DABRUGERVEJLEDNING
DEBETRIEBSANLEITUNG
ENUSER GUIDE
ESMANUAL DE UTILIZACIÓN
ITMANUALE D'USO
NLGEBRUIKSAANWIJZING
PTMANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 1
2
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
Présentation de votre four
___________________________________4
••
Accessoires
_______________________________________________4
••
Présentation du programmateur ______________________________5
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________10
••
Personnalisation de la température préconisée__________________11
••
Verrouillage des commandes ________________________________11
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________14
5 / SERVICE APRES-VENTE
••
Interventions
______________________________________________16
••
Relations consommateurs
___________________________________16
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 3
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
••
A
B
Programmateur
Barette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un plat 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 4
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
••
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
P
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode
de cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Touches de réglages
Touches de validation des réglages
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Réglage des durées/fin de cuisson et
mise à l’heure
Indicateur de minuterie
C
D
E
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Réglage de température
Start/Stop
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse (modèle DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 5
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1)
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30.
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche OK, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 6
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que
l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Appuyez sur la touche (fig.1) puis sélectionnez avec les touches + ou - la cuisson
choisie (fig.2).
Exemple: --> gradin 2 conseillé.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de cuisson se fige. L’indicateur de
gradins et les éléments en fonctionnement
apparaissent.
Le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon la précon-
nisation indiquée dans l’afficheur.
Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche située sous l’afficheur (fig.3).
Le “°C” clignote dans l’afficheur et indique
que vous pouvez ajuster la température en
appuyant sur les touches + ou - (fig.4).
Exemple: --> ajustée à 220°C.
— Validez avec la touche OK.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à
l’intérieur du four.
Une série de bips sonores retentit lorsque le
four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques secondes sur la touche .
fig.2
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (voir paragraphe: cuisson
immédiate).
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter
l’indicateur de durée de cuisson .
“
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible (fig.
1).
- Appuyez sur la touche ++ou --pour régler le
temps souhaité.
Exemple : 30 min de cuisson (fig.
2).
— Validez avec la touche OK.
L’enregistrement du temps de cuisson est auto-
matique au bout de quelques secondes.
L’affichage de la durée ne clignote plus.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage.
mmeennttdduuffoouurr..
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est
prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 3 fois sur la touche (fig.1).
Le symbole minuterie et 0m00s clignotent.
- Ajustez le temps choisi en appuyant sur les
touches ++ou
--
(fig.2).
- Appuyez sur la touche
OOKK
pour valider ou at-
tendre quelques secondes.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la
minuterie.
fig.1
fig.2
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
••
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche
et décompte le temps de secondes en secondes.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 10
11
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
- Appuyez sur la touche
OOKK..
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
- Appuyez sur la touche + ou - jusqu’à la température désirée.
- Appuyez sur
OOKK
pour valider.
••
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
FOUR A L’ARRET
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux
commandes du four en procédant de la façon
suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez sur la touche
OOKK
pendant quelques secondes, une “clé”
vient alors s’afficher dans l’écran -> l’accès
aux commandes de votre four est bloqué
(fig.1).
Pour le débloquer, appuyez pendant
quelques secondes sur la touche
OOKK
.
Les commandes de votre four sont à nouveau
accessibles.
••
Attention
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une cuisson.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 11
12
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
•
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… en ne dépassant
pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PPAAIINN
(température préconisée
222200°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
•
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
•
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
•
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 13
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de
cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
Appuyez sur la touche(fig.1).
Puis appuyez une fois sur la touche - pour obtenir le symbole “
PP””
clignotant dans l’afficheur
(fig.2).
Validez en appuyant sur la touche OK.
La durée du cycle de pyrolyse affiche 2h00,
mais vous avez la possibilité de modifier cette
durée .
Exemple: cycle de pyrolyse de1h45.
Appuyez sur la touche + ou - pour obtenir la
durée souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche OK.
La pyrolyse démarre et le symbole devient
fixe. Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant
que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide
pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
•Pyrolyse immédiate
••
fig.1
fig.2
fig.3
Attention
Retirez la casserolerie du four et
enlevez les débordements importants qui
auraient pu se produire.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 14
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
fig.1
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”
Après avoir validez le cycle de pyrolyse avec la
touche OK :
- Appuyez sur la touche .
Le symbole fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.1).
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler
l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple: fin de cuisson à 18 heures.
Validez en appuyant sur la touche OK.
--
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est
différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
FAIRE UNE PYROLYSE (MODELE PYROLYSE: DOP740*)
••
fig.2
FOUR A EMAIL CATALYTIQUE
(
autodégraissant)
(MODELE CATALYSE: DOC740*)
••
- Ce four est constitué d’une enceinte équipée de parois amovibles recouvertes d’un émail spécial microporeux (émail catalytique) qui lui confère ses qualités autodégraissantes. Dès leur apparition, les souillures s’étalent et se diffusent largement dans les microporosités. Elles se trouvent oxydées sur les deux faces et disparaissent progressivement. L’émail autodégraissant est
surtout adapté aux corps gras, mais pas au sucre. C’est pourquoi le revêtement de la sole, plus
sujet aux débordements de sucre, n’est pas revêtu de cet émail.
- De ne pas gratter ces parois catalytiques avec une brosse métallique, des instruments pointus
ou tranchants.
- De ne pas essayer de les nettoyer avec des produits à recurer du commerce.
- Lors de la cuisson des grillades, la température des parois n’est pas toujours suffisante pour
éliminer les projections grasses importantes.
NNEETTTTOOYYAAGGEE
•
Après cuisson, sélectionnez la séquence de nettoyage.
S’il reste des traces, elles s’atténueront lors des cuissons suivantes.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 15
16
FR
5 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 16
17
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, za což Vám děkujeme
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni
technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují
naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme
si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a
integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
, kde najdete naše nejnovější
inovace a takě užitečné a doplňující informace.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
NNoovvééhhooddnnoottnnééppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
zzaappnnuuttaa..
V tomto případě má zobrazení minutky
přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stlačte 3 krát tlačítko (obr.1).
Symbol minutky a 0:00 blikají.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.2).
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrďte nebo
vyčkejte několik vteřin.
Pozor
Naprogramování časového spínače (minutky) lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
••
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách
odpočítávat čas.
Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil.
Zvukové signály vypnete stlačením kteréhokoliv tlačítka.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 25
26
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
26
VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY
Nastavte režim pečení.:
- Stiskem tlačítka
OOKK..
nastavení potvrdíte.
Jestliže si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Tiskněte tlačítko + nebo - až dosáhnete požadované teploy.
- Stiskem tlačítka
OOKK
nastavení potvrdíte.
••
UZAMKNUTÍ OVLÁDÁNÍ (DĚTSKÁ POJISTKA)
TROUBA JE ZASTAVENÁ
Máte možnost znemožnit přístup k
ovládačům trouby následujícím způsobem:
když je trouba zastavená, stlačte na několik
vteřin tlačítko
OOKK
,následně se na dispeji
zobrazí “klíč” -> přístup k ovládačům Vaší
trouby je zablokován (obr.1).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin
tlačítko
OOKK
.
Ovládání Vaší trouby je nanovo přístupné.
••
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 26
27
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
27
*
Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a
podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
VVÍÍŘŘEENNÍÍHHOORRKKÉÉHHOOVVZZDDUUCCHHUU
(doporučná teplota
118800°°CC
min. 35°C max. 235°C)
•
Trouba se vyhřívá vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části za současného
rozhánění vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
•
Rychlý vzestup teploty. Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
•
Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.
Pro různé typy pečení do 3 úrovní
KKOOMMBBIINNOOVVAANNÝÝHHOORRKKÝÝVVZZDDUUCCHH
doporučená teplota
220055°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Pečení zespodu a shora a rozháněním vzduchu ventilátorem.
•
Tři spojené zdroje tepla: Silné vyhřívání odspodu, mírný horkovzdušný oběh a lehké
dávkování grilu.
•
Doporučuje se pro slané koláče quiche, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče,
nejlépe v hliněné formě.
EECCOO
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Pečení shora a zespodu?
•
Tato poloha umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti
pečení.
•
Poloha ECO se používá pro energetické etikety.
•
Pečení se děje
bbeezzppřřeeddeehhřřááttíí..
DDVVOOJJIITTÝÝGGRRIILL++OOTTÁÁČČEECCÍÍRROOŽžEEŇŇ
(doporučená teplota
220000°°CC
min. 180°C max. 230°C)
•
Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem rozhánění vzduchu.
•
Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
•
Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
•
Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
•
Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro jejich uchycení a dobré
propečení, pro hovězí žebírka. Pro zachování šťavnatosti kousků ryb.
VVAARRIIAABBIILLNNIIGGRRIILLYYSSTTŘŘEEDDNNÍÍaaSSIILLNNÝÝ++RROOŽžEEŇŇ
(doporučené pozice
22nneebboo44
- min. 1 - max. 4)
•
Ohřev shora
•
Dvojitý gril pokrývá celou plochu roštu. Střední gril vykazuje stejnou účinnost jako silný
gril, ale u menších množství.
•
Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na
grilu.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 27
28
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ
CS
28
UUddrržžeenníítteeppllééttrroouubbyy
(doporučená teplota
8800°°CC
min. 35°C max. 100°C)
•
Tato pozice Vám umožní udržet Vaše potraviny teplé dávkováním tepla spodním
termostatem a zároveň vířením teplého vzduchu.
•
Doporučeno pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovky…, protože se nepřekročí
teplota 40°C (ohřev talířů, rozmrazování).
CCHHLLEEBBAA
(doporučená teplota
222200°°CC
min. 35°C max. 275°C)
•
Sekvence pečení doporučená pro pečení chleba.
•
Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu
•
Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou a
zlatavou kůrku.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 28
29
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE
CS
29
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají.
Máte možnost vybrat si 3 různě trvající cykly.
doba pyrolýzy 1hod30.
doba pyrolýzy 1hod45.
doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.
Stiskněte tlačítko (obr.1).
Potom stlačte jedenkrát tlačítko - aby začal na
displeji blikat symbol “PP” (obr.2).
Potvrďte stlačením tlačítka OK.
Zobrazí se doba trvání cyklu pyrolýzy 2h00, ale
Vy máte možnost tuto dobu změnit.
Příklad: cyklus pyrolýzy 1h45.
Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.3).
Potvrďte tlačítkem OK.
Spustí se pyrolýza a symbol přestane
blikat. Doba pečení se začne odpočítávat
ihned po nastavení.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka
zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka
jsou zablokovány (obr.4).
Na konci pyrolýzy 0:00 bliká, stejně jako
symbole .
--
Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý prášek.
Trouba je čistá a znovu připravena k použití
podle Vaší volby.
- Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s
okamžitým začátkem”
Po potvrzení cyklu pyrolýzy tlačítkem OK:
- Zmáčkněte tlačítko .
Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje,
že lze provést nastavení (obr.1).
- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte
požadovanou hodinu konce (obr.2).
Příklad: konec pečení v 18hodin.
Potvrďte tlačítkem OK.
- Po těchto úkonech je začátek čištění
pyrolýzou odložen a ukončí se v 18h.
JAK PROVÉST PYROLÝZU (MODEL S PYROLÝZOU: DOP740*)
••
obr.2
KATALYTICKÁ GLAZUROVANÁ TROUBA
(se samoodmašťováním)
(MODEL S KATALÝZOU: DOC740*)
••
- Tato trouba se skládá z ohrazení se snímatelnými stěnami pokrytými speciální mikroporézní
glazurou (katalytickou glazurou), díky které má samoodmašťující vlastnosti. Jakmile se objeví
skvrny, začnou se roztahovat a šířit po mikroskopických pórech. Ty na obou stranách oxidují a
postupně mizí. Samoodmašťující glazura je uzpůsobena především na tuky a ne na cukr.
Obložení plotny je vystaveno působení odstřikujícího cukru, proto touto glazurou potaženo není.
VVřřeelleevváámmddooppoorruuččuujjeemmee::
- Neoškrabávat tyto katalytické stěny ocelovým kartáčem, špičatými nebo ostrými předměty.
- Nepokoušet se čistit komerčními leštidly.
- Při pečení grilovaného masa není teplota stěn vždy dostatečná, aby odstranila největší stříkance
od mastnoty.
ČČIIŠŠTTĚĚNNÍÍ
•
Po pečení vyberte sekvenci čistění.
Zbudou-li nějaké stopy po mastnotě, zmizí při příštím pečení.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 30
31
5 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
31
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby, požadujte
používání
výlučně originálních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
**
Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 31
32
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeettvvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 34
35
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
••
A
P
A
B
Display af fremgangsmåder for bagning
og stegning
Display til ovntemperatur
Trin- eller rilleindikator og indikator for den
valgte fremgangsmåde for bagning eller
stegning.
Indikator for temperaturstigning
Indstillingstaster
Taster til godkendelse af valgte indstillinger
Display af ur eller minutur
Regulering af varighed/sluttidspunkt og
indstilling af ur
Indikator for minutur
C
D
E
Indikator for låsning af tastatur (børnesikring).
Indstilling af temperatur
Start/Stop
Display for endt tilberedning
Indikator for endt tilberedning
Indikator for varighed af bagning eller stegning
Display for varighed af bagning eller stegning
Indikator for rengøring
Fastlåsning ved pyrolyse (model DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 35
36
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
•
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Ved spændingsføring
Displayet blinker ved 12h00 (fig.1).
Indstil klokkeslættet ved at trykke på
knapperne + og - (hvis du holder knappen
nede, ruller tallene forbi) (fig.2).
Eksempel: 12H30
Tryk på tasten for at bekræfte dit valg.
Displayet holder op med at blinke (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- For at indsætte det aktuelle klokkeslæt igen
Tryk på tasten i nogle få sekunder, indtil
displayet (fig.1) blinker, og slip tasten igen.
Nogle biplyde angiver, at indstillingen nu kan
udføres.
Foretag en indstilling af klokkeslættet ved
hjælp af tasterne + og - (fig.2).
Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte dit valg.
Advarsel!
Hvis der ikke bekræftes ved tryk på
tasten OK, sker registreringen automatisk
efter nogle få sekunder.
••
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 36
37
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
•Omgående kogning eller stegning
— Programvælgeren skal kun vise
klokkeslættet. Den skal ikke blinke.
Tryk på tasten (fig.1), og foretag dit valg
ved hjælp af tasterne + eller - (fig.2).
Eksempel: —> trin 2 anbefales.
— Tryk på OK for at godkende.
Bage- eller stegeindikatoren fastfryser.
Indikatoren for riste og de elementer, der er i
gang, vises.
Ovnen starter.
Sæt fadet i ovnen i henhold til angivelsen i
displayet.
Ovnen foreslår den optimale temperatur til den
valgte ret.
Du kan også regulere temperaturen ved at
trykke på tasten under displayet (fig.3).
“°C” blinker på displayet og angiver, at du kan
regulere temperaturen ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.4).
Eksempel: —> justeret ved 220°C.
— Tryk på OK for at godkende.
Indikatoren for temperaturstigning
angiver forløbet af temperaturstigningen inden
i ovnen.
Der lyder en række biplyde, når den valgte
temperatur er nået.
For at stoppe bagningen eller stegningen skal
du trykke i nogle sekunder på knappen .
fig.2
Advarsel!
Al bagning og stegning udføres med lukket ovnlåge.
Advarsel!
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at køre i en periode
for at sikre en nedkøling af ovnens elementer.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 37
38
DA
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
--
Bagning eller stegning med omgående
start og programmeret bage- eller stegetid
- Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning,
og juster temperaturen (se afsnittet: Omgående
bagning eller stegning).
- Tryk på tasten , indtil indikatoren for bage- eller
stegetid begynder at blinke .
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu
kan regulere tiden (fig.
1).
- Tryk på tasten ++eller --for at indstille den ønskede
tid.
Eksempel: 30 min. kogetid (fig.
2).
— Tryk på OK for at godkende.
Efter nogle få sekunder sker tidsregistreringen af
bage- eller stegetiden automatisk.
Displayet holder op med at blinke.
Nedtællingen starter straks efter reguleringen.
sseellvvssttæænnddiiggttmmiinnuuttuurr,,uuddeennaattdduubbrruuggeerroovvnneenn..
I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret
over for klokkeslætsdisplayet.
- Tryk 3 gange på tasten (fig.1).
Symbolet for minuturet og 0m00s blinker.
- Reguler den valgte tid ved hjælp af tasterne
++
eller
--
(fig.2).
- Tryk på tasten
OO
KK
for at bekræfte, eller vent i
nogle få sekunder.
Advarsel!
Du kan nårsomhelst ændre eller annullere minuturets programmering.
fig.1
fig.2
BRUG AF MINUTURET
••
Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekunder, og minuturet starter og tæller
sekunderne nedad.
Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet
er afsluttet.
For at stoppe disse biplyde kan du trykke på en vilkårlig tast.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 40
41
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TILPASNING AF DEN FORESLÅEDE TEMPERATUR
Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning:
- Tryk på tasten
OOKK..
Hvis du ønsker at brugerdefinere den anbefalede temperatur:
- Tryk på tasten , indtil temperaturen begynder at blinke.
- Tryk på tasten + eller - , indtil den ønskede temperatur er nået.
- Tryk på
OOKK
for at bekræfte dit valg.
••
FASTLÅSNING AF KOMMANDOER (BØRNESIKRING)
VED STOP AF OVN
Du kan forhindre adgang til ovnens
kommandoer ved at følge nedenstående trin:
Når ovnen er stoppet, skal du trykke på tasten
OOKK
i nogle få sekunder. En “nøgle” vises i
displayet -> og adgang til ovnens kommandoer
er spærret (fig.1).
For at fjerne spærringen skal du trykke på
tasten
OOKK
.
Ovnens kommandoer er tilgængelige igen.
••
Advarsel!
Du kan ikke låse ovnen, hvis du har programmeret en bagning eller stegning
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 41
42
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
*
Anvendt(e) sekvens(er) til skriftlig meddelelse om energimærkning til el-ovne til husholdningsbrug i
overensstemmelse med den europæiske standard EN 50304 og i henhold til EF-direktiv 2002/40/EF.
CCIIRRKKUULLEERREENNDDEEVVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
118800°°CC
min. 35°C maks. 235°C)
•
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af det nedre varmeelement i ovnen og ved
hjælp af den luftdrevne propel.
•
Hurtig temperaturstigning: Nogle retter kan sættes i en kold ovn.
•
Anbefales til at holde hvidt kød, fisk og grøntsager saftigt.
Til bagning eller stegning i indtil 3 niveauer.
KKOOMMBBIINNEERREETTVVAARRMMEE
(foreslåede temperatur
220055°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden
luftopvarmning.
•
Tre kombinerede varmekilder: Meget varme nederst, lidt varme fra den cirkulerende
varme og en smule grill.
•
Anbefales til mad- eller desserttærter, som er anbragt i et lerfad.
EECCOO((ØØKKOO))
(foreslået temperatur
220000°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Bagning eller stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre varmeelementer.
•
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten
bibeholdes.
•
Stilligen ECO anvendes til energimærkning.
•
Alle tilberedninger sker
uuddeennffoorrooppvvaarrmmnniinngg..
VVAARRMMLLUUFFTTSSGGRRIILLLL++SSTTEEGGEESSPPIIDDVVEENNDDEERR
(foreslåede temperatur
220000°°CC
min. 180°C maks. 230°C)
•
Bagning eller stegning udføres skiftevis ved hjælp af det øvre element og den luftdrevne
propel
den luftdrevne propel.
•
Forvarmning er ikke nødvendig. Fjerkræ, stege og flæskesvær steges og brunes på alle
sider.
•
Stegespidvenderen fortsætter med at køre, indtil lågen åbnes.
•
Sæt bradepanden på det nederste trin.
•
Anbefales til alt fjerkræ eller stege på spyd samt til brasning og rosastegning af køller
og oksestege. For at bevare saften fra fiskestykker.
Tilberedningen udføres ved hjælp af det øvre varmeelement.
•
Den kraftige grillfunktion dækker hele grillens overflade. Mellemgrillstegningen har
samme effektivitet som den kraftige grillfunktion til små mængder mad.
•
Anbefales til stegning af koteletter, ristning af pølser og brødskiver samt til grilning af
kæmperejer anbragt på grillen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 42
43
3 / FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN
DA
HHOOLLDDEERREETTTTEENNVVAARRMM
(foreslået temperatur
8800°°CC
min. 35°C maks. 100°C)
•
I denne stilling holdes retten og maden varm ved dosering af det nedre varmeelement
sammen med luftopvarmning.
•
Anbefales til hævning af brøddej, wienerbrødsdej, rosinkager osv. og må ikke sættes
på mere end 40°C (tallerkenopvarmning, optøning).
BBRRØØDD
(foreslået temperatur
222200°°CC
min. 35°C maks. 275°C)
•
Foreslået tilberedningsrækkefølge til bagning af brød.
•
Efter foropvarmning sættes brøddejen på kagepladen og ind på 2. trin i ovnen.
•
Husk at sætte en krus med vand på ovnbunden for at opnå en sprød og gylden
overflade.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 43
44
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
--
Kontrollér at programvælgerens display viser
det korrekte klokkeslæt, og at displayet ikke
blinker.
Du kan vælge 3 forskellige varigheder til
pyrolysecyklussen:
varighed af pyrolyse 1½ time.
varighed af pyrolyse 1 time og 45 minutter.
varighed af pyrolyse 2 timer.
Tryk på tasten(fig.1).
Tryk derefter én gang på tasten -, indtil
symbolet “
PP””
blinker i displayet (fig.2).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysecyklussens varighed 2h00 blinker i
displayet, men du kan ændre varigheden.
Eksempel: Pyrolysecyklus 1 time og 45 minutter.
Tryk på tasten + eller - for at få den ønskede
varighed (fig.3).
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
Pyrolysen igangsættes, og symbolet
fastfryser. Nedtællingen starter straks efter
reguleringen.
I løbet af pyrolysen lyser symbolet i programvælgeren for at angive, at lågen er låst (fig.4).
Efter endt pyrolyse blinker 0:00 og symbolet .
--
Når ovnen er blevet kold, skal du tage en
fugtig klud og tørre den hvide aske op.
Nu er ovnen ren igen, og du kan nu bage eller
stege i den.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
•Omgående pyrolyse
••
fig.1
fig.2
fig.3
Advarsel!
Tag plader, rist og bradepande ud af
oven og fjern evt. overskydende snavs.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 44
45
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN
DA
fig.1
•Forskudt pyrolyse
- Følg instruktionerne i afsnittet “Omgående
pyrolyse”
Når du har godkendt pyrolysecyklussen på
tasten OK:
- Tryk på tasten .
Efter endt stegning blinker vælgeren for at
angive, at du nu kan foretage en regulering
(fig.1).
- Tryk på knappen + eller – for at indstille den
ønskede sluttid. (fig.2).
Eksempel: endt tilberedning kl. 18.00.
Tryk på tasten OK for at bekræfte.
- Når disse handlinger er udført, starter
pyrolysen forskudt, så den slutter kl. 18.00.
SÅDAN UDFØRES EN PYROLYSE (MODEL PYROLYSE: DOP740*)
••
fig.2
SELVRENSENDE OVN MED KATALYTISK EMALJE
(MODEL KATALYSE: DOP740*)
••
- Den selvrensende ovn består af en indfatning, som er udstyret med flytbare vægge beklædt med
en særlig mikroporøs emalje (katalytisk emalje), der har selvrensende egenskaber. Alt snavs
lægger sig hovedsageligt i de mikroporøse huller i emaljen. De er oxyderet på to flader og
udjævnes efterhånden. Den selvrensende emalje er beregnet til fedtstoffer og ikke til
sukkerholdige stoffer. Derfor er underlagets beklædning, som ikke er beregnet til spild af sukker,
ikke beklædt med emalje.
VViikkaannssttæærrttaannbbeeffaallee::
- Ikke at kradse på underlaget eller emaljen med en metalbørste, spidse redskaber eller
skæreredskaber.
- Ikke at rengøre ovnen med de skuremidler, der fås i handelen.
- Ved stegning af grillader er fedtsprøjt på væggen svære at undgå, da temperaturen ikke altid er
perfekt for at helt undgå dem.
RREENNGGØØRRIINNGG
•
Efter bagning eller stegning skal du vælge rengøringsforløbet.
Hvis der er rester, forsvinder de ved den næste stegning.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 45
46
5 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du på
skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
**
Service leveret af Brandt Customer Services, forenklet aktieselskab med en kapital på 2.500.000 euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 46
47
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein (Adresse am Schluss dieser
Anleitung).
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
DDiieenneeuueennWWeerrttoobbjjeekkttee
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor
der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griff für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech und einem Blech 45 mm geliefert.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 49
50
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
BESCHREIBUNG DES PROGRAMMIERERS
••
A
P
A
B
Anzeige der Gararten
Anzeige der Ofentemperatur
Anzeige der gewählten Einschubleiste
und Garart
Anzeige für den Temperaturanstieg
Einstelltasten
Tasten zur Bestätigung der
Einstellungen
Anzeige der Uhr oder des
Kurzzeitweckers
Einstellung der Gardauer/Ende des
Garvorgangs und Uhrzeiteinstellung
Anzeige des Kurzzeitweckers
C
D
E
Anzeiger für die Tastatursperre (Kindersicherung)
Temperatureinstellung
Start/Stopp
Anzeige für Ende des Garvorgangs
Anzeige des Endes der Garzeit
Anzeiger der Gardauer
Anzeige der Gardauer
Reinigungsanzeige
Pyrolyseverriegelung (Modell DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 50
51
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
NUTZUNG DES PROGRAMMIERERS
•
Einstellung der Uhr
--
Bei Anschluss an den Strom
Die Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr. (Abb.1)
Die Uhrzeit durch Drücken der Tasten + und einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf) (Abb.2).
Beispiel: 12.30 Uhr
Zur Bestätigung die Taste drücken.
Die Anzeige blinkt nicht mehr (Abb.3)
.
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.3
Abb.1
- Einstellung der korrekten Uhrzeit
Taste einige Sekunden lang gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt (Abb.1), dann
loslassen.
Signaltöne geben an, dass eine Einstellung
vorgenommen werden kann.
Die Uhrzeit mit den Tasten + und - einstellen
(Abb.2).
Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
Achtung
Wenn nicht mit der Taste OK bestätigt
wird, ist die Aufzeichnung nach einigen
Sekunden automatisch.
••
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 51
52
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
•Sofortiger Garvorgang
— Der Programmierer darf nur die Uhrzeit
anzeigen; diese darf nicht blinken.
Auf die Taste (Abb.1) drücken und
anschließend mit den Tasten + oder - die Garart
auswählen (Abb.2).
Beispiel: —> Einschubleiste 2 empfohlen.
— Mit Taste OK bestätigen.
Die Garanzeige leuchtet dauerhaft. Die
Anzeige für die Einschubleisten und die
eingeschalteten Elemente leuchtet auf.
Der Backofen geht an.
Das Gericht nach den Empfehlungen in der
Anzeige in den Backofen stellen.
Der Backofen schlägt die für die gewählte
Garart optimale Temperatur vor.
Über die Taste unter der Anzeige (Abb.3)
können Sie jedoch die Temperatur anpassen.
“C” blinkt in der Anzeige und bedeutet, dass
die Temperatur über die Tasten + oder angepasst werden kann (Abb.4).
Beispiel: —> auf 220°C angepasst.
— Mit Taste OK bestätigen.
Der Anzeiger für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung im Backofen
an.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht wird,
ertönen Signaltöne.
Zum Abschalten des Garvorgangs die Taste
einige Sekunden lang drücken.
Abb.2
Achtung
Garvorgänge erfolgen immer bei geschlossener Ofentür.
Achtung
Nach einem Garzyklus funktioniert die Gebläseturbine noch einige Zeit, um
zuverlässigen Ofenbetrieb sicher zu stellen.
Abb.1
Abb.3
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 52
53
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
--
Unmittelbar anlaufender Garvorgang über
vorprogrammierte Zeit
- Garmodus wählen und Temperatur anpassen
(s.Absatz: sofortiger Garvorgang).
- Die Taste drücken, bis die Anzeige für die
Dauer der Garzeit blinkt “ ”.
Die Anzeige 0:00 Uhr blinkt und zeigt an, dass die
Garzeit jetzt eingestellt werden kann (Abb.
1).
- Über Taste ++oder --die gewünschte Zeit
einstellen.
Beispiel: 30 Minuten Garzeit (Abb.
2
).
— Mit Taste OK bestätigen.
Nach einigen Sekunden wird die Garzeit
automatisch abgespeichert.
Die Anzeige für die Dauer der Garzeit blinkt nicht
mehr.
Die eingestellte Zeit läuft sofort ab Einstellung.
In diesem Fall hat die Anzeige des
Kurzzeitweckers Vorrang vor der Anzeige der
Tageszeit.
- 3mal auf die Taste drücken (Abb.1)
Das Symbol des Kurzzeitweckers und 0m00s
blinken.
- Die Zeiteinstellung über die Tasten + oder (Abb.2) einstellen.
- Über die Taste
OOKK
abspeichern, oder einige
Sekunden warten.
Achtung
Die Programmierung des Kurzzeitweckers kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden.
Abb.1
Abb.2
NUTZUNG DER FUNKTION KURZZEITWECKER
••
Der Anzeiger blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, der Kurzzeitwecker startet und zählt die
Zeit sekundenweise rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dieses kann durch Druck auf eine beliebige Taste abgestellt werden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 55
56
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
- Taste
OOKK
drücken.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die Temperatur blinkt.
- Die Taste + oder - bis zur gewünschten Temperatur drücken.
- Zur Bestätigung Taste
OOKK
drücken.
••
VERRIEGELUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (KINDERSICHERUNG)
IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES OFENS
Der Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens kann folgendermaßen gesperrt
werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang die Taste
OOKK
drücken, dann
erscheint ein “Schlüssel” im Bildschirm -> der
Zugriff zu den Bedienungselementen des
Backofens ist gesperrt (Abb.1).
Für die Freigabe einige Sekunden lang die
Tas te
OOKK
drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind
erneut zugänglich.
••
Achtung
Bei programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht gesperrt werden.
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 56
57
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
*
Für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen
Richtlinie 2002/40/EG benutzte Sequenz(en).
UUMMLLUUFFTT
(empfohlene Temperatur
118800°°CC
mindestens 35°C, maximal 235°C)
•
Das Garen erfolgt durch das Heizelement an der Rückwand des Backofens und die
Luftschraube.
•
Schneller Temperaturanstieg: Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt
werden.
•
Für safitges helles Fleisch, Fisch und Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--WWÄÄRRMMEE
(empfohlene Temperatur
220055°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Garen erfolgt durch Ober- und Unterhitze sowie Luftumwälzung.
•
Kombination dreier Wärmequellen: viel Unterhitze, ein wenig Umlufthitze und etwas
Grillwirkung zum Anbräunen.
•
Für Quiches, Blätterteigpasteten, saftige Obskuchen vorzugsweise in Tongefäßen
empfohlen.
EECCOO
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Das Backen erfolgt durch Unter- und Oberhitze.
•
Mit dieser Einstellung kann unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse Energie
eingespart werden.
•
Die Energiesparposition dient als Grundlage für die Angaben auf dem Energieetikett.
•
Alle Garvorgänge erfolgen
oohhnneeVVoorrwwäärrmmeenn..
UUMMLLUUFFTTGGRRIILLLL++SSPPIIEESSSS
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 180°C, maximal 230°C)
•
Das Garen erfolgt abwechselnd durch Oberhitze und Umluft.
•
Vorheizen nicht erforderlich. Geflügel und saftige, rundum knusprige Braten.
•
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
•
Die Fettpfanne auf die untere Einschubleiste einschieben.
•
Für alle Geflügelsorten oder Spießbraten zum Anbraten und Garen von Lammkeule,
Rinderkoteletts empfohlen. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso wirksam wie der starke, aber für kleinere Mengen.
•
Wird für das Grillen von Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem
Grillgitter empfohlen.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 57
58
3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN
DE
WWAARRMMHHAALLTTEENN
(empfohlene Temperatur
8800°°CC
mindestens 35°C, maximal 100°C)
•
In dieser Position können Zubereitungen durch dosierte Wärmeabgabe des
rückwärtigen Wärmeelements in Kombination mit Umluft warm gehalten werden.
•
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen, ohne
40°C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT
(empfohlene Temperatur
222200°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
•
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
•
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen - Einschubleiste 2.
•
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu geben. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 58
59
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
--
Prüfen, dass der Programmierer die Tageszeit
anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen
3 Pyrolysezyklen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden.
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden.
Pyrolysedauer 2 Stunden.
Taste (Abb.1) drücken.
Anschließend einmal Taste - drücken, damit
das Symbol “
PP””
in der Anzeige blinkt (Abb.2).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Es wird eine Pyrolysedauer von 2 Stunden
angezeigt, jedoch kann die Zeitspanne
verändert werden.
Beispiel: Pyrolysezyklus 1 3/4 Stunden.
Über Druck auf die Taste + oder - wird die
gewünschte Dauer eingestellt (Abb.3).
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
Die Pyrolyse läuft an und das Symbol
leuchtet dauerhaft. Die eingestellte Zeit läuft
sofort ab Einstellung.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt ds Symbol in
der Programmierleiste und zeigt an, dass die
Tür verriegelt ist (Abb.4).
Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 und das
Symbol .
--
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen
beliebigen Garvorgang bereit.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
•Sofortige Pyrolyse
••
Abb.1
Abb.2
Abb.3
Achtung
Alles Zubehör aus dem Backofen
nehmen und eventuell vorhandene stark
übergelaufene Reste entfernen.
Abb.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 59
60
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES OFENS
DE
Abb.1
•Spätere Pyrolyse
- Die Anweisungen aus dem Absatz “Sofortige
Pyrolyse” befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolysezyklus über die
Taste OK:
- Taste drücken.
Das Symbol für das Ende der Garzeit blinkt und
gibt an, dass eine Einstellung vorgenommen
werden kann (Abb.1).
- Den gewünschten Endzeitpunkt mit der Taste
+ oder - einstellen (Abb.2).
Beispiel: Ende der Garzeit um 18 Uhr.
Zur Bestätigung die Taste OK drücken.
- Anschließend wird der Beginn der Pyrolyse so
verschoben, dass sie um 18.00 Uhr
abgeschlossen ist.
PYROLYSEVORGANG (PYROLYSEMODELL: DOP740*)
••
Abb.2
EMAILOFEN MIT KATALYSE
(
selbstentfettend)
(KATALYSEMODELL: DOC740*)
••
- Dieser Backofen besteht aus einem Ofenraum mit abnehmbaren Seitenwänden, die mit einer
speziellen mikroporösen Emailleschicht (katalytische Emaillierung) mit selbstentfettenden
Eigenschaften überzogen sind. Verschmutzungen breiten sich sofort aus und dringen weitgehend
in die mikroporöse Beschichtung ein. Sie oxydieren an beiden Seiten und verschwinden nach und
nach. Die selbstentfettende Emaillierung ist insbesondere für Fett, nicht aber für Zucker geeignet.
Aus diesem Grund ist der Ofenboden, auf den am ehesten Zuckerhaltiges überlaufen kann, nicht
mit dieser Emaillierung beschichtet.
UUnnsseerreeEEmmppffeehhlluunnggeenn::
- Diese katalytischen Seitenwände nicht mit einer Metallbürste, spitzen oder schneidenden
Gegenständen bearbeiten.
- Nicht versuchen, diese Seitenwände mit handelsüblichem Scheuermittel zu reinigen.
- Beim Grillen reicht die Temperatur der Seitenwände nicht immer aus, um große Mengen
Fettspritzer zu beseitigen.
RREEIINNIIGGUUNNGG
•
Nach dem Garvorgang die Reinigungssequenz auswählen.
Sollten weiterhin Spuren bleiben, werden diese bei den nächsten Garvorgängen nach und
nach verschwinden.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 60
61
5 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
**
Dienstleistung des Brandt Customer Service, einfache Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 2.5000.000 Euro,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 61
62
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
and suggestions (contact information at the end of this booklet).
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinnggNNeewwVVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
Before installing and using your appliance, please read this Installation and Usage
Guide carefully, as it will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 62
63
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
••
Introduction to your oven
____________________________________
64
••
Accessories
_______________________________________________
64
••
Introduction to the programmer
______________________________
65
2 / USING YOUR APPLIANCE
••
Using the programmer
º
How to set the time
_____________________________________
66
º
Immediate cooking
_____________________________________
67
••
Programmed cooking
º
Immediate start
________________________________________
68
º
Delayed start
__________________________________________
69
••
Using the timer function
_____________________________________
70
••
Customising the recommended temperature
___________________
71
••
Locking the controls
________________________________________
71
3 / OVEN COOKING MODES
_______________________________________
72
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
_______________________
74
5 / AFTER-SALES SERVICE
••
Service calls
______________________________________________
76
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 63
64
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
••
A
B
Programmer
Controls
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance has two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm dish, a Lissium
pastry dish and a 45 mm dish.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 64
65
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
••
A
P
A
B
Cooking modes display
Oven temperature display
Shelf support indicator and
selected cooking mode indicator.
Temperature rise indicator
Adjustment buttons
Buttons for confirming settings
Clock and timer display
Setting cooking time / cooking end
time and clock
Timer display
C
D
E
Control panel lock indicator (child safety device).
Setting the temperature
Start/Stop
Cooking end time display
Cooking end time indicator
Cooking time indicator
Cooking time display
Cleaning indicator
Pyrolysis lock (DOP740* model)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 65
66
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
•
How to set the time
--
When plugged in
The displays flashes 12:00 (fig.1).
Set the time by pressing the + or - buttons
(holding your finger on the button allows you
to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
Example: 12:30
Press the button to confirm.
The display stops flashing (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- To set the time on the clock
Press and hold the button for a few
seconds until the display starts flashing
(fig.2), then release.
Audible beeps indicate that it is now possible
to set the time.
Adjust the clock setting with the + and buttons (fig.2).
Press the button
OOKK
to confirm.
Warning
If the OK button is not pressed, the
adjustment will be automatically recorded
after a few seconds.
••
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 66
67
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
•Immediate cooking
— The programmer should display only the
time. It should not be flashing.
Press the button (fig.1) then select your
cooking program using the + or - buttons
(fig.2).
Example: —> shelf support two recommended.
— Confirm using the OK button.
Cooking indicator self-selects. The shelf
support indicator and functions appear.
The oven begins heating.
Place your dish in the oven based on the
recommendation shown in the display.
Your oven recommends the optimal
temperature for the chosen cooking mode.
You can still adjust the temperature using the
button under the display (fig.3).
“C” flashes in the display and indicates that
you can adjust the temperature by pressing
the + or - buttons (fig.4).
Example: —> set to 220°C.
— Confirm using the OK button.
The temperature rise indicator displays the
temperature rise in the oven.
A series of beeps will sound when the oven
reaches the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the
button for a few seconds.
fig.2
Warning
All types of cooking are done with the door closed.
Warning
After a cooking cycle, the cooling fan continues to operate for a period of time in order
to guarantee optimal oven reliability.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 67
68
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and
programmed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the
temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button until the cooking time
indicator starts to flash .
“
The display flashes 0:00 to indicate that you can
now adjust the setting (fig.
1).
- Press the ++or --buttons to set the desired time.
Example: 30 mins cooking time (fig.
2).
— Confirm using the OK button.
The cooking time is automatically recorded after a
few seconds.
The cooking time display stops flashing.
The countdown of the cooking time begins
immediately after it has been set.
In this case, the timer display has priority over
the clock display.
- Press the button 3 times (fig.1)
The timer symbol and 0m00s start flashing.
- Adjust the chosen time by pressing the
buttons ++or
--
(fig.2).
- Press the button
OOKK
to confirm or wait a few
seconds.
Warning
It is possible to change or cancel the timer at any time.
fig.1
fig.2
USING THE TIMER FUNCTION
••
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the
time in seconds.
Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
Press any button to stop the beeping.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 70
71
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
CUSTOMISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
- Press the button
OOKK..
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the button until the temperature starts flashing.
- Press the + or - button until the desired temperature appears.
- Press
OOKK
to confirm.
••
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY)
OVEN OFF
You have the option of preventing access to
the oven controls by taking the following
steps:
when the oven is off, hold down the button
OOKK
for a few seconds; a “key” will then be
displayed on the screen -> access to the oven
controls is now blocked (fig.1).
To unlock access, hold down the
OOKK
button
for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
••
Warning
You cannot lock the oven if you have programmed a cooking cycle.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 71
72
3 / OVEN COOKING MODES
EN
*
Program(s) used to obtain the results indicated on the energy label in accordance with European
standard EN 50304 and European Directive 2002/40/CE.
CCIIRRCCUULLAATTIINNGGHHEEAATT
(recommended temperature
118800°°CC
min 35°C max 235°C)
•
Cooking is by a heating element at the bottom of the oven and the oven fan.
•
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
•
Recommended to retain moisture in white meat, fish, vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDDHHEEAATT
(recommended temperature
220055°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fans.
•
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a bit from the grill.
•
Recommended for quiches, tarts, wet fruit tarts, placed preferebly in a terracotta
dish.
EECCOO
(recommended temperature
220000°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking controlled by the upper and lower heating elements.
•
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking.
•
The ECO position is used for energy label performance.
•
All cooking is done
wwiitthhoouuttpprreehheeaattiinngg..
FFAANNGGRRIILLLL++RROOTTIISSSSEERRIIEE
(recommended temperature
220000°°CC
min 180°C max 230°C)
•
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by oven fan.
•
Preheating is unnecessary. Roasts and poultry are juicy and crispy all over.
•
The spit keeps turning until the door is opened.
•
Slide the drip tray onto the bottom shelf support.
•
Recommended for all poultry and spit roasts, to thoroughly cook legs and large cuts
The grill on high setting covers the entire grid surface. The medium grill setting is as
effective as the high setting, for smaller quantities.
•
Recommended for grilling chops, sausages, toast or prawns, placed on the grid.
*
*
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 72
73
3 / OVEN COOKING MODES
EN
KKEEEEPPIINNGGTTHHIINNGGSSWWAARRMM
(recommended temperature
8800°°CC
min 35°C max 100°C)
•
This position allows food to be kept warm by heat from the bottom of the oven along
with the fan.
•
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kugelhopf, etc, without
exceeding 40°C (plate warming, defrosting).
BBRREEAADD
(recommended temperature
222200°°CC
min 35°C max 275°C)
•
Cooking sequence recommended for baking bread.
•
After preheating, place the dough on the pastry dish - 2nd shelf support.
•
Place a bowl of water at the botom of the oven to get a crusty and shiny crust.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 73
74
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing.
You can choose 3 durations of pyrolysis:
pyrolysis lasting 1 hour 30 minutes.
pyrolysis lasting 1 hour 45 minutes.
pyrolysis lasting 2 hours.
Press the touch button (fig.1).
Then press once on the button - to get the
symbol “PP” flashing in the display (fig.2).
Confirm by pressing the button OK.
The pyrolysis cycle display shows a duration
of 2:00 hours, but you can change this
duration.
Example: pyrolysis cycle 1h45.
Press the + or - button to get the desired
duration (fig.3).
Confirm by pressing the button OK.
Pyrolysis starts and the symbol stops
flashing, becomes steady. The countdown of
the cooking time begins immediately after it
has been set.
During the pyrolysis, the symbol displays
in the programmer indicating that the door is
locked (fig.4).
At the end of pyrolysis, 0:00 starts flashing as
well as the symbol .
--
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes.
The oven is clean and once again ready for
the cooking cycle of your choice.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
•Immediate pyrolysis
••
fig.1
fig.2
fig.3
Warning
Remove the grids and trays from the
oven and clean any major spill residue.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 74
75
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
EN
fig.1
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the
section “Immediate pyrolysis”
After validating the pyrolysis cycle by pressing
the button OK:
- Press the button.
The end of cooking symbol flashes to indicate
that it is now possible to set it (fig.1).
- Press the + or - button to set the desired end
time (fig.2).
Example: end of cooking at 18:00.
Confirm by pressing the button OK.
- After these steps, the beginning of pyrolysis is
delayed so that it finishes at 18:00.
PERFORM A PYROLYSIS (PYROLYSIS MODEL: DOP740*)
••
fig.2
SELF-DEGREASING CATALYTIC
(
enamelled oven)
(CATALYTIC MODEL: DOC740*)
••
- This oven is composed of an enclosure fitted with detachable walls covered with a special
microporous enamel (catalytic enamel), which provides its self-degreasing properties. As soon
as dirt appears, it spreads out and is dispersed into the microporous holes. It is oxidised on both
sides and gradually disappears. The self-degreasing enamel is mainly suited for fatty, rather than
sugary substances. This is why the oven floor, which is more subject to sugary overflow, is not
covered with this enamel.
WWeessttrroonnggllyyrreeccoommmmeenndd::
- That you do not scrub these catalytic walls with metallic brushes, pointed or sharp instruments.
- That you do not try to clean them with commercial scouring products.
- When grilling food, the temperature of the walls is not always sufficient to eliminate major
spattering of fat.
CCLLEEAANNIINNGG
•
After cooking, select the cleaning sequence.
If traces of spatter remain, they will be reduced during subsequent cooking operations.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 75
76
5 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
•SERVICE CALLS
**
Service provided by Brandt Customer Services, simplified shareholder company with capital of 25,000,000 Euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 76
77
FR
02
DE
47
EN
92
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
LLoossnnuueevvoossoobbjjeettoossddeevvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 77
78
ÍNDICE
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
••
Presentación del horno
_____________________________________
79
••
Accesorios
________________________________________________
79
••
Presentación del programador
_______________________________
80
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
••
Utilización del programador
º
Cómo ajustar la hora
___________________________________
81
º
Cocción inmediata
_____________________________________
82
••
Cocción programada
º
Puesta en marcha inmediata
_____________________________
83
º
Puesta en marcha retardada
_____________________________
84
••
Utilización de la función minutería
_____________________________
85
••
Personalización de la temperatura recomendada
________________
86
••
Bloqueo de los comandos
___________________________________
86
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
_____________________________
87
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
______________________
89
5 / SERVICIO TÉCNICO
••
Intervenciones
_____________________________________________
91
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 78
79
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
••
A
B
Programador
Barra de mandos
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura cable
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos rejillas de seguridad con empuñadura, una rejilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium y una bandeja de
45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 79
80
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
••
A
P
A
B
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del
horno
Indicador de niveles de altura y del
modo de cocción seleccionados
Indicador de aumento de temperatura
Mandos de control
Mandos de validaciónn de los ajustes
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción
y puesta en hora
Indicador de minutería
C
D
E
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad
niños)
Regulación de temperatura
Start/Stop
Visualización de fin del tiempo de cocción
Indicador de final de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de duración de cocción
Indicador de limpieza
Bloqueo pirólisis (modelo DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 80
81
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
•
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
El visualizador parpadea a las 12:00 h (fig.1)
Regule la hora pulsando los mandos + y (manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12H30
Pulse el mando para validar.
La visualización ya no parpadea (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego
suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
Pulse la tecla
OOKK
para validar.
Atención
Si no se valida con la tecla OK, el
registro es automático al cabo de unos
segundos.
••
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 81
82
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción inmediata
— El programador sólo debe indicar la hora.
Ésta no debe parpadear.
Pulse el mando (fig.1) y luego seleccione
con los mandos + o - la cocción elegida (fig.2).
Ejemplo: —> altura 2 recomendada.
— Valide con la tecla OK.
El indicador de cocción se queda fijo. El
indicador de niveles y los elementos en
funcionamiento aparecen.
El horno se pone en marcha.
Coloque la bandeja en el horno siguiendo las
instrucciones del visor.
El horno le propone la temperatura óptima
para este tipo de cocción.
No obstante, puede ajustar la temperatura
utilizando el mando situado bajo el visor
(fig.3).
La “C” parpadea en el visor e indica que puede
ajustar la temperatura pulsando los mandos +
o - (fig.4).
Ejemplo: —> ajustada a 220°C.
— Valide con la tecla OK.
El indicador de aumento de temperatura
señala la progresión de la temperatura en el
interior del horno.
Se emite una serie de pitidos cuando el horno
alcanza la temperatura seleccionada.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el
mando .
fig.2
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Atención
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante
cierto tiempo, para garantizar una buena fiabilidad del horno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 82
83
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
--
Cocción con puesta en marcha inmediata y
duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (consulte el punto: cocción
inmediata).
- Pulse el mando hasta que el indicador de
duración de la cocción parpadee.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar
que es posible realizar el ajuste (fig.
1).
- Pulse el mando ++o --para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 min de cocción (fig.
2).
— Valide con la tecla OK.
El registro del tiempo de cocción es automático al
cabo de unos segundos.
El visor del tiempo deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
ffuunncciioonnaammiieennttooddeellhhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1)
El símbolo correspondiente a la minutería y
0m00s parpadean.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los
mandos ++o
--
(fig.2).
- Pulse la tecla
OOKK
para validar o esperar unos
segundos.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero.
fig.1
fig.2
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
••
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y
descuenta el tiempo de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 85
86
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla
OOKK..
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
- Pulse el mando hasta que la temperatura empiece a parpadear.
- Pulse el mando + o – hasta la temperatura deseada.
- Pulse
OOKK
para validar.
••
BLOQUEO DE LOS COMANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los
mandos del horno procediendo de la siguiente
forma:
Con el horno parado, pulse la tecla
OOKK
durante
unos segundos, entonces en la pantalla
aparece una “llave” -> el acceso a los mandos
del horno ha quedado bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, pulse durante unos
segundos la tecla
OOKK
.
Los mandos del horno son accesibles de
nuevo.
••
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 86
87
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
*
Secuencia o secuencias utilizadas para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para
mover el aire.
•
No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
•
El asador rotativo continua funcionando hasta que se abre la puerta.
•
Coloque la bandeja para recoger la grasa en la posición más baja.
•
Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador, para soasar y
cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los bloques de
pescado queden jugosos y tiernos.
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos mediante dosificación del
elemento situado al fondo del horno con el movimiento de aire.
•
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof… sin superar los 40°C
(calienta-platos, descongelación).
PPAANN
(temperatura recomendada
222200°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
•
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
•
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
•
No olvide colocar un molde de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y
dorada.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 88
89
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
--
Verifique que el programador indica la hora
del día y que ésta no parpadea.
Tiene la posibilidad de elegir 3 duraciones de
ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
Pulse el mando(fig.1).
A continuación, pulse una vez el mando - para
obtener el símbolo “
PP””
parpadeando en el visor
(fig.2).
Valide pulsando la tecla OK.
La duración del ciclo de pirólisis muestra 2h00,
pero puede modificar esta duración.
Ejemplo: ciclo de pirólisis 1h45.
Pulse el mando + ó - para obtener la duración
deseada (fig.3).
Valide pulsando la tecla OK.
La pirólisis comienza y el símbolo queda
fijo. La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste.
Durante la pirólisis, el símbolo se visualiza
en el programador indicándole que la puerta
está bloqueada (fig.4).
Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea así como
el símbolo .
--
Cuando el horno esté frío, utilice un paño
húmedo para retirar la ceniza blanca.
El horno está limpio y puede ser utilizado de
nuevo para efectuar la cocción que desee.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
•Pirólisis inmediata
••
fig.1
fig.2
fig.3
Atención
Retire la batería de cocina del horno
y los desbordamientos importantes que
hubieran podido producirse.
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 89
90
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
ES
fig.1
•Pirólisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el párrafo
“Pirólisis inmediata”
A continuación, valide el ciclo de pirólisis con
la tecla OK:
- Pulse el mando .
El símbolo de fin de cocción parpadea
indicando que se puede comenzar la
regulación (fig.1).
- Pulse el mando + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea (fig.2).
Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas.
Valide pulsando la tecla OK.
- Una vez hecho esto, la puesta en marcha de
la pirólisis queda retardada para que finalice a
las 18:00.
HACER UNA PIRÓLISIS (MODELO PIRÓLISIS: DOP740*)
••
fig.2
HORNO DE ESMALTE CATALÍTICO
(
autodesengrasante)
(MODELO CATÁLISIS: DOC740*)
••
- Este horno consta de un recinto equipado con paredes amovibles recubiertas con un esmalte
especial microporoso (esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes.
Desde su aparición, las manchas se extienden y se propagan considerablemente por las
microporosidades. Se encuentran oxidadas en ambas caras y desaparecen progresivamente. El
esmalte autodesengrasante está especialmente adaptado a los cuerpos grasos pero no al azúcar.
Por esta razón, el revestimiento de la solera, que ya no está sujeto a los desbordamientos de
azúcar, no contiene este esmalte.
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiarlas con productos para fregar de venta en comercios.
- Al hacer parrilladas, la temperatura de las paredes no siempre es suficiente como para eliminar
gran cantidad de proyecciones grasas.
LLIIMMPPIIEEZZAA
•
Tras la cocción, seleccione la secuencia de limpieza.
Si quedan rastros, éstos se atenuarán con las próximas cocciones.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 90
91
5 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las posibles intervenciones en su aparato
deberán ser realizadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo, número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimiento,
solicite el uso exclusivo de
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddttAApppplliiaanncceess
- sociedad por acciones simplificada con un capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 91
92
FR
02
DE
47
EN
62
ES
77
IT
92
NL
107
PT
122
DA
32
CS
17
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH..
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti (estremi alla fine del
presente manuale).
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEEDDIIEETTRRIICCHH
IInnuuoovviiooggggeettttiiddiivvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'installazione e
d'uso per conoscerne meglio il funzionamento.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 92
93
INDICE
IT
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
••
Presentazione del forno
_____________________________________
94
••
Accessori
_________________________________________________
94
••
Presentazione del programmatore
____________________________
95
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
••
Utilizzazione del programmatore
º
Regolazione dell’ora
____________________________________
96
º
Cottura immediata
______________________________________
97
••
Cottura programmata
º
Avviamento immediato
__________________________________
98
º
Avviamento differito
____________________________________
99
••
Utilizzazione del timer
______________________________________
100
••
Personalizzazione della temperatura consigliata
_________________
101
••
Bloccaggio dei comandi
_____________________________________
101
3 / MODALITA’ DI COTTURA DEL FORNO
___________________________
102
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FORNO
_________________________
104
5 / SERVIZIO POST VENDITA
••
Interventi
_________________________________________________
106
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 93
94
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
••
A
B
Programmatore
Quadro comandi
Lampada
C
D
E
Scanalature
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
Il forno ha due griglie di sicurezza con manico, una griglia con manici per teglia di 45 mm, una
teglia per dolci Lissium e una teglia di 45 mm.
E
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 94
95
1 / DESCRIZIONE DEL FORNO
IT
PRESENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
••
A
P
A
B
Visualizzazione delle modalità di cottura
Visualizzazione della temperatura del
forno
Indicatore della scanalatura e della
modalità di cottura scelti
Indicatore di temperarura elevata
Tasti di regolazione
Tasti di conferma delle regolazioni
Visualizzazione orologio o timer
Regolazione della durata/fine cottura e
avviamento ora
Indicatore timer
C
D
E
Indicatore di bloccaggio tastiera (dispositivo di
sicurezza per i bambini)
Regolazione della temperatura
Start/stop
Visualizzazione fine cottura
Indicatore di fine cottura
Indicatore durata della cottura
Visualizzazione durata della cottura
Indicatore di pulizia
Bloccaggio pirolisi (modello DOP740*)
F
G
H
I
C
D
F
E
H
K
L
O
N
Q
J
I
G
B
M
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
R
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 95
96
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
UTILIZZAZIONE DEL PROGRAMMATORE
•
Regolazione dell’ora
--
Al momento dell'accensione
Il display lampeggia alle ore 12 (fig.1).
Regolare l'ora premendo i tasti + e - (tenendo il
tasto premuto è possible far scorrere
rapidamente i numeri) (fig.2).
Esempio: Ore 12,30
Premere il tasto per confermare.
Il display non lampeggia più (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Per ripristinare l'ora dell'orologio
Premere il tasto per pochi secondi fino a far
lampeggiare il display (fig.1); lasciare il tasto.
Una serie di segnali acustici indica che la
regolazione può essere effettuata.
Regolare l'ora con i tasti + e - (fig.2).
Premere il tasto
OOKK
per confermare.
Attenzione
Se la regolazione non viene
confermata con il tasto OK, la registrazione
diventa automatica dopo pochi secondi.
••
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 96
97
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
IT
•Cottura immediata
— Sul programmatore deve apparire soltanto
l'ora e quest'ultima non deve lampeggiare.
Premere il tasto (fig.1) e selezionare con i
tasti + o - la cottura desiderata (fig.2).
Esempio: —> viene consigliato l'uso della
scanalatura 2.
— Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di cottura si ferma. Appaiono
l'indicatore delle scanalature e gli elementi in
fase di funzionamento.
Il forno si accende.
Mettere il piatto nel forno seguendo i consigli
indicati sul display.
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
Ciononostante, è possibile regolare la
temperatura premendo il tasto posto sotto
il display (fig.3).
La "°C" lampeggia sul display e indica che è
possibile regolare la temperatura premendo i
tasti + o - (fig.4).
Esempio: —> regolata a 220°C.
— Confermare con il tasto OK.
L'indicatore di aumento della temperatura
segnala l'aumento di quest'ultima
all'interno del forno.
Una serie di segnali acustici indica che il forno
ha raggiunto la temperatura scelta.
Per interrompere la cottura, premere per pochi
secondi il tasto .
fig.2
Attenzione
Tutti i tipi di cottura devono essere effettuati con la porta del forno chiusa.
Attenzione
Dopo un ciclo di cottura, la turbina di raffreddamento continua a funzionare per un
certo lasso di tempo, al fine di garantire il corretto funzionamento del forno.
fig.1
fig.3
fig.4
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 97
98
IT
2 / UTILIZZAZIONE DEL FORNO
--
Cottura con avviamento immediato e
durata programmata
- Scegliere la modalità di cottura desiderata e
regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura
immediata).
- Premere il tasto , fino a far lampeggiare
l'indicatore di durata della cottura .
Il display lampeggia a 0h00 per indicare che è
possible effettuare la regolazione (fig.
1).
- Premere il tasto ++o --per regolare il tempo
desiderato.
Esempio: 30 min di cottura (fig.
2).
— Confermare con il tasto OK.
La registrazione del tempo di cottura è automatica
dopo pochi secondi.
Il display della durata non lampeggia più.
Il calcolo del tempo di cottura restante inizia subito
dopo la regolazione.
ffuunnzziioonnaa..
In tal caso, il display del timer è prioritario
rispetto al display dell'ora del giorno.
- Premere 3 volte il tasto (fig.1).
Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano.
- Regolare il tempo scelto premendo i tasti ++o
--
(fig.2).
- Premere il tasto
OOKK
per confermare o
aspettare pochi secondi.
Attenzione
E' possibile modificare o annullare la programmazione del timer in qualsiasi momento.
fig.1
fig.2
UTILIZZAZIONE DEL TIMER
••
Il display smette di lampeggiare dopo pochi secondi e il timer comincia a calcolare il tempo
restante in secondi.
Quando il tempo programmato è finito, il timer emette una serie di segnali acustici per avvisare che
la cottura è terminata.
E' possibile interrompere questi segnali acustici premendo un tasto qualsiasi.
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.