Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals [fr]

...
MANUEL
D'INSTALLATION
Unité extérieure
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ6PA7V1B
RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7Y1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2
500 1
1000
1000
1000
1500
1500
1500
(mm)
2 3
B2
B2
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
D1D1D1
B2B2B2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
D1D1D1
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
A
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
A
78
B
7
C
5
321
44
5 611
10
D
6
12
1111
56
13
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
<A> DAIKIN.TCF.024C1/09-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
değerlendirildiği gibi.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2007
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXYSQ4PA7V1B*, RXYSQ5PA7V1B*, RXYSQ6P A7V1B*,
RXYSQ4PA7Y1B*, RXYSQ5PA7Y1B*, RXYSQ6P A7Y1B*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40544-1A
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7V1B RXYSQ6PA7Y1B
Unité extérieure VRVIII-S
TABLE DES MATIÈRES Page
1. Considérations de sécurité........................................................ 1
2. Introduction................................................................................ 2
2.1. Combinaison.................................................................................. 2
2.2. Accessoires fournis en standard ....................................................2
2.3. Accessoires en option.................................................................... 3
2.4. Spécifications techniques et électriques........................................ 3
3. Avant l'installation...................................................................... 3
3.1. Précautions relatives au R410A..................................................... 3
3.2. Installation...................................................................................... 3
3.3. Manutention................................................................................... 3
4. Choix du lieu d'installation ......................................................... 3
5. Précautions à prendre lors de l'installation................................ 4
5.1. Méthode d'installation pour prévenir le basculement ..................... 4
5.2. Méthode d'enlèvement du raidisseur de transport ......................... 5
5.3. Méthode d'installation des tuyaux de vidange ............................... 5
6. Installation d'espace d'entretien ................................................ 5
7. Taille des tuyaux de fluide frigorifique et longueur permise
des tuyaux ................................................................................. 6
7.1. Sélection du matériel de canalisation ............................................ 6
8. Précautions à prendre en ce qui concerne la tuyauterie
de fluide frigorifique ................................................................... 6
8.1. Précautions pour les soudures ...................................................... 7
8.2. Précautions pour la connexion des évasements............................ 7
9. Tuyauterie de réfrigérant............................................................ 7
9.1. Eviter la pénétration d'objets étrangers.......................................... 8
9.2. Mesures à prendre pour manipuler la vanne d'arrêt ...................... 8
9.3. Comment utiliser une vanne d'arrêt? ............................................. 8
9.4. Précautions pour la manipulation du couvercle de la vanne.......... 8
9.5. Précautions pour la manipulation de la porte de service............... 8
9.6. Précautions lors de la connexion de tuyauterie locale et de
l'isolation correspondante .............................................................. 9
9.7. Test d'étanchéité et séchage à vide............................................. 11
10. Charge de réfrigérant supplémentaire..................................... 11
10.1. Information importante relative au réfrigérant utilisé.................... 11
10.2. 3 procédures d'ajout de réfrigérant ..............................................12
11. Travaux de câblage électrique................................................. 14
11.1. Câblage interne - Tableau des pièces.......................................... 14
11.2. Précautions concernant le travail de câblage électrique.............. 16
11.3. Exemple de raccordement d'un câblage total du système........... 16
11.4. Branchement du câble d'alimentation et des câbles de
transmission................................................................................. 16
11.5. Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques ............ 17
12. Avant fonctionnement ..............................................................18
12.1. Précautions de service................................................................. 18
12.2. Vérifications avant premier démarrage ........................................ 19
12.3. Réglage sur place ........................................................................ 19
12.4. Test de fonctionnement ................................................................ 21
12.5. Contrôles en mode de fonctionnement normal ............................ 22
12.6. Confirmation du fonctionnement de réglage de température....... 22
13. Opération en mode service .....................................................22
14. Précautions en cas de fuites de réfrigérant............................. 23
14.1. Introduction .................................................................................. 23
14.2. Niveau maximal de concentration................................................ 23
14.3. Méthode de vérification de la concentration maximale ................ 23
15. Instructions d'élimination ......................................................... 23
Manuel d'installation
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES DE DAIKIN SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
L'EQUIPEMENT DAIKIN EST CONCU POUR LES APPLICATIONS DE CONFORT. POUR D'AUTRES APPLICATIONS, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL DAIKIN.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
LE CLIMATISEUR EST CLASSE SOUS LA DESIGNATION "APPAREILS NON ACCESSIBLES AU PUBLIC".

1. CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre avec soin.
AVERTISSEMENT
Si l'avertissement n'est pas respecté, des accidents sérieux peuvent être provoqués.
DANGER
Si la mise en garde n'est pas observée, des blessures et dommages aux équipements peuvent en découler.
Avertissement
Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes quali­fiées d'effectuer votre installation. N'installez pas la machine vous-même. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.
Effectuez les travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.
Quand une unité est installée dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre des mesures pour l'ampleur de la fuite de réfrigérant ne dépasse pas la limite même quand il fuit. Comme pour les mesures destinées à prévenir la fuite de dépasser la limite, veuillez consulter votre distributeur. Si la fuite dépasse la limite, elle peut provoquer un accident par manque d'oxygène.
Assurez-vous de n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiées pour le travail d'installation. La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour consé­quence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ou chute de l'unité.
Installez le climatiseur sur une fondation qui peut supporter son poids.
Manuel d'installation
1
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Unité extérieure VRVIII-S
4PW40730-1A
Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant compte des vents forts, typhons ou tremblements de terre. Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite à la chute de l'équipement.
Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par du personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé. Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.
Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissent pas sur les connections ou câbles des bornes. Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie.
Quand vous placez les câbles entre les unités intérieures et extérieures, et l'alimentation électrique, formez les câbles de manière à ce que le panneau avant puisse être correctement attaché. Si le panneau avant n'est pas bien placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.
En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l'installation, aérer la zone immédiatement. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
Après avoir terminé le travail d'installation, vérifiez pour vous assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant. Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de flamme, comme un chauffage, une cuisinière.
Avant de toucher les éléments électriques, mettez l'interrupteur de l'alimentation électrique sur off.
Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
Où il existe un brouillard d'huile minérale, une vaporisation
ou vapeur d'huile comme dans une cuisine. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent
tomber ou provoquer des fuites d'eau.
Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique est produit. La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties
soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.
Où une machine émet des ondes électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système
de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement.
Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.
Où l'air contient une haute densité de sel comme près de la mer.
Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines.
Dans les véhicules ou les navires.
Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.
Ne laissez pas un enfant monter sur l'unité extérieure et évitez
de placer un objet sur l'appareil. Il y a un risque de chute ou de trébuchement.
Ne touchez pas de réfrigérant qui a fuit pas les raccords des canalisations de réfrigérant. Cela peut entraîner des gelures.
Danger
Mettez le climatiseur à la terre. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la réglementation nationale. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, câble de mise à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions.
Tu yau de gaz.
Un incendie ou un explosion peuvent se produire si le gaz fuit.
Tu yau d'eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre efficaces.
Câbles de mise à la terre des barres de paratonnerre et
téléphone. Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale si
touché par un boulon de paratonnerre.
Veillez à installer un détecteur de fuite à la terre. Ne pas installer un détecteur de fuite à la terre peut provoquer des électrocutions ou un incendie.
Installez une conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation pour assurer un bon drainage, et isolez la conduite pour éviter la condensation. Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuites d'eau et rendre humide les équipements.
Installez les unités extérieures et intérieures, le câble d'alimentation et le câble de connexion à au moins un mètre des télévisions et radios pour éviter les interférences d'image ou les bruits. (Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences).
Ne pas rincer l'unité extérieure. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

2. INTRODUCTION

2.1. Combinaison

Les unités intérieures peuvent être installées dans les cas suivants.
Toujours utiliser les unités appropriées compatibles R410A. Pour connaître les modèles d'unités intérieures qui sont compatibles R410A, reportez-vous aux catalogues des produits.
Capacité/quantité totale des unités intérieures
Unité extérieure
RXYSQ4 50~130 6 RXYSQ5 62,5~162,5 8 RXYSQ6 70~182 9
Capacité totale des
unités intérieures

2.2. Accessoires fournis en standard

Tu yauterie de gaz (1) cuivre
Tu yauterie de gaz (2)
Tu yauterie de gaz (3)
Manuel d'installation Manuel d'utilisation
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
(*) Uniquement pour RXYSQ6.
(*)
+ joint en
(*)
(*)
1
1
1
1 1
1
1
Quantité totale des
unités intérieures
+
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Unité extérieure VRVIII-S 4PW40730-1A
Manuel d'installation
2
Emplacement des accessoires: Se référer à la figure 1.

3.3. Manutention

1 Accessoires

2.3. Accessoires en option

Pour installer les unités extérieures ci-dessus, les pièces en option suivantes sont également nécessaires.
Kit de branchement de réfrigérant (pour R410A uniquement: toujours utiliser un kit adapté réservé à votre système.)
Collecteur refnet Raccord refnet
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Pour sélectionner un kit de branchement de réfrigérant optimal, se reporter à "Sélection du type de branchement de réfrigérant" à la
page 10.
2.4. Spécifications techniques et électriques
Reportez-vous au manuel de données techniques pour obtenir la liste complète des spécifications.

3. AVANT L'INSTALLATION

Etant donné que la pression théorique est de 4,0 MPa ou 40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s'avérer nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "7.1. Sélection
du matériel de canalisation" à la page 6.

3.1. Précautions relatives au R410A

Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions particulières pour conserver le système propre, sec et étanche.
- Propre et sec Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou l'humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.
- Etanche Lisez attentivement le chapitre "8. Précautions à prendre en ce
qui concerne la tuyauterie de fluide frigorifique" à la page 6 et
suivez ces procédures à la lettre.
Le fluide de refroidissement R410A est un mélange. Dès lors, les recharges éventuelles doivent se faire à l'état liquide. (Si le réfrigérant est à l'état gazeux, sa composition change et le système ne fonctionnera pas correctement.)
Les unités extérieures connectées doivent être des unités extérieures conçues exclusivement pour le R410A.

3.2. Installation

Pour l'installation des unités intérieures, se référer aux instructions d'installation de l'unité intérieure.
Ne jamais actionner le climatiseur avec la thermistance de tuyau de décharge (R2T), la thermistance de tuyau d'aspiration (R3T) et les sondes de pression (S1NPH, S1NPL) déposées. Ces opérations peuvent griller le compresseur.
Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales) lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les erreurs.
Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que le couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.
Comme montré dans la figure, manipuler l'unité doucement par les poignées gauche et droite.
Placez les mains sur le coin au lieu de tenir l'alimentation d'aspiration à l'intérieur du boîtier sinon le boîtier pourrait être déformé.
Veillez à ce que vos mains ou des objets n'entrent pas en contact avec les ailerons arrières.

4. CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION

Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les mesures adéquates.
Veillez à prendre des mesures appropriées afin d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionne­ments, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal.
- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités intérieures et extérieures se situent dans les limites permises.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
2 Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants. Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d'air de l'unité extérieure entraînent des courts-circuits (aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les con­séquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
-Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression élevée.
- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.
Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans un lieu où la direction du vent peut être prévue.
Manuel d'installation
3
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Unité extérieure VRVIII-S
4PW40730-1A
Orienter le côté de la sortie d'air vers le mur du bâtiment, la clôture ou l'écran brise-vent.
Assurez vous qu'il y a suffisamment de place pour l'installation.
Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du vent.
Vent fort
Air soufflant Vent fort
3 Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la
fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de l'appareil.
4 Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une
fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne doit pas dépasser 150 mm maximum).
5 Si vous installez l'unité sur un bâti, installez une plaque étanche
dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour empêcher l'eau de pénétrer par le bas.
6 Lors de l'installation de l'unité dans lieu fréquemment exposé à
la neige, accorder une attention particulière aux points suivants:
- Elever les fondations le plus haut possible.
-Fabriquer un grand auvent (fourni sur place).
- Retirer la grille d'aspiration arrière afin de d'empêcher la
neige de s'accumuler sur les ailerons arrières.
7 L'unité extérieure peut faire obstacle en fonction de son
environnement; par conséquent, utiliser une grille d'aération (fournie sur place).
8 En cas d'installation de l'appareil sur un
bâti de construction, installez une plaque étanche (à 150 mm au maximum de la face inférieure de l'appareil) ou utilisez un kit de bouchon de purge (option) pour éviter l'écoulement de l'eau de drainage.
L'équipement décrit dans ce manuel peut provoquer des parasites électroniques générés par les radiofréquences. Cet équipement est conforme aux spécifications qui sont prévues pour assurer une protection raisonnable contre ces interférences. Toutefois, il n'y a aucune garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation en particulier.
Il est dès lors recommandé d'installer l'équipement et les fils électriques à une certaine distance des installations audio, ordinateurs, etc (Voir à la figure 2)
1 Ordinateur ou radio 2 Fusible 3 Détecteur de fuite à la terre 4 Dispositif de régulation à distance 5 Sélecteur refroidissement/chauffage 6 Unité intérieure
Dans des circonstances extrêmes, vous devez garder une distance minimale de 3 m et utiliser des gaines pour les lignes électriques et de transmission.
5. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE
L'INSTALLATION
Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l'installation.
Conformément à l'illustration montrant le plan de la fondation, fixer fermement l'unité à l'aide des boulons de fondation. (Préparer quatre jeux de boulons de fondation M12, se procurer les écrous et les rondelles sur le marché.)
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur longueur soit à 20 mm de la surface de la fondation.
A
140
117
219
289
47
A Côté décharge B Vue du bas (mm) C Orifice d'évacuation
B
423
614
5.1. Méthode d'installation pour prévenir
le basculement
S'il y a lieu de prévenir un basculement de l'unité, procéder à l'installation comme le mentionner l'illustration.
préparer les 4 câbles comme indiqué sur les croquis
dévisser le panneau supérieur aux 4 emplacements indiqués
par A et B
introduire les vis dans les oeillets et les visser à fond
140620
20
350
(345-355)
C
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Unité extérieure VRVIII-S 4PW40730-1A
Manuel d'installation
4
AA
000
C
A localisation des 2 trous de fixation à l'avant de l'unité B localisation des 2 trous de fixation à l'arrière de l'unité C câbles: non fournis
B
REMARQUE
Si les trous de purge de l'unité extérieure sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relever l'unité de manière à assurer un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité extérieure.

5.2. Méthode d'enlèvement du raidisseur de transport

Le raidisseur de transport jaune installé au-dessus du pied du compresseur pour protéger l'unité pendant le transport doit être ôté. Procéder comme illustré dans la figure 3 et comme décrit ci-dessous.
A Compresseur B Ecrou de fixation C Raidisseur de transport
1 Desserrer légèrement chaque écrou de fixation (B).
2 Retirer chaque raidisseur de transport (C) comme illustré dans
la figure 3.
3 Desserrer à nouveau l'écrou de fixation (B).
MISE EN GARDE
Si l'appareil est utilisé avec le raidisseur de transport fixé, des vibrations ou un bruit anormaux peuvent se produire.

5.3. Méthode d'installation des tuyaux de vidange

En fonction du lieu d'installation, il sera peut-être nécessaire d'installer un bouchon de purge (kit optionnel).
Dans les régions froides, ne pas utiliser un flexible de vidange avec l'unité extérieure. Sinon, l'eau de vidange risque de geler et d'entraver les performances de chauffage.
1 Voir le schéma ci-dessous pour l'installation du bouchon de
purge.

6. INSTALLATION D'ESPACE D'ENTRETIEN

Le sens de la sortie du tuyau de raccordement de l'installation illustré dans la figure 4 est vers l'avant ou vers le bas. L'unité des valeurs numériques est le mm.
Lors de l'acheminement de la tuyauterie vers l'arrière, prévoir un espace de 250 mm du côté droit de l'unité.
(A) En cas d'installation non superposée (Voir à la figure 4)
Obstacle côté aspiration
Obstacle côté refoulement
Obstacle côté gauche
Obstacle côté droit
Obstacle sur face supérieure
Un obstacle est présent
(B) Dans le cas d'une installation superposée
1. Dans le cas d' obstacles devant le côté sortie.
1 Dans ces cas, fermez le
bas du bâti de l'installation pour éviter que l'air refoulé ne soit dérivé.
2 Dans ces cas, seules
2 unités peuvent être installées.
3 Dans ces cas, aucune
restriction de hauteur L1.
Cette situation n'est pas autorisée
A
BAB
CCC
A Prise de purge B Bouchon de vidange C Collecteur de vidange D Ruban isolant E Arrêt de vidange
D
D
E
B
A
E
B
2 Raccorder un flexible en vinyle non fourni (diamètre interne de
25 mm) au raccord de purge (A). Si le flexible est trop long et est suspendu, le fixer convenable-
ment pour éviter tout pli.
Manuel d'installation
5
100
1
2. Dans le cas d' obstacles devant l'entrée d'air seulement.
A
100
300
REMARQUE
Ne pas superposer plus d'une unité.
Une dimension d'environ 100 mm est requise
pour la pose du tuyau d'évacuation de l'unité extérieure supérieure.
Etanchéiser la partie A afin d'empêcher l'air de sortie de dériver.
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Unité extérieure VRVIII-S
4PW40730-1A
(C) Dans le cas d'une installation sur plusieurs rangées (pour
000
00
000
utilisation sur un toit, etc.)
1. Dans le cas de l'installation d'une unité par rangée.
100
2
2
1
2. Dans le cas de l'installation d'unités multiples (2 unités ou plus) en connexion latérale par rangée.
L
A
3000
H
600
1500
Les rapports de dimensions entre H, A et L sont montrés dans le tableau ci-dessous.
L A
LH
H<L Installation impossible
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300

7.1. Sélection du matériel de canalisation

La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux (y compris les huiles de fabrication) doit être de 30 mg/10 m.
Matériaux de construction: cuivre sans couture désoxydé à l'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement.
Degré de trempe: utilisez une tuyauterie avec un degré de trempe en fonction du diamètre du tuyau indiqué dans le tableau ci-dessous.
L'épaisseur du tuyau de réfrigérant doit être conforme aux réglementations locales et nationales en la matière. L'épaisseur minimale du tuyau R410A doit être conforme au tableau ci-dessous.
Degré de trempe du
Ø du tuyau
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2H 1
O = Recuit 1/2H = Demi-durci
matériau de la tuyauterie
Epaisseur minimale
t(mm)
Veiller à utiliser les embranchements de tuyauterie particuliers qui ont été sélectionnés.
Si les tailles de tuyaux requises (en pouces) ne sont pas disponibles, vous pouvez également utiliser d'autres diamètres (en millimètres) en prenant soin:
de sélectionner la taille de tuyau la plus proche de la taille
requise;
d'utiliser les adaptateurs appropriés lorsque vous passez
d'une unité de mesure à l'autre (non fournis).
8. PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CE QUI
CONCERNE LA TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIFIQUE
7. T
AILLE DES TUYAUX DE FLUIDE FRIGORIFIQUE
ET LONGUEUR PERMISE DES TUYAUX
Toutes les canalisations sur site doivent être installées par un technicien agréé et doivent être conformes aux réglementations locales et nationales et vigueur.
Aux personnes chargées des travaux de tuyauterie:
Veiller à ouvrir la vanne d'arrêt après l'installation de la tuyauterie et s'assurer que le vidage d'air est terminé. (Faire fonctionner l'unité avec une vanne fermée peut casser le compresseur.)
Il est interdit de relâcher le réfrigérant dans l'atmosphère. Récupérez le réfrigérant conformément à la récupération du fréon et de la législation en matière de destruction.
Ne pas utiliser de fondant quand vous soudez sur la canalisation de réfrigérant. Pour la soudure, utilisez du métal d'apport pour brasage en cuivre phosphoreux (BCuP) qui ne nécessite pas un fondant. (Si un fondant chloreux est utilisé, la tuyauterie va se corroder et si le fondant contient du fluorure, il provo­quera une détérioration de l'huile de refroidissement qui à son tour affectera le système de refroidissement de la tuyauterie.
N'acceptez aucun mélange autre que le réfrigérant prévu durant le cycle de refroidissement, comme l'air. Si un gaz réfrigérant fuit durant les travaux sur l'unité, ventilez la pièce directement et complètement.
Utilisez uniquement du R410A pour faire l'appoint de fluide de refroidissement. Outils d'installation
S'assurer de bien utiliser les outils d'installation (jauge, collecteur, tuyau de charge, etc.) conçus exclusivement pour les installations utilisant du R410A afin de résister à la pression et d'éviter la pénétration de corps étrangers (notamment les huiles minérales ou l'humidité) dans le système.
Pompe à vide:
Utilisez une pompe à vide à deux étages, équipée d'un clapet de non-retour:
Assurez-vous que l'huile de la pompe n'est pas refoulée vers le système lorsque la pompe est à l'arrêt.
Utilisez une pompe à vide dont le débit d'évacuation est de –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Pour éviter l'introduction de saleté, liquide ou poussière dans la tuyauterie, pincez le bout du tuyau et recouvrez le d'un ruban adhésif.
Période d'installation Méthode de protection
Plus d'un mois Pincez le tuyau
Moins d'un mois
Indépendamment de la période
Pincez le tuyau ou
entourez-le de ruban
isolant
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Unité extérieure VRVIII-S 4PW40730-1A
Une grande prudence est requise lors du placement de tubes en cuivre dans les murs.
Manuel d'installation
6
Loading...
+ 19 hidden pages