Dascom T2150 User Manual [en, de, es, fr, it]

®
A PRODUCT FROM TALLYGENICOM
Operator’s Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Istruzioni per l’operatore Instrucciones para el uso
RS232C/TTY Interface Module RS232C/TTY-Schnittstellenmodul Module d’interface RS232C/TTY Modulo interfaccia RS232C/TTY Modulo de interfaz RS232C/TTY
This device fulfils the European standards requirements by complying with the Directive of the Commission dated May 3, 1989 (89/336/EEC) relating
to electro-magnetic compatibility and the Directive dated February 19, 1973 (73/23/EEC) relating to low-voltage electrical equipment. Conformity with the above mentioned Directives is indicated by the CE symbol attached to the device. Note: Conformity may be affected by:
using interface cables not complying with the specifications non-observance of important instructions in the user manual installing components not approved for this device by the manufacturer unauthorized manipulation
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Europäischen Normen durch
Einhaltung der Richtlinie des Rates vom 3. Mai 1989 (89/336/EWG) bezü-
glich der Elektromagnetischen Verträglichkeit sowie die Richtlinie vom 19. Februar 1973 (73/23/EWG) bezüglich Elektrischer Betriebsmittel mit Niederspannun­gen. Die Konformität zu den oben angeführten Richtlinien ist durch das am Gerät angebrachte CE-Zeichen gekennzeichnet. Hinweis: Die Konformität kann beeinflußt werden durch:
Benutzung von nicht spezifizierten Schnittstellenkabeln Nichtbeachtung wichtiger Hinweise der Bedienungsanleitung Ersetzen von Bauteilen, die nicht vom Hersteller für dieses Gerät freigegeben wurden Eingriffe durch Unbefugte
Cet appareil remplit aux exigences des normes européennes en respectant
la directive du Conseil du 3 mai 1989 (89/336/CE) relative à la compatibilité
électromagnétique et la directive du 19 février 1973 (73/23/CE) en matière du matériel à basse tension. La conformité aux directives mentionnées ci-dessus est repérée par la marque de conformité de la Communauté Européenne (CE). Remarque: La conformité peut être influencée par:
l’utilisation de câbles d’interface non spécifiés le non-respect de consignes importantes du manuel d’utilisation le remplacement de composants qui n’ont pas été homologués pour cet appareil par le constructeur l’intervention de personnes non autorisées
Questo apparecchio soddisfa le richieste delle norme europee rispettando
la direttiva del consiglio del 3 Maggio 1989 (89/336/CEE) relativa alla
compatibilità elettromagnetica nonché la direttiva del 19 Febbraio 1973 (73/23/CEE) relativa a mezzi di produzione elettrici a bassa tensione. La conformità alle direttive sopra citate è contrassegnata con il simbolo CE applicato sull’apparecchio. Nota: La conformità può essere influenzata tramite:
Utilizzo di cavi interfaccia non specificati Inosservanza di importanti indicazioni delle istruzioni per l’uso Sostituzione di componenti per i quali non è stato dato il benestare dal produttore per questo apparecchio Interventi tramite persone non autorizzate
Este equipo corresponde a lo exigido en las normas europeas a base del
cumplimiento de la directriz del Consejo del 3 de mayo de 1989
(89/336/CEE) en lo que se refiere a la compatibilidad electromagnética así como de la directriz del 19 de febrero de 1973 (73/23/CEE) en lo que se refiere a los materiales eléctricos con bajas tensiones. Para señalizar la conformidad con las directrices antes mencionadas, el equipo está dotado de la marca CE.
Indicación: La conformidad puede estar influida por:
la utilización de cables de interface no especificados la inobservancia de indicaciones importantes contenidas en el manual de servicio la sustitución por componentes, que no han sido homologados por el fabricante para
el equipo en cuestión intervenciones de personas no autorizadas
WARNING: Only trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly
shown and described in the Operator’s Manual as being accessible to the operator. WARNUNG: Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal
vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind.
ATTENTION: Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel Utilisateur meme s’ils sont accessibles par l’opérateur.
ATTENZIONE: Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nel ma­nuale dell’operatore come accessibill all’operatore.
ADVERTENCIA: Las cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya retirada y apertura estén indicadas y descritas expre­samente en las Instrucciones de Servico.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free bleaching process.
Das verwendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen hergestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro.
El papel utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de cloro.
RS232C/TTY Interface Module
Operator’s Manual
ENGLISHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Contents of the Package
Contents of the Package
Together with the interface module you receive this ope-
rator’s manual. If the interface module is damaged in­form your dealer.
Working with the Printer
The operator’s manual of the printer gives you detailed information about how to operate the printer (inserting paper, inserting/replacing ribbon cassette, programming via the control panel etc.).
Interface function test (hex-dump), see printer operator’s manual.
Interface Adapter
For a description of the interface adapter, how to mount it on the printer and how to install the interface module, see the installation instructions supplied with the adapter.
2
Technical Data of the Interface
Technical Data of the Interface
Communication protocols Word feedback:
X-ON/X-OFF Robust X-ON/X-OFF ENQ/STX ETX/ACK ACK/NAK
Signal feedback:
READY/BUSY
Data format Stop bit(s): 1 or 2
Data bits: 7 or 8 Parity: none, odd,
even, mark, space
Signal level
1)
Cable length TTY/20 mA: 1000 m (max.)
Data buffer capacity From 0 to 64 kB in increments of 16 kB Voltage active
1)
Transmission signal assignment
Receive signal assignment
1)
Transmission and receive loop have a rated current level of +20 mA.
RS232C: 15 m (max.)
24 V
1)
I 11 mA “1”, Mark I 2,5 mA “0”, Space
I 9 mA “1”, Mark I 3 mA “0”, Space
ENGLISHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Transmission rate 600 Baud–19200 Baud Interface connector ITT-Cannon-connector
model DB - 25 S
1) TTY/20 mA only
3
Interface Description
Interface Description
Two different serial interfaces are located on this compo­nent:
– RS232C and – TTY 20mA. Different to the standard RS232C interface not all si­gnals are available.
Whereas the RS232C interface requires one line for the send and receive line respectively, the TTY interface re­quires twice as many lines. Here one current loop for the receive data (Receive Loop (RxLoop)) and one cur­rent loop for transmission data (Transmit Loop (TxLoop)) are formed. Data are transmitted when a cur­rent flow switches or does not switch an optic coupler on the corresponding current loop. Simultaneously these optic couplers ohmically isolate the transmission line from the printer electronics.
It is definitely worth noting that for the TTY interface, the 20 mA supply can be switched, i.e. either the printer or the opposite end provide the power. If the printer
provides the necessary power, it is referred to as the active part. If power comes from the opposite end it is termed the passive part.
STOP
The user/operator must make sure that only one side function as power supplier. W rong settings can destroy components.
4
Connector Assignment
The combined interface is equipped with a 25 pin DB25S connector.
Connector Transmiss. Printer No. Signal Type passive active
1 CHASSIS GROUND RS232C / TTY 2 TxD RS232C 3 RxD RS232C 7 SIGNAL GROUND (GND) RS232C / TTY 9 Receive Loop TTY –R-Loop +R-Loop
10 Receive Loop TTY +R-Loop –R-Loop 18 Transmission Loop TTY –T-Loop +T-Loop 21 Transmission Loop TTY +T-Loop –T-Loop 25 RDY (READY/BUSY) RS232C
Connector Assignment
ENGLISHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
13
25
1
14
The polarity of the receive and send loop alters when the supply side changes (active/passive) ,,Printer Passi-
ve“ signifies that S1 and S2 must be in position 1. When using the serial interface RS232C, the interface
cable must be checked for proper contact connections. In the case of software printer control (e.g. XON/XOFF) the pin assignment is identical for both the standard and combined interface. The hardware printer control requi­res different connections.
The pin assignment of the TTY part of the combined in­terface corresponds to the pin assignment of the old TTY interface.
5
Jumper Settings and DIP Switches
Jumper Settings and DIP Switches
To check or modify the jumper and DIP switch settings, it is necessary to open the housing of the interface module.
STOP
Before you touch the interface module, be sure to touch a non-coated metal surface (e.g. a radiator). The com­ponents of the interface module are very susceptible to electrostatic charges which may build up, for example, when you walk on a carpet. Avoid bending the printed circuit board or touching the printed circuit conductors, since they may easily break.
Press the four tabs at the housing bottom which engage with the protrusions on the housing top slightly inwards and remove the top part.
ProtrusionsProtrusions
TTabsabs
6
Jumper Settings and DIP Switches
X1X1
S1*S1*
1122 1122
S1S1 S2S2
X2X2
S3S3 S4S4
S3*S3* S4*S4*
11
22 33 44
B5B5
11
S2*S2*
X12X12
22 33 44
ENGLISHENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
ComputerComputer connectionconnection
* factory setting
OFFOFF
OFFOFF
7
Jumper Settings and DIP Switches
Jumper Function B5 open*
B5 closed
no connection GND and chassis
GND and chassis connected Slide switches Function S1 in position 1 T-Loop passive S2 in position 1 R-Loop passive S1 in position 2* T-Loop active S2 in position 2* R-Loop active DIP switches Function S3.1 closed / S3.2 open level position RDY S3.1 open / S3.2 closed* level position RDY\ S3.3 open / S3.4 closed connects RDY or RDY\ with Pin 2 or T-Loop S3.3 closed / S3.4 open* connects TxD with Pin 2 or T-Loop S4.1 closed* Signal RDY or RDY\ on Pin 25 S4.2 open* protect resistor in R-Loop is activated S4.3 open* protect resistor in T-Loop is activated S4.4 closed in RS232C mode S4.4 open* in TTY 20 mA mode
STOP
Wrong settings/combinations can destroy components and/or lead to malfunctions (e.g. sporadic transmission errors)!
8
RS232C/TTY-Schnittstellenmodul
Bedienungsanleitung
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Lieferumfang
Lieferumfang
Das Schnittstellenmodul erhalten Sie zusammen mit die­ser Bedienungsanleitung. Sollte das Schnittstellenmodul
beschädigt sein, benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Arbeiten mit dem Drucker
Eine ausführliche Beschreibung zur Handhabung des Druckers (Papier einlegen, Farbbandkassette einset­zen/auswechseln, Programmieren über das Bedienfeld usw.) wird in der Bedienungsanleitung des Druckers ge­geben.
Die Funktion zum Test der Schnittstelle (Hex-Dump) ist in der Bedienungsanleitung des Druckers beschrieben.
Schnittstellen-Adapter
Eine Beschreibung des Schnittstellen-Adapters, seiner Montage am Drucker und der Installation des Schnitt­stellenmoduls finden Sie in der dem Adapter beigeleg­ten Installationsanleitung.
2
Technische Daten der Schnittstelle
Technische Daten der Schnittstelle
Übertragungsprotokoll Wortrückmeldung:
X-ON/X-OFF Robust X-ON/X-OFF ENQ/STX ETX/ACK ACK/NAK
Signalrückmeldung:
READY/BUSY
Datenformat Stopbits: 1 oder 2
Datenbits: 7 oder 8 Parität: keine, gerade,
ungerade, mark, space
Signalpegel
1)
Übertragungslänge TTY/20 mA: bis 1000 m
Datenpufferkapazität in 16 kB-Schritten von 0 bis 64 kB Spannung aktiv Sendesignalzuordnung
Empfangssignalzuordnung
1)
1)
1)
Sowohl Sender- als auch Empfängerschleife haben einen Nennstrompegel von +20 mA.
RS232C: bis 15 m
24 V
I 11 mA ,,1“, Mark I 2,5 mA ,,0“, Space
I 9 mA ,,1“, Mark I 3 mA ,,0“, Space
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Übertragungsrate 600 Baud–19200 Baud Schnittstellenanschluß ITT-Cannon-Buchse
Produktreihe DB - 25 S
1) nur TTY/20 mA
3
Schnittstellenbeschreibung
Schnittstellenbeschreibung
Auf dieser Baugruppe sind zwei verschiedene serielle Schnittstellen untergebracht:
– RS232C und – TTY 20mA. Gegenüber der Standardschnittstelle RS232C sind hier allerdings nicht alle Signale verfügbar.
Während bei der RS232C-Schnittstelle für die Sendelei­tung und für die Empfangsleitung jeweils eine Leitung benötigt wird, sind bei der TTY-Schnittstelle dafür dop­pelt so viele Leitungen erforderlich. Es wird eine Stromschleife für die Empfangsdaten (Receive Loop [RxLoop]) und eine Stromschleife für Übermittlungsda­ten (Transmit Loop [TxLoop]) gebildet. Daten werden nun übertragen, indem ein Stromfluß auf der entspre­chen- den Stromschleife einen Optokoppler durchschaltet oder nicht. Gleichzeitig trennen diese Op­tokoppler galvanisch die Übertragungsleitung von der Druckerelektronik.
Beachtenswert ist bei dieser TTY -Schnittstelle, daß die Einspeisung der 20 mA umgeschaltet werden kann; entweder liefert der Drucker die Leistung oder die Gegenstelle. Liefert der Drucker die notwenige Lei-
stung, so wird er als aktiver T eil bezeichnet. Erhält er seine Leistung von der Gegenstelle, ist er passiv geschaltet.
STOP
Es muß vom Benutzer/Inbetriebnehmer sichergestellt sein, daß nicht beide Seiten als aktive Einspeiser ge­schaltet sind. Fehlerhafte Einstellungen können Bau­teile zerstören.
4
Buchsenbelegung
Die Kombi-Schnittstelle ist mit einer 25-poligen DB25S­Buchse ausgestattet.
Anschluß- Übertra- Drucker Nr. Signal gungsart passiv aktiv
1 CHASSIS GROUND RS232C/TTY 2 TxD RS232C 3 RxD RS232C 7 SIGNAL GROUND (GND) RS232C/TTY 9 Empfangsschleife TTY –R-Loop +R-Loop 10 Empfangsschleife TTY +R-Loop –R-Loop 18 Sendeschleife TTY –T-Loop +T-Loop 21 Sendeschleife TTY +T-Loop –T-Loop 25 RDY (READY/BUSY) RS232C
Buchsenbelegung
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
13
25
1
14
Die Polarität der Empfangs- und Sendeschleife ändert sich mit dem Wechseln der einspeisenden Seite (ak­tiv/passiv). ,,Drucker passiv“ bedeutet, daß S1 und S2 in Position 1 stehen müssen.
Bei Benutzung der seriellen Schnittstelle RS232C muß das Schnittstellenkabel auf richtige Durchkontaktierung geprüft werden. Bltei Software-Druckersteuerung (z.B.
XON/XOFF) ist die Pin-Belegung bei Standard- und
Kombi-Schnittstelle identisch. Die Hardware-Drucker­steuerung benötigt unterschiedlich bestückte Verbindungen.
Die Pin-Belegung des TTY-Teiles der Kombi-Schnitt­stelle entspricht der Pin-Belegung der alten TTY­Schnittstellen.
5
Brückeneinstellungen und DIP-Schalter
Brückeneinstellungen und DIP-Schalter
Um die Brückeneinstellungen und DIP-Schalter zu über­prüfen bzw. zu verändern, müssen Sie das Gehäuse des Schnittstellenmoduls öffnen.
STOP
Bevor Sie das Schnittstellenmodul anfassen, sollten Sie eine unbeschichtete Metallfläche (z.B. einen Heiz­körper) berühren. Die Komponenten auf der Schnitt­stelle sind gegen statische Elektrizität, die Sie z.B. beim Gehen auf einem T eppich aufbauen können, sehr empfindlich. Vermeiden sie ein Verbiegen der Leiter­platte oder ein Berühren der Leiterbahnen, da diese leicht brechen.
Drücken Sie die vier Laschen des Gehäuse-Unterteils, in die die Rastnasen des Gehäuse-Oberteils eingreifen, leicht nach innen und nehmen Sie das Oberteil ab.
RastnasenRastnasen
LaschenLaschen
6
Brückeneinstellungen und DIP-Schalter
X1X1
S1*S1*
1122 1122
S1S1 S2S2
X2X2
S3S3 S4S4
S3*S3* S4*S4*
11
22 33 44
B5B5
11
S2*S2*
X12X12
22 33 44
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
RechnerRechner-- anschlußanschluß
OFFOFF
* werksseitige Voreinstellung
OFFOFF
7
Brückeneinstellungen und DIP-Schalter
Brücke Funktion B5 offen*
B5 zu
keine Verbindung GND und Chassis
GND und Chassis verbunden Schiebeschalter Funktion S1 in Position 1 T-Loop passiv S2 in Position 1 R-Loop passiv S1 in Position 2* T-Loop aktiv S2 in Position 2* R-Loop aktiv DIP-Schalter Funktion S3.1 zu / S3.2 offen Pegellage RDY S3.1 offen / S3.2 zu* Pegellage RDY\ S3.3 offen / S3.4 zu verbindet RDY oder RDY\ mit Pin 2 oder T-Loop S3.3 zu / S3.4 offen* verbindet TxD mit Pin 2 oder T-Loop S4.1 zu* Signal RDY oder RDY\ auf Pin 25 S4.2 offen* Schutzwiderstand in R-Loop geschaltet S4.3 offen* Schutzwiderstand in T-Loop geschaltet S4.4 zu bei RS232C-Betrieb S4.4 offen* bei TTY 20mA-Betrieb
STOP
Falsche Einstellungen können Bauteile zerstören bzw. Fehlfunktionen (z.B. sporadische Übertragungsfehler) hervorrufen!
8
Module d’interface RS232C/TTY
Manuel d’utilisation
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Livraison
Livraison
Le module d’interface code barres est accompagné du manuel d’utilisation. Si le module d’interface était en­dommagé, adressez-vous directement à votre vendeur.
Travaux avec l’imprimante
Le manuel d’utilisation contient une description détaillée du maniement de l’imprimante (chargement du papier, placer/changer la cassette ruban, programmation par le panneau de commande, ect.).
Pour la fonction test d’interface (Hex-Dump), référez­vous au manuel d’utilisation.
Adaptateur d’interface
Vous trouverez une description de l’adaptateur d’interfa­ce, de son montage dans l’imprimante et de l’installation du module d’interface dans la notice d’installation jointe.
2
Spécifications de l’interface
Spécifications de l’interface
Protocole de transmission Accusé de réception à mots::
X-ON/X-OFF Robust X-ON/X-OFF ENQ/STX ETX/ACK ACK/NAK
Rétrosignal:
READY/BUSY
Format des données Bits d’arrêt: 1 ou 2
Bits de données: 7 ou 8 Parité: aucune, pair,
impair, mark, space
Niveau des signaux
1)
Boucle émettrice et boucle réceptrice ont un niveau de courant de +20 mA.
Longueur de transmission TTY/20 mA: jusqu’à 1000 m
RS232C: jusqu’à 15 m Capacité de la mémoire tampon de 16 Ko en 16 Ko entre 0 et 64 Ko Tension active
1)
Attribution du signal d’émission
24 V
1)
I 11 mA “1”, Mark
I 2,5 mA “0”, Space
Attribution du signal de réception
1)
I 9 mA “1”, Mark
I 3 mA “0”, Space
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Taux de transmission 600 Bauds–19200 Bauds Connexion de l’interface Prise ITT-Cannon
série DB - 25 S
1) uniquement TTY/20 mA
3
Description des interfaces
Description des interfaces
Cet assemblage comporte deux interfaces série différ­rentes: – RS232C et – TTY 20mA. A l’encontre de l’interface standard RS232C, ici tous les signaux ne sont pas disponibles.
Tandis que dans l’interface RS232C, l’émission et la ré­ception ont besoin chacune d’une ligne, l’interface TTY, elle, en aura besoin de deux fois plus. Elle forme une boucle de courant pour les données de réception (Recei­ve Loop RxLoop) et une boucle de courant pour les don­nées de transmission (Transmit Loop TxLoop). Les don­nées se transmettront alors de la façon suivante: un cou­rant électrique active ou désactive un optocoupleur sur la boucle de courant correspondante. En même temps, ces optocoupleurs séparent galvaniquement la ligne de transmission de l’électronique de l’imprimante.
Il est de toute façon intéressant de remarquer dans cette interface TTY que l’alimentation des 20mA peut être commutée; ou bien c’est l’imprimante qui fournit la puissance, ou bien c’est le poste opposé. Si c’est
l’imprimante, on la désignera comme étant la partie active, si c’est le poste opposé, on dira qu’elle est commutée passivement.
STOP
L’utilisateur ou la personne qui met en marche devra s’assurer que les deux parties ne soient pas actives en même temps, des réglages incorrects pouvant détruire des pièces.
4
Brochage du connecteur
Brochage du connecteur
L’interface combinée est équipée d’une fiche DB25S à 25 broches.
No. de Type de Imprimante lignes Signal transmiss. passif actif
1 CHASSIS GROUND RS232C/TTY 2 TxD RS232C 3 RxD RS232C 7 SIGNAL GROUND (GND) RS232C/TTY 9 Boucle de réception TTY –R-Loop +R-Loop
10 Boucle de réception TTY +R-Loop –R-Loop 18 Boucle d’émission TTY –T-Loop +T-Loop 21 Boucle d’émission TTY +T-Loop –T-Loop 25 RDY (READY/BUSY) RS232C
13
25
1
14
La polarité des boucles de réception et d’émission va­rient selon le changement du côté qui alimente (ac­tif/passif). “Imprimante passive” signifie que S1 et S2 doivent se trouver sur la position 1.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Lors de l’utilisation de l’interface série RS232C, on doit contrôler que les contacts du câble d’interface soient bien établis. Pour la commande d’imprimante logiciel (p.ex. XON/XOFF) les brochages de l’interface standard et de l’interface combinée sont identiques. La comman­de d’imprimante matériel a besoin de connections diffé­rentes.
Le brochage de la partie TTY de l’interface combinée correspond au brochage de l’interface TTY.
5
Réglages des passerelles et interrupteurs DIP
Réglages des passerelles et interrupteurs DIP
Pour contrôler ou modifier les réglages de pontage des commutateurs DIP, vous devez ouvrir le boîtier du mo­dule d’interface.
STOP
Avant de toucher le module d’interface, il convient de toucher une surface métallique sans revêtement (p. ex. un radiateur). Les composants de l’interface sont très sensibles à l’électricité statique que vous pouvez géné­rer p. ex. en vous déplaçant sur un tapis. Evitez de plier la carte à circuits imprimés ou de toucher aux pistons conductrices, car elles peuvent facilement se casser.
Poussez légèrement vers l’intérieur les quatre languet­tes de la partie inférieure du boîtier dans lesquelles s’en­crantent les ergots de la partie supérieure du boîtier et enlevez la partie supérieure.
ErgotErgotss
LanguettesLanguettes
6
Réglages des passerelles et interrupteurs DIP
X1X1
S1*S1*
1122 1122
S1S1 S2S2
X2X2
S3S3 S4S4
S3*S3* S4*S4*
11
22 33 44
B5B5
11
S2*S2*
X12X12
22 33 44
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Connexion àConnexion à ll’ordinateur’ordinateur
OFFOFF
* Préréglage d’usine
OFFOFF
7
Réglages des passerelles et interrupteurs DIP
Passarelles Fonction B5 ouvert*
B5 fermé
pas de liaison entre GND et châssis
GND et châssis reliés Commutateurs poussoir Fonction S1 sur position 1 T-Loop passif S2 sur position 1 R-Loop passif S1 sur position 2* T-Loop actif S2 sur position 2* R-Loop actif Commutateurs DIP Fonction S3.1 fermé / S3.2 ouvert niveau: RDY S3.1 ouvert / S3.2 fermé* niveau: RDY\ S3.3 ouvert / S3.4 fermé relie RDY ou RDY\ avec broche 2 ou T-Loop S3.3 fermé / S3.4 ouvert* relie TxD avec broche 2 ou T-Loop S4.1 fermé* signal RDY ou RDY\ sur broche 25 S4.2 ouvert* connecter résistance de protection dans
R-Loop S4.3 ouvert* connecter résistance de protection dans
T-Loop S4.4 fermé en fonctionnement RS232C S4.4 ouvert* en fonctionnement TTY/20 mA
STOP
De mauvais réglages ou de fausses combinaisons peuvent détruire des pièces ou provoquer de mauvais fonctionnements (p.ex. des ereurs de transmission sporadiques)!
8
Modulo interfaccia RS232C/TTY
Istruzioni per l’operatore
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Che cosa fa parte della consegna
Che cosa fa parte della consegna
Insieme al modulo interfaccia Vi vengono consegnate
anche le presenti Istruzioni per l’operatore. Nel caso in cui il modulo interfaccia dovesse risultare danneggiato, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro concessionario.
Lavoro con la stampante
Trovate una descrizione dettagliata relativa al funziona­mento della stampante (caricamento della carta, inseri­mento/sostituzione della cartuccia nastro, programma­zione mediante il pannello operativo ecc.) nelle Istruzio­ni per l’operatore della stampante.
Funzione test dell’interfaccia (Hex-Dump), vedi Istruzio­ni per l’operatore della stampante.
Adattatore di interfaccia
Per la descrizione dell’adattatore di interfaccia e le istru­zioni di installazione nella stampante e di installazione del modulo interfaccia, si rimanda alle istruzioni per l’in­stallazione fornite assieme all’adattatore.
2
Dati tecnici dell’interfaccia
Dati tecnici dell’interfaccia
Protocollo di trasmissione Conferma parola:
X-ON/X-OFF Robust X-ON/X ENQ/STX ETX/ACK ACK/NAK
Conferma signale:
READY/BUSY
Formati dati bits stops: 1 o 2
bits di dati: 7 o 8
parità: nessuna, pari, dispari,
mark, space
Livello dei segnali
1)
Lunghezza di trasmissione TTY/20 mA: sino ai 1000 m
Capacità del buffer dati a blocchi di 16 kB da 0 a 64 kB Tensione attiva
1)
Sia il loop di trasmissione che il loop di ricezione hanno un livello corrente di +20 mA.
RS232C: sino ai 15 m
24 V
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Assegnazione segnale di trasmissione
Assegnazione segnale di ricezione
1)
2)
I 11 mA ,,1“, Mark I 2,5 mA ,,0“, Space
9 mA ,,1“, Mark I 3 mA ,,0“, Space
Velocità di trasmissione 600 Baud–19200 Baud Collegamento dell’interfaccia Boccola ITT Cannon
serie DB - 25 S
1) solo TTY/20 mA
3
Descrizione delle interfaccia
Descrizione delle interfaccia
Questo modulo contiene due interfacce seriali diversi:
– RS232C e – TTY 20mA. Contrariamente all’interfaccia RS232C standard, peró, non sono disponibili tutti i segnali.
Mentre per l’interfaccia RS232C sono necessarie una linea di trasmissione e una linea di ricezione, l’inter­faccia TTY richiede una quantità doppia di linee. Viene generato un loop di corrente per i dati di ricezione (Re­ceive Loop [RxLoop]) e un loop di corrente per i dati di trasmissione (Transmit Loop [TxLoop]). Per la trasmis­sione dati il flusso di corrente inserisce o disinserisce un accoppiatore ottico sul relativo loop di corrente. Contem­poraneamente questi accoppiatori ottici separano la linea di trasmissione dall’elettronica della stampante.
Una caratteristica particolare dell’interfaccia TTY è la possibilità di commutare l’alimentazione dei 20mA; la potenza viene fornita o dalla stampante o dall’unità collegata. Se la stampante fornisce la potenza ne-
cessaria, essa viene denominata parte attiva. Se,
invece, la potenza deriva dall’unità collegata la stampante si trova in stato passivo.
STOP
L’utente deve stare attento ad impostare quale alimen­tatore attivo soltanto una delle due unità. Un’imposta­zione errata potrebbe dannegiare i competenti.
4
Assegnazione della boccole
L’interfaccia combinata è dotata di una boccola DB25S­a 25 poli.
Assegnazione- tipo di tras- stampante no. segnale missione passivo attivo
1 CHASSIS GROUND RS232C / TTY 2 TxD RS232C 3 RxD RS232C 7 SIGNAL GROUND (GND) RS232C / TTY 9 loop di ricezione TTY –R-Loop +R-Loop
10 loop di ricezione TTY +R-Loop –R-Loop 18 loop di trasmissione TTY –T-Loop +T-Loop 21 loop di trasmissione TTY +T-Loop –T-Loop 25 RDY (READY/BUSY) RS232C
Assegnazione della boccole
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
13
25
1
14
La polarità del loop di ricezione e di trasmissione varia con il cambiamento dell’alimentatore (attivo/passivo). ,,Stampante passiva“ significa che S1 e S2 devono tro­varsi nella posizione 1.
Se utilizzate l’interfaccia seriale RS232C dovete control­lare se tutti i contatti del cavo d’interfaccia sono stati impostati correttamente. Nel software di gestione della stampante l’assegnazione dei pin è uguale sia per l’inter­faccia standard che per l’interfaccia combinata. L’hardware di gestione della stampante, invece, necessi­ta di collegamenti con assegnazioni diversi.
L’assegnazione dei pin della componente TTY dell’inter­faccia combinata corrisponde a quella dell’interfaccia TTY.
5
Impostazioni dei ponticelli ed interruttori DIP
Impostazioni dei ponticelli ed interruttori DIP
Per controllare o modificare le impostazioni dei ponticelli e dei DIP-switch, aprire la custodia del modulo interfaccia.
STOP
Prima di toccare il modulo interfaccia, toccare una superficie metallica (ad esempio un calorifero). I com-
ponenti dell’interfaccia sono molto sensibili all’elettrici­tà statica che si può accumulare, per esempio, camminando su un tappeto. Evitare di piegare la sche­da a circuiti stampati o di toccare i circuiti, poiché si tratta di componenti molto delicati.
Premere leggermente verso l’interno le quattro linguette presenti sulla parte inferiore della custodia che si inseris­cono nelle fessure della parte superiore, e sollevare la parte superiore.
FessureFessure
LinguetteLinguette
6
Impostazioni dei ponticelli ed interruttori DIP
X1X1
S1*S1*
1122 1122
X2X2
S1S1 S2S2
S3S3 S4S4
S2*S2*
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
B5B5
X12X12
PCPC
S3*S3* S4*S4*
11
22 33 44
OFFOFF
* impostazione del produttore
11
OFFOFF
22 33 44
7
Impostazioni dei ponticelli ed interruttori DIP
Ponticello Funzione B5 aperto*
B5 chiuso
nessun collegamento GND/Chassis
GND/Chassis collegati Interruttore a scorrimento Funzione S1 in Posizione 1 T-Loop passivo S2 in Posizione 1 R-Loop passivo S1 in Posizione 2* T-Loop attivo S2 in Posizione 2* R-Loop attivo Interruttore DIP Funzione S3.1 chiuso / S3.2 aperto posizione del livello RDY S3.1 aperto / S3.2 chiuso* posizione del livello RDY\ S3.3 aperto / S3.4 chiuso collega RDY o RDY\ con Pin 2 o T-Loop S3.3 chiuso / S3.4 aperto* collega TxD con Pin 2 o T-Loop S4.1 chiuso* collega il segnale RDY o RDY\ con pin 25 S4.2 aperto* resistore di protezione impostato al R-Loop S4.3 aperto* resistore di protezione impostato al T-Loop S4.4 chiuso con funzionamento RS232C S4.4 aperto* con funzionamento TTY 20mA
STOP
Impostazioni errate potrebbero dannegiare i compo­nenti oppure causare delle disfunzioni (p.e. errori di trasmissione sporadici)!
8
Módulo interfaz RS232C/TTY
Instrucciones para el uso
ENGLISHESPANOLFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Cantidad de entrega
Cantidad de entrega
Recibe el módulo de interfaz junto con estas instruccio­nes para el uso. Si el módulo de interfaz estuviese daña­do, por favor, informe a su distribuidor.
Trabajar con la impresora
En la instrucción para el uso de la impresora encontrará una descripción detallada para el mantamiento de la im­presora (inserción del papel, colocar/descambiar el car­tucho de la cinta de la máquina, programar a traves del panel de funcionamiento etc.).
Para la función del testo del interfaz (Hex-Dump), véase en la instrucción de la impresora.
Adaptador de interfaz
Para una descripción del adaptador de interfaz, su mon­taje en la impresora y la instalación del módulo interfaz, véase las instrucciones de instalación suministradas con el adaptador.
2
Especificaciónes del interfaz
Especificaciónes del interfaz
Protocolo de transferencia Acuse de recibo de palabra:
X-ON/X-OFF Robust X-ON/X-OFF ENQ/STX ETX/ACK ACK/NAK
Acuse de recibo de señal:
READY/BUSY
Formato de datos Stopbit: 1 o 2
Bits de datos: 7 o 8 Paridad: no, par, sin paridad
mark, space
Nivel de señal
1)
Duración de transmisión TTY/20 mA: hasta 1000 m
Tanto el lazo del transmisión como el lazo del recepción tienen un nivel de corriente de +20 mA.
RS232C: hasta 15 m
ENGLISHESPANOLFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
Capazidad de la memoria intermedia
Voltaje activo
1)
Asignación de la señal de emisor
Entre 0 y 64 kB en incrementos de 16 kB
24 V
1)
I 11 mA “1”, Mark I 2,5 mA “0”, Space
Asignación de la señal de receptor
1)
I 9 mA “1”, Mark I 3 mA “0”, Space
Plazo de transferencia 600 Baud–19200 Baud Conexión del interfaz Manguito ITT-Cannon
línea de productos DB - 25 S
1) solamente TTY/20 mA
3
Descripción del interfaz
Descripción del interfaz
Este subgrupo de piezas sueltas contiene dos interfa­ces seriales distinos:
– RS232C y – TTY 20mA. Al contrario del interfaz serial estandar RS232C, aqui no son disponibles todas las señales.
Para el interfaz RS232C se necesita una línea propria para la línea de salida y la línea de recepción. Para el interfaz TTY se necesitan el doble de líneas. Se conecta en bucle para los datos de recpeción (Receive Loop [RxLoop]) y para los datos de transmisión (Trans­mit Loop [TxLoop]). Ahora se transmiten los datos conectando o no conectando en bucle la continuidad de corriente al optoacoplador. Al mismo tiempo estos optoacopladores separan de forma galvánica la línea de transmisión de la electrónica de la impresora.
Hay que prestar atención a este interfaz TTY en el cuál se puede conmutar la alimentación de los 20 mA. La
potencia viene de la impresora o del supletorio. Si
la impresora dá la potencia necesaria, se llama parte áctiva. Si recibe su potencia del supletorio, está conmutada pasiva.
STOP
El usario o la persona que los pone en servicio tiene
que aseguarse de que los dos lados no estén conmu­tados como alimentadoras áctivas. Disposiciones fal­sas pueden destruir elementos de construcción.
4
Disposición del manguito
El interfaz de combinación está equipado con un man­guito DB25S de 25 alfileres.
No. de co- Tipo de Impresora
nexión Señal transmisión pasiva áctiva 1 CHASSIS GROUND RS232C/TTY
2 TxD RS232C 3 RxD RS232C 7 SIGNAL GROUND (GND) RS232C/TTY 9 lazo de recepciòn TTY –R-Loop +R-Loop 10 lazo de recepciòn TTY +R-Loop –R-Loop 18 lazo de transmisiòn TTY –T-Loop +T-Loop 21 lazo de transmisiòn TTY +T-Loop –T-Loop 25 RDY (READY) RS232C
Disposición del manguito
ENGLISHESPANOLFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
13
25
1
14
La polaridad del lazo de recepción y transmisión cambia con el cambio del lado alimentando (áctivo/pássivo). “Im­presora pássiva” significa que S1 y S2 tienen que estar puestos en posición 1.
En el caso de usar el interfaz serial RS232C hay que controlar el cable del interfaz por su metalización de agujeros correcta. Con el mando de la impresora por software (p.ej. XON/XOFF), la disposición de conectado­res para el interfaz estandar y el interfaz de combinación és identica. El mando de la impresora pro hardware necesita conexiones dotadas distintas.
La disposición de conectadores de la parte TTY del in­terfaz de combinación corresponde a la disposición de conectadores del interfaz TTY.
5
Disposiciones de puentes y conmutadores DIP
Disposiciones de puentes y conmutadores DIP
Para comprobar o modificar los ajustes de los puentes y conmutadores DIP, precisa abrir la caja del módulo interfaz.
STOP
Antes de tocar el módulo interfaz, cuide que toca una superficie metálica no recubierta (por ejemplo, un ra­diador de calefacción). Los componentes del módulo interfaz están muy susceptibles a cargas electroestá­ticas, las cuales pueden formarse, por ejemplo, al andar sobre una alfombra. Evite cualquier flexión del circuito impreso y nunca toque los conductores impre­sos porque podrían romperse facilmente.
Presione un poco hacia adentro las cuatro lengüetas en la parte inferior de la caja, las cuales enganchan con las protrusiones en la parte superior de la caja, y quite la parte superior.
ProtrusionesProtrusiones
LengüetLengüetasas
6
Disposiciones de puentes y conmutadores DIP
X1X1
S1*S1*
1122 1122
S1S1 S2S2
X2X2
S3S3 S4S4
S3*S3* S4*S4*
11
22 33 44
B5B5
11
S2*S2*
ENGLISHESPANOLFRANÇAISITALIANOESPAÑOL
X12X12
Conexión alConexión al ordenadorordenador
22 33 44
OFFOFF
* ajuste de la fábrica
OFFOFF
7
Disposiciones de puentes y conmutadores DIP
Puente Función
B5 abierto* B5 cerrado
ninguna conexión entre GND y chasis
GND y chasis conectada Conmutador corredizo Función S1 en posición 1 T-Loop pasiva S2 en posición 1 R-Loop pasiva S1 en posición 2* T-Loop activa S2 en posición 2* R-Loop activa Conmutador DIP Función S3.1 cerrado / S3.2 abierto Nivel RDY S3.1 abierto / S3.2 cerrado* Nivel RDY\ S3.3 abierto / S3.4 cerrado conecta RDY o RDY\
con Pin 2 o T-Loop S3.3 cerrado / S3.4 abierto* conecta TxD con Pin 2 o T-Loop S4.1 cerrado* Señal RDY o RDY\ en Pin 25 S4.2 abierto* Resistor de protección conmutado en R-Loop S4.3 abierto* Resistor de protección conmutado en T-Loop S4.4 cerrado en servicio de RS232C S4.4 abierto* en servicio de TTY 20mA
STOP
Disposiciones falsas pueden destruir elementos de construcción o provocar funciones falsas (p.ej. errores de transmisón esporádicos)!
8
“All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserves the right to make changes to this manual without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors or damages resulting from errors or inaccuracies of information herein.”
, , Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in welcher Form, bedürfen unserer ausdrücklichen schriftlichen Erlaubnis. Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“
“Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu’elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d’assurer l’exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats provenant d’erreurs ou d’inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.” qui seraient restées dans ce manuel.”
,,Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il diritto di variare questo manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non possiamo accettare reponsabilità per errori o danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“
“Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización expresa, por escrito. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.”
TALLY REPRESENTATIVES GERMANY
Tally Computerdrucker GmbH Postfach 2969 D-89019 Ulm Deutschland Tel.: +49 7308 80 0 Fax: +49 7308 5903 http://www.Tally.de
ITALY
Tally S.R.L. Via Borsini 6 I-20094 Corsico (MI) Italia Tel.: +39 02 48608 1 Fax: +39 02 48601 141 Mailbox: +39 02 48608 323 http://www.Tally.it
C.I.S.
Tally Representative Park Place Moscow office D-206 Leninsky Prospekt 113/1 117198 Moscow Russia Phone: +7 502 256 56 40 Inside C.I.S.: 095 956 56 40 Fax: +7 502 256 56 41 Inside C.I.S.: 095 956 56 41 http://www.Tally.com
U.S.A.
Tally Corp. P.O.Box 97018 8301 South, 180th Street Kent, WA 98032 U.S.A. Phone: +1 425 25155 00 Fax: +1 425 25155 20 http://www.Tally.com
UNITED KINGDOM
Tally Limited Molly Millars Lane Wokingham, Berkshire RG41 2QT England Phone: +44 118 978 8711 Fax: +44 118 979 1491 http://www.Tally.co.uk
CANADA
Tally Corp. 125 Traders Boulevard, 9 Missisauga, Ontario L4Z 2E5 Canada Phone: +1 905 8904646 Fax: +1 905 8904567 http://www.Tally.com
FRANCE
Tally S.A.
19 avenue de L’ille Saint-Martin F-92237 Nanterre Cedex France Tél.: +33 1 413011 00 Fax: +33 1 413011 10 http://www.Tally.fr
AUSTRIA
Tally Ges.m.b.H. Eduard Kittenberger Gasse 95B A-1232 Wien Austria Tel.: +43 1 86340 0 Fax: +43 1 86340 240 http://www.Tally.co.at
SPAIN
Tally SRL Aleixandre 8, 2°A 28033 Madrid España Phone: +34 91 7219 181 Fax: +34 91 7219 936 http://www.Tally.it
SINGAPORE
Tally AMT Printer Pte. Ltd 63, Hillview Avenue #08-22, Lam Soon Industrial Building Singapore 669569 Phone: 0065-760 8833 Fax: 0065-760 1066 http://www.Tally.com
060 949a September 1999 Tally Computerdrucker GmbH
Loading...