Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
Система кондиционирования
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ6PA7V1B
RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7Y1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
3
1
1
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2
2 3
500 1
1
1000
1000
1000
1500
6
4
1500
1500
5
3 2
(mm)
B2
B2
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
D1D1D1
B2B2B2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
D1D1D1
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
A
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
4
A
78
B
7
C
5
321
9
44
5 611
10
D
5
6
9
8 10
12
1
4
7
1111
3
2
6
56
13
1
7
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.024C1/09-2007
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C> <B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2007
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXYSQ4PA7V1B*, RXYSQ5PA7V1B*, RXYSQ6P A7V1B*,
RXYSQ4PA7Y1B*, RXYSQ5PA7Y1B*, RXYSQ6P A7Y1B*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40544-1A
RXYSQ4PA7V1B RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7V1B RXYSQ6PA7Y1B
Система кондиционирования VRVIII-S
Инструкция по монтажу
Оглавление Страница
1. Правила техники безопасности ............................................. 1
2. Введение.................................................................................. 3
2.1. Комбинации .................................................................................. 3
2.2. Стандартная комплектация........................................................ 3
2.3. Дополнительное оборудование................................................... 3
2.4. Технические и электрические характеристики......................... 3
3. Предварительные операции перед монтажом...................... 3
3.1. Меры предосторожности при использовании
хладагента R410A ........................................................................ 3
3.2. Монтаж.......................................................................................... 3
3.3. Погрузочно-разгрузочные операции .......................................... 3
4. Выбор места установки........................................................... 4
5. Предварительные операции перед монтажом...................... 5
5.1. Метод монтажа блока, предотвращающий его падение.......... 5
5.2. Снятие транспортировочной распорки...................................... 5
5.3. Метод установки дренажных труб............................................. 5
6. Свободное пространство, необходимое для
обслуживания и монтажа ....................................................... 6
7. Р азмеры труб и допустимая длина трубопроводов ............. 7
7. 1. Выбор материала трубопровода ................................................ 7
8. Рекомендации по монтажу труб хладагента......................... 7
8.1. Рекомендации по пайке .............................................................. 7
8.2. Рекомендации по работе с соединениями
с накидными гайками .................................................................. 8
9. Трубопровод хладагента......................................................... 8
9.1. Не допускайте проникновения посторонних предметов ......... 9
9.2. Рекомендации по использованию запорного вентиля............. 9
9.3. Как пользоваться запорным клапаном...................................... 9
9.4. Рекомендации по использованию крышки вентиля................. 9
9.5. Рекомендации по использованию сервисного порта................ 9
9.6. Рекомендации по соединению трубопроводов и по поводу
изоляции ......................................................................................10
9.7. Проверка на утечку и вакуумирование ....................................12
10. Дополнительная заправка хладагента.................................12
10.1. Важная информация об используемом хладагенте ................13
10.2. 3 процедуры добавления хладагента .......................................13
11. Монтаж электропроводки .....................................................16
11.1. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов
электрических схем....................................................................16
11.2. Рекомендации по монтажу электропроводки..........................17
11.3. Пример подключения проводки системы.................................18
11.4. Подключение провода силового электропитания и
проводов управления.................................................................18
11.5. Требования к цепи силового электропитания и проводам.....18
12. Перед началом работы ......................................................... 20
12.1. Меры предосторожности при техобслуживании..................... 20
12.2. Что нужно проверить перед первым запуском ....................... 20
12.3. Настройка на месте................................................................... 21
12.4. Пробный запуск ......................................................................... 22
12.5. Что необходимо проверить в нормальном рабочем режиме . 24
12.6. Подтверждение заданной температуры.................................. 24
13.Работа в режиме технического обслуживания................... 24
14. Предосторожности при утечке холодильного агента ......... 25
14.1. Введение..................................................................................... 25
14.2. Максимально допустимый уровень концентрации ................. 25
14.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента 25
15.Утилизация отходов .............................................................. 26
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУ­ЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРО­ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬ­НОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРО­ВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ОБОРУДОВАНИЕ DAIKIN ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ СОЗДАНИЯ КОМФОРТА. ПО ВОПРОСАМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДРУГИХ ЦЕЛЯХ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩУЮ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
ЭТОТ КОНДИЦИОНЕР ОТНОСИТСЯ К «УСТРОЙСТВАМ, НЕДОСТУПНЫМ ШИРОКОЙ ПУБЛИКЕ».
1. Правила техники безопасности
Изложенные здесь правила поделены на две группы. Обе касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.
Предупреждение
Попросите выполнить монтажные работы дилера или квалифицированных специалистов. Не монтируйте агрегат самостоятельно. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или пожара.
Монтажные работы следует выполнять в строгом соот­ветствии с настоящей инструкцией. Неправильно выполненный монтаж может привести к про­течке воды, поражению электрическим током или пожару.
Если блок устанавливается в небольшом помещении, необходимо принять меры к тому, чтобы концентрация хладагента в случае его утечки не превысила допустимую норму. О мерах по предотвращению превышения допусти­мой нормы хладагента в случае утечки проконсульти­руйтесь с продавцом системы. При превышении допустимой нормы утечки хладагента может возникнуть кислородная недостаточность.
Инструкция по монтажу
1
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Система кондиционирования VRVIII-S
4PW40730-1A
При выполнении монтажных работ следует использовать только указанное дополнительное оборудование и комплектующие детали. Использование несоответствующих деталей может привести к протечке воды, поражению электрическим током, пожару или поломке блока.
Устанавливать кондиционер следует на основании, которое способно выдержать его вес. Недостаточная прочность основания может привести к падению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом особен­ностей местного климата: возможности возникновения сильных ветров, тайфунов, землетрясений и др. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной несчастных случаев, вызванных падением оборудования.
Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответствии с местными нормами и настоящей инструкцией по монтажу с использованием отдельной цепи питания. Недостаточная мощность цепи силового электропитания и неправильно выполненные электрические подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
Вся электропроводка должна быть надежно зафиксиро­вана, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактные соединения и на провода не должны воздействовать никакие внешние силы. Незаконченные соединения и незафиксированные крепле­ния могут стать причиной пожара.
Укладывать проводку, соединяющую наружный и внутрен­ние блоки, а также провода, подающие силовое электро­питание, следует так, чтобы переднюю панель можно было плотно закрыть. Неправильное положение передней панели может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.
Если во время монтажных работ произойдет утечка хлад­агента, необходимо немедленно проветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ необходимо проверить наличие утечки пара хладагента. Если протекающий в помещение пар холодильного агента войдет в контакт с источником огня (калорифером, сушил­кой или кухонной плитой), возможно выделение ядовитого газа.
Работать с клеммными соединениями и их элементами следует только при отключенном электропитании.
Предосторожение
Кондиционер необходимо заземлить. Сопротивление линии заземления должно соответствовать государственным нормам. Провод заземления нельзя подключать к газовым и водопроводным магистралям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Трубопровод газообразного хладагента.
В случае утечки газа возможно воспламенение или возгорание.
Трубопровод циркуляции воды.
Жесткие виниловые трубы неэффективны в качестве заземления.
Громоотвод или проводка заземления телефонных
линий. Во время грозового разряда электрический потенциал
может увеличится до недопустимого значения.
Не забудьте установить определитель утечки тока на землю. Его отсутствие может привести к поражению электри­ческим током или возгоранию.
Монтаж дренажных труб необходимо производить в строгом соответствии с настоящей инструкцией. Во избе­жание образования конденсата трубы следует изолировать. Неправильный монтаж дренажных труб может привести к протечке воды, в результате чего может промокнуть мебель, находящаяся в помещении.
Во избежание помех изображению и звуку наружный и внутренние блоки, провод силового электропитания и соединительную проводку следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте наружный блок струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Кондиционер не следует устанавливать в местах, где
в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел, например, на кухне.
Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, также возможна протечка воды.
выделяются коррозионные испарения, например пары
серной кислоты. Коррозия медных труб и мест пайки может привести
к утечке хладагента.
установлено оборудование, излучающее электро-
магнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать функциониро-
ванию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.
возможна утечка огнеопасных газов, скопление угле-
родного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином.
Такие газы могут стать причиной пожара.
в атмосфере отмечается повышенная концентрация
солей, например на морском берегу.
возможны значительные колебания напряжения в сети
питания (например, вблизи заводов и фабрик).
На транспортных средствах и судах.
в атмосфере присутствует большое количество
кислотных или щелочных испарений.
Не позволяйте детям садиться верхом на наружный блок и не ставьте на него никакие предметы. Перекос и падение блока могут стать причиной травмы.
Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соединений трубопровода хладагента. Это может привести к обморожению.
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Система кондиционирования VRVIII-S 4PW40730-1A
Инструкция по монтажу
2
2. Введение
2.1. Комбинации
3. Предварительные операции перед монтажом
Внутренние блоки можно устанавливать, исходя из при­веденных ниже диапазонных значений.
Всегда используйте соответствующие внутренние блоки, совместимые с хладагентом R410A. Информацию о совместимости конкретных моделей внутренних блоков с хладагентом R410A смотрите в каталогах продукции.
Общая мощность/количество внутренних блоков
Общая мощность
Наружный блок
RXYSQ4 50~130 6 RXYSQ5 62,5~162,5 8 RXYSQ6 70~182 9
внутренних
блоков
Обще количество
внутренних
блоков
2.2. Стандартная комплектация
Труба газообразного хладагента (1) + медная прокладка
Труба газообразного хладагента (2)
Труба газообразного хладагента (3)
Инструкция по монтажу Инструкция по эксплуатации
Этикетка с информацией о фторированных газах, способст­вующих созданию парникового эффекта
Этикетка с многоязычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
(*) Только для RXYSQ6.
Расположение оборудования: смотрите рисунок 1.
1 Оборудование
(*)
1
(*)
1
(*)
1
1 1
1
1
+
Поскольку расчетное давление составляет 4,0 МПа или 40 бар, могут потребоваться трубы с большой толщиной стенок. См. абзац "7.1. Выбор материала
трубопровода" на странице 7.
3.1. Меры предосторожности при использовании хладагента R410A
При использовании этого хладагента необходимо
поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
- Чистота и сухость Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
ерметичность Внимательно прочтите "8. Рекомендации по монтажу труб
хладагента" на странице 7 и выполняйте необходимые
действия в соответствии с данной инструкцией.
Поскольку R410A является смешанным холодильным
агентом, его дозаправку следует осуществлять только в жидком состоянии (если хладагент находится в газо­образном состоянии, его состав изменяется и нормальная работа системы нарушится).
Внутренние блоки, входящие в систему, должны быть
рассчитаны на применение только хладагента R410A.
3.2. Монтаж
Операции монтажа внутреннего блока (блоков) описаны
в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
Не включайте кондиционер без термистора выпускного
трубопровода (R2T), термистора трубопровода всасывания (R3T) и датчиков давления (S1NPH, S1NPL). Работа без этих устройств приведет к перегоранию компрессора.
При снятии и установке внешних (передних) панелей
блоков, на которых находится табличка с наименованием модели и серийным номером, не перепутайте их местами.
При закрытии сервисной панели момент затяжки не
должен превышать 4,1 Н•м.
2.3. Дополнительное оборудование
Для установки вышеперечисленных наружных блоков необходимо следующее дополнительное оборудование.
Разветвительный набор (только при применении хладагента R410A: набор должен быть предназначен для использования с данной системой).
Рефнет-коллектор Рефнет-тройник
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Выбрать оптимальный разветвительный набор Вам поможет информация, приведенная в разделе "Выбор рефнетов" на
странице 11.
2.4. Технические и электрические характеристики
Полный список характеристик смотрите в Engineering Data Book.
Инструкция по монтажу
3
3.3. Погрузочно-разгрузочные операции
При подъеме блока возьмитесь одновременно за левый и правый захваты, как показано на рисунке.
Во избежание деформации корпуса беритесь за углы, а не за впускные отверстия для всасывания воздуха.
Не касайтесь оребрения, находящегося с задней стороны блока, и не допускайте его контакта с какими бы то ни было объектами.
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Система кондиционирования VRVIII-S
4PW40730-1A
4. Выбор места установки
Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи. В случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования блока мелкими животными в качестве пристанища.
Мелкие животные, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
1 Место установки блока должно удовлетворять пере-
численным ниже требованиям. Согласуйте место установки с заказчиком.
- Блок должен быть установлен на открытом и хорошо проветриваемом месте.
-Работа блока не должна беспокоить находящихся поблизости людей.
- Опора (место монтажа) должна выдерживать вес блока, поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение блока.
-Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.
-Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания блока.
- Длина электрических кабелей и трубопроводов, соединяющих наружный и внутренние блоки, не должна превышать предельно допустимые значения.
- При протечке воды из блока (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.
-Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.
2 Если блок устанавливается в месте, подверженном влия-
нию сильного ветра, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства.
Сильный ветер (со скоростью 5 м/с и выше), дующий в направлении, противоположном направлению выброса воздуха из блока, может привести к так называемому аэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в блок выходящего из него воздуха). Это может привести к пере­численным ниже последствиям.
- Производительность системы может снизиться.
- Участится обмерзание наружного блока в режиме обогрева.
-Работа системы может быть прервана из-за превышения допустимого уровня давления.
- Если сильный ветер дует по направлению к лицевой стороне блока, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.
На приводимых иллюстрациях показано, как следует рас­полагать блок по отношению к направлению господствую­щих ветров.
Расположите блок так, чтобы выброс воздуха происходил по направлению к стене здания, забору или ограде.
Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения монтажных работ.
Расположите блок так, чтобы направление ветра составляло прямой угол с направлением выброса воздуха из блока.
Сильный
ветер
Выброс
воздуха
Сильный ветер
3 Окружите фундамент блока дренажной канавкой для
отвода воды.
4 Если отвод воды затруднен, установите блок на
фундаменте из кирпича или другого подобного материала (высота фундамента не должна превышать 150 мм).
5 Если блок монтируется на раме, установите дренажный
поддон на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности блока, чтобы предотвратить подсасывание воды в блок снизу.
6 Если блок устанавливается в месте, подверженном
в зимнее время воздействию снега, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства:
- Фундамент должен иметь предельно возможную высоту.
- Соорудите большой навес (приобретается на
внутреннем рынке).
- Снимите заднюю решетку воздухозаборника, чтобы она
не могла забиться снегом.
7 При определённых условиях эксплуатации в наружном
агрегате может произойти короткое замыкание, поэтому используйте жалюзи (приобретается на внутреннем рынке).
8 Если блок монтируется на раме,
установите дренажный поддон (на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности блока) или используйте заглушку дренажного отверстия (в комплект поставки не входит), чтобы предотвратить протечку дренируемой воды из блока.
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Система кондиционирования VRVIII-S 4PW40730-1A
Инструкция по монтажу
4
Оборудование, описываемое в настоящей инструкции, может служить источником электрических помех, вы­зываемых токами высокой частоты. Данное оборудо­вание соответствует нормативам, утвержденным в целях обеспечения разумной защиты от электро­магнитных помех. Тем не менее отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.
Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудо­вание и размещать электропроводку на соответст­вующем удалении от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п. (Смотрите
рисунок 2)
1 Персональный компьютер или радиоприемник 2 Плавкий предохранитель 3 Определитель утечки на землю 4 Пульт дистанционного управления 5 Переключатель режимов «охлаждение»/«нагрев» 6 Внутренний блок
В некоторых исключительных случаях необходимо соблюдать дистанцию в 3 м и более, а также использо­вать экранированные кабели для магистральной электропроводки и линии управления.
5. Предварительные операции перед монтажом
Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на
которой будет установлен блок, чтобы предотвратить излишние шумы и вибрации.
Прочно закрепите блок с помощью монтажных винтов, как
показано на рисунке. (Заранее приготовьте четыре ком­плекта болтов М12, гаек и шайб из имеющихся на местном рынке.)
Рекомендуется ввинтить монтажные болты таким образом,
чтобы оставалось не менее 20 мм от поверхности фундамента.
AA
B
C
A расположение двух крепежных отверстий на передней стороне
блока
B расположение двух крепежных отверстий на задней стороне
блока
C проволока: приобретается на внутреннем рынке
5.2. Снятие транспортировочной распорки
Жёлтую транспортировочную распорку, установленную на ногу компрессора для защиты агрегата во время перевозки, необходимо снять. Выполните действия, показанные на
рисунке 3 и описанные ниже.
A Компрессор B Крепёжная гайка C Транспортировочная распорка
1 Немного ослабьте крепёжную гайку (B).
2 Снимите транспортировочную распорку (C) как показано
на рисунке 3.
3 Затяните крепёжную гайку (B).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе с установленной транспортировочной распоркой агрегат может сильно вибрировать и издавать неестественный шум.
5.3. Метод установки дренажных труб
A
140
117
219
289
47
A Сторона выброса воздуха B Вид снизу (мм) C Дренажное отверстие
B
423
614
5.1. Метод монтажа блока, предотвращающий его
падение
Если необходимы специальные меры, исключающие падение блока, закрепите его так, как показано на рисунке.
заготовьте 4 растяжки, как показано ниже
отвинтите 4 винта крепления верхней панели блока (А и В
на рисунке)
проденьте винты в петли растяжек и снова надежно
затяните их
140620
350
(345-355)
C
20
В зависимости от места установки может возникнуть необходи­мость в установке дренажной заглушки (набор дополнительных приспособлений).
В регионах с холодным климатом не подсоединяйте к наруж­ному агрегату дренажный шланг. В противном случае вода в дренаже может замерзнуть, что снизит тепло­производительность.
1 Порядок установки дренажной заглушки смотрите на схеме
ниже.
BAB
CCC
A Дренажный патрубок B Дренажная заглушка C Приёмник дренажа D Изоляционная лента
E Дренажный запор
D
D
E
B
A
E
B
Инструкция по монтажу
5
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Система кондиционирования VRVIII-S
4PW40730-1A
2 Подсоедините приобретаемый на внутреннем рынке вини-
000
1000
00
000
ловый шланг (внутренний диаметр 25 мм) к дренажному патрубку (А).
Если шланг имеет слишком большую длину и провисает, аккуратно закрепите его во избежание скручивания.
2. При наличии препятствия напротив воздухозаборника.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дренажные отверстия наружного агрегата закрыты монтажным основанием или поверх­ностью пола, поднимите агрегат, чтобы под ним оставалось не менее 100 мм свободного пространства.
6. Свободное пространство, необходимое для обслуживания и монтажа
На рисунке 4 показано направление подсоединения
выходных трубопроводов с выходом вперед или выходом вниз. Числовые значения приведены в мм.
При прокладке трубопроводов с выходом вниз оставьте
пространство в ≥250 мм справа от блока.
(A) Если блоки не устанавливаются друг на друга (Смотрите
рисунок 4)
Препятствие со стороны забора воздуха
Препятствие со стороны выброса воздуха
Препятствие с левой стороны
Препятствие с правой стороны
Препятствие с верхней стороны
Имеется препятствие
(B) Если блоки устанавливаются друг на друга
1. При наличии препятствия напротив воздуховывода.
1 В таких случаях
закройте низ монтажной рамы во избежание повторного всасывания выброшенного воздуха
2 В таких случаях можно
установить только два блока.
3 В таких случаях по
высоте L1 ограничений нет.
Такая ситуация недопустима
A
A
100
300
ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте блоки друг на друга.
Расстояние не менее 100 мм требуется
для проводки дренажного трубопровода верхнего блока.
Уплотните зазор А, чтобы выбрасывае­мый из блока воздух не мог снова попасть в него.
(С) При установке блоков рядами (например, на крыше здания)
1. В случае установки в один ряд.
100
2
2
2. В случае установки нескольких (двух и более) блоков
в ряды параллельно друг другу.
L
A
3000
H
600
1500
В приводимой ниже таблице указаны соотношения размеров H, A и L.
L A
L≤H
H<L Установка блоков невозможна
0<L≤1/2H 250 1/2H<L≤H 300
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B Система кондиционирования VRVIII-S 4PW40730-1A
100
1
Инструкция по монтажу
6
7. Р азмеры труб и допустимая длина трубопроводов
Все работы по прокладке трубопроводов должны производиться квалифицированным специалистом с учетом местных и государственных нормативов.
Лицам, выполняющим работы по прокладке труб:
После окончания монтажа труб и вакуумирования системы не забудьте открыть запорный клапан (запуск системы с закрытым клапаном может привести к поломке компрессора).
Выпускать хладагент в атмосферу запрещено. Сливайте хладагент в соответствии с дейст­вующим законодательством, регулирующим слив и утилизацию фреонсодержащих веществ.
Не пользуйтесь флюсом при пайке трубопроводов хладагента. Для пайки используйте присадочный метал на основе фосфорной меди (BCuP), для которого не нужен флюс (использование хлористых флюсов может вызвать ржавление труб, а если в них содержатся фтористые соединения, может произойти разру­шение смазочных составляющих хладагента, что негативно повлияет на весь трубопровод).
7. 1. Выбор материала трубопровода
Загрязнение внутренних поверхностей труб (включая масла) должно быть ≤30 мг/10 м.
Материал труб: медь, подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
Степень твердости: используйте трубы, степень твердости которых соотносится с их диаметром как показано в таблице ниже.
То лщина труб в контуре хладагента должна соответст­вовать местным и общегосударственным нормативам. Минимальная толщина труб под хладагент R410A опреде­ляется по приведенной ниже таблице.
Степень твердости
Ø трубы
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2Т 1
O = отпущенный 1/2Т = средней твердости
материала трубы
Проследите за тем, чтобы используемые соединительные элементы соответствовали выбранным трубопроводам.
При невозможности использования труб необходимых размеров (дюймовых размеров) допускается использо­вание труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:
подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально
соответствовал необходимому.
в местах стыковки труб дюймовых и миллиметровых
диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются на внутреннем рынке).
Минимальная
толщина t (мм)
8. Рекомендации по монтажу труб
хладагента
Не допускайте участия в цикле охлаждения никаких других веществ – воздуха и т.д. – кроме специально предназначенного для этого хладагента. В случае утечки пара хладагента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.
Для дозаправки используйте только хладагент R410A. Инструменты для монтажа:
При монтаже следует применять только те приспособления, которые специально предназначены для работы с хладагентом R410A (заправочный рукав с манометром и т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают попадание в трубопровод посторонних веществ (например, минеральных масел и влаги).
Вакуумный насос:
Используйте двухступенчатый вакуумный насос с обратным клапаном.
Следите за тем, чтобы вакуумное масло не попадало в систему, когда насос не работает.
Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).
Во избежание попадания в трубопровод грязи, жидкости и пыли зажмите свободные концы труб или заклейте их липкой лентой.
Длительность монтажа Способ защиты
Более месяца Пережатие трубопровода
Менее месяца
Независимо от
длительности
Пережатие или
заклеивание
трубопровода
Обратите особое внимание на места прохождения труб через стены.
Инструкции по работе с запорными вентилями см. в разделе "9.3. Как пользоваться запорным клапаном" на
странице 9.
Используйте только те накидные гайки, которые входят в комплект поставки блока. Использование других накидных гаек может привести к утечке хладагента.
При подсоединении поставляемого с блоком газового патрубка обязательно используйте прилагаемую медную прокладку. См. абзац "9. Трубопровод хладагента" на
странице 8.
8.1. Рекомендации по пайке
При пайке трубы необходимо продувать азотом. Пайка без азотной продувки или без накачки азота в трубопровод приведет к образованию обширной оксиди­рованной пленки на внутренней поверхности труб, что негативно повлияет на работу вентилей и компрессоров охлаждающей системы.
При пайке с азотной продувкой азот должен подаваться в трубопровод под давлением 0,02 МПа (этого достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), при этом необходимо установить редукционный клапан.
12 345
6
1 Трубопровод хладагента 2 Спаеваемые детали 3 Изолирующая обмотка 4 Ручной клапан 5 Редукционный клапан 6 Азот
6
Инструкция по монтажу
7
RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B
Система кондиционирования VRVIII-S
4PW40730-1A
Loading...
+ 22 hidden pages