deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-4E
Содержание
Содержание
1 Информация о документации5
1.1Информация о настоящем документе...................................5
2 Меры предосторожности при монтаже5
Пользователю7
3 Меры предосторожности при
эксплуатации7
3.1Общие положения ................................................................... 7
3.2Техника безопасности при эксплуатации .............................. 8
4 О системе9
4.1Компоновка системы ............................................................... 10
Данное устройство может использоваться
специалистами или обученными пользователями в
магазинах, на предприятиях легкой промышленности,
на фермах, либо неспециалистами для коммерческих
нужд.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
▪ Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми необходимо
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
▪ Руководство по монтажу и эксплуатации наружного
блока:
▪ Инструкции по монтажу и эксплуатации
▪ Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)
▪ Справочное руководство для монтажника и
пользователя:
▪ Подготовка к монтажу, справочная информация,…
▪ Подробные пошаговые инструкции и справочная
информация для базового и расширенного применения
▪ Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу:
Последние редакции предоставляемой документации доступны
на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на
любом другом языке является переводом.
Технические данные
▪ Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
▪ Полные технические данные в самой свежей редакции
размещаются на интернет-портале Daikin Business Portal
(требуется авторизация).
2Меры предосторожности
при монтаже
Изложенные далее указания и меры предосторожности
обязательны к соблюдению.
20 Технические данные42
20.1 Свободное место для техобслуживания: Наружный блок ... 42
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
5
2 Меры предосторожности при монтаже
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Полиэтиленовые упаковочные мешки необходимо
разрывать и выбрасывать, чтобы дети не могли ими
играть. Возможная опасность: удушье.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный аппарат не предназначен для широкого
пользования, установку необходимо выполнить в
защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных
блоков, предназначена для установки в коммерческих
и промышленных зданиях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избыточная концентрация хладагента в закрытом
помещении может привести к кислородной
недостаточности.
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
НЕ оставляйте блок без присмотра со снятой
сервисной панелью.
ОПАСНО! ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ОЖОГА
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае НЕ удаляйте сплющенные участки
трубок пайкой.
Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутри
запорного вентиля, могут разорвать сплющенные
трубки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ В качестве хладагента используйте ТОЛЬКО
R410A. Другие вещества могут вызвать взрывы и
несчастные случаи.
▪ Хладагент R410A содержит фторированные
парниковые газы. Значение потенциала
глобального потепления (GWP) составляет 2087,5.
НЕ выпускайте эти газы в атмосферу.
▪ При заправке хладагентом ОБЯЗАТЕЛЬНО
надевайте защитные перчатки и очки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вводите и не размещайте в блоке дополнительную
длину кабеля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае утечки хладагента примите надлежащие
меры предосторожности. Если происходит утечка
хладагента, немедленно проветрите помещение.
Возможные риски:
▪ Избыточная концентрация хладагента в закрытом
помещении может привести к недостатку
кислорода.
▪ Контакт паров хладагента с огнем может привести к
выделению ядовитого газа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использованный хладагент НЕОБХОДИМО собрать.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сбрасывать хладагент
непосредственно в окружающую среду.
Воспользуйтесь вакуумным насосом для
вакуумирования системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ходе пробных запусков НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
давайте давление в систему, превышающее
максимально допустимое (указано на паспортной
табличке блока).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не допускайте выхода газов в атмосферу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Газообразный хладагент и масло, оставшееся внутри
запорного клапана, могут разорвать пережатые трубки.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ изложенных здесь указаний чревато
порчей имущества или нанесением травмы, которая
может оказаться серьезной в зависимости от
обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Если отсутствует нейтраль электропитания или она
не соответствует нормативам, возможно
повреждение оборудования.
▪ Необходимо установить надлежащее заземление.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ заземление агрегата на
трубопровод инженерных сетей, разрядник и
заземление телефонных линий. Ненадежное
заземление может привести к поражению
электрическим током.
▪ Установите необходимые предохранители или
автоматические прерыватели.
▪ Обязательно прикрепляйте кабель с помощью
стяжек, так чтобы он НЕ касался острых кромок или
труб, особенно со стороны высокого давления.
▪ Не допускается использование проводки с
отводами и скрученными многожильными кабелями
удлинителей и соединений звездой. Это может
вызвать перегрев, поражение электрическим током
или возгорание.
▪ НЕ допускается установка фазокомпенсаторного
конденсатора, так как агрегат оборудован
инвертором. Фазокомпенсаторный конденсатор
снижает производительность и может вызвать
несчастные случаи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ К прокладке электропроводки допускаются ТОЛЬКО
аттестованные электрики в СТРОГОМ соответствии
с действующим законодательством.
▪ Электрические соединения подключаются к
стационарной проводке.
▪ Все электрическое оборудование и материалы,
приобретаемые по месту монтажа, ДОЛЖНЫ
соответствовать требованиям действующего
законодательства.
Руководство по монтажу и эксплуатации
6
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
3 Меры предосторожности при эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте
многожильные кабели.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ При подсоединении электропитания сначала
необходимо подсоединить кабель заземления, а
затем выполнить токоподводящие соединения.
▪ При отсоединении электропитания сначала
необходимо отсоединить токоподводящие
соединения, а затем – соединение с землей.
▪ Длина проводов между креплением
электропроводки питания и самой клеммной
колодкой должна быть такой, чтобы
токоподводящие провода натягивались прежде чем
окажется натянут провод заземления в случае
натяжения электропроводки питания при
ослаблении ее крепления.
Пользователю
3Меры предосторожности
при эксплуатации
Обязательно соблюдайте следующие правила техники
безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ выполняйте пробный запуск во время
проведения работ с внутренними блоками.
Во время пробного запуска будет работать НЕ только
наружный блок, но и подключенные к нему внутренние
блоки. Работать с внутренним блоком при выполнении
пробного запуска опасно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также палки и другие
предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха.
НЕ снимайте решетку вентилятора. Когда вентилятор
вращается на высокой скорости, это может привести к
травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы предотвратить поражение
электрическим током или пожар:
▪ НЕ промывайте блок струей воды.
3.1Общие положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если возникли СОМНЕНИЯ по
поводу установки или эксплуатации
блока, обратитесь к монтажнику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети старше 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а равно и те, у кого
нет соответствующего опыта и
знаний, могут пользоваться данным
устройством только под
наблюдением или руководством
лица, несущего ответственность за
их безопасность.
Детям ЗАПРЕЩАЕТСЯ играть с
устройством.
Без квалифицированного
руководства дети к чистке и
повседневному обслуживанию
устройства категорически НЕ
допускаются.
▪ НЕ эксплуатируйте блок с
влажными руками.
▪ НЕ устанавливайте никакие
предметы, содержащие воду, на
блок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ размещать
любые предметы и оборудование
на агрегате.
▪ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ залезать на
блок, сидеть и стоять на нем.
▪ Блоки помечены следующим символом:
Это значит, что электрические и электронные изделия
НЕЛЬЗЯ смешивать с несортированным бытовым мусором.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ демонтировать систему самостоятельно:
демонтаж системы, удаление холодильного агента, масла и
других компонентов должны проводиться уполномоченным
монтажником в соответствии с действующим
законодательством.
Блоки необходимо сдавать на специальную
перерабатывающую станцию для утилизации, переработки и
вторичного использования. Обеспечивая надлежащую
утилизацию настоящего изделия, вы способствуете
предотвращению наступления возможных негативных
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
7
3 Меры предосторожности при эксплуатации
последствий для окружающей среды и здоровья людей. За
дополнительной информацией обращайтесь к монтажнику
или в местные органы власти.
▪ Батареи отмечены следующим символом:
Это значит, что батарейки НЕЛЬЗЯ смешивать с
несортированным бытовым мусором. Если под значком
размещен символ химического вещества, значит, в батарейке
содержится тяжелый металл с превышением определенной
концентрации.
Встречающиеся символы химических веществ: Pb – свинец
(>0,004%).
Использованные батареи необходимо сдавать на
специальную перерабатывающую станцию для утилизации.
Обеспечивая надлежащую утилизацию использованных
батарей, Вы способствуете предотвращению наступления
возможных негативных последствий для окружающей среды и
здоровья людей.
3.2Техника безопасности при
эксплуатации
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не
прикасайтесь к деталям внутри
контроллера.
▪ НЕ снимайте лицевую панель.
Прикосновение к некоторым
находящимся внутри частям очень
опасно и чревато серьезным
ущербом здоровью. Для
проведения проверки и
регулировки внутренних частей
обращайтесь к своему дилеру.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ включайте систему во время
работы комнатного инсектицидного
средства курительного типа. Это
может привести к скоплению
испаряемых химикатов в блоке, что
чревато угрозой здоровью лиц с
повышенной чувствительностью к
таким веществам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Длительное пребывание в зоне
действия воздушного потока вредно
для здоровья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание кислородной
недостаточности периодически
проветривайте помещение, если
вместе с системой в нем
установлено оборудование,
работающее по принципу горения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В блоке имеются компоненты,
находящиеся под напряжением, а
также компоненты, нагревающиеся
до высокой температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приступая к эксплуатации блока,
убедитесь в том, что его монтаж
выполнен монтажником правильно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не прикасайтесь к
отверстию выброса воздуха и
горизонтальным створкам, когда
работает воздушная заслонка. Это
может привести к повреждению
пальцев и поломке блока.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также
палки и другие предметы в
отверстия для забора и выпуска
воздуха. НЕ снимайте решетку
вентилятора. Когда вентилятор
вращается на высокой скорости, это
может привести к травме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обратите
внимание на вентилятор!
Осматривать блок при работающем
вентиляторе опасно.
Прежде чем приступать к
выполнению любых работ
технического обслуживания,
обязательно выключите
электропитание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Руководство по монтажу и эксплуатации
8
После длительной работы блока
необходимо проверить его
положение на крепежной раме, а
также крепежные детали на предмет
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
4 О системе
повреждения. Такие повреждения
могут привести к падению блока и
стать причиной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий
предохранитель, замените его
другим того же номинала. Ни в коем
случае НЕ применяйте самодельные
перемычки. Это может привести к
поломке кондиционера или
возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно
вносить изменения в конструкцию,
разбирать, передвигать,
перестанавливать и
ремонтировать блок.
Неправильный демонтаж и
установка могут привести к
поражению электрическим током
или возгоранию. Обратитесь к
своему поставщику оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента
проследите за тем, чтобы
поблизости не было открытого
огня. Сам хладагент совершенно
безопасен, не ядовит и не
огнеопасен, однако при случайной
протечке в помещение, где
используются калориферы,
газовые плиты и другие источники
горячего воздуха, он будет
выделять ядовитый газ. Прежде
чем возобновить эксплуатацию,
обязательно обратитесь к
квалифицированному специалисту
сервисной службы для устранения
протечки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в системе безопасен и
обычно не вытекает. В случае утечки
хладагента в помещении и его
контакта с пламенем горелки,
нагревателем или кухонной плитой
может образовываться вредный газ.
Выключите все огнеопасные
нагревательные устройства,
проветрите помещение и свяжитесь
с дилером, у которого вы приобрели
блок.
Не пользуйтесь системой до тех пор,
пока специалист сервисной службы
не подтвердит исправность узлов, из
которых произошла утечка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети, растения и животные НЕ
должны находиться под прямым
потоком воздуха из кондиционера.
4О системе
Внутренние блоки системы VRV на основе теплового насоса
можно использовать для обогрева и охлаждения. Тип
внутренних блоков, которые можно использовать, зависит от
серии наружных блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пользуйтесь системой в целях, отличных от ее
прямого назначения. Во избежание снижения качества
работы блока НЕ пользуйтесь им для охлаждения
высокоточных измерительных приборов, продуктов
питания, растений, животных и предметов искусства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем:
Полная информация о допустимых сочетаниях (для
будущего расширения системы) приведена в
инженерно-технических данных. С этой информацией
следует ознакомиться. За информацией и
профессиональными рекомендациями обращайтесь к
монтажнику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остановите систему и отключите
питание, если произойдет чтолибо необычное (почувствуется
запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при
таких обстоятельствах может
привести к ее поломке, к поражению
электрическим током или пожару.
Обратитесь к дилеру.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Сочетание внутренних блоков VRVDX и RADX не
допускается.
▪ Сочетание внутренних блоков RA DX и AHU не
допускается.
▪ Сочетание внутренних блоков RA DX с воздушной
завесой не допускается.
Руководство по монтажу и эксплуатации
9
5 Интерфейс пользователя
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
4.1Компоновка системы
a Наружный блок системы VRV IV-S на основе теплового
насоса
b Трубопровод хладагента
c Внутренний блок системы VRV с непосредственным
расширением (DX)
d Пользовательский интерфейс (выделенный в
зависимости от типа внутреннего блока)
e Блок BP [требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) с
непосредственным расширением (DX)]
f Внутренние блоки Residential Air (RA) с
непосредственным расширением (DX)
g Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)
5Интерфейс пользователя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
▪ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не прикасайтесь к деталям
внутри контроллера.
▪ НЕ снимайте лицевую панель. Прикосновение к
некоторым находящимся внутри частям очень
опасно и чревато серьезным ущербом здоровью.
Для проведения проверки и регулировки
внутренних частей обращайтесь к своему дилеру.
В данном руководстве по эксплуатации изложены общие
сведения об основных функциях системы. Эти сведения не
являются исчерпывающими.
Подробную информацию о порядке использования
определенных функций можно найти в соответствующих
руководствах по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.
См. руководство по эксплуатации установленного интерфейса
пользователя.
ОхлаждениеОбогрев
Влажность в
помещении
(a)
Во избежание конденсации и протечек воды из внутреннего
блока. Если температура или влажность выйдут за указанные
пределы, возможно срабатывание защитных устройств и
выключение кондиционера.
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда к
системе VRV подсоединяются внутренние блоки с
непосредственным расширением.
Конфигурации с блоками AHU имеют другие рабочие
диапазоны. Они указаны в руководстве по монтажу и
эксплуатации соответствующих блоков. Самую свежую
информацию можно найти в инженерно-технических данных.
≤80%
(a)
6.2Работа системы
6.2.1О работе системы
▪ Порядок эксплуатации системы зависит от сочетания
наружного блока и интерфейса пользователя.
▪ Во избежание поломок блока подайте электропитание за
6часов до включения.
6.2.2Работа на охлаждение, обогрев, в
режиме "только вентиляция" и в
автоматическом режиме
▪ Переключение режимов невозможно с помощью интерфейса
пользователя, на дисплее которого отображается символ
"переключение под централизованным
управлением" (см. руководство по монтажу и эксплуатации
интерфейса пользователя).
▪ Если на дисплее мигает символ "переключение под
централизованным управлением", см. параграф «Порядок
назначения одного из пользовательских интерфейсов
главным» [413].
▪ Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты после
прекращения работы в режиме обогрева.
▪ Скорость вращения вентилятора может автоматически
меняться в зависимости от температуры в помещении.
Вентилятор может также автоматически отключится. Это не
является признаком неисправности.
6Операция
6.1Рабочий диапазон
Для надежной и эффективной работы системы температура и
влажность воздуха должны находиться в указанных ниже
пределах.
ОхлаждениеОбогрев
Наружная
температура
Температура в
помещении
Руководство по монтажу и эксплуатации
10
–5~46°Cпо сухому
термометру
21~32°Cпо сухому
термометру
14~25°Cпо влажному
термометру
–20~21°Cпо
сухому
термометру
–20~15,5°Cпо
влажному
термометру
15~27°Cпо
сухому
термометру
При обогреве выход на заданную температуру может занять
больше времени, чем при охлаждении.
Во избежание падения теплопроизводительности и подачи
холодного воздуха выполняется следующая операция.
Размораживание
При работе в режиме обогрева змеевик с воздушным
охлаждением наружного блока со временем покрывается слоем
инея, что препятствует передаче тепловой энергии. В
результате снижается теплопроизводительность, а у системы
возникает необходимость перевода в режим размораживания,
чтобы убрать иней со змеевика воздушного охлаждения
наружного блока. При этом теплопроизводительность
внутреннего блока временно падает до завершения
размораживания. После размораживания
теплопроизводительность блока полностью восстанавливается.
вентилятор внутреннего блока выключается, цикл циркуляции
хладагента становится обратным, а для размораживания
змеевика наружного блока будет использоваться тепловая
энергия, забираемая из помещения.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
6.2.3Работа на обогрев
6 Операция
a
b
1
1
1
1
1
На дисплее внутреннего блока появится индикация работы в
режиме размораживания .
«Теплый» запуск
В начале работы системы в режиме обогрева вентилятор
внутреннего блока автоматически отключается во избежание
подачи холодного воздуха в помещение. На дисплее
интерфейса пользователя отображается символ . Запуск
вентилятора может занять некоторое время. Это не является
признаком неисправности.
6.2.4Включение системы (БЕЗ
дистанционного переключателя
режимов охлаждения/обогрева)
1 Выберите нужный режим, нажимая на пользовательском
интерфейсе кнопку выбора режима работы.
Работа на охлаждение
Работа на обогрев
Только вентиляция
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней и сама
система.
6.2.5Включение системы (С дистанционным
переключателем режимов охлаждения/
обогрева)
Общее представление о дистанционном переключателе
режимов работы
a ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
«ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯЦИЯ/
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ»
Положение переключателя
соответствует режиму, когда
работает только вентиляция, а –
режиму охлаждения или обогрева.
b ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
«ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ»
Положение переключателя
соответствует режиму охлаждения,
а положение – режиму обогрева
Внимание! если есть выключатель дистанционного управления
со сменой режимов охлаждения/обогрева, то DIPпереключатель 1 (DS1-1) на главной печатной плате
переводится в положение ВКЛ.
Порядок запуска
1 Выберите режим работы при помощи переключателя
режимов «охлаждение/обогрев»:
Работа на
охлаждение
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней и
сама система.
Порядок остановки
3 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а система
прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения
работы системы, подождите около 5 минут.
Регулировка
Информацию о программировании температуры, скорости
вращения вентилятора и направления воздушного потока
смотрите в руководстве по эксплуатации интерфейса
пользователя.
Работа на обогрев
Только вентиляция
6.3Программируемая осушка
6.3.1О программируемой осушке
▪ Назначение этого режима – уменьшить влажность воздуха в
помещении при минимальном снижении температуры
(минимальное охлаждение помещения).
▪ Микрокомпьютер автоматически определяет температуру и
скорость вентилятора (не задается через интерфейс
пользователя).
▪ Этот режим невозможно задать при низкой температуре в
помещении (<20°C).
6.3.2Программируемая осушка системы
(БЕЗ дистанционного переключателя
режимов охлаждения/обогрева)
Порядок запуска
1 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней и
сама система.
3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя и с несколькими
направлениями потока, а также для угловых,
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
подвешиваемых к потолку и монтируемых на стене
моделей). Подробнее см. «6.4 Регулировка направления
воздушного потока» [412].
Руководство по монтажу и эксплуатации
11
6 Операция
1
1
Порядок остановки
4 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а система
прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения
работы системы, подождите около 5 минут.
6.3.3Программируемая осушка системы (С
дистанционным переключателем
режимов охлаждения/обогрева)
Порядок запуска
1 С помощью дистанционного переключателя режимов
работы выберите режим «охлаждение».
Блоки, монтируемые на стене
По команде микропроцессора положение воздушной заслонки
может изменяться автоматически и не соответствовать
изображению на дисплее. Это происходит в следующих
случаях.
ОхлаждениеОбогрев
▪ Когда температура в
помещении ниже заданного
значения.
▪ Когда внутренний блок работает с постоянным
горизонтальным распределением воздушного потока.
▪ При продолжительной работе подвешенного к потолку или
смонтированного на стене внутреннего блока с нисходящим
потоком воздуха направление потока может изменяться
микрокомпьютером, тогда индикация на интерфейсе
пользователя также будет меняться.
Регулировку направления воздушного потока можно
осуществить следующими способами:
▪ Воздушная заслонка сама займет нужное положение.
▪ Направление воздушного потока можно задать вручную.
▪ В начале работы.
▪ Когда температура в
помещении выше заданного
значения.
▪ При работе системы в
режиме размораживания.
2 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
3 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Результат: Включится лампа индикации работы, а с ней и
сама система.
4 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя и с несколькими
направлениями потока, а также для угловых,
подвешиваемых к потолку и монтируемых на стене
моделей). Подробнее см. «6.4 Регулировка направления
воздушного потока» [412].
Порядок остановки
5 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя.
Результат: Лампа индикации работы погаснет, а система
прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения
работы системы, подождите около 5 минут.
6.4Регулировка направления
воздушного потока
См. руководство по эксплуатации интерфейса пользователя.
▪ Автоматическая установка и установка в нужное
положение вручную .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстию
выброса воздуха и горизонтальным створкам, когда
работает воздушная заслонка. Это может привести к
повреждению пальцев и поломке блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Пределы перемещения воздушной заслонки можно
изменить. Обратитесь за подробной информацией к
дилеру. (Только для моделей с двумя или
несколькими направлениями потока воздуха, а
также моделей угловых, подвешиваемых к потолку
и монтируемых на стене).
▪ Не злоупотребляйте горизонтальным направлением
воздушного потока . В этом случае возможно
появление влаги или пыли на потолке или
воздушной заслонке.
6.4.1Воздушная заслонка
Блоки с двумя направлениями потока
+ блоки с несколькими
направлениями потока
Угловые блоки
Блоки, подвешиваемые к потолку
Руководство по монтажу и эксплуатации
12
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
7 Техническое обслуживание
g
dd
cc
f
e
b
a
g
f
e
6.5Назначение одного из
пользовательских интерфейсов
главным
6.5.1Порядок назначения одного из
пользовательских интерфейсов
главным
a Наружный блок системы VRV IV-S на основе теплового
насоса
b Трубопровод хладагента
c Внутренний блок системы VRV с непосредственным
расширением (DX)
d Пользовательский интерфейс (выделенный в
зависимости от типа внутреннего блока)
e Блок BP [требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) с
непосредственным расширением (DX)]
f Внутренние блоки Residential Air (RA) с
непосредственным расширением (DX)
g Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)
Если конфигурация системы соответствует показанной на
приведенном выше рисунке, необходимо один из интерфейсов
пользователя назначить главным.
На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появится
индикация («переключение под централизованным
управлением»), а подчиненные интерфейсы пользователя будут
автоматически выполнять переключение в режим работы,
заданный на главном пользовательском интерфейсе.
Режимы обогрева и охлаждения можно задать только с главного
интерфейса пользователя.
6.5.2Назначение одного из
пользовательских интерфейсов
главным (VRVDX и RADX)
Если к системе VRV подключены только внутренние блоки
VRVDX:
1 Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд кнопку выбора
режима работы на интерфейсе пользователя, который в
данный момент является главным. Если эта процедура еще
не выполнялась, ее можно выполнить на первом
включенном интерфейсе пользователя.
Результат: На всех подчиненных интерфейсах
пользователя, подключенных к одному наружному блоку,
начнет мигать символ («переключение под
централизованным управлением»).
2 Нажмите кнопку выбора режима работы на том пульте
управления, который нужно назначить главным
интерфейсом пользователя.
Результат: Назначение завершено. Теперь главным будет
считаться этот интерфейс пользователя, а символ
(«переключение под централизованным управлением»)
исчезнет с дисплея. На дисплеях других интерфейсов
пользователя появится символ («переключение под
централизованным управлением»).
6.5.3Назначение одного из
пользовательских интерфейсов
главным (RADX)
Если к системе RA подключены только внутренние блоки
DXVRV IV-S:
1 Остановите все внутренние блоки.
2 Когда система не работает (получен сигнал термостата на
выключение всех внутренних блоков), внутренний блок
RA DX можно назначить главным, обратившись к нему с
помощью инфракрасного интерфейса пользователя (отдав
команду термостату на включение в желаемом режиме).
Назначить главным другой блок можно только повторив
вышеописанную процедуру. Переключение между режимами
«охлаждение» и «обогрев» возможно только путем изменения
режима работы главного внутреннего блока.
7Техническое обслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ пытайтесь самостоятельно вскрывать блок и
ремонтировать его. Вызовите квалифицированного
специалиста, который устранит причину
неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если перегорел плавкий предохранитель, замените его
другим того же номинала. Ни в коем случае НЕ
применяйте самодельные перемычки. Это может
привести к поломке кондиционера или возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вставляйте пальцы, а также палки и другие
предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха.
НЕ снимайте решетку вентилятора. Когда вентилятор
вращается на высокой скорости, это может привести к
травме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После длительной работы блока необходимо
проверить его положение на крепежной раме, а также
крепежные детали на предмет повреждения. Такие
повреждения могут привести к падению блока и стать
причиной травмы.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ протирайте рабочую панель пульта управления
бензином, растворителями, сильными химическими
моющими средствами и т.п. Панель может утратить
свой цвет, также возможно отслоение краски. При
серьезном загрязнении смочите мягкую тряпку в
водном растворе нейтрального моющего средства,
отожмите ее и протрите панель. Вытрите панель
насухо другой, сухой тряпкой.
7.1О хладагенте
Это изделие содержит вызывающие парниковый эффект
фторсодержащие газы. НЕ выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Значение потенциала глобального потепления (GWP): 2087,5
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Система кондиционирования VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Руководство по монтажу и эксплуатации
13
8 Поиск и устранение неполадок
ПРИМЕЧАНИЕ
В соответствии с действующим законодательством в
отношениивыбросов фторированных парниковыхгазов, общее количество заправленного хладагента
указывается как в весовых единицах, так и в
эквиваленте CO
Формула расчета объема выбросов парниковых
газов в тоннах эквивалента CO2: Значение GWP
хладагента × общее количество заправленного
хладагента [в кг]/1000
За подробной информацией обращайтесь в
организацию, выполнявшую монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладагент в системе безопасен и обычно не вытекает.
В случае утечки хладагента в помещении и его
контакта с пламенем горелки, нагревателем или
кухонной плитой может образовываться вредный газ.
Выключите все огнеопасные нагревательные
устройства, проветрите помещение и свяжитесь с
дилером, у которого вы приобрели блок.
Не пользуйтесь системой до тех пор, пока специалист
сервисной службы не подтвердит исправность узлов,
из которых произошла утечка.
2.
7.2Послепродажное обслуживание
и гарантия
7.2.1Гарантийный срок
▪ К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,
которая заполняется дилером во время монтажа.
Заполненная карточка проверяется заказчиком и храниться у
него.
▪ Если в течении гарантийного срока возникнет необходимость
в ремонте аппарата, обратитесь к дилеру, имея гарантийную
карточку под рукой.
7.2.2Рекомендации по техническому
обслуживанию и осмотру
Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некоторое
количество пыли, что вызовет небольшое снижение его
производительности. Поскольку разборка и очистка внутренних
элементов блоков требует технических навыков, а также в
целях обеспечения наивысшего качества обслуживания ваших
блоков, мы рекомендуем заключить договор о техническом
обслуживании и осмотре помимо выполнения обычных
операций технического обслуживания. Наша дилерская сеть
имеет доступ к постоянно пополняемым запасам важнейших
деталей, чтобы ваш аппарат служил как можно дольше. За
подробной информацией обращайтесь к дилеру.
При обращении к дилеру по поводу проведения работ с
системой всегда указывайте:
▪ полное название модели блока;
▪ заводской номер (указан на паспортной табличке блока);
▪ дату монтажа;
▪ признаки неисправности и подробности дефекта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно вносить
изменения в конструкцию, разбирать, передвигать,
перестанавливать и ремонтировать блок.
Неправильный демонтаж и установка могут
привести к поражению электрическим током или
возгоранию. Обратитесь к своему поставщику
оборудования.
▪ При случайной утечке хладагента проследите за
тем, чтобы поблизости не было открытого огня. Сам
хладагент совершенно безопасен, не ядовит и не
огнеопасен, однако при случайной протечке в
помещение, где используются калориферы,
газовые плиты и другие источники горячего
воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Прежде
чем возобновить эксплуатацию, обязательно
обратитесь к квалифицированному специалисту
сервисной службы для устранения протечки.
8Поиск и устранение
неполадок
В случае обнаружения сбоев в работе системы примите
указанные ниже меры и обратитесь к поставщику оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остановите систему и отключите питание, если
произойдет что-либо необычное (почувствуется
запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при таких
обстоятельствах может привести к ее поломке, к
поражению электрическим током или пожару.
Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы производится ТОЛЬКО квалифицированными
специалистами сервисной службы.
НеисправностьВаши действия
При частом срабатывании защитных
устройств (автоматов защиты,
датчиков утечки на земле, плавких
предохранителей) или
НЕКОРРЕКТНОЙ работе тумблера
включения/выключения.
Если из блока вытекает вода.Остановите систему.
Выключатель работает
НЕКОРРЕКТНО.
Если на дисплее интерфейса
пользователя отображается номер
блока, мигает лампа индикации
работы и появляется код
неисправности.
Если после выполнения перечисленных выше действий система
по-прежнему НЕ работает или работает некорректно, проверьте
ее работоспособность в изложенном далее порядке.
Переведите главный
выключатель питания
положение ВЫКЛ.
Выключите
электропитание.
Оповестите об этом
монтажника, сообщив
ему код неисправности.
Руководство по монтажу и эксплуатации
14
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
8 Поиск и устранение неполадок
НеисправностьВаши действия
Система не работает
совсем.
Если система
работает в режиме
«только вентиляция»,
но выключается при
переходе в режим
охлаждения или в
режим обогрева:
Система работает, но
воздух недостаточно
охлаждается или
нагревается.
Если после выполнения перечисленных выше действий решить
проблему самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажнику
и сообщите признаки неисправности, полное название модели
аппарата (если возможно, с заводским номером) и дату монтажа
(может быть указана в гарантийной карточке).
▪ Проверьте, не прекратилась ли подача
электропитания. Подождите, пока не
возобновится подача электропитания.
Если сбой питания произошел во
время работы системы, она
автоматически возобновит работу,
когда питание восстановится.
▪ Проверьте, не перегорел ли плавкий
предохранитель и не сработал ли
автоматический размыкатель цепи.
Если необходимо, замените
предохранитель или переведите
размыкатель цепи в рабочее
положение.
▪ Проверьте, не перекрыт ли
посторонними предметами забор
воздуха в систему или выброс воздуха
из нее. Устраните препятствия
свободной циркуляции воздуха.
▪ Проверьте, не отображается ли
символ («пора чистить воздушный
фильтр») на дисплее интерфейса
пользователя. (См. параграф
«7Техническое обслуживание» [413] и
раздел «Техническое обслуживание»
руководства по внутреннему блоку).
▪ Проверьте, не перекрыт ли
посторонними предметами забор
воздуха в систему или выброс воздуха
из нее. Устраните препятствия
свободной циркуляции воздуха.
▪ Проверьте, не засорен ли воздушный
фильтр (см. раздел "Техническое
обслуживание" руководства по
внутреннему блоку).
▪ Проверьте заданные значения
температуры.
▪ Проверьте скорость вращения
вентилятора, заданную с помощью
интерфейса пользователя.
▪ Проверьте, не открыты ли окна и
двери. Закройте их, чтобы
предотвратить приток наружного
воздуха в помещение.
▪ Проверьте, не находится ли в
помещении слишком много людей при
работе системы на охлаждение.
Убедитесь в том, что в помещении нет
дополнительных источников тепла.
▪ Проверьте, не попадают ли в
помещение прямые солнечные лучи.
Занавесьте окна.
▪ Убедитесь в том, что направление
воздушного потока выбрано
правильно.
8.1Коды сбоя: общее
представление
В случае появления кода неисправности на дисплее
интерфейса пользователя внутреннего блока обратитесь к
монтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и его
серийный номер (эту информацию можно найти на паспортной
табличке блока).
Для справки приведен перечень кодов неисправности. В
зависимости от уровня кода неисправности код можно сбросить
нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Если сделать этого не удается,
обратитесь за консультацией к монтажнику.
Основной
код
Сработало внешнее предохранительное
устройство
Отказ EEPROM (внутренний блок)
Неисправность дренажной системы (внутренний