Dascom T2280+ User Manual [en, de, es, fr, it]

Umschlag.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:00 02
Installation guide Automatic single sheet feeder, front
Installationsanleitung Automatische Einzelblattzuführung vorne
Guide d'installation Alimentation feuille à feuille automatique AV
Instruzioni per l'installazione Guida fogli singoli automatica anteriore
Instrucciones de instalación Alimentador automático de hojas sueltas frontal
Umschlag.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:00 02
Important Information
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not in­stalled and used properly, that is, in accordance with the manufacturer's instructions, may cause interference in radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for class B com­puting devices in accordance with the specification in subpart J of part 15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is en­couraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna,
Relocate the peripheral away from the receiver,
Move the peripheral away from the receiver
Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral and re-
ceiver are on different branch circuits
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/ television technician for additional suggestions. The user may find the fol­lowing booklet, prepared by the Federal Communications Commission, helpful: How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”.
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4.
WARNING: To comply with FCC regulations on electromagnetic inter­ference for a class B computing device, the printer cable must be shiel­ded. To assure compliance with FCC regulations for a computing device, use a shielded interface cable with a metal shell connector. The use of cables not properly shielded may result in violating FCC regulations.
This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the radio interference regu­lations of the Canadian department of communications.
This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983 ATTENTION: Le présent appareil numérique n'ement pas de bruits radio-
électriques déspassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage radio-élec- trique édicté par le minstère des communications du Canada.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free bleaching process.
Das verwendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen her­gestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro. El papel utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre
de cloro.
This device fulfils the European standards requirements by complying with the Directive of the Com­mission dated May 3, 1989 (89/336/EEC) relating to electromagnetic compatibility and the Directive dated February 19, 1973 (73/23/EEC) relating to low-voltage electrical equipment. Conformity with the above
Note: Conformity may be affected by:
using interface cables not complying with the specifications
non-observance of important instructions in the operator’s manual
installing components not approved for this device by the manufacturer
unauthorized manipulation
gekennzeichnet. Hinweis: Die Konformität kann beeinflußt werden durch:
Benutzung von nicht spezifizierten Schnittstellenkabeln
Nichtbeachtung wichtiger Hinweise der Bedienungsanleitung
Ersetzen von Bauteilen, die nicht vom Hersteller für dieses Gerät freigegeben wurden
Eingriffe durch Unbefugte
Remarque: La conformité peut être influencée par:
l'utilisation de câbles d'interface non spécifiés
le non-respect de consignes importantes du manuel d'utilisation
le remplacement de composants qui n'ont pas été homologués pour cet appareil par le constructeur
l'intervention de personnes non autorisées
Nota: La conformità può essere influenzata tramite:
Utilizzo di cavi interfaccia non specificati
Inosservanza di importanti indicazioni delle istruzioni per l'uso
Sostituzione di componenti per i quali non è stato dato il benestare dal produttore per questo apparecchio
Interventi tramite persone non autorizzate
equipo está dotado de la marca CE. Indicación: La conformidad puede estar influida por:
la utilización de cables de interface no especificados
la inobservancia de indicaciones importantes contenidas en el manual de servicio
la sustitución por componentes, que no han sido homologados por el fabricante para el equipo en cuestión
intervenciones de personas no autorizadas
mentioned Directives is indicated by the CE symbol attached to the device.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen durch Einhaltung der Richtlinie des Rates vom 3. Mai 1989 (89/336/EWG) bezüglich der Elektromagnetischen Verträglichkeit sowie die Richt­linie vom 19. Februar 1973 (73/23/EWG) bezüglich Elektrischer Betriebsmittel mit Niederspannungen. Die Konformität zu den oben angeführten Richtlinien ist durch das am Gerät angebrachte CE-Zeichen
Cet appareil remplit aux exigences des normes européennes en respectant la directive du Conseil du 3 mai 1989 (89/336/CE) relative à la compatibilité électromagnétique et la directive du 19février 1973 (73/ 23/CE) en matière du matériel à basse tension. La conformité aux directives mentionnées ci-dessus est repérée par la marque de conformité de la Communauté Européenne (CE).
Questo apparecchio soddisfa le richieste delle norme europee rispettando la direttiva del consiglio del 3 Maggio 1989 (89/336/CEE) relativa alla compatibilità elettromagnetica nonché la direttiva del 19 Febbraio 1973 (73/23/CEE) relativa a mezzi di produzione elettrici a bassa tensione. La conformità alle direttive sopra citate è contrassegnata con il simbolo CE applicato sull'apparecchio.
Este equipo corresponde a lo exigido en las normas europeas a base del cumplimiento de la directriz del Consejo del 3 de mayo de 1989 (89/336/CEE) en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética así como de la directriz del 19 de febrero de 1973 (73/23/CEE) en lo que se refiere a los materiales eléctricos con bajas tensiones. Para señalizar la conformidad con las directrices antes mencionadas, el
WARNING For continued protection against risk of fire, replace only with same type and rating of fuse.Only trained and qualified personnel may open covers or
remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as being accessible to the operator.
WARNUNG Aus Brandschutzgründen nur Sicherungen desselben Typs und derselben Auslegung verwenden.Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und
Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur solche Abdeckungen und Teile, deren Ent­fernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind.
ATTENTION Pour ne pas compromettre la protection contre les risques d'incendie, remplacer par un fusible de même type et de mêmes caractèristiques nomi-
nales.Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel d'utilisation meme s'ils sont accessibles par l'opérateur.
ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendio, utilizzare esclusivamente fusibili dello stesso tipo e della stessa portata.Solo personale qualificato puo'accedere a
parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l'operatore come accessibill all'operatore.
ADVERTENCIA Sólo utilizar fusibles del mismo tipo y con las mismas características para evitar cualquier riesgo de incendio.Las cubiertas y piezas sólo deberán ser
quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso.
➀➀
Asf-f-en.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:38 02
,QVWDOODWLRQJXLGH ,QVWDOOLQJWKHVKHHWIHHGHU
Automatic Sheet Feeder – Front
Your printer and its co nt ro l pan el ma y have a di fferent a ppea ra nce t ha n sh ow n in this manual. However, the procedures described are the same.
Installing the sheet feeder
Mount the paper support to the holder. Insert the two pa­per support brackets paper guides.
Remove the front cover by raising it by about 90 degrees
into the openings provided in the
, lifting it on the left side and removing it from the sup-
port towards the left with the sheet feeder in reverse sequence of steps.
Remove the bottom cover
. Install the front cover supplied
④.
(1*/,6+
1
Offline Tractor1 Park Load
Online
Setup
2
1
3
4
Single Tractor
ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Load paper from ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Asf-f-en.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:38 02
3UHSDULQJWKHSULQWHU ,QVWDOODWLRQJXLGH
Installation must be performed with the sheet feeder’s toothed wheel on the right.
Insert the sheet feeder with the slides on the left and right in parallel into the guides provided on the printer until they click into place.
Reinstall the bottom cover.
Preparing the printer
Offline Tractor1 Park Load
3
2
1
Single Tractor
ASF-F
2
1
Load paper from ASF-F
2
1
4
3
4
3
4
Online
Setup
Online
Setup
Online
Setup
Make sure that the printer is in offline mode; press the Online key, if necessary. Press the Park (1) key. If fanfold paper is loaded in the printer, it is fed to the tear position. The text
Tear paper off appears in the display. Then press
any key. If a single sheet is loaded in the printer, it is ejected.
Press the ASF-F (1) key.
If you do not make a selection within 5 seconds, the menu is closed.
The printer returns to offline mode. The display alternates between the basic menu and the menu in the following figure:
Insert paper
(see page 3).
It is also possible t o s ele ct th e sh eet feeder from an ap pl ic ati on program or in Setup mode. For more details, refer to the Operator’s Manual and Reference Manual of your printer.
2
Asf-f-en.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:38 02
,QVWDOODWLRQJXLGH /RDGLQJSDSHU
Loading paper
Align the left-hand paper guide with the mark on the bottom cover
➁.
Fan through the paper s tack and reali gn the s heet edges be­fore placing it into the paper tray.
Raise the fixing l ever until it latches, then insert the paper.
Adjust the right-hand paper guide per and move the paper support to the middle of the paper stack. Press down the fixing lever
on the left side of the sheet feeder
to the width of the pa-
➁.
(1*/,6+
3
Asf-f-en.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:38 02
'LVPRXQWLQJWKHVKHHW IHHGHU ,QVWDOODWLRQJXLGH
Dismounting the sheet feeder
Remove the bottom cover.
Push the tabs metal bar upwards until the projections pull out the sheet feeder.
provided on the left and right ends of the
unlatch, then
4
➀➀
Asf-f-de.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:35 02
,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJ (LQ]HOEODWW]XIKUXQJHLQEDXHQ
Automatische Einzelblattzuführung vorne
Das Aussehen Ihres Druckers und seines Bedienfeldes kann von der Darstellung in dieser Installationsanleitung abweichen. Das beschr iebene Vorgehen bleibt jedoch das Gleiche.
Einzelblattzuführung einbauen
Die Papierstütze auf die Halterung stecken. Die beiden
in die dafür vorgesehene Öffnung der link en und
Bügel rechten Papierführung stecken.
'(87 6&+
Die vordere Abdeckung abnehmen. Dazu die Abdeckung um etwa 90 Grad nach oben schwenken
und dann links aus der Lagerung entnehmen ➂.
heben Die mit der Einzelblatt zuführung mit gelieferte vorde re Ab­deckung in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
Die untere Abdeckung
entfernen.
, links hoch-
1
Einzel Trak1
ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Papier laden aus ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Asf-f-de.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:35 02
'UXFNHUYRUEHUHLWHQ ,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJ
Der Einbau muß so erfolgen, daß sich das Zahnrad an der Einzelblattzuführung auf der rechten Seite befindet.
Die Einzelblattzuführung mit den Schienen auf der linken und rechten Seite parallel in die Führungen am Drucker
einführen, bis sie einrasten.
Die untere Abdeckung wieder einsetzen.
Drucker vorbereiten
Offline Traktor1 Park Load
3
21
Einzel Trak1
ASF-F
2
1
Papier laden aus ASF-F
2
1
4
3
4
3
4
Online
Setup
Online
Setup
Online
Setup
Sicherstellen, daß der Drucker Offline ist, gegebenenfalls die Taste Online drücken. Die Taste Park (1) drücken. Befindet sich Endlospapier im Drucker, wird es in Abreißposition transportiert. In der Anzeige erscheint Papier abreißen. Dann eine beliebige Taste drük­ken. Befindet sich ein Einzelblatt im Drucker, wird es ausgeworfen.
Die Taste ASF-F (1) drücken.
Erfolgt innerhalb von 5 Sekunden keine Auswahl, verläßt der Drucker das Menü.
Der Drucker geht in den Offline-Modus zurück. Im Wechsel mit dem Grund­menü erscheint in der Anzeige:
Papier in die Einzelblattzuführung einlegen (siehe Seite 3).
Die Einzelblat t zuführung kann auch über ein Anwendungsprogramm oder im Setup-Modus angewählt werden. Einzelheiten dazu finden Sie in
Bedienungsanleitung
der
und im
Referenzhandbuch
des Druckers.
2
Asf-f-de.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:35 02
,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJ 3DSLHUHLQOHJHQ
Papier einlegen
Die linke Papierführung an der Markierung auf der un­teren Abdeckung
Den Papierstapel vor dem Einlegen in den Papierschacht gut auffächern und anschließend die Ränder bündig aus­richten.
ausrichten.
Den Arretierhebel zuführung bis zum Einrasten nach oben bewegen und das Papier einlegen.
Die rechte Papierführung einstellen und die Papierstütze der Einzelblattzuführung mittig zum Papierstapel ausrichten. Den Arretierhebel nach unten drücken.
auf der linken Seite der Einzelblatt-
entsprechend der Papierbr eite
'(87 6&+
3
Asf-f-de.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:35 02
(LQ]HOEODWW]XIKUXQJDXVEDXHQ ,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJ
Einzelblattzuführung ausbauen
Die untere Abdeckung entfernen.
Die links und rechts am Ende des Metallbügels angebrach­ten Druckflächen nach oben drücken, bis die Nasen ausrasten, und die Einzelzelblattzuführung herausziehen.
4
➀➀
Asf-f-fr.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:41 02
*XLGHGLQVWDOODWLRQ 3RVHGHODOLPHQWDWLRQIHXLOOHjIHXLOOH
Alimentation feuille à feuille AV automatique
Il se peut que votre imprimante et son panneau de commande ne correspo ndent pas à la description qui en est faite dans ce Manuel d'utilisation. La procédure décrite reste cependant la même.
Pose de l’alimentation feuille à feuille
Fixez le support de papier sur l’appui. Introduisez les deux étriers des guides-papier guides-papier prévues à cet effet.
dans les ouvertures des
)5$1 d$,6
Déposer le capot avant. A cet effet pivoter le capot de 90 degrés env. vers le haut
ensuite l'enlever à gauche de son logement l'alimentation feuille à feuille AV fournie en place en procédant dans l'ordre inverse.
Déposer le capot inférieur
, le soulever à gauche et
. Mettre
④.
1
Offline Tract 1 Park Load
Online
Setup
2
1
3
4
Insert Tract 1
ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Appel papier du ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Asf-f-fr.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:41 02
3UpSDUHUOLPSULPDQWH *XLGHGLQVWDOODWLRQ
Effectuer la pose de telle façon que le pignon sur l'alimen­tation feuille à feuille soit disposé à droite.
Introduire les rails de l'alimentation feuille à feuille
à
gauche et à droite parallèlement da ns les guida ges disposés sur l'imprimante
jusqu'à ce qu'ils s'encliquettent.
Reposer le capot inférieur.
Préparer l'imprimante
Offline Tract 1 Park Load
3
2
1
Insert Tract 1
ASF-F
3
2
1
Appel papier du ASF-F
3
2
1
Online
4
Setup
Online
4
Setup
Online
4
Setup
S'assurer que l'imprimante est en mode Offline, le cas échéant appuyer sur la touche Online. Appuyer sur la touche Park (1). Si du papier continu se trouve dans l'impri­mante, il est transporté en position de séparation.
Couper le papier
s'affiche. Appuyer ensuite sur une touche de votre choix. Si une feuille simple se trouve dans l'imprimante, elle est alors éjectée.
Appuyer sur la touche ASF-F (1).
Si aucune sélection n'est effectuée en l'espace de 5 secondes, l'impri­mante quitte le menu.
L’imprimante revient en mode Offline. L’affichage alterne entre le menu de base et le menu affiché ci-dessous:
Mise en place du papier dans l'alimentation feuille à feuille (voir page 3).
L'alimentation feuille à feuille peut également être sélectionnée au moyen d'un programme d 'applicati on ou en mode Setup. Vous trouverez des in­formations plus détaillées dans le Manuel d’utilisation et dans le Manuel de Référence de l’imprimante.
2
Asf-f-fr.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:41 02
*XLGHGLQVWDOODWLRQ 0LVHHQSODFHGXSDSLHU
Mise en place du papier
Aligner le guide-papier gauc he au r epérage sur le capot inférieur
Détacher les feuilles de la pile de papier les unes des autres avant de les mettre en place dans le bac à papier et aligner ensuite les bords à fleur.
➁.
Déplacer le levier d'arrêt tation feuille à feuille vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encli­quette et mettre le papier en place.
Régler le guide-papier droit centrer le support-papier de l'alimentation feuille à feuille par rapport à la pile de papier. Pousser le levier d'arrêt vers le bas.
disposé à gauche sur l'alimen-
selon la largeur du p apier et
)5$1 d$,6
3
Asf-f-fr.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:41 02
'pSRVHGHODOLPHQWDWLRQIHXLOOHjIHXLOOH *XLGHGLQVWDOODWLRQ
Dépose de l'alimentation feuille à feuille
Déposer le capot inférieur.
Pousser les surfaces de pression droite sur l'extrémité de l'étrier en métal ves le haut jusqu'à ce que les ergots feuille à feuille.
se décliquettent et retirer l'alimentation
disposées à gauche et à
4
➀➀
Asf-f-it.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:44 02
,QVWUX]LRQLSHUO¶LQVWDOOD]LRQH ,QVWDOOD]LRQHGHOODJXLGDGLLQVHULPHQWRIRJOLVLQJROL
Guida di inserimento fogli singoli automatica anteriore
La configurazione della stampante e del pannello di controllo può presentare differenze rispetto alla figura riportata nel le pr esenti istruzioni per l'uso stan­dard. Le procedure descritte restano comunque le stesse.
Installazione della guida di inserimento fogli singoli
Applicare il supporto carta sul sostegno. Inserire le due squadrette delle guide carta guide carta.
nelle apposite cavità sulle
Rimuovere la copertura anteriore. Ruotare la copertura ver­so l‘alto di circa 90° trarla da sinistra dal support o la copertura anteriore fornita insieme alla guida d‘inseri­mento per fogli singoli.
Rimuovere la copertura inferiore
, sollevarla a sinistra e quindi es-
. Inserire in ordine inverso
④.
,7$/,$12
1
Offline Trattor1 Park Load
Online
Setup
2
1
3
4
Foglio Trattor
ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Carica carta del ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Asf-f-it.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:44 02
3UHSDUDUHODVWDPSDQWH ,QVWUX]LRQLSHUO¶LQVWDOOD]LRQH
Procedere con l’installazione in modo che la rotella sulla guida d‘inserimento s i trovi sul lato destro.
Inserire la guida di inserimento per fogli s ingoli con i binari
sul lato sinistro e destro paralleli nelle guide delle stam-
pante
, finché non scatta una posizione.
Riapplicare la copertura inferiore.
Preparare la stampante
Offline Trattor1 Park Load
3
2
1
Foglio Trattor
ASF-F
3
2
1
Carica carta del ASF-F
3
2
1
Online
4
Setup
Online
4
Setup
Online
4
Setup
Verificare che la stampante si trovi nel modo Offline e, se necessario, premere il tasto Online. Premere il tasto Park (1). Se nella stampante sono caricati moduli continui, que­sti vengono trasportati nella posizione di strappo. Sul display compare l'indica­zione
Strappo carta. Premere un tasto a piacere. Se nella stampante sono
caricati fogli singoli, ne viene espulso uno. Premere il tasto ASF-F (1).
Se entro 5 secondi non viene effettuata alcuna selezione, la stampante esce dal menu.
La stampante si ricommuta nel mod o Offl ine. Al po st o del menu princi p ale, sul display compare il seguente messaggio:
Inserire carta nella guida d‘inserimento per fogli singoli (vedere Pagina 3).
La guida d‘inserimento fogli singoli può anche essere selezionata tramite il programma applicativo oppure in modalità setup. Per maggiori detta­gli consultare il manuale utente e il manuale d’uso della stampante.
2
Asf-f-it.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:44 02
,QVWUX]LRQLSHUO¶LQVWDOOD]LRQH ,QVHULPHQWRGHOODFDUWD
Inserimento della carta
Allineare la guida carta di sinistra con il contrassegno sul rivestimento inferiore
“Sfogliare” accuratamente la carta prima di posizionarla nel cassetto e quindi allineare bene i bordi.
➁.
Spostare verso l‘alto la leva di arresto della guida di inserimento per fogli singoli fino a bloccarla.
Regolare la guida carta di destra della carta e quindi allineare i supporti carta della guida di riferimento al centro della pila di carta. Quindi spingere verso il basso la leva di arresto
sul lato sinistro
in base alla larghezza
➁.
,7$/,$12
3
Asf-f-it.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:44 02
6PRQWDJJLRGHOODJXLGDGµLQVHULPHQWRSHUIRJOLVLQJROL ,QVWUX]LRQLSHUO¶LQVWDOOD]LRQH
Smontaggio della guida d‘inserimento per fogli singoli
Rimuovere il la copertura inferiore.
Spingere verso l‘alto le superfici di pressione applicate a sinistra e a destra alla fine della staffa metallica le linguette non scattano serimento per fogli singoli.
; quindi estrarre la guida d‘in-
, finché
4
➀➀
Asf-f-sp.fm Seite 1 Donnerstag, 14. September 2000 2:46 02
,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ ,QVWDODUHODOLPHQWDGRUGHKRMDVVXHOWDV
Alimentador automático de hojas sueltas – Frente
El diseño de su impresor a y s u pa nel de m a ndo pued e ser di fe r ente de l o q ue s e muestra en las presentes instrucciones de servicio. Sin embargo, los procedi­mientos descritos serán los mismos.
Instalar el alimentador de hojas sueltas
Insierte el soporte de papel en el soporte. Insierte los dos arcos de las guías de papel tal efecto.
en las aberturas provistas a
Quite la tapa delantera. Para ello, gire la tapa en un 90 gra­dos hacia arriba soporte hacia la izquierda suministrada con el alimentador de h ojas sueltas en secuen­cia inversa.
Quite la tapa inferior
, levántela a la izquierda y quítela del
. Monte la tapa delantera
.
(63 $f2/
1
Offline Tractor1 Park Load
Online
Setup
2
1
3
4
Sueltas Tractor ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Carga papel ASF-F
Online
Setup
2
1
3
4
Asf-f-sp.fm Seite 2 Donnerstag, 14. September 2000 2:46 02
3UHSDUDUODLPSUHVRUD ,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ
La instalación debe efectuarse de manera que la ru eda den­tada del alimentador de hojas sueltas se encuentre en el lado derecho. Introduzca el alimentador de hojas sueltas con las lengüetas
a la izquierda y a la derecha en paralelo, en las guías en
la impresora Reinstale la tapa inferior.
hasta que se enganchen.
Preparar la impresora
Offline Tractor1 Park Load
3
2
1
Sueltas Tractor ASF-F
3
2
1
Carga papel ASF-F
3
2
1
Online
4
Setup
Online
4
Setup
Online
4
Setup
Asegúrese de que la impresora esté en modo Offline. Si fuese necesario, presione el pulsador Online. Presione el pulsador Park (1). Si se encuen tra papel continuo en la impr esora, se transporta a la posición de corte. Aparece
Tire papel en el visualizador.
Luego, pulse cualquier pulsador. Si se encuen tra una hoja suelta en la impresora, se la expulsa.
Presione el pulsador ASF-F (1).
Si la selección no se realiza dentro de 5 segundos, la impresor a sa l e del menú.
La impresora vuelve al modo Offline. Alternan el menú inicial y el mensaje siguiente en el visualizador:
Cargue papel en el alimentador de hojas sueltas (véase página 3).
Se puede seleccionar el alimentador de hojas sueltas también a través d e un programa de aplicación o en el modo de ajuste (Setup). Para más detalles, consulte las Instrucciones de Servicio y el Manual de Referencia de la impresora.
2
Asf-f-sp.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:46 02
,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ &DUJDUSDSHO
Cargar papel
Alinee la guía de papel izquierda con la marca en la tapa
.
inferior Suelte las hojas de la pila de papel y realinee los cantos
antes de poner la pila en la bandeja. Levante la palanca de fijación en el lado izquierdo del
alimentador de hojas sueltas hasta que se enganche, y cargue el papel.
Ajuste la guía de papel derecha alinee el soporte de papel del alimentador de hojas sueltas con el cent ro de la pila de papel. Empuje la pal anca de
hacia abajo.
fijación
a la anchura del papel y
(63 $f2/
3
Asf-f-sp.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:46 02
'HVPRQWDUHODOLPHQWDGRUGHKRMDVVXHOWDV ,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ
Desmontar el alimentador de hojas sueltas
Quite la tapa inferior.
Empuje las placas derecho de la barra metálica hacia arriba hasta que se desenganchen los talones hojas sueltas.
provistas en los extremos izquierdo y
y extraiga el alimentador de
4
Umschlag.fm Seite 3 Donnerstag, 14. September 2000 2:32 02
“All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserve the right to make changes to this manual without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors or damages resulting from errors or inaccuracies of information herein.”
„Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in wel­cher Form, bedürfen unserer ausdrücklichen schriftlichen Erlaubnis. Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündi­gung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“
«Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu'elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d'assurer l'exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats provenant d'erreurs ou d'inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.»
„Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il diritto di variare questo manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non possiamo accettare reponsabilità per errori o danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“
“Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización expresa, por escrito. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.”
Umschlag.fm Seite 4 Donnerstag, 14. September 2000 2:32 02
© September 2000 063 002a
Loading...