InstallationsanleitungOptionaler Traktor vorne
Installation guideOptional tractor front
Guide d’installationTracteur en option avant
Instruzioni per l’installazione Trascinamoduli opzionale anteriore
Instrucciones de instalación Tractor opcional frontal
Important Information
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not
installed and used properly, that is, in accordance with the manufacturer’s
instructions, may cause interference in radio and television reception. It
has been type tested and found to comply with the limits for class B
computing devices in accordance with the specification in subpart J of part
15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection
against such interference in a residential installation. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this
equipment does cause interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient the receiving antenna,
Relocate the peripheral away from the receiver,
Move the peripheral away from the receiver
Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral and
receiver are on different branch circuits
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced
radio/television technician for additional suggestions. The user may find
the following booklet, prepared by the Federal Communications Commission, helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference
Problems”.
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4.
WARNING: To comply with FCC regulations on electromagnetic interference for a class B computing device, the printer cable must be shielded.
To assure compliance with FCC regulations for a computing device, use
a shielded interface cable with a metal shell connector. The use of cables
not properly shielded may result in violating FCC regulations.
This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the radio interference
regulations of the Canadian department of communications.
This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983
ATTENTION: Le présent appareil numérique n’ement pas de bruits
radioélectriques déspassant les limites applicables aux appareils
numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage
radio- électrique édicté par le minstère des communications du Canada.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free
bleaching process.
Das verwendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen
hergestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans
chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro.
El papel utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de
cloro.
This device fulfils the European standards requirements by complying with the Directive of the Commission
dated May 3, 1989 (89/336/EEC) relating to electromagnetic compatibility and the Directive dated February 19,
is indicated by the CE symbol attached to the device.
1973 (73/23/EEC) relating to low-voltage electrical equipment. Conformity with the above mentioned Directives
Note: Conformity may be affected by:
using interface cables not complying with the specifications
non-observance of important instructions in the operator’s manual
installing components not approved for this device by the manufacturer
unauthorized manipulation
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen durch Einhaltung der Richtlinie des Rates
vom 3. Mai 1989 (89/336/EWG) bezüglich der Elektromagnetischen Verträglichkeit sowie die Richtlinie vom 19.
den oben angeführten Richtlinien ist durch das am Gerät angebrachte CE-Zeichen gekennzeichnet.
Februar 1973 (73/23/EWG) bezüglich Elektrischer Betriebsmittel mit Niederspannungen. Die Konformität zu
Hinweis: Die Konformität kann beeinflußt werden durch:
Benutzung von nicht spezifizierten Schnittstellenkabeln
Nichtbeachtung wichtiger Hinweise der Bedienungsanleitung
Ersetzen von Bauteilen, die nicht vom Hersteller für dieses Gerät freigegeben wurden
Eingriffe durch Unbefugte
Cet appareil remplit aux exigences des normes européennes en respectant la directive du Conseil du 3 mai
1989 (89/336/CE) relative à la compatibilité électromagnétique et la directive du 19février 1973 (73/23/CE) en
marque de conformité de la Communauté Européenne (CE).
matière du matériel à basse tension. La conformité aux directives mentionnées ci-dessus est repérée par la
Remarque: La conformité peut être influencée par:
l’utilisation de câbles d’interface non spécifiés
le non-respect de consignes importantes du manuel d’utilisation
le remplacement de composants qui n’ont pas été homologués pour cet appareil par le constructeur
l’intervention de personnes non autorisées
Questo apparecchio soddisfa le richieste delle norme europee rispettando la direttiva del consiglio del 3 Maggio
1989 (89/336/CEE) relativa alla compatibilità elettromagnetica nonché la direttiva del 19 Febbraio 1973
è contrassegnata con il simbolo CE applicato sull’apparecchio.
(73/23/CEE) relativa a mezzi di produzione elettrici a bassa tensione. La conformità alle direttive sopra citate
Nota: La conformità può essere influenzata tramite:
Utilizzo di cavi interfaccia non specificati
Inosservanza di importanti indicazioni delle istruzioni per l’uso
Sostituzione di componenti per i quali non è stato dato il benestare dal produttore per questo apparecchio
Interventi tramite persone non autorizzate
Este equipo corresponde a lo exigido en las normas europeas a base del cumplimiento de la directriz del Consejo
del 3 de mayo de 1989 (89/336/CEE) en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética así como de la
tensiones. Para señalizar la conformidad con las directrices antes mencionadas, el equipo está dotado de la marca CE.
Indicación:
directriz del 19 de febrero de 1973 (73/23/CEE) en lo que se refiere a los materiales eléctricos con bajas
La conformidad puede estar influida por:
la utilización de cables de interface no especificados
la inobservancia de indicaciones importantes contenidas en el manual de servicio
la sustitución por componentes, que no han sido homologados por el fabricante para el equipo en cuestión
intervenciones de personas no autorizadas
WARNINGOnly trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as being accessible to
the operator.
WARNUNGDas Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur
solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind.
ATTENTIONSeul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel
d’utilisation meme s’ils sont accessibles par l’opérateur.
ATTENZIONE Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l’operatore come accessibill all’operatore.
ADVERTENCIALas cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya
retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso.
Optional tractor front
Your printer and its control panel may have a differ ent appearance than shown in this manual. However, the procedures described are the same.
➤ Preparing the printer Select the Tractor2 parameter with the paper path quick selection feature (see operator’ s manual,
Changing the paper type), in the Setup menu of the printer (see operator’s manual Setup mode)
or via an application program.
➤ Installing tractor 2
Raise the front cover.
Remove the bottom cover.
ENGLISH
1
Installation guideOptional tractor
Installation must be performed with the
gear on the tractor on the right side.
If your printer is a needle printer, it is
necessary to remove the clip
only used for ink-jet printers.
➀, which is
➀
Insert the tractor 2 with the rails on the left
and right in parallel to the stop into the
guides provided on the printer until they
engage.
Loading paper is described in
chapter Loading paper (operao-
tor’s manual).
Reinstall the bottom cover and close the
front cover.
If you want to insert paper into
tractor 1, you have to remove
tractor 2 first.
2
Optionaler Traktor vorne
Das Aussehen Ihres Druckers und seines Bedienfelds kann von der Darstellung in dieser Bedienungsanleitung abweichen. Das beschriebene Vorgehen bleibt jedoch das gleic he.
➤ Drucker vorbereitenÜber die Papierweg-Schnellumschaltung (siehe Bedienungsanleitung, Papierart wechseln), im
Setup-Menü des Druckers (siehe Bedienungsanleitung, Setup-Modus) oder über ein Anwendungsprogramm den Parameter Trakt2 anwählen.
➤ Traktor 2 installieren
Die vordere Abdeckung nach oben klappen.
Die untere Abdeckung abnehmen.
DEUTSCH
1
InstallationsanleitungOptionaler Traktor vorne
Der Einbau muß so erfolgen, daß sich das
Zahnrad am Traktor auf der rechten Seite
befindet.
Handelt es sich bei Ihrem Gerät um einen
Nadeldrucker, müssen Sie den Clip ➀ ent-
fernen, der nur bei Tintenstrahldruckern
zum Einsatz kommt.
➀
Den Traktor 2 mit den Schienen auf der
linken und rechten Seite parallel in die
Führungen am Drucker einführen bis sie
einrasten.
Das Einlegen von Papier ist im
Kapitel Papier einlegen (Bedie-
nungsanleitung) beschrieben.
Untere Abdeckung wieder einsetzen und
vordere Abdeckung schließen.
Wenn Sie Papier in den Trak-
tor 1 einlegen wollen, muß der
Tr aktor 2 zuvor entfernt werden.
2
T racteur en option av ant
Il se peut que votre imprimante et son panneau de commande ne correspondent pas à la description qui en est faite dans ce Manuel d’utilisation. La procédure décrite reste cependant
la même.
➤ Préparer
l’imprimante
➤ Installer le tracteur 2
Sélectionnez le paramètre Tr ac t 2 par la sélection rapide du chemin de papier (voir manuel
d’utilisation, Changement du type de papier), via le menu Setup de l’imprimante (voir manuel
d’utilisation, Mode Setup) ou par un programme d’application.
Relevez le capot avant.
Enlever le capot inférieur.
FRANÇAIS
1
Guide d’installationTracteur en option avant
Montez le tracteur avec la roue dentée à
droite.
Si vous disposez d’une imprimante matricielle, vous devez enle vez le clip
utilisé que sur les imprimantes à jet d’encre.
➀ qui n’est
➀
Insérez le tracteur 2 avec les rais à gauche
et à droite parallèlement dans les guides de
l’imprimante jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Le chargement du papier est décrit dans le paragraphe Charge-ment du papier (manuel d’utilisation).
Remontez le capot inférieur et refermez le
capot avant.
Si vous voulez charger du papier
dans le tracteur 1, enlevez tout
d’abord le tracteur 2.
2
T rascinamoduli opzionale anteriore
La configurazione della stampante e del pannello di controllo può presentare differenze rispetto alla figura riportata nelle pr esenti istruzioni per l’uso standard. Le procedure descritte
restano comunque le stesse.
➤ Preparare la
stampante
➤ Installazione
trascinamoduli 2
Con la commutazione rapida del percorso carta (si veda Cambio il tipo di carta [Manuale utente])
o dal menu Setup della stampante (si veda il capitolo Modo Setup [Manuale utente]) o tramite
un programma applicativo, selezionare il parametro Trattor2.
Aprire dall’alto il coperchio anteriore.
Rimuovere il coperchio inferiore.
ITALIANO
1
Instruzioni per l’installazioneTrascinamoduli opzionale anteriore
L’installazione va effettuata posizionando
la ruota dentata del trascinamoduli sul lato
destra.
Se il Vostro apparecchio è una stampante ad
aghi dovete rimuovere la clip
impiegata solo nelle stampanti a getto di
inchiostro.
➀ che viene
➀
Inserire parallelamente nelle guide sulla
stampante il trascinamoduli 2 con le barre
sul lato sinistro e destro fino a quando le
stesse scattano in posizione.
Le modalità di caricamento della carta sono descritte nel capitolo Caricamento della carta
(Manuale utente).
Applicare nuovamente la copertura inferiore e chiudere la copertura anteriore.
Se desiderate inserire la carta
nel trascinamoduli 1, è necessario rimuovere prima il trascinamoduli 2.
2
T ractor opcional fr ontal
El diseño de su impresora y su panel de mando puede ser diferente de lo que se muestra en
las presentes instrucciones de servicio. Sin embargo, los procedimientos descritos serán los
mismos.
➤ Preparar la
impresora
➤ Instalar el tractor 2
Seleccione el parámetro Tract2 a través de la función de selección rápida del origen de papel
(véase Cambiar tipo del papel [Instrucciones de servicio]), en el menú Setup de la impresora
(véase el capítulo Modo Setup [Instrucciones de servicio]) o por medio de un programa de
aplicación.
Levante la tapa delantera.
Quite la tapa inferior.
ESPAÑOL
1
Instrucciones de instalaciónTractor opcional frontal
La instalación debe efectuarse de manera
que la rueda dentada del tractor se encuentra
a la derecha.
Si su impresora está una impresora
matricial hay que quitar el clip
utiliza solamente en impresoras a chorro de
tinta.
➀, el cual se
➀
Insertar el tractor 2 en las guías de la impresora en paralelo con los rieles a la izquierda y a al derecha hasta que se enganchen.
La carga del papel se describe
en la sección Cargar papel (Instrucciones de servicio).
Reinstale la tapa inferior y cierre la tapa
frontal.
Antes de insertar papel en el
tractor 1, es necesario desmontar el tractor 2.
2
“All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserve the right to make changes to this manual
without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors or damages resulting from errors or inaccuracies of
information herein.”
,, Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in welcher Form, bedürfen unserer ausdrücklichen schriftlichen Erlaubnis.
Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für
daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“
“Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu’elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous réservons le droit de modifier
ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d’assurer l’exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats
provenant d’erreurs ou d’inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.”
,, Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il diritto di variare questo
manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non possiamo accettare reponsabilità per errori o
danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“
“Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización expresa, por escrito. Nos
reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del
presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.”
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
“CENTRONICS” is a trademark of Centronics Data Computer
Corporation.
“EPSON” is a trademark of Epson America Incorporated.
“IBM” is a trademark of International Business Machines
Corporation.
“MS-DOS” is a trademark of Microsoft Corporation.
“Windows”, “Windows 95”, “Windows 98“ and “Windows NT” are
trademarks of Microsoft Corporation.
WARENZEICHEN
,,CENTRONICS“ ist ein Warenzeichen der Centronics Data
Computer Corporation.
,, EPSON“ ist ein Warenzeichen der Epson America Incorporated.
,, IBM“ ist ein Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
,,MS-DOS“ ist ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
,,Windows“, ,,Windows 95“, ,,Windows 98“ und ,,Windows NT“
sind Warenzeichen der Microsoft Corporation.
MARQUES DÉPOSÉES
“CENTRONICS” est une marque déposée Centronics Data
Computer Corporation.
“EPSON” est une marque déposée Epson America Incorporated.
“IBM” est une marque déposée International Business Machines
Corporation.
“MS-DOS” est une marque déposée Microsoft Corporation.
“Windows”, “Windows 95”, “Windows 98” et “Windows NT” sont
des marques déposéea Microsoft Corporation.
MARCHI REGISTRATI
”CENTRONICS” é un marchio registrato della Centronics Data
Computer Corporation.
”EPSON” é un marchio registrato della Epson America
Incorporated.
”IBM” è un marchio registrato della International Business
Machines Corporation.
”MS-DOS” é un marchio registrato della Microsoft Corporation.
”Windows”, ”Windows 95”, “Windows98” e “Windows NT” e sono
marchi registrati della Microsoft Corporation.
MARCAS REGISTRADAS
“CENTRONICS” es una marca registrada de la Centronics Data
Computer Corporation.
“EPSON” es una marca registrada de la Epson America
Incorporated
“IBM“ es una marca registrada de la International Business
Machines Corporation.
“MS-DOS” es una marca registrada de la Microsoft Corporation.
“Windows”/“Windows 95”/“Windows 95”/“Windows NT” son
marca registrada de la Microsoft Corporation.
U3-4-multi.fm Seite 2 Dienstag, 15. September 2009 1:42 13