro energetické etikety.
Pečení se děje
bbeezz ppřřeeddeehhřřááttíí..
DDVVOOJJIITTÝÝ GGRRIILL ++ OOTTÁÁČČEECCÍÍ RROOŽžEEŇŇ (doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro jejich uchycení a dobré
propečení, pro hovězí žebírka. Pro zachování šťavnatosti kousků ryb.
VVAARRIIAABBIILLNNII GGRRIILLYY SSTTŘŘEEDDNNÍÍ aa SSIILLNNÝÝ ++ RROOŽžEEŇŇ (doporučené pozice
22 nneebboo 44
- min. 1 - max. 4)
Ohřev shora
Dvojitý gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 27
28
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
28
UUddrržžeenníí tteepplléé ttrroouubbyy (doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
Tato pozice Vám umožní udržet Vaše potraviny teplé dávkováním tepla spodním
termostatem a zároveň vířením teplého vzduchu.
Doporučeno pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovky…, protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
CCHHLLEEBBAA (doporučená teplota
222200°°CC
min. 35°C max. 275°C)
Sekvence pečení doporučená pro pečení chleba.
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou a
zlatavou kůrku.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 28
29
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
29
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 3 různě trvající cykly.
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.
Stiskněte tlačítko (obr.1). Potom stlačte jedenkrát tlačítko - aby začal na displeji blikat symbol “PP” (obr.2). Potvrďte stlačením tlačítka OK.
Zobrazí se doba trvání cyklu pyrolýzy 2h00, ale Vy máte možnost tuto dobu změnit. Příklad: cyklus pyrolýzy 1h45. Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte požadovanou dobu (obr.3). Potvrďte tlačítkem OK.
Spustí se pyrolýza a symbol přestane blikat. Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka jsou zablokovány (obr.4). Na konci pyrolýzy 0:00 bliká, stejně jako
symbole .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý prášek. Trouba je čistá a znovu připravena k použití podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (MODEL S PYROLÝZOU: DOP740*)
• Pyrolýza s okamžitým začátkem
obr.1
obr.2
obr.3
Pozor
VVyyjjmměěttee zz ttrroouubbyy vvššeecchhnnyy ppoottřřeebbyy pprroo ppeeččeenníí aa ooddssttrraaňňttee vveellkkéé nneeččiissttoottyy,, kktteerréé mmoohhllyy vvzznniikknnoouutt..
obr.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 29
30
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
30
obr.1
•Pyrolýza s posunutým začátkem
- Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s okamžitým začátkem”
Po potvrzení cyklu pyrolýzy tlačítkem OK:
- Zmáčkněte tlačítko . Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.1).
- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce (obr.2).
Příklad: konec pečení v 18hodin. Potvrďte tlačítkem OK.
- Po těchto úkonech je začátek čištění pyrolýzou odložen a ukončí se v 18h.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (MODEL S PYROLÝZOU: DOP740*)
obr.2
KATALYTICKÁ GLAZUROVANÁ TROUBA
(se samoodmašťováním)
(MODEL S KATALÝZOU: DOC740*)
- Tato trouba se skládá z ohrazení se snímatelnými stěnami pokrytými speciální mikroporézní glazurou (katalytickou glazurou), díky které má samoodmašťující vlastnosti. Jakmile se objeví skvrny, začnou se roztahovat a šířit po mikroskopických pórech. Ty na obou stranách oxidují a postupně mizí. Samoodmašťující glazura je uzpůsobena především na tuky a ne na cukr. Obložení plotny je vystaveno působení odstřikujícího cukru, proto touto glazurou potaženo není.
VVřřeellee vváámm ddooppoorruuččuujjeemmee::
- Neoškrabávat tyto katalytické stěny ocelovým kartáčem, špičatými nebo ostrými předměty.
- Nepokoušet se čistit komerčními leštidly.
- Při pečení grilovaného masa není teplota stěn vždy dostatečná, aby odstranila největší stříkance od mastnoty.
ČČIIŠŠTTĚĚNNÍÍ
Po pečení vyberte sekvenci čistění.
Zbudou-li nějaké stopy po mastnotě, zmizí při příštím pečení.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 30
31
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
31
Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte
používání výlučně originálních certifikovaných náhradních dílů.
•OPRAVY
**
Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 31
32
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 32
33
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________
34
Tilbehør
__________________________________________________
34
Oversigt over programvælger
________________________________
35
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet
____________________________
36
º
Omgående kogning eller stegning
________________________
37
Programmeret bagning eller stegning
º
Omgående bagning eller stegning
________________________
38
º
Forskudt start
_________________________________________
39
Brug af minuturet
__________________________________________
40
Tilpasning af den foreslåede temperatur
_______________________
41
Fastlåsning af kommandoer
__________________________________
41
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
__________
42
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
_________________
44
5 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________
46
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 33
34
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandopanel
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 34
35
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den valgte fremgangsmåde for bagning eller stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse af valgte indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og indstilling af ur
Indikator for minutur
C
D
E
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
Fastlåsning ved pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 35
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på knapperne + og - (hvis du holder knappen nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg. Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen. Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på tasten OK, sker registreringen automatisk efter nogle få sekunder.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 36
37
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales. — Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser. Indikatoren for riste og de elementer, der er i gang, vises.
Ovnen starter. Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan regulere temperaturen ved at trykke på tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C. — Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning angiver forløbet af temperaturstigningen inden i ovnen. Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 37
38
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning, og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede tid. Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
2).
— Tryk på OK for at godkende. Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk. Displayet holder op med at blinke. Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn::
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid).
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
fig.2
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 38
39
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med forskudt
start og valgt sluttid
FFoorrttssæætt ssoomm ffoorr pprrooggrraammmmeerreett bbaaggee-- eelllleerr sstteeggeettiidd..
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for endt tilberedning begynder at blinke .
Displayet blinker for at angive, at du nu kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede tid. Eksempel: sluttid kl. 16:00 (fig.
2).
— Tryk på OK for at godkende. Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen
af endt bagning eller stegning automatisk. Displayet holder op med at blinke.
NNåårr ddiissssee ttrree hhaannddlliinnggeerr eerr uuddfføørrtt,, ooppvvaarrmmeess oovvnneenn ffoorrsskkuuddtt,, ssåå bbaaggnniinnggeenn eelllleerr sstteeggnniinngg sslluutttteer
r kkll.. 1166::0000..
Efter endt bagning eller stegning (programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- og stegetid angiver 0:00 og begynder at blinke (fig.
3),
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
Displayet viser det aktuelle klokkeslæt igen.
Ovnlyset tændes, når bagningen eller stegningen starter og slukkes ved endt bagning eller stegning.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMERET BAGNING ELLER STEGNING
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 39
40
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
-- OOvvnneennss pprrooggrraammvvæællggeerr kkaann bbeennyytttteess ssoomm
sseellvvssttæænnddiiggtt mmiinnuuttuurr,, uuddeenn aatt dduu bbrruuggeerr oovvnneenn.. I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1). Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten
OO
KK
for at bekræfte, eller vent i
nogle få sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller sekunderne nedad. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet er afsluttet. For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 40
41
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
OOKK..
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller - , indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING) VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten OOKK
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i displayet -> og adgang til ovnens kommandoer er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på tasten
OOKK
.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 41
42
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEE VVAARRMMEE (foreslåede temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETT VVAARRMMEE (foreslåede temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
EECCOO ((ØØKKOO)) (foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
Stilligen ECO anvendes til energimærkning.
Alle tilberedninger sker
uuddeenn ffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR (foreslåede temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne propel den luftdrevne propel.
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle sider.
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
Sæt bradepanden på det nederste trin.
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLLFFUUNNKKTTIIOONNEERR ((MMEELLLLEEMM OOGG KKRRAAFFTTIIGG)) ++ SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR (foreslåede stillinger
22 eelllleerr 44
- min. 1 - maks. 4)
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af kæmperejer anbragt på grillen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 42
43
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
HHOOLLDDEE RREETTTTEENN VVAARRMM (foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement sammen med luftopvarmning.
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
BBRRØØDD (foreslået temperatur
222200°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden overflade.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 43
44
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontrollér at programvælgerens display viser det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker.
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1½ time.
varighed af pyrolyse 1 time og 45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
Tryk på tasten (fig.1). Tryk derefter én gang på tasten -, indtil symbolet “
PP
blinker i displayet (fig.2).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysecyklussens varighed 2h00 blinker i displayet, men du kan ændre varigheden.
Eksempel: Pyrolysecyklus 1 time og 45 minutter. Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.3). Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysen igangsættes, og symbolet fastfryser. Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i program­vælgeren for at angive, at lågen er låst (fig.4).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet .
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Nu er ovnen ren igen, og du kan nu bage eller stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
•Omgående pyrolyse
fig.1
fig.2
fig.3
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af
oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 44
45
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
fig.1
•Forskudt pyrolyse
- Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående pyrolyse”
Når du har godkendt pyrolysecyklussen på tasten OK:
- Tryk på tasten . Efter endt stegning blinker vælgeren for at angive, at du nu kan foretage en regulering (fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den ønskede sluttid. (fig.2).
Eksempel: endt tilberedning kl. 18.00. Tryk på tasten OK for at bekræfte.
- Når disse handlinger er udført, starter pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
fig.2
SELVRENSENDE OVN MED KATALYTISK EMALJE (MODEL KATALYSE: DOP740*)
- Den selvrensende ovn består af en indfatning, som er udstyret med flytbare vægge beklædt med en særlig mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der har selvrensende egenskaber. Alt snavs lægger sig hovedsageligt i de mikroporøse huller i emaljen. De er oxyderet på to flader og udjævnes efterhånden. Den selvrensende emalje er beregnet til fedtstoffer og ikke til sukkerholdige stoffer. Derfor er underlagets beklædning, som ikke er beregnet til spild af sukker, ikke beklædt med emalje.
VVii kkaann ssttæærrtt aannbbeeffaallee::
- Ikke at kradse på underlaget eller emaljen med en metalbørste, spidse redskaber eller skæreredskaber.
- Ikke at rengøre ovnen med de skuremidler, der fås i handelen.
- Ved stegning af grillader er fedtsprøjt på væggen svære at undgå, da temperaturen ikke altid er perfekt for at helt undgå dem.
RREENNGGØØRRIINNGG
Efter bagning eller stegning skal du vælge rengøringsforløbet.
Hvis der er rester, forsvinder de ved den næste stegning.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 45
46
5 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
**
Service leveret af Brandt Customer Services, forenklet aktieselskab med en kapital på 2.500.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 46
47
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 47
48
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen
____________________________________
49
Zubehör
__________________________________________________
49
Beschreibung des Programmierers
___________________________
50
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr
_____________________________________
51
º
Sofortiger Garvorgang
__________________________________
52
Programmierter Garvorgang
º
Sofortiger Start
________________________________________
53
º
Späterer Start
_________________________________________
54
Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker
_________________________
55
Veränderung der empfohlenen Temperatur
_____________________
56
Verriegelung der Bedienungselemente
_________________________
56
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
__________________________
57
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
___________________________
59
5 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten
__________________________________________
61
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 48
49
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedienleiste
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech, einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 49
50
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
Pyrolyseverriegelung (Modell DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 50
51
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und ­einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
.
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann loslassen. Signaltöne geben an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen (Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt wird, ist die Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 51
52
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und anschließend mit den Tasten + oder - die Garart auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen. — Mit Taste OK bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die Anzeige für die Einschubleisten und die eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an. Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3) können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass die Temperatur über die Tasten + oder ­angepasst werden kann (Abb.4).
Beispiel: —> auf 220°C angepasst. — Mit Taste OK bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 52
53
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen (s.Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige 0:00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste ++oder --die gewünschte Zeit einstellen. Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2
).
— Mit Taste OK bestätigen. Nach einigen Sekunden wird die Garzeit automatisch abgespeichert. Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht mehr. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
NNaacchh ddiieesseenn 33 AArrbbeeiittsssscchhrriitttteenn bbeeggiinnnntt ddaass HHeeiizzeenn::
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird, ertönen Signaltöne.
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit),
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken der Anzeiger für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Abb.2
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
Abb.1
Abb.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 53
54
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und
Wahl des Endzeitpunkts des Garvorgangs
WWiiee bbeeii eeiinneemm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarrvvoorrggaanngg vvoorrggeehheenn..
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.
1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste ++
oder --einstellen.
Beispiel: Ende der Garzeit um 16 Uhr (Abb.
2
).
— Mit Taste OK bestätigen. Das gewünschte Ende der Garzeit wird
automatisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für das Ende der Garzeit blinkt nicht mehr.
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuffhheeiizzeenn zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm
1166..0000 UUh
hrr aabbggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Am Ende der Garzeit (Ende der programmierten Garzeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinken die Anzeige für die Dauer der Garzeit und 0:00 (Abb.
3),
- ertönt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Die Signaltöne können durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
Die Anzeige springt wieder auf die Uhrzeit um.
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu Beginn des Garvorgangs an und geht nach Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
PROGRAMMIERTER GARVORGANG
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 54
55
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
-- DDeerr PPrrooggrraammmmiieerreerr ddeess OOffeennss kkaannnn aallss
uunnaabbhhäännggiiggeerr KKuurrzzzzeeiittwweecckkeerr eeiinnggeesseettzztt wweerrddeenn,, oohhnnee ddaassss ddeerr O
Offeenn eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit.
- 3mal auf die Taste drücken (Abb.1)
Das Symbol des Kurzzeitweckers und 0m00s blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten + oder ­(Abb.2) einstellen.
- Über die Taste
OOKK
abspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 55
56
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
- Taste
OOKK
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG) IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige Sekunden lang die Taste
OOKK
drücken, dann erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der Zugriff zu den Bedienungselementen des Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die Tas te
OOKK
drücken. Die Bedienelemente des Backofens sind erneut zugänglich.
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 56
57
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT (empfohlene Temperatur
118800°°CC
mindestens 35°C, maximal 235°C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE (empfohlene Temperatur
220055°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
EECCOO (empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnnee VVoorrwwäärrmmeenn..
UUMMLLUUFFTTGGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 180°C, maximal 230°C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
VVAARRIIAABBEELL EEIINNZZUUSSTTEELLLLEENNDDEERR GGRRIILLLL MMIITTTTEELL uunndd SSTTAARRKK ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Positionen
22 ooddeerr 44
- mindestens 1 - maximal 4)
Das Garen erfolgt anhand der Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 57
58
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
WWAARRMM HHAALLTTEENN (empfohlene Temperatur
8800°°CC
mindestens 35°C, maximal 100°C)
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT (empfohlene Temperatur
222200°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 58
59
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit
anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen 3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.1) drücken. Anschließend einmal Taste - drücken, damit das Symbol “
PP
in der Anzeige blinkt (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Es wird eine Pyrolysedauer von 2 Stunden angezeigt, jedoch kann die Zeitspanne verändert werden. Beispiel: Pyrolysezyklus 1 3/4 Stunden. Über Druck auf die Taste + oder - wird die gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3). Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Die Pyrolyse läuft an und das Symbol leuchtet dauerhaft. Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung. Im Verlauf der Pyrolyse blinkt ds Symbol in der Programmierleiste und zeigt an, dass die Tür verriegelt ist (Abb.4). Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
•Sofortige Pyrolyse
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen.
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 59
60
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
- Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die Taste OK:
- Taste drücken. Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste + oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr. Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
- Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18.00 Uhr abgeschlossen ist.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
Abb.2
EMAILOFEN MIT KATALYSE
(
selbstentfettend)
(KATALYSEMODELL: DOC740*)
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen weitgehend in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und verschwinden nach und nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht aber für Zucker geeignet. Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht mit dieser Emaillierung beschichtet.
UUnnsseerree EEmmppffeehhlluunnggeenn::
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen Fettspritzer zu beseitigen.
RREEIINNIIGGUUNNGG
Nach dem Garvorgang die Reinigungssequenz auswählen. Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und nach verschwinden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 60
61
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 61
62
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, appearance, functions and technological advances make them exceptional products, showcases of our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 62
63
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________
64
Accessories
_______________________________________________
64
Introduction to the programmer
______________________________
65
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
66
º
Immediate cooking
_____________________________________
67
Programmed cooking
º
Immediate start
________________________________________
68
º
Delayed start
__________________________________________
69
Using the timer function
_____________________________________
70
Customising the recommended temperature
___________________
71
Locking the controls
________________________________________
71
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
72
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
74
5 / AFTER-SALES SERVICE
Service calls
______________________________________________
76
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 63
64
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance has two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium pastry dish and a 45 mm dish.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 64
65
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
Setting cooking time / cooking end time and clock
Timer display
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Setting the temperature
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
Pyrolysis lock (DOP740* model)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 65
66
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
How to set the time
--
When plugged in
The displays flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons (holding your finger on the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm. The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few seconds until the display starts flashing (fig.2), then release. Audible beeps indicate that it is now possible to set the time.
Adjust the clock setting with the + and ­buttons (fig.2).
Press the button
OOKK
to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the adjustment will be automatically recorded after a few seconds.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 66
67
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your cooking program using the + or - buttons (fig.2).
Example: —> shelf support two recommended. — Confirm using the OK button.
Cooking indicator self-selects. The shelf support indicator and functions appear.
The oven begins heating. Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode.
You can still adjust the temperature using the
button under the display (fig.3).
“C” flashes in the display and indicates that you can adjust the temperature by pressing the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C. — Confirm using the OK button.
The temperature rise indicator displays the temperature rise in the oven. A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the button for a few seconds.
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 67
68
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button until the cooking time indicator starts to flash .
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --buttons to set the desired time. Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
— Confirm using the OK button. The cooking time is automatically recorded after a
few seconds. The cooking time display stops flashing. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
AAfftteerr tthheessee tthhrreeee sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps will sound when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 00:00 both flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
fig.2
PROGRAMMED COOKING
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 68
69
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with delayed start and chosen
cooking end time
PPrroocceeeedd aass wwiitthh pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- Press the button until the cooking end indicator starts to flash .
The display flashes to indicate that you can now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --button to set the desired cooking end time. Example: end of cooking at 16:00 (fig.
2).
— Confirm using the OK button. The cooking end time is automatically
recorded after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, tthhee oovveenn hheeaattiinngg iiss ddeellaayyeedd ssoo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1166::0000..
At the end of cooking (end of programmed time),
- the oven turns off,
- the cooking time indicator and 0:00 both flash (fig.
3),
- a series of beeps sounds for a few minutes. Press any button to stop the beeping.
Displays returns to the clock.
The light inside the oven turns on when cooking starts and goes out when cooking stops.
fig.1
fig.2
fig.3
PROGRAMMED COOKING
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 69
70
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt ooppeerraattiinngg tthhee oovveenn..
In this case, the timer display has priority over the clock display.
- Press the button 3 times (fig.1) The timer symbol and 0m00s start flashing.
- Adjust the chosen time by pressing the buttons ++or
--
(fig.2).
- Press the button
OOKK
to confirm or wait a few
seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you. Press any button to stop the beeping.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 70
71
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
CUSTOMISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the button
OOKK..
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the button until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
OOKK
to confirm.
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY) OVEN OFF
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following steps:
when the oven is off, hold down the button OOKK
for a few seconds; a “key” will then be displayed on the screen -> access to the oven controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, hold down the
OOKK
button for a few seconds. The oven controls are once again accessible.
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 71
72
3 / OVEN COOKING MODES
EN
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
CCIIRRCCUULLAATTIINNGG HHEEAATT (recommended temperature
118800°°CC
min 35°C max 235°C)
Cooking is by a heating element at the bottom of the oven and the oven fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
Recommended to retain moisture in white meat, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDD HHEEAATT (recommended temperature
220055°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
Recommended for quiches, tarts, wet fruit tarts, placed preferebly in a terracotta
dish.
EECCOO (recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
The ECO position is used for energy label performance.
All cooking is done
wwiitthhoouutt pprreehheeaattiinngg..
FFAANN GGRRIILLLL ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE (recommended temperature
220000°°CC
min 180°C max 230°C)
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by oven fan.
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
The spit keeps turning until the door is opened.
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
Recommended for all poultry and spit roasts, to thoroughly cook legs and large cuts
of beef. To keep fish steaks moist.
VVAARRIIAABBLLEE GGRRIILLLL,, MMEEDDIIUUMM AANNDD HHIIGGHH ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE (recommended positions
22 oorr 44
- min 1 - max 4)
Cooking done by the upper element.
The grill on high setting covers the entire grid surface. The medium grill setting is as
effective as the high setting, for smaller quantities.
Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns, placed on the grid.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 72
73
3 / OVEN COOKING MODES
EN
KKEEEEPPIINNGG TTHHIINNGGSS WWAARRMM (recommended temperature
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
This position allows food to be kept warm by heat from the bottom of the oven along
with the fan.
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kugelhopf, etc, without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
BBRREEAADD (recommended temperature
222200°°CC
min 35°C max 275°C)
Cooking sequence recommended for baking bread.
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 73
74
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing.
You can choose 3 durations of pyrolysis:
pyrolysis lasting 1 hour 30 minutes.
pyrolysis lasting 1 hour 45 minutes.
pyrolysis lasting 2 hours.
Press the touch button (fig.1). Then press once on the button - to get the symbol “PP” flashing in the display (fig.2). Confirm by pressing the button OK.
The pyrolysis cycle display shows a duration of 2:00 hours, but you can change this duration. Example: pyrolysis cycle 1h45.
Press the + or - button to get the desired duration (fig.3). Confirm by pressing the button OK.
Pyrolysis starts and the symbol stops flashing, becomes steady. The countdown of the cooking time begins immediately after it has been set.
During the pyrolysis, the symbol displays in the programmer indicating that the door is locked (fig.4).
At the end of pyrolysis, 0:00 starts flashing as well as the symbol .
--
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes. The oven is clean and once again ready for
the cooking cycle of your choice.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
•Immediate pyrolysis
fig.1
fig.2
fig.3
Warning
Remove the grids and trays from the
oven and clean any major spill residue.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 74
75
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the
section “Immediate pyrolysis”
After validating the pyrolysis cycle by pressing the button OK:
- Press the button. The end of cooking symbol flashes to indicate that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00. Confirm by pressing the button OK.
- After these steps, the beginning of pyrolysis is delayed so that it finishes at 18:00.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
fig.2
SELF-DEGREASING CATALYTIC
(
enamelled oven)
(CATALYTIC MODEL: DOC740*)
- This oven is composed of an enclosure fitted with detachable walls covered with a special microporous enamel (catalytic enamel), which provides its self-degreasing properties. As soon as dirt appears, it spreads out and is dispersed into the microporous holes. It is oxidised on both sides and gradually disappears. The self-degreasing enamel is mainly suited for fatty, rather than sugary substances. This is why the oven floor, which is more subject to sugary overflow, is not covered with this enamel.
WWee ssttrroonnggllyy rreeccoommmmeenndd::
- That you do not scrub these catalytic walls with metallic brushes, pointed or sharp instruments.
- That you do not try to clean them with commercial scouring products.
- When grilling food, the temperature of the walls is not always sufficient to eliminate major spattering of fat.
CCLLEEAANNIINNGG
After cooking, select the cleaning sequence.
If traces of spatter remain, they will be reduced during subsequent cooking operations.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 75
76
5 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance must be handled by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, mention your appliance’s complete reference (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are used.
•SERVICE CALLS
**
Service provided by Brandt Customer Services, simplified shareholder company with capital of 25,000,000 Euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 76
77
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su entera disposición para responder a todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Asimismo, visite nuestra página web: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 77
78
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Presentación del horno
_____________________________________
79
Accesorios
________________________________________________
79
Presentación del programador
_______________________________
80
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
81
º
Cocción inmediata
_____________________________________
82
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
83
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
84
Utilización de la función minutería
_____________________________
85
Personalización de la temperatura recomendada
________________
86
Bloqueo de los comandos
___________________________________
86
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
87
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
89
5 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
91
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 78
79
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Barra de mandos
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura cable
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos rejillas de seguridad con empuñadura, una rejilla con empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 79
80
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
P
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del horno
Indicador de niveles de altura y del modo de cocción seleccionados
Indicador de aumento de temperatura
Mandos de control
Mandos de validaciónn de los ajustes
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción y puesta en hora
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad niños)
Regulación de temperatura
Start/Stop
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de duración de cocción
Indicador de limpieza
Bloqueo pirólisis (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 80
81
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y ­(manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar. La visualización ya no parpadea (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego suéltelo. Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
Pulse la tecla
OOKK
para validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el registro es automático al cabo de unos segundos.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 81
82
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione con los mandos + o - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada. — Valide con la tecla OK.
El indicador de cocción se queda fijo. El indicador de niveles y los elementos en funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha. Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura utilizando el mando situado bajo el visor (fig.3).
La “C” parpadea en el visor e indica que puede ajustar la temperatura pulsando los mandos + o - (fig.4).
Ejemplo: —> ajustada a 220°C. — Valide con la tecla OK.
El indicador de aumento de temperatura señala la progresión de la temperatura en el interior del horno. Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el mando .
fig.2
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 82
83
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata y
duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (consulte el punto: cocción inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de duración de la cocción parpadee.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para ajustar el tiempo deseado. Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
2).
— Valide con la tecla OK. El registro del tiempo de cocción es automático al
cabo de unos segundos. El visor del tiempo deja de parpadear. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
DDeessppuuééss ddee eessttaass 33 aacccciioonneess,, eell hhoorrnnoo ccaalliieennttaa::
Se emite una serie de pitidos cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
3),
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
fig.2
COCCIÓN PROGRAMADA
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 83
84
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha retardada y hora de fin de cocción elegida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaaddaa..
- Pulse el mando hasta que el indicador de fin de la cocción parpadee.
La visualización parpadea para indicar que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para regular la hora de fin de cocción deseada. Ejemplo: fin de cocción a las 16h (fig.
2).
— Valide con la tecla OK. El final de cocción queda registrado
automáticamente al cabo de unos segundos. El visor del fin de cocción deja de parpadear.
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee llaa ccoocccciióónn tte
errmmiinnee aa llaass 1166hh..
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción y 0:00 parpadean (fig.
3).
- se emite una serie de pitidos durante unos minutos. La parada definitiva de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
La visualización pasa de nuevo a la hora del día.
El interior del horno queda iluminado desde el inicio de la cocción y se apaga al final de la cocción.
fig.1
fig.2
fig.3
COCCIÓN PROGRAMADA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 84
85
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ppuueeddee uuttiilliizzaarrssee
ccoommoo mmiinnuutteerrííaa iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee llaa ccuueennttaa aattrrááss
ddee cciieerrttoo ttiieemmppoo ssiinn
ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo.. En ese caso, la visualización de la minutería predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1)
El símbolo correspondiente a la minutería y 0m00s parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos ++o
--
(fig.2).
- Pulse la tecla
OOKK
para validar o esperar unos
segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y descuenta el tiempo de segundo en segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle. La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 85
86
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla
OOKK..
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse
OOKK
para validar.
BLOQUEO DE LOS COMANDOS (SEGURIDAD NIÑOS) HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los mandos del horno procediendo de la siguiente forma:
Con el horno parado, pulse la tecla
OOKK
durante unos segundos, entonces en la pantalla aparece una “llave” -> el acceso a los mandos del horno ha quedado bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, pulse durante unos segundos la tecla
OOKK
. Los mandos del horno son accesibles de nuevo.
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 86
87
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO (temperatura recomendada
118800°°CC
mín. 35°C máx. 235°C)
La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la
hélice para mover el aire.
Aumento rápido de la temperatura. Algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras.
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO (temperatura recomendada
220055°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de
movimiento de aire.
Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor
giratorio y un toque de grill para dorar.
Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas
preferentemente en una bandeja de barro.
EECCOO (temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con la resistencia inferior y superior.
Esta posición permite una ganancia de energía conservando las cualidades de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
Todas las cocciones se realizan
ssiinn pprreeccaalleennttaammiieennttoo..
GGRRIILLLL PPUULLSSAADDOO ++ AASSAADDOORR (temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 180°C máx. 230°C)
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de pescado queden jugosos y tiernos.
GGRRIILLLLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMEEDDIIOO yy FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO (posiciones recomendadas
22 óó 44
- mín. 1 - máx. 4)
La cocción se efectúa con la resistencia superior.
El grill fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El grill medio ofrece la misma eficacia que el grill fuerte, para cantidades más pequeñas.
Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan, langostinos a la parrilla.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 87
88
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE (temperatura recomendada
8800°°CC
mín. 35°C máx. 100°C)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación del elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof… sin superar los 40°C (calienta-platos, descongelación).
PPAANN (temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 88
89
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
--
Verifique que el programador indica la hora
del día y que ésta no parpadea.
Tiene la posibilidad de elegir 3 duraciones de ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
Pulse el mando (fig.1). A continuación, pulse una vez el mando - para obtener el símbolo “
PP
parpadeando en el visor (fig.2). Valide pulsando la tecla OK.
La duración del ciclo de pirólisis muestra 2h00, pero puede modificar esta duración.
Ejemplo: ciclo de pirólisis 1h45. Pulse el mando + ó - para obtener la duración
deseada (fig.3). Valide pulsando la tecla OK.
La pirólisis comienza y el símbolo queda fijo. La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediatamente después del ajuste.
Durante la pirólisis, el símbolo se visualiza en el programador indicándole que la puerta está bloqueada (fig.4).
Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como el símbolo .
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca. El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
•Pirólisis inmediata
fig.1
fig.2
fig.3
Atención
Retire la batería de cocina del horno y los desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 89
90
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el párrafo “Pirólisis inmediata”
A continuación, valide el ciclo de pirólisis con la tecla OK:
- Pulse el mando . El símbolo de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas. Valide pulsando la tecla OK.
- Una vez hecho esto, la puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para que finalice a las 18:00.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
fig.2
HORNO DE ESMALTE CATALÍTICO
(
autodesengrasante)
(MODELO CATÁLISIS: DOC740*)
- Este horno consta de un recinto equipado con paredes amovibles recubiertas con un esmalte especial microporoso (esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes. Desde su aparición, las manchas se extienden y se propagan considerablemente por las microporosidades. Se encuentran oxidadas en ambas caras y desaparecen progresivamente. El esmalte autodesengrasante está especialmente adaptado a los cuerpos grasos pero no al azúcar. Por esta razón, el revestimiento de la solera, que ya no está sujeto a los desbordamientos de azúcar, no contiene este esmalte.
LLee rreeccoommeennddaammooss eennccaarreecciiddaammeennttee::
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiarlas con productos para fregar de venta en comercios.
- Al hacer parrilladas, la temperatura de las paredes no siempre es suficiente como para eliminar gran cantidad de proyecciones grasas.
LLIIMMPPIIEEZZAA
Tras la cocción, seleccione la secuencia de limpieza.
Si quedan rastros, éstos se atenuarán con las próximas cocciones.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 90
91
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo, número de serie). Esta información figura en la placa de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 91
92
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro know-how.
Il nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo. Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito: wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 92
93
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
Presentazione del forno
_____________________________________
94
Accessori
_________________________________________________
94
Presentazione del programmatore
____________________________
95
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
96
º
Cottura immediata
______________________________________
97
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
98
º
Avviamento differito
____________________________________
99
Utilizzazione del timer
______________________________________
100
Personalizzazione della temperatura consigliata
_________________
101
Bloccaggio dei comandi
_____________________________________
101
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
102
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
104
5 / SERVIZIO POST VENDITA
Interventi
_________________________________________________
106
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 93
94
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Programmatore
Quadro comandi
Lampada
C
D
E
Scanalature
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
Il forno ha due griglie di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 94
95
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
A
P
A
B
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del forno
Indicatore della scanalatura e della modalità di cottura scelti
Indicatore di temperarura elevata
Tasti di regolazione
Tasti di conferma delle regolazioni
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e avviamento ora
Indicatore timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di sicurezza per i bambini)
Regolazione della temperatura
Start/stop
Visualizzazione fine cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore durata della cottura
Visualizzazione durata della cottura
Indicatore di pulizia
Bloccaggio pirolisi (modello DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 95
96
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il tasto premuto è possible far scorrere rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto per confermare. Il display non lampeggia più (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto. Una serie di segnali acustici indica che la regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto
OOKK
per confermare.
Attenzione
Se la regolazione non viene confermata con il tasto OK, la registrazione diventa automatica dopo pochi secondi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 96
97
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della scanalatura 2.
— Confermare con il tasto OK. L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle scanalature e gli elementi in fase di funzionamento.
Il forno si accende. Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la temperatura premendo il tasto posto sotto il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è possibile regolare la temperatura premendo i tasti + o - (fig.4).
Esempio: —> regolata a 220°C. — Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima all'interno del forno. Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi secondi il tasto .
fig.2
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 97
98
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura immediata).
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare l'indicatore di durata della cottura .
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto ++o --per regolare il tempo desiderato. Esempio: 30 min di cottura (fig.
2).
— Confermare con il tasto OK. La registrazione del tempo di cottura è automatica
dopo pochi secondi. Il display della durata non lampeggia più. Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito dopo la regolazione.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, iill ffoorrnnoo ccoommiinncciiaa aa rriissccaallddaarree::
Una serie di segnali acustici indica che il forno ha raggiunto la temperatura scelta.
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
3),
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
fig.2
COTTURA PROGRAMMATA
fig.1
fig.3
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 98
99
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento differito e ora di
fine cottura selezionata
PPrroocceeddeerree ccoommee ppeerr llaa ccoottttuurraa pprrooggrraammmmaattaa..
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare l'indicatore di fine cottura .
Il display lampeggia per indicare che è possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto ++o --per regolare l'ora di fine cottura desiderata. Esempio: fine della cottura alle ore 16 (fig.
2).
— Confermare con il tasto OK. La registrazione della fine cottura è automatica
dopo pochi secondi. Il display di fine cottura non lampeggia più.
DDooppoo qquueessttee 33 ooppeerraazziioonnii,, ll''aavvvviiaammeennttoo ddeell rriissccaallddaammeennttoo èè ddiiffffeerriittoo aaffffiinncchhéé llaa ccoottttuurraa tteerrmmiinni
i aallllee oorree 1166..
Alla fine della cottura (fine del tempo programmato),
- il forno si spegne,
- l'indicatore di durata della cottura e 0:00 lampeggiano (fig.
3),
- una serie di segnali acustici è emessa per qualche minuto. E' possibile interrompere questi segnali premendo un tasto qualsiasi.
Il display indica di nuovo l'ora del giorno.
La lampadina posta all'interno del forno si accende quando inizia la cottura e si spegne alla fine della cottura.
fig.1
fig.2
fig.3
COTTURA PROGRAMMATA
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 99
100
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
-- IIll pprrooggrraammmmaattoorree ddeell ffoorrnnoo ppuuòò eesssseerree uussaattoo
ccoommee ttiimmeerr iinnddiippeennddeennttee ppeerr ddeetteerrmmiinnaarree iill llaassssoo ddii tteem
mppoo dduurraannttee iill qquuaallee iill ffoorrnnoo nnoonn
ffuunnzziioonnaa.. In tal caso, il display del timer è prioritario rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere 3 volte il tasto (fig.1). Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano.
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti ++o
--
(fig.2).
- Premere il tasto
OOKK
per confermare o
aspettare pochi secondi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
fig.1
fig.2
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo restante in secondi. Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che la cottura è terminata. E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 100
Loading...