Daikin RXYSA4A7V1B, RXYSA5A7V1B, RXYSA6A7V1B, RXYSA4A7Y1B, RXYSA5A7Y1B Operation manuals [fi]

...
Page 1
Asennus- ja käyttöopas
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4A7V1B RXYSA5A7V1B RXYSA6A7V1B RXYSA4A7Y1B RXYSA5A7Y1B RXYSA6A7Y1B
Asennus- ja käyttöopas
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
Suomi
Page 2
A~E
B
e
D
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
B
H
U
H
D
H
B ≥100
A, B, C ≥100
(1)
≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150
(1)
≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥500 ≥1000 ≤500
B, D ≥100
≥100
≥500
≥500
B, D, E
1+2
1
H
D>HU
HD>H
U
HB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤H
U
H
D>HU
HD≤H
U
HD≤H
U
HD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
HD≤HUHD≤½H
U
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
D>HU
A, B, C ≥200
(1)
≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200
(1)
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D H
D>HU
≥300 ≥1000
≥250 ≥1500
≥300 ≥1500
B, D, E H
B
≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
H
D>HU
HBHDH
U
(mm)
H
U
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
100
(1)
100
(1)
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
100
(1)
H
B
H
U
100
(1)
100
(1)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
100
(1)
100
(1)
100
(1)
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
100
(1)
100
(1)
B1
A2
B2
≥100
≥300
B2
≥100
≥1000
B2
100
(1)
100
(1)
3
Page 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
10 20 30 40 50 60 70 80 90
15 25 35 45 55 65 75 85 95
100
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)
(a)(b)
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
(a)
Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(b)
Lowest underground floor (wall-mounted units)
(c)
Smallest room on other oors (all units)
23 7.7
(a)(b)
/ 12.7
(c)
24 8.1
(a)(b)
/ 13.1
(c)
25 8.4
(a)(b)
/ 13.4
(c)
26 8.7
(a)(b)
/ 13.7
(c)
27 9.1
(a)(b)
/ 14.1
(c)
10 3.9
(a)
/ 3.3
(b)
/ 6.5
(c)
28 9.4
(a)(b)
/ 14.4
(c)
11 4.1
(a)
/ 3.7
(b)
/ 7.2
(c)
29 9.7
(a)(b)
/ 14.7
(c)
12 4.3
(a)
/ 4.0
(b)
/ 7.9
(c)
30 10.1
(a)(b)
/ 15.1
(c)
13 4.5
(a)
/ 4.3
(b)
/ 8.6
(c)
31 10.4
(a)(b)
/ 15.4
(c)
14 4.7
(a)(b)
/ 9.3
(c)
32 10.8
(a)(b)
/ 15.8
(c)
15 5.0
(a)(b)
/ 10.0
(c)
33 11.1
(a)(b)
/ 16.1
(c)
16 5.4
(a)(b)
/ 10.4
(c)
34 11.4
(a)(b)
/ 16.4
(c)
17 5.7
(a)(b)
/ 10.7
(c)
35 11.8
(a)(b)
/ 16.8
(c)
18 6
(a)(b)
/ 11.0
(c)
36 12.1
(a)(b)
/ 17.1
(c)
19 6.4
(a)(b)
/ 11.4
(c)
37 12.4
(a)(b)
/ 17.4
(c)
20 6.7
(a)(b)
/ 11.7
(c)
38 12.8
(a)(b)
/ 17.8
(c)
21 7
(a)(b)
/ 12.0
(c)
22 7.4
(a)(b)
/ 12.4
(c)
90 30.3
(a)(b)
/ 35.3
(c)
91 30.7
(a)(b)
/ 35.7
(c)
92 31.0
(a)(b)
/ 36.0
(c)
93 31.4
(a)(b)
/ 36.4
(c)
94 31.7
(a)(b)
/ 36.7
(c)
95 32.0
(a)(b)
/ 37.0
(c)
96 32.4
(a)(b)
/ 37.4
(c)
97 32.7
(a)(b)
/ 37.7
(c)
98 33.0
(a)(b)
/ 38.0
(c)
99 33.4
(a)(b)
/ 38.4
(c)
100 33.7
(a)(b)
/ 38.7
(c)
63 21.2
(a)(b)
/ 26.2
(c)
64 21.6
(a)(b)
/ 26.6
(c)
65 21.9
(a)(b)
/ 26.9
(c)
66 22.2
(a)(b)
/ 27.2
(c)
67 22.6
(a)(b)
/ 27.6
(c)
68 22.9
(a)(b)
/ 27.9
(c)
69 23.3
(a)(b)
/ 28.3
(c)
72 24.3
(a)(b)
/ 29.3
(c)
55 18.5
(a)(b)
/ 23.5
(c)
73 24.6
(a)(b)
/ 29.6
(c)
56 18.9
(a)(b)
/ 23.9
(c)
74 24.9
(a)(b)
/ 29.9
(c)
57 19.2
(a)(b)
/ 24.2
(c)
75 25.3
(a)(b)
/ 30.3
(c)
58 19.5
(a)(b)
/ 24.5
(c)
76 25.6
(a)(b)
/ 30.6
(c)
59 19.9
(a)(b)
/ 24.9
(c)
77 26.0
(a)(b)
/ 31.0
(c)
60 20.2
(a)(b)
/ 25.2
(c)
78 26.3
(a)(b)
/ 31.3
(c)
61 20.5
(a)(b)
/ 25.5
(c)
79 26.6
(a)(b)
/ 31.6
(c)
62 20.9
(a)(b)
/ 25.9
(c)
80 27.0
(a)(b)
/ 32.0
(c)
70
23.6
(a)(b)
/ 28.6
(c)
71 23.9
(a)(b)
/ 28.9
(c)
81 27.3
(a)(b)
/ 32.3
(c)
82 27.6
(a)(b)
/ 32.6
(c)
83 28.0
(a)(b)
/ 33.0
(c)
84 28.3
(a)(b)
/ 33.3
(c)
85 28.7
(a)(b)
/ 33.7
(c)
86 29.0
(a)(b)
/ 34.0
(c)
87 29.3
(a)(b)
/ 34.3
(c)
88 29.7
(a)(b)
/ 34.7
(c)
89 30.0
(a)(b)
/ 35.0
(c)
51 17.2
(a)(b)
/ 22.2
(c)
52 17.5
(a)(b)
/ 22.5
(c)
53 17.8
(a)(b)
/ 22.8
(c)
54 18.2
(a)(b)
/ 23.2
(c)
39 13.1
(a)(b)
/ 18.1
(c)
40 13.5
(a)(b)
/ 18.5
(c)
41 13.8
(a)(b)
/ 18.8
(c)
42 14.1
(a)(b)
/ 19.1
(c)
43 14.5
(a)(b)
/ 19.5
(c)
44 14.8
(a)(b)
/ 19.8
(c)
45 15.1
(a)(b)
/ 20.1
(c)
46 15.5
(a)(b)
/ 20.5
(c)
47 15.8
(a)(b)
/ 20.8
(c)
48 16.2
(a)(b)
/ 21.2
(c)
49 16.5
(a)(b)
/ 21.5
(c)
50 16.8
(a)(b)
/ 21.8
(c)
4
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B7/04-2020
<D> Daikin.TCFP.0223A
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> B(D)+D
<G> —
III
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
***
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
**
scertifikatom<C>.
19*
18*
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
deacordo com o Certificado<C>.
08*
07*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14*
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
**
09*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
**
20*
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
15*
**
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
**
10*
13***
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
järgmist lehekülge.
**
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXYSA4A7V1B*, RXYSA5A7V1B*, RXYSA6A7V1B*, RXYSA4A7Y1B*, RXYSA5A7Y1B*, RXYSA6A7Y1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
03*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
01***
02***
03***
04***
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
04*
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
05*
**
05***
2P608147-1A
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06***
Page 5
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–20
63
R32
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of June 2020
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P608147-1A
Page 6

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta 7
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 7
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet 7
2.1 Ohjeita R32-kylmäainetta käyttäviä laitteita varten ................... 8
2.1.1 Asennustilavaatimukset .............................................. 9
2.1.2 Järjestelmän sijoitteluvaatimukset .............................. 9
2.1.3 Täyttörajoitusten määrittäminen.................................. 11
Käyttäjälle 14
3 Käyttäjän turvallisuusohjeet 14
3.1 Yleistä........................................................................................ 14
3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten ................................................ 14
4 Tietoja järjestelmästä 15
4.1 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 16
5 Käyttöliittymä 16 6 Käyttö 16
6.1 Toiminta-alue............................................................................. 16
6.2 Järjestelmän käyttäminen.......................................................... 16
6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä.............................. 16
6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja
automaattisesta käytöstä ............................................ 16
6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta........................................ 16
6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä)................................... 16
6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA) ................. 17
6.3 Kuivausohjelman käyttäminen................................................... 17
6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta........................................... 17
6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä)................................... 17
6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)..................... 17
6.4 Ilmavirran suunnan säätö .......................................................... 17
6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä ................................... 17
6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen................................................. 18
6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta .................... 18
6.5.2 Pääkäyttöliittymän määrittäminen............................... 18
7 Kunnossapito ja huolto 18
7.1 Tietoja kylmäaineesta................................................................ 18
7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu ............................................ 19
7.2.1 Takuuaika ................................................................... 19
7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus....................... 19
8 Vianetsintä 19
8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ........................................................... 20
8.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä ............... 21
8.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi ............................................ 21
8.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai
päinvastoin ei onnistu ................................................. 21
8.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys
ja lämmitys eivät toimi................................................. 21
8.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta.............. 21
8.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta............... 21
8.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö) ............................................................... 21
8.2.7 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö, ulkoyksikkö) ........................................... 21
8.2.8 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman
minuutin kuluttua......................................................... 21
8.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)............. 21
8.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö,
ulkoyksikkö) ................................................................. 21
8.2.11 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö).............. 21
8.2.12 Oire: Yksiköstä tulee pölyä .......................................... 21
8.2.13 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja.............................. 22
8.2.14 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri................................ 22
8.2.15 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken
kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen ......................... 22
8.2.16 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka
yksikkö on pysähtynyt .................................................. 22
8.2.17 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa
tuntuu ........................................................................... 22
9 Siirtäminen 22 10 Hävittäminen 22
Asentajalle 22
11 Tietoja pakkauksesta 22
11.1 Ulkoyksikkö ................................................................................ 22
11.1.1 Ulkoyksikön purkaminen pakkauksesta....................... 22
11.1.2 Ulkoyksikön käsittely.................................................... 22
11.1.3 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä....................... 23
12 Yksikön asennus 23
12.1 Asennuspaikan valmisteleminen ................................................ 23
12.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset .................... 23
12.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset
kylmässä ilmastossa .................................................... 23
12.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen ............................................. 24
12.2.1 Ulkoyksikön avaaminen ............................................... 24
12.2.2 Ulkoyksikön sulkeminen............................................... 24
12.3 Ulkoyksikön kiinnitys .................................................................. 24
12.3.1 Asennusrakenteen tarjoaminen ................................... 24
12.3.2 Ulkoyksikön asentaminen ............................................ 24
12.3.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen..................................... 24
12.3.4 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen............................. 25
13 Putkiston asennus 25
13.1 Kylmäaineputkiston valmistelu ................................................... 25
13.1.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset.................................. 25
13.1.2 Kylmäaineputkiston materiaali ..................................... 25
13.1.3 Putkiston koon valitseminen ........................................ 25
13.1.4 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen............... 26
13.2 Kylmäaineputkiston liitännät....................................................... 26
13.2.1 Suljettujen putkien irrottaminen.................................... 26
13.2.2 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön ............. 27
13.2.3 Kylmäaineen haaroitussarjan liittäminen ..................... 28
13.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen.............................. 28
13.3.1 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys................ 28
13.3.2 Vuototestin suorittaminen ............................................ 28
13.3.3 Alipainekuivauksen suorittaminen................................ 29
13.3.4 Vuotojen tarkistaminen kylmäaineen täytön jälkeen.... 29
14 Kylmäaineen täyttö 29
14.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa ........................ 29
14.2 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen.................................... 29
14.3 Kylmäaineen lisääminen ............................................................ 30
14.4 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä virhekoodeja . 31
14.5 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen
kiinnittäminen ............................................................................. 31
14.6 Kylmäainevuotojen tarkistaminen täytön jälkeen ....................... 31
15 Sähköasennus 31
15.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä ..................................... 31
15.2 Turvalaitevaatimukset ................................................................ 31
15.3 Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön .................................. 32
15.4 Ulkoisten lähtöjen kytkeminen.................................................... 33
15.5 Valinnaisen jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkimen
liittäminen ................................................................................... 34
Asennus- ja käyttöopas
6
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 7

1 Tietoja asiakirjasta

15.6 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen .......................... 34
16 Ulkoyksikön asennuksen viimeistely 34
16.1 Kylmäaineputkiston eristäminen................................................ 34
17 Määritykset 35
17.1 Kenttäasetusten tekeminen....................................................... 35
17.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä........................... 35
17.1.2 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen................... 36
17.1.3 Kenttäasetusvirhe ....................................................... 36
17.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen............................................. 36
17.1.5 Tilan 1 käyttäminen..................................................... 37
17.1.6 Tilan 2 käyttäminen..................................................... 37
17.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset.......................................... 37
17.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset ............................................... 37
18 Käyttöönotto 38
18.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä................................. 38
18.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 38
18.3 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................ 39
18.4 Tietoja koekäytöstä ................................................................... 39
18.5 Koekäytön suorittaminen (7-segmenttinen näyttö).................... 39
18.6 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen........................ 40
19 Vianetsintä 40
19.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella.................. 40
19.1.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus............................................. 40
19.2 Kylmäainevuodon tunnistusjärjestelmä ..................................... 41
20 Tekniset tiedot 42
20.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö .............................................................. 42
20.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ........................................................... 43
20.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ..................................................... 43
21 Hävittäminen 45
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
2 Asentajaa koskevat
turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
HUOMIO
Vasemman kahvan sisäpuolella olevan liinan on tarkoitus suojata kättä yksikön alumiiniripojen aiheuttamilta haavoilta.
Irrota liina vasta sitten, kun yksikkö on asennettu kokonaan.
Asennuspaikka (katso "12.1Asennuspaikan
valmisteleminen"[423])
VAROITUS
Noudata tässä oppaassa olevia huoltotilan mittoja yksikön oikeaa asennusta varten. Katso "20.1 Huoltotila:
Ulkoyksikkö"[442].
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet ▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot… ▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
edistynyttä käyttöä varten
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
Yksikön avaaminen ja sulkeminen (katso "12.2Yksikön
avaaminen ja sulkeminen"[424])
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
Ulkoyksikön kiinnittäminen (katso "12.3Ulkoyksikön
kiinnitys"[424])
VAROITUS
Ulkoyksikkö täytyy kiinnittää tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "12.3Ulkoyksikön kiinnitys"[424].
Kylmäaineputkiston liittäminen (katso
"13.2Kylmäaineputkiston liitännät"[426])
VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
Jos näitä ohjeita ei noudateta oikein seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
7
Page 8
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS
Älä koskaan irrota suljettua putkea juottamalla. Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta
putkesta.
HUOMIO
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
VAROITUS
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää yksikköä suojapaikkanaan. Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon.
HUOMIO
ÄLÄ koskaan asenna kuivainta tähän yksikköön, jotta sen käyttöikä voitaisiin taata. Kuivausaine saattaa liueta ja vahingoittaa järjestelmää.
Kylmäaineen täyttö (katso "14Kylmäaineen täyttö"[429])
VAROITUS
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa mutta ei yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kontaktiin polttimen, lämmittimen tai keittotason liekin kanssa, seurauksena voi olla tulipalo tai vahingollisen kaasun muodostumista.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä yksikköä ennen kuin huoltohenkilö on vahvistanut, että osa, josta kylmäainetta vuosi, on korjattu.
VAROITUS
Kylmäaineen täyttö täytyy suorittaa tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "14Kylmäaineen täyttö"[429].
VAROITUS
▪ Käytä vain R32-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R32 sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 675. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
Sähköasennus (katso "15Sähköasennus"[431])
VAROITUS
▪ Ammattitaitoisen sähköasentajan on tehtävä kaikki
johdotukset, ja niiden on täytettävä sovellettavan
lainsäädännön määräykset. ▪ Tee sähköliitännät kiinteään johdotukseen. ▪ Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä soveltuvan
lainsäädännön määräykset.
VAROITUS
Sähköjohdot täytyy kytkeä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "15Sähköasennus"[431].
VAROITUS
▪ Jos virransyötöstä puuttuu tai on vääränlainen
nollajohdin, laitteisto voi rikkoutua.
▪ Suorita maadoitus oikein. ÄLÄ maadoita yksikköä
vesijohtoon, ylijännitesuojaan tai puhelimen maahan.
Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun. ▪ Asenna vaaditut sulakkeet tai virtakatkaisimet. ▪ Kiinnitä sähköjohdot kaapelisiteillä niin, että ne EIVÄT
ole yhteydessä teräviin reunoihin tai putkistoon,
etenkään korkeapainepuolella. ▪ ÄLÄ käytä teipattuja johtoja, kerrattuja johtimia,
jatkojohtoja tai liitäntää tähtijärjestelmästä. Ne voivat
aiheuttaa ylikuumenemisen, sähköiskun tai tulipalon. ▪ ÄLÄ asenna vaihekondensaattoria, koska tässä
yksikössä on invertteri. Vaihekondensaattori heikentää
suorituskykyä ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
HUOMIO
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
Käyttöönotto (katso "18Käyttöönotto"[438])
HUOMIO ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
Vianetsintä (katso "19Vianetsintä"[440])
VAROITUS
▪ Kun tarkastat yksikön kytkinrasiaa, varmista aina, että
yksikkö on irrotettu verkkovirrasta. Kytke vastaava
virtakatkaisin pois päältä. ▪ Kun jokin turvalaite laukeaa, pysäytä yksikkö ja selvitä
syy turvalaitteen laukeamiseen, ennen kuin palautat
yksikön alkutilanteeseen. ÄLÄ KOSKAAN sekoita
turvalaitteita tai muuta niiden arvoja muiksi kuin tehtaan
oletusarvoiksi. Jos et vieläkään saa selville vian syytä,
soita jälleenmyyjällesi.
VAROITUS
Vältä vaarat vahingossa tapahtuvan lämpösuojan nollaamisen varalta: tähän laitteeseen ei saa syöttää virtaa ulkoisen kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta eikä sitä saa kytkeä virtapiiriin, joka kytkeytyy säännöllisesti päälle ja pois.

2.1 Ohjeita R32-kylmäainetta käyttäviä laitteita varten

VAROITUS: LIEVÄSTI TULENARKAA MATERIAALIA
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa.
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
Asennus- ja käyttöopas
8
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 9
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta. ▪ ÄLÄ yritä nopeuttaa sulatusprosessia tai puhdistaa
laitetta muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että R32-kylmäaine EI sisällä hajua.
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää niin, että vältetään mekaaniset vauriot, hyvällä ilmanvaihdolla varustetussa huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin), ja huoneen koon tulee olla alla olevan määrityksen mukainen.
Katso kohdasta "Täyttörajoitusten määrittäminen" [4 11], täyttääkö järjestelmä täytön rajoitusvaatimuksen.
VAROITUS
Varmista, että asennus, huolto, kunnossapito ja korjaus noudattavat Daikin-ohjeita ja sovellettavaa lainsäädäntöä (esimerkiksi kansallisia kaasumääräyksiä) ja että niitä suorittavat vain valtuutetut henkilöt.
VAROITUS
Jos yksi tai useampi huone on yhdistetty yksikköön kanavajärjestelmää käyttämällä, varmista, että:
▪ toimivia syttymislähteitä ei ole (esimerkki: avotuli,
toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin), mikäli lattiapinta-ala on pienempi kuin minimilattiapinta-ala A (m²).
▪ kanaviin ei ole asennettu lisälaitteita, jotka voivat olla
mahdollisia syttymislähteitä (esimerkki: kuumat pinnat, joiden lämpötila ylittää 700°C, ja sähkökytkentälaite);
▪ kanavissa käytetään vain valmistajan hyväksymiä
lisälaitteita;
▪ ilman tulo- ja poistoaukko on liitetty suoraan samaan
huoneeseen kanavalla. Älä käytä tiloja, kuten riippuvaa sisäkattoa, ilman tulo- tai poistoaukon kanavana.
Katso kohdasta "Täyttörajoitusten määrittäminen" [4 11], täyttääkö järjestelmä täytön rajoitusvaatimuksen.
HUOMIOITAVAA
▪ Ryhdy varotoimiin kylmäaineputkiston liiallisen tärinän
tai painevaihtelun estämiseksi.
▪ Suojalaitteet, putket ja kiinnikkeet on suojattava
mahdollisimman hyvin haitallisilta ympäristövaikutuksilta.
▪ Pitkin putkistojen laajentumiseen ja supistumiseen on
varauduttava.
▪ Jäähdytysjärjestelmien putket on suunniteltava niin,
että minimoidaan järjestelmää vaurioittavan hydraulisen iskun todennäköisyys.
▪ Sisälaitteisto ja -putket täytyy kiinnittää tukevasti ja
suojata niin, että esim. huonekalujen siirtäminen tai saneeraustoimet eivät voi puhkaista vahingossa laitteistoa tai putkia.
HUOMIO
ÄLÄ käytä mahdollisia sytytyslähteitä kylmäainevuotojen etsimiseen tai tunnistamiseen.
HUOMIOITAVAA
▪ Älä käytä uudelleen aiemmin käytettyjä liitoksia ja
kuparitiivisteitä.
▪ Asennuksen aikana kylmäainejärjestelmän osien väliin
tehtyihin liitoksiin tulee päästä käsiksi huoltotarkoituksia varten.

2.1.1 Asennustilavaatimukset

VAROITUS
Jos laite sisältää R32-kylmäainetta, huoneen, jossa laitetta säilytetään, lattiapinta-alan täytyy olla vähintään 98,3m².
HUOMIOITAVAA
▪ Putkisto täytyy suojata fyysisiltä vaurioilta. ▪ Putkiston asennus täytyy pitää minimissään.

2.1.2 Järjestelmän sijoitteluvaatimukset

VRV 5-S käyttää R32-kylmäainetta, jonka luokitus on A2L ja joka on lievästi tulenarkaa.
Julkaisun IEC 60335-2-40 jäähdytysjärjestelmien lisätiiviysvaatimusten noudattamista varten tässä järjestelmässä on sulkuventtiilit ulkoyksikössä ja hälytys kaukosäätimessä. Jos tämän oppaan vaatimuksia noudatetaan, muita varotoimenpiteitä ei tarvita.
Suuri lataus- ja huonepinta-alayhdistelmien määrä on mahdollinen yksikössä oletusarvoisesti olevien vastatoimenpiteiden ansiosta.
Varmista alla olevia asennusvaatimuksia noudattamalla, että koko järjestelmä noudattaa lainsäädäntöä.
Ulkoyksikön asennus
Ulkoyksikkö täytyy asentaa ulos. Ulkoyksikön asentaminen sisälle saattaa vaatia lisätoimia sovellettavan lainsäädännön noudattamista varten.
Ulkoyksikössä on liitin ulkoista lähtöä varten. Tätä SVS-lähtöä voidaan käyttää, kun tarvitaan lisää vastatoimenpiteitä. SVS-lähtö on kosketin liittimessä X2M, joka sulkeutuu, jos havaitaan vuoto, vika tai R32-anturin (sisäyksikössä) yhteyden katkeaminen.
Lisätietoja SVS-lähdöstä on kohdassa "15.4 Ulkoisten lähtöjen
kytkeminen"[433].
Sisäyksikön asennus
Noudata sisäyksikön asennuksessa sen mukana toimitetun asennus- ja käyttöoppaan ohjeita. Katso sisäyksiköiden yhteensopivuustiedot tämän yksikön teknisten tietojen uusimmasta versiosta.
Järjestelmässä olevan kylmäaineen kokonaismäärä saa olla pienempi tai yhtä suuri kuin suurin sallittu kylmäaineen kokonaismäärä. Suurin sallittu kylmäaineen kokonaismäärä riippuu järjestelmän hoitamien huoneiden ja alimmassa maanalaisessa kerroksessa olevien huoneiden pinta-alasta.
Katso kohdasta "Täyttörajoitusten määrittäminen" [4 11], täyttääkö järjestelmä täytön rajoitusvaatimuksen.
Sisäyksikköä varten voidaan lisätä valinnainen lähtöpiirilevy ulkoisen laitteen lähtöä varten. Lähtöpiirilevy laukeaa, jos havaitaan vuoto, R32-anturiin tulee vika tai anturin yhteys katkeaa. Katso mallin tarkka nimi sisäyksikön lisävarusteluettelosta. Katso lisätietoja tästä lisävarusteesta valinnaisen lähtöpiirilevyn asennusoppaasta.
Putkiston vaatimukset
Putkisto täytyy asentaa kohdan "13 Putkiston asennus" [4 25] ohjeiden mukaisesti. Vain uusimman ISO14903-version mukaisia mekaanisia liitoksia (esim. juotos+laippaliitännät) saa käyttää.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
9
Page 10
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
b
a
c
d
f
h
e
d
c
b b
c
d
g
h h
a
c
b
a
d
b
a
b
c
b
b
a
b
d
b
d
b
d
Jos putkisto asennetaan tilaan, jossa oleskelee ihmisiä, varmista, että putkisto on suojattu mahdollisilta vahingoilta. Putkisto täytyy tarkistaa kohdan "13.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen
tarkistaminen"[428] ohjeiden mukaisesti.
Kaukosäätimen vaatimukset
eivät ole tietoisia turvallisuusohjeista, on asennettava yksi seuraavista laitteista paikkaan, jossa on ympärivuorokautinen valvonta:
▪ valvojan kaukosäädin ▪ tai iTM, jossa on ulkoinen hälytys WAGO-moduulin kautta.
Huomautus: Kaukosäädin antaa näkyvän ja kuuluvan varoituksen. Esim. BRC1H52/82*-kaukosäätimet voivat tuottaa hälytyksen, jonka äänenpaine on 65 dB (mitattuna 1 m:n päässä hälyttimestä). Äänitiedot ovat saatavilla kaukosäätimen teknisissä tiedoissa. Hälytyksen täytyy aina olla 15 dB voimakkaampi kuin huoneen taustamelu. Jos taustamelu on voimakkaampaa tietyssä huoneessa, on suositeltavaa käyttää huoneessa ulkoista hälytintä (hankitaan erikseen). Tämä hälytys voidaan yhdistää ulkoyksikön SVS-­lähtökanavaan tai sisäyksikön valinnaiseen lähtöpiirilevyyn kyseisessä huoneessa.
a Lämpöpumppu, ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d Kaukosäädin normaalitilassa e Kaukosäädin vain hälytys ‑tilassa
f Kaukosäädin valvojatilassa (pakollinen eräissä
tilanteissa)
g iTM (ei sisälly toimitukseen) h Lisävarustepiirilevy (ei sisälly toimitukseen)
Noudata kaukosäätimen asennuksessa sen mukana toimitetun asennus- ja käyttöoppaan ohjeita. Jokainen sisäyksikkö täytyy yhdistää R32-turvajärjestelmän kanssa yhteensopivalla
Lisätietoja SVS-lähtösignaalista on kohdassa "15.3 Sähköjohtojen
kytkeminen ulkoyksikköön"[432].
Huomautus: Kokoonpanon mukaan kaukosäädintä voidaan käyttää kolmessa mahdollisessa tilassa. Säätimen toiminnot vaihtelevat eri tiloissa. Tarkempia tietoja kaukosäätimen toimintatilan asettamisesta ja toiminnoista on kaukosäätimen asentajan ja käyttäjän viiteoppaassa.
Tila Toiminto
Täysin toimintakunnossa
kaukosäätimellä (esim. BRC1H52/82* tai uudempi tyyppi). Näissä kaukosäätimissä on varotoimenpiteitä, jotka varoittavat käyttäjää
Vain hälytys Säädin toimii vain
näkyvästi ja kuuluvasti vuodon sattuessa. Kaukosäätimen asennuksessa on noudatettava vaatimuksia.
1 Vain kaukosäätimen kanssa yhteensopivaa turvajärjestelmää
saa käyttää. Katso kaukosäätimen yhteensopivuus teknisistä tiedoista (esim. BRC1H52/82*).
Valvoja Säädin toimii vain vuodonilmaisinhälytyksenä
2 Jokainen sisäyksikkö täytyy yhdistää erilliseen kaukosäätimeen. 3 Vaikka samassa huoneessa olisi useita sisäyksiköitä, niillä
kaikilla täytyy olla erillinen kaukosäädin.
4 Sisäyksikön kanssa samassa huoneessa olevan
kaukosäätimen täytyy olla täysin toimivassa tilassa tai vain hälytys -tilassa. Tietoja kaukosäätimen eri tiloista ja määrittämisestä on alla olevassa huomautuksessa tai kaukosäätimen mukana toimitetussa asennus- ja käyttöoppaassa.
5 Ryhmäohjausta ei sallita. 6 Rakennuksiin, joissa tarjotaan yöpymispalveluja (esim. hotelli),
joissa rajoitetaan ihmisten liikkeitä (esim. sairaala), joissa on kontrolloimaton määrä ihmisiä, tai rakennuksiin, joissa ihmiset
Huomautus: Virheellinen kaukosäätimien käyttö voi aiheuttaa virhekoodien esiintymistä, järjestelmän toimimattomuutta tai järjestelmän, joka ei ole sovellettavan lainsäädännön mukainen.
Huomautus: iTM:ää yhdessä WAGO-moduulin kanssa voidaan myös käyttää valvojan kaukosäätimenä. Lisätietoja asennuksesta on iTM-asennusoppaassa.
Esimerkkejä
EI OK OK Tapaus
1
Säädin on täysin toimiva. Kaikki normaalit toiminnot ovat käytettävissä. Tämä säädin
voi olla pää- tai alisäädin.
vuodontunnistushälytyksenä (yhdelle sisäyksikölle). Ei toimintoja käytettävissä. Kaukosäädin täytyy aina laittaa samaan huoneeseen sisäyksikön kanssa. Tämä
säädin voi olla pää- tai alisäädin.
(koko järjestelmälle, ts. useille sisäyksiköille ja niiden säätimille). Ei muita toimintoja käytettävissä. Kaukosäädin täytyy asettaa valvottuun sijaintiin. Tämä kaukosäädin voi
olla vain alisäädin. Huomautus: Kun järjestelmään lisätään
valvojan kaukosäädin, kenttäasetus täytyy tehdä sekä kaukosäätimessä että ulkoyksikössä.
Kaukosäädin ei ole yhteensopiva R32­turvajärjestelmän kanssa
2
Sisäyksiköitä ilman kaukosäädintä ei sallita
Asennus- ja käyttöopas
10
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 11
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
a
d
b
a
d
b
a
d
d
b
a
d
d
b
a
b b b
d
a
b b b
d d d
a
b
d
b
d
e
f
A
nvmin
≥ 20 mm
≥ 50% A
nvmin
≤ 100 mm
1500
mm
300
mm
200
mm
≥ 20 mm
EI OK OK Tapaus
3
Jos R32-turvajärjestelmän kanssa yhteensopivia kaukosäätimiä on yksi, sen täytyy olla pääkaukosäädin ja samassa huoneessa sisäyksikön kanssa.
4
5
6
Huone: pääkaukosäädin täysin toimiva TAI vain hälytys. Valvojan huone: valvojan kaukosäädin
a Ulkoyksikkö b Sisäyksikkö c Kaukosäädin, joka EI ole yhteensopiva R32-turvajärjestelmän kanssa d Kaukosäädin, joka on yhteensopiva R32-turvajärjestelmän kanssa e Kaukosäädin valvojatilassa
f Valvojan huone
Jos R32-turvajärjestelmän kanssa yhteensopivia kaukosäätimiä on kaksi, vähintään yhden kaukosäätimen täytyy olla samassa huoneessa sisäyksikön kanssa.
Ryhmäohjausjärjestelmää ei sallita. Jokainen sisäyksikkö täytyy yhdistää erilliseen kaukosäätimeen
Tietyissä tilanteissa kaukosäädin täytyy asentaa valvottuun sijaintiin

2.1.3 Täyttörajoitusten määrittäminen

1 Määritä pienimmän huoneen pinta-ala järjestelmän
kylmäaineen kokonaistäyttörajan derivoimista varten: Huoneen pinta-ala voidaan määrittää heijastamalla seinät, ovet
ja väliseinät lattiaan ja laskemalla suljettu pinta-ala. Pienimmän huoneen, jota järjestelmä palvelee, pinta-alaa käytetään seuraavassa vaiheessa määrittämään järjestelmän suurin sallittu kokonaistäyttö.
Tiloja, jotka on yhdistetty vain välikatoilla, kanavilla tai vastaavilla yhteyksillä ei lasketa yhdeksi tilaksi.
Jos 2 saman kerroksen huoneen välinen väliseinä täyttää tietyt vaatimukset, huoneet katsotaan yhdeksi huoneeksi, ja niiden pinta-alat voidaan laskea yhteen. Tällä tavalla voidaan suurimman sallitun täytön laskemiseen käytettävää A
Jommankumman seuraavista 2 vaatimuksesta täytyy täyttyä, jotta huoneiden pinta-alat voidaan laskea yhteen.
1 Samassa kerroksessa olevat huoneet, jotka on yhdistetty
pysyvästi lattiaan ulottuvalla ihmisten läpikulkuun tarkoitetulla aukolla, voidaan katsoa yhdeksi huoneeksi.
-arvoa.
min
2 Samassa kerroksessa olevat huoneet, jotka on yhdistetty
seuraavat vaatimukset täyttävillä aukoilla, voidaan katsoa yksivaiheinen huoneeksi. Aukon täytyy muodostua 2 osasta ilman kiertoa varten.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
11
Page 12
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
MUUT KERROKSET
Mutka (c) = huoneen pinta-ala ≥10 m²
Mutka (a) TAI (b) = huoneen pinta-ala <15m² Mutka (a)(b) = huoneen pinta-ala ≥15m²
ALIN MAANALAINEN KERROS
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
Alempi aukko:
▪ Aukko ei saa avautua ulos ▪ Aukkoa ei voi sulkea ▪ Alemman aukon täytyy olla ≥0,012m² (A ▪ Yli 300 mm:n korkeudella lattiasta olevia aukkoja ei
oteta huomioon A
▪ Vähintään 50% arvosta A
-arvoa määritettäessä
nvmin
on alle 200 mm:n
nvmin
korkeudella lattiasta ▪ Alemman aukon alareuna on ≤100mm lattiasta ▪ Aukkojen korkeus on ≥20mm
Ylempi aukko:
▪ Aukko ei saa avautua ulos ▪ Aukkoa ei voi sulkea ▪ Ylemmän aukon täytyy olla ≥0,006 m² (50% arvosta
A
)
nvmin
▪ Ylemmän aukon alareunan täytyy olla ≥1500mm lattian
yläpuolella ▪ Aukon korkeus on ≥20mm
Huomautus: Ylemmän aukon vaatimus voidaan täyttää alaslasketuilla katoilla, ilmanvaihtokanavilla tai vastaavilla järjestelyillä, jotka tarjoavat ilmavirtausreitin yhdistettyjen huoneiden välillä.
2 Sisäyksiköiden asennuskorkeuden mukaan seuraavassa
vaiheessa voidaan käyttää eri arvoja, JOS:
▪ asennuskorkeus on 1,8≤x<2,2 m, käytä seinään
kiinnitettävien yksiköiden käyrän täyttörajaa.
▪ asennuskorkeus on ≥2,2 m, käytä kattoon kiinnitettävien
yksiköiden käyrän täyttörajaa.
nvmin
)
m Järjestelmän kylmäaineen kokonaistäyttöraja
A
Pienimmän huoneen pinta-ala
min
(a) Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(= alin maanalainen kerros (kattoon kiinnitettävät yksiköt))
(b) Lowest underground floor (wall-mounted units)
(= alin maanalainen kerros (seinään kiinnitettävät yksiköt))
(c) Smallest room on other floors (all units)
(= muiden kerrosten pienin huone (kaikki yksiköt))
Huomautus: Derivoitu täyttöarvo täytyy pyöristää alaspäin.
4 Määritä järjestelmässä olevan kylmäaineen kokonaismäärä:
HUOMIOITAVAA
Seinään kiinnitettäviä yksiköitä ei saa alemmas kuin 1,8 m:n päähän lattian alimmasta pisteestä. Kattoon kiinnitettäviä yksiköitä ei saa asentaa alemmas kuin 2,2m:n päähän lattian alimmasta pisteestä.
3 Käytä käyrää tai taulukkoa (katso "kuva4"[43] tämän oppaan
alussa) järjestelmän kylmäaineen kokonaistäyttörajan määrittämiseen.
Jos rakennuksessa on maanalaisia kerroksia, suurimmalla sallitulla täytöllä on erikoisvaatimuksia.
Suurin sallittu täyttö määritetään käyttämällä käyrää (a) tai (b) ja (a)(b) huoneelle, jolla on pienin pinta-ala alimmassa maanalaisessa kerroksessa.
Suurin sallittu täyttö täytyy arvioida huoneelle, jolla on pienin pinta-ala sekä alimmassa maanalaisessa kerroksessa että muissa kerroksissa.
Kummankin pienintä suurinta sallittua täyttöä on käytettävä.
Asennus- ja käyttöopas
12
Kokonaistäyttö=tehdastäyttö +lisätäyttö =3,4kg+R
(a)
R-arvo lasketaan kohdassa "14.2Lisäkylmäaineen määrän
määrittäminen"[429].
(a)
5 Järjestelmän kylmäaineen kokonaistäytön täytyy olla
pienempi kuin kylmäaineen kokonaistäytön raja-arvo, joka saadaan käyrästä. Jos näin ei ole, muuta asennusta (katso
alla olevat vaihtoehdot) ja toista kaikki yllä olevat vaiheet.
1. Suurenna pienimmän huoneen pinta-alaa. TAI
2. Pienennä putkiston pituutta muuttamalla järjestelmän sijoittelua.
TAI
3. Lisää muita vastatoimenpiteitä sovellettavassa lainsäädännössä kuvatulla tavalla.
Sisäyksikön SVS--lähtöä tai valinnaista lähtöpiirilevyä voidaan käyttää lisävastatoimenpiteiden (esim. mekaaninen ilmanvaihto) liittämistä ja aktivoimista varten. Katso lisätietoja kohdasta "15.4Ulkoisten lähtöjen
kytkeminen"[433].
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän kylmäaineen kokonaistäyttömäärän täytyy aina olla pienempi kuin kytkettyjen sisäyksiköiden määrä x15,96[kg], enintään 63,84kg.
Esim. järjestelmässä, jossa on 1 sisäyksikkö, kylmäaineen maksimitäyttömäärä on: 1x15,96 = 15,96kg.
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 13
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet
0
1
2
3
4
5
6
7
8
10.4
9.4
12
13
14
15
16
10 20 40 50
16 28
25 35 45
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)(b)
(a)
(c)
Menettely, jolla tarkistetaan,
täyttääkö pienimmän
huoneen koko vaatimukset
Aloita asennus
Johda kokonaistäyttöraja maanalaisen kerroksen ja muiden kerrosten käyrästä. Katso edellä olevan tekstin vaiheet 2 ja 3.
Määritä pienimmän huoneen pinta-ala. Katso edellä olevan tekstin vaihe 1.
Muuta asennusta:
1. Suurenna pienimmän huoneen pinta-alaa.
TAI
2. Pienennä putkiston pituutta muuttamalla sijoittelua.
TAI
3. Lisää muita vastatoimenpiteitä sovellettavassa lainsäädännössä kuvatulla tavalla.
Katso edellä olevan tekstin vaihe 5.
Määritä järjestelmän kokonaistäyttömäärä. Katso edellä olevan tekstin vaihe 4.
Kokonaistäyttömäärä
<
Kokonaistäyttöraja?
A
min
[m²]
Kokonais-
täyttöraja [kg]
Kokonais-
täyttömäärä [kg]
KYLLÄ
EI
Esimerkki1:
VRV-järjestelmä, joka palvelee 6 huonetta. Suurimman huoneen pinta-ala on 60 m², pienimmän 16 m². Ei maanalaisia kerroksia rakennuksessa.
Käytä käyrää (c), kun tarkistat suurimman sallitun täytön 16 m²:n huoneessa kattoon kiinnitettävän yksikön kanssa: 10,4kg
Suurin kenttäputkiston täyttö=täyttö järjestelmässä– tehdastäyttö=10,4kg–3,4kg=7kg
Esimerkki2:
VRV-järjestelmä, joka palvelee 6 huonetta. Suurimman huoneen pinta-ala on 60 m², pienimmän 16m². Rakennuksessa on useita maanalaisia kerroksia, ja alimman maanalaisen kerroksen pienimmän huoneen pinta-ala on 28m².
Käytä käyrää (c), kun tarkistat suurimman sallitun täytön 16 m²:n huoneessa kattoon kiinnitettävän yksikön kanssa: 10,4kg
Käytä käyrää (a)(b), kun tarkistat suurimman sallitun täytön alimman maanalaisen kerroksen pienimmälle huoneelle (28m²): 9,4kg
9,4kg<10,4kg, siksi kenttäputkiston maksimitäyttö on 9,4kg (pienin arvo).
Suurin kenttäputkiston täyttö=täyttö järjestelmässä– tehdastäyttö=9,4kg–3,4kg=6kg
Vuokaavio
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
13
Page 14

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet

Käyttäjälle

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.

3.1 Yleistä

VAROITUS
Jos ET ole varma siitä, kuinka laitetta käytetään, ota yhteyttä asentajaan.
VAROITUS
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kapasiteetti tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietämystä, saavat käyttää tätä laitetta vain, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltoa ilman valvontaa.
VAROITUS
Sähköiskujen ja tulipalojen estämiseksi:
▪ Yksiköissä on seuraava symboli:
Se tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden materiaalien käsittely on jätettävä valtuutetun asentajan tehtäväksi sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Yksiköt täytyy käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten. Huolehtimalla siitä, että tuote hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Voit kysyä lisätietoja asentajalta tai paikallisilta viranomaisilta.
▪ Paristoissa on seuraava symboli:
Se tarkoittaa, että paristoja EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. Jos symbolin alapuolella on kemiallinen merkki, kyseinen kemiallinen merkki tarkoittaa, että paristo sisältää raskasmetallia tietyn rajan ylittävän määrän verran.
Mahdollisia kemiallisia symboleja ovat: Pb: lyijy (>0,004%). Käytetyt paristot on käsiteltävä erikoistuneessa
käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä varten. Huolehtimalla siitä, että käytetyt paristot hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten

HUOMIO
▪ ÄLÄ huuhtele yksikköä. ▪ ÄLÄ käytä yksikköä märillä käsillä. ▪ ÄLÄ aseta mitään nesteitä sisältäviä
esineitä yksikön päälle.
HUOMIO
▪ ÄLÄ aseta mitään esineitä tai laitteita
yksikön päälle.
▪ ÄLÄ kiipeä yksikön päälle tai istu tai
seiso sen päällä.
Asennus- ja käyttöopas
14
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen
sisäosia.
▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden
sisällä olevien osien koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 15

4 Tietoja järjestelmästä

Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna
uudelleen tai korjaa yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa,
varmista, ettei avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja hieman tulenarkaa, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta
kylmäainekierron osia.
▪ ÄLÄ käytä muita kuin valmistajan
suosittelemia puhdistusaineita tai yritä nopeuttaa sulatusprosessia muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että järjestelmässä oleva
kylmäaine on hajutonta.
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).
VAROITUS: LIEVÄSTI TULENARKAA MATERIAALIA
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu
(palaneen käryä tms.), lopeta käyttö ja katkaise virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS
Yksikössä on kylmäainevuodon tunnistusjärjestelmä turvallisuuden takia.
Jotta yksikkö olisi tehokas, sen täytyy saada sähkövirtaa koko ajan asennuksen jälkeen huoltoa lukuun ottamatta.
4 Tietoja järjestelmästä
VRV 5-S käyttää R32-kylmäainetta, jonka luokitus on A2L ja joka on lievästi tulenarkaa. Jäähdytysjärjestelmien lisätiiviysvaatimusten ja julkaisun IEC 60335-2-40 vaatimusten noudattamista varten asentajan on ryhdyttävä lisätoimenpiteisiin. Katso lisätietoja kohdasta "2.1 Ohjeita R32-kylmäainetta käyttäviä laitteita
varten"[48].
Tämän VRV 5-S ‑lämpöpumppujärjestelmän sisäyksikköosaa voidaan käyttää lämmitys/jäähdytyssovelluksissa. Käytettävän sisäyksikön tyyppi riippuu ulkoyksiköiden sarjasta.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna uudelleen tai korjaa
yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa, varmista, ettei
avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja hieman tulenarkaa, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
HUOMIOITAVAA
Älä käytä järjestelmää muihin tarkoituksiin. Laadun heikkenemisen välttämiseksi älä käytä yksikköä tarkkuuslaitteiden, ruoan, kasvien, eläinten tai taideteosten jäähdytykseen.
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän myöhemmät muutokset tai laajennukset: Täydellinen kuvaus sallituista yhdistelmistä (järjestelmän
myöhempää laajennusta varten) on saatavana teknisissä rakennetiedoissa. Tutustu kuvaukseen. Pyydä asentajalta lisätietoja ja ammattimaisia neuvoja.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
15
Page 16

5 Käyttöliittymä

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d

4.1 Järjestelmän sijoittelu

a Lämpöpumppu, ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d Kaukosäädin normaalitilassa e Kaukosäädin vain hälytys ‑tilassa
f Kaukosäädin valvojatilassa (pakollinen eräissä
tilanteissa)
5 Käyttöliittymä
HUOMIO
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen sisäosia. ▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden sisällä olevien osien
koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
Tässä käyttöoppaassa on järjestelmän päätoimintojen yleiskuvaus. Tarkempia tietoja tiettyjen toimintojen saavuttamiseen tarvittavista
toimenpiteistä on kyseisen sisäyksikön asennus- ja käyttöoppaassa. Katso asennetun käyttöliittymän käyttöohje.

6 Käyttö

6.1 Toiminta-alue

Turvallisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi käytä järjestelmää vain seuraavien lämpötila- ja kosteusrajojen sisällä.
Jäähdytys Lämmitys
Ulkolämpötila –5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Sisälämpötila 21~32°CDB
14~25°CWB
Sisäilman kosteus ≤80%
(a)
Veden tiivistymisen ja sen tippumisen estämiseksi yksiköstä. Jos ilman lämpötila tai kosteus on mainittujen rajojen ulkopuolella, turvalaitteet saattavat aktivoitua eikä ilmastointilaite välttämättä toimi.
15~27°CDB
(a)

6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja automaattisesta käytöstä

▪ Vaihtoa ei voi tehdä käyttöliittymässä, jonka näytössä näkyy
"keskusohjattu vaihto" (katso käyttöliittymän asennus- ja käyttöohje).
▪ Kun näytössä vilkkuu symboli "keskusohjattu vaihto", katso
tietoja kohdasta "Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta"[418].
▪ Tuuletin voi toimia noin 1 minuutin ajan sen jälkeen, kun
lämmityskäyttö on päättynyt.
▪ Huonelämpötilasta riippuen ilmavirran nopeus voi säätyä
automaattisesti tai tuuletin voi pysähtyä välittömästi. Tämä ei ole vika.

6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta

Asetetun lämpötilan saavuttaminen voi kestää lämmityskäytössä pidempään kuin jäähdytyskäytössä.
Seuraava toimenpide suoritetaan, jotta lämmitysteho ei laskisi tai kylmää ilmaa ei puhallettaisi.
Jäänpoisto
Lämmityskäytössä ulkoyksikön ilmajäähdytetyn kierukan jäätyminen lisääntyy ajan mittaan rajoittaen energiansiirtoa ulkoyksikön kierukkaan. Lämmitysteho laskee, ja järjestelmän täytyy siirtyä jäänpoistotilaan voidakseen poistaa jäätä ulkoyksikön kierukasta. Jäänpoiston aikana sisäyksikön puolen lämmitysteho laskee tilapäisesti, kunnes jäänpoisto on suoritettu. Yksikön täysi lämmitysteho palaa jäänpoiston jälkeen.
Sisäyksikkö pysäyttää tuuletinkäytön, kylmäainejakson suunta vaihtuu ja ulkoyksikön kierukan jäänpoistoon käytetään energiaa rakennuksen sisältä.
Jäänpoistosta ilmoitetaan sisäyksikön näytössä kuvakkeella .
Kuumakäynnistys
Lämmitystoiminnan alkaessa sisäyksikön puhallin on automaattisesti pysähtyneenä; näin estetään kylmän ilman virtaaminen yksiköstä
sisätiloihin. Käyttöliittymän näytössä näkyy . Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin tuuletin käynnistyy. Tämä ei ole vika.

6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse haluttu toimintatila.
Jäähdytystoiminta Lämmitystoiminta Vain tuuletin -toiminta
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa toimia.

6.2 Järjestelmän käyttäminen

6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä

▪ Käyttötoiminnot vaihtelevat ulkoyksikön ja käyttöliittymän
yhdistelmän mukaan.
▪ Laitteen suojaamiseksi vaurioitumiselta kytke päävirtakytkin päälle
6 tuntia ennen käyttöönottoa.
▪ Jos päävirtakytkin kytketään pois päältä käytön aikana, käyttö
alkaa automaattisesti uudelleen kun virta palaa.
Asennus- ja käyttöopas
16
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 17
6 Käyttö
a
b
1
1
1
1
1
1
11
1
1

6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/ lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA)

Etävaihtokytkimen yleiskuvaus
a PELKÄN TUULETINKÄYTÖN/
ILMASTOINNIN VALINTAKYTKIN
Aseta kytkin asentoon , kun haluat käyttää pelkkää tuuletinta tai asentoon
, kun haluat lämmitystä tai
jäähdytystä.
b JÄÄHDYTYKSEN/LÄMMITYKSEN
VAIHTOKYTKIN
Aseta kytkin asentoon jäähdytystä varten tai asentoon lämmitystä varten
Huomautus: Jos käytetään jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä, pääpiirilevyn DIP-kytkin 1 (DS1-1) täytyy kytkeä ON-asentoon.
Käynnistys
1 Valitse toimintatila jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkimen
avulla seuraavasti:
Jäähdytystoiminta Lämmitystoiminta Vain tuuletin -toiminta

6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

Käynnistys
1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
3 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[417].
Pysäytys
4 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)

Käynnistys
1 Valitse jäähdytystoiminta jäähdytyksen/lämmityksen
etävaihtokytkimen avulla.
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
Pysäytys
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
Säätäminen
Katso käyttöliittymän käyttöohjeesta tietoja lämpötilan, tuulettimen nopeuden ja ilmavirran suunnan ohjelmoinnista.

6.3 Kuivausohjelman käyttäminen

6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta

▪ Tämän ohjelman tarkoitus on vähentää huoneilman kosteutta
pudottamalla mahdollisimman vähän lämpötilaa (huoneen minimaalinen jäähdytys).
▪ Mikrotietokone määrittää automaattisesti lämpötilan ja tuulettimen
nopeuden (niitä ei voi asettaa käyttöliittymällä).
▪ Järjestelmä ei ala toimia, jos huonelämpötila on alhainen (<20°C).
2 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
4 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[417].
Pysäytys
5 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

6.4 Ilmavirran suunnan säätö

Katso käyttöliittymän käyttöohje.

6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä

Kaksoisvirtaus- ja monivirtausyksiköt
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
17
Page 18

7 Kunnossapito ja huolto

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d
Seinään kiinnitettävät yksiköt
Seuraavissa tilanteissa ilmavirran suunta saattaa poiketa näytöllä olevasta, koska mikrotietokone ohjaa ilmavirtaa.
Jäähdytys Lämmitys
▪ Kun huoneenlämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
▪ Käytettäessä jatkuvasti vaakatason ilmavirtaussuuntaa. ▪ Kun kattoon ripustetun tai seinään kiinnitetyn yksikön
jäähdytyksen aikana käytetään jatkuvaa käyttöä ja alas suunnattua ilmavirtaa, mikrotietokone saattaa ohjata virtaussuuntaa, jolloin myös käyttöliittymän näyttö muuttuu.
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää seuraavilla tavoilla: ▪ Ilmavirran säätöläppä säätää itse asentoaan. ▪ Käyttäjä voi asettaa ilmavirran suunnan kiinteäksi.
▪ Automaattinen ja haluttu asento .
VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
HUOMIOITAVAA
▪ Läpän liikerajaa voidaan muuttaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä. (vain kaksoisvirtaus, monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty).
▪ Vältä käyttämästä vaakasuoraa suuntaa . Se
saattaa aiheuttaa kosteuden tai pölyn kiinnittymistä kattoon tai läppään.
▪ Käyttöä aloitettaessa. ▪ Kun huoneen lämpötila on
korkeampi kuin asetettu lämpötila.
▪ Jäänpoistotoiminnon aikana.

6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen

6.5.2 Pääkäyttöliittymän määrittäminen

1 Paina nykyisen pääkäyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta
4 sekunnin ajan. Jos tätä menettelyä ei ole vielä suoritettu, se voidaan suorittaa ensimmäisellä käytettävällä käyttöliittymällä.
Tulos: Kaikkien samaan ulkoyksikköön liitettyjen alakäyttöliittymien näytöissä vilkkuu symboli
(keskusohjattu vaihto).
2 Paina toimintatilan valintapainiketta siinä kaukosäätimessä,
jonka haluat määrittää pääkäyttöliittymäksi. Tulos: Tämän jälkeen määritys on valmis. Valittu käyttöliittymä
määrätään pääkäyttöliittymäksi, ja näytössä näkynyt symboli
(keskusohjattu vaihto) häviää näkyvistä. Muiden
käyttöliittymien näytössä näkyy (keskusohjattu vaihto).
7 Kunnossapito ja huolto
HUOMIOITAVAA
Älä koskaan tarkasta tai huolla laitetta itse. Pyydä pätevää huoltomiestä suorittamaan nämä työt.
VAROITUS
Yksikössä on kylmäainevuodon tunnistusjärjestelmä turvallisuuden takia.
Jotta yksikkö olisi tehokas, sen täytyy saada sähkövirtaa koko ajan asennuksen jälkeen huoltoa lukuun ottamatta.
VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa. Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.

6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta

a Lämpöpumppu, ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d Kaukosäädin normaalitilassa e Kaukosäädin vain hälytys ‑tilassa
f Kaukosäädin valvojatilassa (pakollinen eräissä
tilanteissa)
Kun järjestelmä on asennettu yllä olevan kuvan mukaisesti, yksi käyttöliittymä pitää asettaa pääkäyttöliittymäksi.
Alakäyttöliittymissä näkyy (keskusohjattu vaihto) ja ne noudattavat automaattisesti pääkäyttöliittymän asettamaa toimintatilaa.
Lämmitys tai jäähdytys voidaan valita vain pääkäyttöliittymällä.
Asennus- ja käyttöopas
18
HUOMIO
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
HUOMIOITAVAA
Älä pyyhi säätimen käyttöpaneelia bentseenillä, tinnerillä, kemiallisella pölyliinalla tms. Paneeli voi saada värivirheitä, tai pinnoitus voi kuoriutua pois. Jos se on hyvin likainen, kastele pyyhe vedellä laimennetulla neutraalilla pesuaineella, purista se kuivaksi ja pyyhi paneeli puhtaaksi. Pyyhi toisella kuivalla pyyhkeellä.

7.1 Tietoja kylmäaineesta

Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja. ÄLÄ päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R32 Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 675
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 19

8 Vianetsintä

HUOMIOITAVAA Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva lainsäädäntö
edellyttää, että yksikön kylmäaineen määrä ilmoitetaan sekä painona että CO2-ekvivalenttina.
Määrän laskentakaava CO2-ekvivalenttitonneina:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
Kysy lisätietoja asentajalta.
VAROITUS: LIEVÄSTI TULENARKAA MATERIAALIA
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa.
VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).
VAROITUS
▪ ÄLÄ puhkaise tai polta kylmäainekierron osia. ▪ ÄLÄ käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita tai yritä nopeuttaa sulatusprosessia muilla kuin valmistajan suosittelemilla toimenpiteillä.
▪ Huomaa, että järjestelmässä oleva kylmäaine on
hajutonta.
VAROITUS
Yksikön sisällä oleva kylmäaine on lievästi tulenarkaa mutta ei yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kontaktiin polttimen, lämmittimen tai keittotason liekin kanssa, seurauksena voi olla tulipalo tai vahingollisen kaasun muodostumista.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä yksikköä ennen kuin huoltohenkilö on vahvistanut, että osa, josta kylmäainetta vuosi, on korjattu.

7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu

7.2.1 Takuuaika

▪ Tuotteen mukana tulee takuukortti, jonka jälleenmyyjä täytti
asennuksen yhteydessä. Asiakkaan täytyy tarkistaa täytetty kortti ja säilyttää sitä huolellisesti.
▪ Jos tuotetta on tarpeen korjata takuuaikana, ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja pidä takuukortti saatavilla.

7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus

Koska yksikköön kerääntyy käytön aikana pölyä vuosien mittaan, sen teho laskee jossain määrin. Koska yksiköiden purkaminen ja niiden sisäosien puhdistaminen vaatii teknistä ammattitaitoa ja yksiköiden parhaan mahdollisen huollon varmistamiseksi kannattaa solmia huolto- ja tarkastussopimus tavanomaisten huoltotoimenpiteiden lisäksi. Jälleenmyyjäverkollamme on pääsy oleellisten osien pysyvään valikoimaan, jotta yksikkö voidaan pitää toiminnassa mahdollisimman pitkään. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
Kun pyydät jälleenmyyjältä apua, ilmoita aina:
▪ Yksikön täydellinen mallinimi. ▪ Valmistusnumero (yksikön nimikilvessä). ▪ Asennuspäivämäärä. ▪ Oireet tai toimintahäiriö ja vian yksityiskohdat.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna uudelleen tai korjaa
yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa, varmista, ettei
avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja hieman tulenarkaa, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
8 Vianetsintä
Jos jokin seuraavista toimintahäiriöistä esiintyy, suorita alla mainitut toimenpiteet ja ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu (palaneen käryä
tms.), lopeta käyttö ja katkaise virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
Järjestelmän korjaus täytyy teettää ammattitaitoisella huoltohenkilöllä.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos turvalaite, kuten sulake, katkaisin tai maavuotokatkaisin laukeaa usein tai virtakytkin EI toimi oikein.
Käyttökatkaisin ei toimi kunnolla. Katkaise virransyöttö. Jos käyttöliittymän näytössä näkyy
yksikön numero, toiminnan merkkivalo vilkkuu ja vikakoodi tulee näkyviin.
Jos järjestelmä ei toimi kunnolla yllä mainittuja tapauksia lukuun ottamatta eikä kyseessä ole mikään yllä mainituista vioista, tutki järjestelmä seuraavien menettelyjen mukaisesti.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos kylmäainevuoto esiintyy (virhekoodi / )
Jos järjestelmä ei toimi ollenkaan.
Järjestelmä kykenee siirtymään pelkkään tuuletinkäyttöön, mutta heti jäähdytys- tai lämmitystoimintaan siirryttäessä se pysähtyy.
▪ Järjestelmä suorittaa toimenpiteitä. Älä
katkaise virransyöttöä.
▪ Ilmoita asiasta asentajalle ja kerro
vikakoodi.
▪ Tarkista, onko kyseessä virtakatkos.
Odota, että sähkö palautuu päälle. Jos sähkökatkos tapahtuu käytön aikana, järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun virta palaa.
▪ Tarkista, onko sulake palanut tai
katkaisin aktivoitunut. Vaihda sulake tai nollaa katkaisin tarvittaessa.
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista, että ilma pääsee virtaamaan vapaasti.
▪ Tarkista, näkyykö käyttöliittymän
näytössä aloitusnäytössä. Katso sisäyksikön mukana toimitettu asennus­ja käyttöopas.
Käännä päävirtakytkin POIS päältä.
Ilmoita asiasta asentajalle ja kerro vikakoodi.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
19
Page 20
8 Vianetsintä
Toimintahäiriö Toimenpide
Järjestelmä toimii, mutta jäähdytys- tai lämmitysteho on riittämätön.
▪ Tarkista, onko sisä- tai ulkoyksikön ilman
tulo- tai poistoaukon edessä jokin este. Poista mahdolliset esteet ja varmista, että ilma pääsee virtaamaan vapaasti.
▪ Tarkista, onko ilmansuodatin tukkeutunut
(katso sisäyksikön oppaan kohta
"Huolto"). ▪ Tarkista lämpötila-asetus. ▪ Tarkista tuulettimen nopeuden asetus
käyttöliittymästä. ▪ Tarkista, onko ovia tai ikkunoita jäänyt
auki. Sulje ovet ja ikkunat, jotta tuuli ei
pääse puhaltamaan sisään. ▪ Tarkista, onko huoneessa
jäähdytystoiminnan aikana liian suuri
määrä oleskelijoita. Tarkista, onko
huoneessa liian voimakas lämmönlähde. ▪ Tarkista, pääseekö aurinko paistamaan
suoraan huoneeseen. Käytä verhoja tai
sälekaihtimia. ▪ Tarkista, onko ilmavirtauksen kulma
oikea.
Jos kaikkien yllä olevien tarkastusten jälkeen ongelman korjaaminen ei onnistu, ota yhteys asentajaan ja ilmoita oireet, yksikön täydellinen mallinimi (ja valmistusnumero, jos mahdollista) ja asennuspäivä (mainittu mahdollisesti takuukortissa).

8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Jos sisäyksikön käyttöliittymän näytössä näkyy vikakoodi, ota yhteyttä asentajaan ja ilmoita vikakoodi, yksikön tyyppi ja sarjanumerot (nämä tiedot ovat yksikön nimikilvessä).
Ohessa on vikakoodiluettelo viitteeksi. Vikakoodin tason mukaan voit nollata koodin painamalla virtapainiketta. Jos et voi, kysy neuvoa asentajalta.
Pääkoodi Sisällys
Ulkoinen suojalaite aktivoitui Jonkin sisäyksikön R32-anturi on havainnut
kylmäainevuodon
/ Turvajärjestelmän virhe (vuodontunnistus)
EEPROM-vika (sisäyksikkö) Tyhjennysjärjestelmän toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Kääntöläppämoottorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Paisuntaventtiilin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tyhjennyksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Suodattimen pölykammion toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tehoasetuksen toimintahäiriö (sisäyksikkö) Tiedonsiirtohäiriö pääpiirilevyn ja alapiirilevyn välillä
(sisäyksikkö) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, neste) Lämmönvaihtimen termistorin toimintahäiriö
(sisäyksikkö, kaasu) Imuilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Poistoilman termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Liiketunnistimen tai lattian lämpötila-anturin
toimintahäiriö (sisäyksikkö) Jonkin sisäyksikön R32-anturin toimintahäiriö Jonkin sisäyksikön R32-anturin käyttöikä päättynyt
(a)
(a)
(a)
(a)
Pääkoodi Sisällys
Käyttöliittymän termistorin toimintahäiriö (sisäyksikkö) Piirilevyn toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Korkeapainekytkin aktivoitui Matalapaineen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Kompressorin lukon tunnistus (ulkoyksikkö) Tuuletinmoottorin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Poistolämpötilan toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali imulämpötila (ulkoyksikkö) Kylmäaineen liikatäytön tunnistus Korkeapainekytkimen toimintahäiriö Tuuletinmoottorin ongelma (ulkoyksikkö) Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Paineanturin toimintahäiriö Virta-anturin toimintahäiriö Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Imulämpötila-anturin toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Jäänpoiston lämpötila-anturin toimintahäiriö
(ulkoyksikkö) Nesteen lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen)
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Kaasun lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n jälkeen)
toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH) Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL) INV-piirilevy epänormaali Rivan lämpötila epänormaali Invertterin piirilevy viallinen Kompressorin ylivirta havaittu Kompressorin lukitus (käynnistys) Sulku-PCB:n tiedonsiirto-ongelma tai yhteyden
katkeaminen INV epäsymmetrinen virransyöttöjännite Ripatermistorin toimintahäiriö Tehoasetuksen toimintahäiriö (ulkoyksikkö) Epänormaali matalapaineen lasku, viallinen
paisuntaventtiili INV-jännitteen virtakatkos Järjestelmän koekäyttöä ei vielä suoritettu Viallinen sisä/ulkoyksikön johdotus Epänormaali tiedonsiirto, käyttöliittymä–sisäyksikkö Epänormaali tiedonsiirto, pää-alikäyttöliittymä Järjestelmän yhteensopimattomuus. Väärän tyyppisiä
sisäyksiköitä yhdistetty. Sisäyksikön toimintohäiriö. Sisäyksiköiden välisen liitännän toimintahäiriö tai
tyyppien yhteensopimattomuus Järjestelmän lukitus Vara-PCB:n virhe Ulkoisen tuuletustulon virhe Keskusosoitteen päällekkäisyys Toimintahäiriö tiedonsiirron keskusohjauslaitteessa –
sisäyksikkö Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita) Automaattisen osoitteen toimintahäiriö (ristiriita)
Asennus- ja käyttöopas
20
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 21
(a)
Virhekoodi näytetään vain sisäyksikön käyttöliittymässä, kun virhekoodi esiintyy.

8.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä

Seuraavat oireet EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä:

8.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi

▪ Ilmastointilaite ei käynnisty heti, kun käyttöliittymässä painetaan
käynnistys/pysäytyspainiketta. Jos laitteen toiminnan merkkivalo syttyy, järjestelmä toimii normaalisti. Kompressorin moottorin ylikuormittumisen estämiseksi ilmastointilaite käynnistyy 5 minuuttia sen uudelleenkäynnistämisen jälkeen, sillä on mahdollista, että laite on juuri sammutettu. Sama käynnistysviive on voimassa myös silloin, kun toimintatilan valintapainiketta on painettu.
▪ Jos käyttöliittymässä näkyy "Under Centralized Control",
toimintapainikkeen painaminen saa näytön vilkkumaan muutaman sekunnin ajan. Vilkkuva näyttö osoittaa, että käyttöliittymää ei voi käyttää.
▪ Järjestelmä ei käynnisty heti, kun virtalähde kytketään päälle.
Odota yhden minuutin ajan, että mikrotietokone on valmis käyttöä varten.

8.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai päinvastoin ei onnistu

▪ Kun näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto), se
tarkoittaa, että tämä on alakäyttöliittymä.
▪ Kun jäähdytyksen/lämmityksen etävalintakytkin on asennettuna ja
näytössä näkyy symboli (keskusohjattu vaihto). Tämä johtuu siitä, että vaihtoa jäähdytyksestä lämmitykseen ja päinvastoin ohjataan jäähdytyksen/lämmityksen kaukosäätökytkimen avulla. Kysy jälleenmyyjältä, minne kaukosäätökytkin on asennettu.

8.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys ja lämmitys eivät toimi

Heti virran kytkemisen jälkeen. Mikrotietokone valmistautuu toimimaan ja suorittaa tiedonsiirron tarkistuksen kaikkien sisäyksiköiden kanssa. Odota enintään 12 minuuttia, kunnes tämä menettely on suoritettu.

8.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta

Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka sen nopeuden säätöpainiketta painetaan. Kun huoneen lämpötila saavuttaa lämmitystilassa asetetun lämpötilan, ulkoyksikkö pysähtyy ja sisäyksikkö siirtyy puhaltimen hiljaiseen nopeuteen. Näin vältetään kylmän ilman puhaltaminen suoraan huoneessa olijoiden päälle. Tuulettimen nopeus ei muutu, vaikka toinen sisäyksikkö olisi lämmityskäytössä, kun painiketta painetaan.

8.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta

Tuulettimen suunta ei vastaa käyttöliittymän näyttöä. Tuulettimen suunta ei vaihdu. Tämä johtuu siitä, että mikrotietokone ohjaa yksikköä.
8 Vianetsintä

8.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua (sisäyksikkö)

▪ Kun jäähdytystoiminnan aikana ilmankosteus on korkea. Jos
sisäyksikön sisäpuoli on erittäin likainen, huoneen lämmönjakauma muuttuu epätasaiseksi. Sisäyksikön sisäosat pitää puhdistaa. Kysy jälleenmyyjältä tietoja laitteen puhdistamisesta. Työn suorittamiseen tarvitaan ammattitaitoista huoltohenkilöä.
▪ Välittömästi jäähdytystoiminnan loputtua ja jos huoneilman
lämpötila ja kosteus ovat alhaiset. Tämä johtuu siitä, että lämmintä kaasumaista kylmäainetta virtaa takaisin sisätilaan asennettavaan yksikköön muodostaen höyryä.

8.2.7 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

Kun järjestelmä vaihdetaan jäänpoiston jälkeen lämmitystoimintaan. Jäänpoiston tuottama kosteus muuttuu höyryksi ja poistuu laitteesta.

8.2.8 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman minuutin kuluttua

Tämä johtuu siitä, että käyttöliittymä sieppaa häiriöitä muista sähkölaitteista kuin ilmastointilaitteesta. Tämä estää yksiköiden välisen tiedonsiirron ja saa ne pysähtymään. Toiminta käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun häiriöt loppuvat.

8.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)

▪ Välittömästi virran kytkemisen jälkeen laitteesta kuuluu ääni.
Sisätilaan asennettavan yksikön sisällä oleva elektroninen paisuntaventtiili alkaa toimia ja tuottaa kyseisen äänen. Äänen voimakkuus heikkenee noin minuutin kuluessa.
▪ Jatkuva matala ääni kuuluu järjestelmän ollessa
jäähdytystoiminnassa tai pysähtyneenä. Ääni kuuluu, kun tyhjennyspumppu toimii (valinnaisvaruste).
▪ Nariseva ääni kuuluu, kun järjestelmä pysähtyy lämmitystoiminnan
jälkeen. Ääni johtuu lämpötilan muutoksen aiheuttamasta muoviosien laajenemisesta ja supistumisesta.
▪ Matala ääni kuuluu, kun sisäyksikkö pysäytetään. Tämä ääni
kuuluu, kun toinen sisäyksikkö on toiminnassa. Pieni määrä kylmäainetta pidetään virtaamassa järjestelmässä, jotta öljy ja kylmäaine eivät keräydy järjestelmään.

8.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö, ulkoyksikkö)

▪ Jatkuva, matala sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä on
jäähdytys- tai jäänpoistotoiminnassa. Ääni johtuu kylmäainekaasun virtauksesta sisä- ja ulkoyksiköiden läpi.
▪ Sihisevä ääni kuuluu, kun järjestelmä kytketään
jäänpoistotoimintaan, tai välittömästi jäänpoiston loputtua. Ääni johtuu jäähdytysaineen virtauksen pysähtymisestä tai virtauksen muuttumisesta.

8.2.11 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)

Yksikön käyntiääni muuttuu. Äänen aiheuttaa taajuuden muuttuminen.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10

8.2.12 Oire: Yksiköstä tulee pölyä

Yksikköä käytetään ensimmäisen kerran pitkään aikaan. Tämä johtuu siitä, että yksikköön on päässyt pölyä.
Asennus- ja käyttöopas
21
Page 22

9 Siirtäminen

21
±100
kg

8.2.13 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja

Yksiköt voivat absorboida hajuja huoneista, huonekaluista, tupakansavusta jne. ja päästää hajuja edelleen ilmaan.

8.2.14 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri

Käytön aikana. Tuulettimen nopeutta säädellään tuotteen toiminnan optimoimiseksi.

8.2.15 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen

Tämän tarkoituksena on estää kylmäainetta jäämästä kompressoriin. Yksikkö pysähtyy 5–10 minuutin kuluttua.

8.2.16 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka yksikkö on pysähtynyt

Tämä johtuu siitä, että kampikammion lämmityslaite pitää kompressorin lämpimänä, jotta kompressori voi käynnistyä pehmeästi.

8.2.17 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa tuntuu

Samassa järjestelmässä käytetään useita sisäyksiköitä. Kun jokin toinen yksikkö on käynnissä, yksikön läpi virtaa silti hieman kylmäainetta.
9 Siirtäminen
Ota yhteys jälleenmyyjään, kun koko yksikkö täytyy irrottaa ja asentaa uudelleen. Yksiköiden siirtäminen vaatii teknistä ammattitaitoa.

10 Hävittäminen

Tämä yksikkö käyttää fluorattua hiilivetyä. Ota yhteys jälleenmyyjään, kun hävität tämän yksikön.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.

Asentajalle

11 Tietoja pakkauksesta

11.1 Ulkoyksikkö

11.1.1 Ulkoyksikön purkaminen pakkauksesta

11.1.2 Ulkoyksikön käsittely

HUOMIO
ÄLÄ kosketa tuloilmakanavaa tai laitteen alumiiniripoja loukkaantumisvaaran takia.
Kuljeta yksikköä seuraavasti:
Asennus- ja käyttöopas
22
Trukki. Myös trukkia voidaan käyttää niin kauan kuin yksikkö on kuormalavalla.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 23
HUOMIO
4P590088-1A
1
b
a c
d
e f
PH2 8 mm
g
h i j k
2
3
4
a
b
c
c
d
Vasemman kahvan sisäpuolella olevan liinan on tarkoitus suojata kättä yksikön alumiiniripojen aiheuttamilta haavoilta.
Irrota liina vasta sitten, kun yksikkö on asennettu kokonaan.

11.1.3 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä

1 Irrota huoltokansi. Katso "Ulkoyksikön avaaminen"[424].

12 Yksikön asennus

12.1 Asennuspaikan valmisteleminen

VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).

12.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi tilan viiteohjeet. Katso "Tekniset tiedot" -lukua ja etukannen sisäpuolella olevia kuvia.
TIETOJA
Äänenpainetaso on alle 70dBA.
HUOMIO
Laite EI julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Tämä yksikkö soveltuu kaupalliseen ja pienteolliseen käyttöön.
Ulkoyksikkö on suunniteltu vain ulkoasennusta varten ja seuraaviin ulkolämpötiloihin:
Lämmitys –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Jäähdytys –5~46°CDB
Huomautus: Jos ulkoyksikkö asennetaan sisälle, tarkista sovellettava lainsäädäntö.

12.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset kylmässä ilmastossa

Suojaa ulkoyksikköä suoralta lumisateelta ja varmista, että ulkoyksikkö EI voi jäädä lumen alle.
a Yleiset varotoimet b Ulkoyksikön asennusopas c Varoitustarra d Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra e Kylmäaineen lisäystarra
f Nippuside g Nesteputkisto – mutka h Nesteputkisto – lyhyt
i Nesteputkisto – pitkä
j Kaasuputkisto – mutka k Kaasulinjaputkisto
Lunta voi kerääntyä ja jäätyä lämmönvaihtimen ja yksikön kotelon väliin. Tämä voi heikentää toimintatehoa. Katso lisätietoja tämän
12 Yksikön asennus
VAROITUS
Asennuksen täytyy olla tätä R32-laitteistoa koskevien vaatimusten mukainen. Katso lisätietoja kohdasta
"2.1 Ohjeita R32-kylmäainetta käyttäviä laitteita varten"[48].
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
estämisestä (yksikön kiinnittämisen jälkeen) kohdasta
"Tyhjennyksestä huolehtiminen"[424].
a Lumisuoja tai vaja b Jalusta (vähimmäiskorkeus = 150mm) c Vallitseva tuulen suunta d Ilmanpoisto
Asennus- ja käyttöopas
23
Page 24
12 Yksikön asennus
1
3
2
(4)
PH2 8 mm
2
1
4
3
PH2 8 mm
(mm)
758
>150
(480-490)
485
4× M12
a
20
a
4× M12

12.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen

12.2.1 Ulkoyksikön avaaminen

VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
a Yksikön pohjalevyn poistoaukkoja ei saa peittää.
TIETOJA
Ylempien ulostyöntyvien pulttien suositeltu korkeus on 20mm.

12.2.2 Ulkoyksikön sulkeminen

HUOMIOITAVAA
Kun suljet ulkoyksikön kantta, varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 4,1N•m.

12.3 Ulkoyksikön kiinnitys

12.3.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Ota valmiiksi 4 sarjaa ankkuripultteja, muttereita ja aluslaattoja (ei sisälly toimitukseen) seuraavasti:
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä ulkoyksikkö ankkuripultteihin käyttämällä muttereita ja muovialuslevyjä (a). Jos kiinnitysalueen pinnoitus kuoritaan pois, metalli voi ruostua helposti.

12.3.2 Ulkoyksikön asentaminen

Asennus- ja käyttöopas
24

12.3.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen

TIETOJA
Voit tarvittaessa käyttää tippavesiallasta (ei sisälly toimitukseen) estämään poistoveden vuotamista.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 25
HUOMIOITAVAA
≥150 mm
A
171 171758
43 48
288
451
613
776
408
414
349
214
111
(480~490)
107
B
B
C D
=
E
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4
1
3-1 3-2 3-3 3-4
VRV DX
2
2 2
Jos yksikköä EI VOI asentaa täysin vaakasuoraan, varmista aina, että kallistus on kohti yksikön takaosaa. Tämä on tarpeen asianmukaista tyhjennystä varten.
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoyksikön poistoaukot ovat kiinnitysalustan tai lattiapinnan peitossa, nosta yksikköä, jotta ulkoyksikön alle jää vähintään 150mm vapaata tilaa.

13 Putkiston asennus

Poistoaukot (mm)
A Poistopuoli B Ankkuripisteiden välinen etäisyys C Pohjakehys D Poistoaukot E Läpivientiaukko lunta varten
Lumi
Alueilla, joilla sataa lunta, lunta voi kerääntyä ja jäätyä lämmönvaihtimen ja yksikön kotelon väliin. Tämä voi heikentää toimintatehoa.
TIETOJA
Valinnainen pohjalevyn lämmitin (EKBPH250D7) kannattaa asentaa, kun yksikkö asennetaan kylmään ilmastoon.

12.3.4 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen

Jos yksikkö asennetaan paikkaan, jossa voimakkaat tuulet voivat kallistaa yksikköä, suorita seuraavat toimet:
1 Valmistele 2 vaijeria seuraavan kuvan mukaisesti (eivät sisälly
toimitukseen).
2 Aseta 2 vaijeria ulkoyksikön päälle. 3 Aseta kumilevy vaijerien ja ulkoyksikön väliin, jotta vaijeri ei
naarmuta maalia (ei sisälly toimitukseen).
4 Kiinnitä kaapelien päät. 5 Kiristä kaapelit.
13 Putkiston asennus

13.1 Kylmäaineputkiston valmistelu

13.1.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset

HUOMIOITAVAA
Putkiston ja muiden paineistettujen osien tulee olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kupariputkea kylmäainetta varten.
▪ Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta valmistusöljyt mukaan
lukien ≤30mg/10m.

13.1.2 Kylmäaineputkiston materiaali

Putkiston materiaali: Fosforihappopelkistetty saumaton kupari. ▪ Laippaliitännät: Käytä vain karkaistua materiaalia. ▪ Putkiston temperointiaste ja paksuus:
Ulkohalkaisija (Ø) Temperointiaste Paksuus (t)
6,4mm (1/4")
Karkaistu (O) ≥0,80mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Karkaistu (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Puolikarkaistu
≥0,80mm
(1/2H)
(a)
Sovellettavan lainsäädännön ja yksikön suurimman työpaineen mukaan (katso PS High yksikön nimikilvessä) voidaan tarvita paksumpia putkia.

13.1.3 Putkiston koon valitseminen

Määritä oikea koko seuraavien taulukoiden ja referenssikuvan avulla (vain viitteellinen).
(a)
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
1 Ulkoyksikkö 2 Kylmäaineen haaroitussarjat
3-1~3-4 VRVDX -sisäyksiköt
Asennus- ja käyttöopas
25
Page 26
13 Putkiston asennus
e
d
b
c
a
a
a
b
b
A Putkisto ulkoyksikön ja kylmäaineen (ensimmäisen)
haaroitussarjan välillä
B-1 B-2 Kylmäaineen haaroitussarjojen välinen putkisto
C-1~C-4 Kylmäaineen haaran ja sisäyksikön välinen putki
Mikäli tarvittavia putkikokoja (tuumakokoja) ei ole saatavana, voidaan käyttää myös muita läpimittoja (mm-kokoja), kun seuraavat asiat otetaan huomioon:
▪ Valitse tarvittavaa kokoa lähinnä oleva putkikoko. ▪ Käytä sopivia sovittimia tuumakoon vaihtamiseen mm-kooksi (ei
sisälly toimitukseen).
▪ Lisäkylmäaineen laskentaa täytyy säätää kohdan
"14.2Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen"[429] mukaisesti.
A: Putkisto ulkoyksikön ja kylmäaineen (ensimmäisen) haaroitussarjan välillä
Jos ulkoyksikön ja kauimpana olevan sisäyksikön välinen vastaava putkipituus on vähintään 90m (b+d), pääkaasuputken (b) kokoa on suurennettava. Jos suositeltua kaasuputkikokoa (suurempi koko) ei ole saatavana, on käytettävä vakiokokoa (josta voi olla seurauksena pieni kapasiteetin lasku).
a Ulkoyksikkö b Pääkaasuputki (suurenna putkiston kokoa, jos pituus b
+d≥90m)
c Ensimmäinen kylmäaineen haaroitussarja d Putkisto sisäyksikön ja kylmäaineen ensimmäisen
haaroitussarjan välillä
e Kauimpana oleva sisäyksikkö

13.1.4 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen

Katso putkistoesimerkki kohdasta "Putkiston koon
valitseminen"[425].
Jakotukki ensimmäisessä haarassa (ulkoyksikön puolelta laskettuna)
Kun käytetään jakotukkeja ensimmäisessä haarassa ulkoyksikön puolelta laskettuna, valitse seuraavasta taulukosta ulkoyksikön kapasiteetin mukaisesti. Esimerkki: -jakotukki A→B‑1.
Ulkoyksikön kapasiteettityyppi
(HP)
4~6 KHRQ22M20T
Jakotukit muissa haaroissa
Muissa kuin ensimmäisen haaran jakotukeissa valitse oikea haaroitussarjamalli kaikkien kylmäainehaaran jälkeen liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehoindeksin perusteella. Esimerkki: ­jakotukki B‑1→C‑1.
Sisäyksikön tehoindeksi Kylmäaineen haaroitussarja
<182 KHRQ22M20T
Refnet-haaroittimet
Valitse refnet-haaroittimet seuraavasta taulukosta kaikkien refnet­haaroittimen alapuolelle liitettyjen sisäyksiköiden kokonaistehon mukaan.
Sisäyksikön tehoindeksi Kylmäaineen haaroitussarja
<182 KHRQ22M29H
TIETOJA
Haaroittimeen voidaan liittää enintään 8 haaraa.
Kylmäaineen haaroitussarja
Ulkoyksikön
kapasiteettityy
ppi (HP)
4+5+6 15,9 19,1 9,5
Putken ulkohalkaisija (mm) Kaasuputki Nesteputki
Normaali Suurempi koko
(vain b)
B: Kylmäaineen haaroitussarjojen välinen putkisto
Valitse seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitetyn sisäyksikön kokonaistehotyypin mukaan. Älä anna liitäntäputkiston ylittää yleisjärjestelmän mallinimen ilmoittamaa kylmäaineen putkikokoa.
Sisäyksikön
tehoindeksi
0≤x≤182 15,9 9,5
Esimerkki: Alavirran teho B-1:lle = yksikön 3-1 tehoindeksi + yksikön3-2 tehoindeksi
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki
C: Kylmäaineen haaran ja sisäyksikön välinen putki
Käytä samoja halkaisijoita kuin sisäyksiköiden liitännöissä (neste, kaasu). Sisäyksiköiden halkaisijat ovat seuraavat:
Sisäyksikön
tehoindeksi
10~32 9,5 6,4 40~80 12,7 6,4
100~140 15,9 9,5
Putken ulkohalkaisija (mm)
Kaasuputki Nesteputki

13.2 Kylmäaineputkiston liitännät

VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA

13.2.1 Suljettujen putkien irrottaminen

VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
Jos näitä ohjeita ei noudateta oikein seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
Irrota punottu putkisto seuraavalla tavalla:
1 Varmista, että sulkuventtiilit ovat täysin kiinni.
2 Liitä alipaine/talteenottoyksikkö putkiston kautta kaikkien
sulkuventtiilien huoltoporttiin.
a Huoltoportti
b Sulkuventtiili
Asennus- ja käyttöopas
26
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 27
3 Ota talteen kaasu ja öljy punotusta putkistosta käyttämällä
a
c
b
d d
a
d
b
c
b b bb
a
a
talteenottoyksikköä.
HUOMIO
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
4 Kun kaikki kaasu ja öljy on otettu talteen punotusta putkistosta,
irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit.
5 Katkaise kaasun ja nesteen sulkuventtiilin putkien alaosa
mustaa viivaa pitkin. Käytä asianmukaista työkalua (esim. putkileikkuri).
VAROITUS
13 Putkiston asennus
2 Valitse putkiston reitti (a, b, c tai d).
Älä koskaan irrota suljettua putkea juottamalla. Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta
putkesta.
6 Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois, ennen kuin jatkat
kenttäputkiston liittämistä, siltä varalta, että kaikkea ei saatu talteen.

13.2.2 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön

Putkiston pituus. Pidä kenttäputkisto mahdollisimman lyhyenä. ▪ Putkiston suojaus. Suojaa kenttäputkisto fyysisiltä vaurioilta.
HUOMIOITAVAA
▪ Muista käyttää toimitukseen kuuluvia tarvikeputkia, kun
teet putkitöitä kentällä.
▪ Huolehdi siitä, että kentällä asennettu putkisto ei
kosketa muita putkia eikä ala- tai sivupaneelia. Huolehdi etenkin ala- ja sivuliitännässä putkiston riittävästä eristyksestä, jotta se ei pääse koskettamaan koteloa.
1 Toimi seuraavasti:
▪ Irrota huoltoluukku (a) ja ruuvi (b). ▪ Irrota putkiston syöttölevy (c) ja ruuvit (d).
a Etupuoli b Sivulta c Takaa d Alhaalla
TIETOJA
▪ Irrota läpivientiaukko (a) pohjalevystä tai peitelevystä
napauttamalla kiinnityskohtia litteäpäisellä ruuvitaltalla ja vasaralla.
▪ Vaihtoehtoisesti leikkaa uurteet (b) auki metallisahalla.
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukkoja tehtäessä huomioitavaa:
▪ Vältä kotelon ja alla olevien putkien vaurioittamista. ▪ Kun läpivientiaukot on tehty, purseet kannattaa poistaa
ja reunat sekä niiden ympäristö maalata paikkamaalilla ruostumisen ehkäisemiseksi.
▪ Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi,
suojaa johdot eristysnauhalla vaurioiden ehkäisemiseksi.
3 Toimi seuraavasti:
▪ Liitä varustenesteputki (a) nesteen sulkuventtiiliin (juotto). ▪ Liitä varustekaasuputki (b) kaasun sulkuventtiiliin (juotto).
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
27
Page 28
13 Putkiston asennus
a
b
a b c
a b f g
cde
A
A
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
HUOMIOITAVAA Juotettaessa: Juota ensin nestepuolen ja sitten
kaasupuolen putket. Vie juotetanko yksikön edestä ja juottolamppu oikealta puolelta niin, että juotettaessa liekki osoittaa ulospäin. Vältä kompressorin äänieristyksen ja muiden putkien vaurioittamista.
Kiedo molemmat sulkuventtiilit märkään liinaan venttiilien sisäosien suojaamiseksi ylikuumenemiselta.
a Vaakasuora pinta
b Pystyasentoon asennettu jakotukki
c Vaaka-asentoon asennettu jakotukki

13.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen

13.3.1 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys

a Juotetanko b Palonkestävä levy c Lamppu d Liekki e Kompressorin äänieristys
f Nestepuolen putkisto
g Kaasupuolen putkisto
4 Liitä kenttäputkisto varusteputkiin käyttämällä yksikön mukana
toimitettuja taivutettuja putkia (juotto). Ota huomioon mutkien suunta.
HUOMIOITAVAA
Suojaa aina ympäröivät pinnat (esim. johdot, eristysvaahto yms.) kuumuudelta juottaessasi.
HUOMIOITAVAA
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmämaineputken asentamisen ja tyhjiökuivauksen suorittamisen jälkeen. Järjestelmän käyttäminen sulkuventtiilit kiinni voi rikkoa kompressorin.

13.2.3 Kylmäaineen haaroitussarjan liittäminen

Kylmäaineen jako-osasarjan asennusohjeet ovat sarjan mukana tulevassa asennusoppaassa.
▪ Kiinnitä jakotukki niin, että se haarautuu joko vaakasuoraan tai
pystysuoraan.
▪ Kiinnitä haaroitin niin, että se haarautuu vaakasuoraan.
a Paineenalennusventtiili
b Typpi
c Vaaka
d R32-kylmäainesäiliö (imujärjestelmä)
e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili
g Kaasulinjan sulkuventtiili A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C
Venttiili Venttiilin tila
Venttiili A Auki Venttiili B Auki Venttiili C Auki Nestelinjan sulkuventtiili Kiinni Kaasulinjan sulkuventtiili Kiinni
HUOMIOITAVAA
Myös sisäyksiköt täytyy vuoto- ja alipainetestata. Pidä mahdolliset (erikseen hankitut) putkiventtiilit myös auki.
Asennus- ja käyttöopas
28

13.3.2 Vuototestin suorittaminen

Vuotojen tarkistaminen: Tyhjiövuototesti
1 Tyhjennä järjestelmä neste- ja kaasuputkista paineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria) yli 2 tunnin ajan.
2 Kun se on saavutettu, sammuta tyhjiöpumppu ja tarkista, ettei
paine nouse ainakaan 1 minuuttiin.
3 Jos paine nousee, järjestelmässä saattaa olla kosteutta (katso
tyhjiökuivaus alla) tai vuotoja.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 29

14 Kylmäaineen täyttö

Vuotojen tarkistaminen: Painevuototesti
1 Testaa vuodot levittämällä vaahtokoeliuosta kaikkiin
putkiliitoksiin.
2 Poista kaikki typpikaasu. 3 Riko tyhjiö paineistamalla typpikaasulla
minimimanometripaineeseen 0,2 MPa (2 baaria). Älä koskaan aseta manometripainetta yksikön maksimityöpainetta korkeammaksi, ts. 3,52MPa (35,2bar).
HUOMIOITAVAA
Käytä AINA edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta. Älä KOSKAAN käytä saippuavettä:
▪ Saippuavesi voi aiheuttaa järjestelmän osien kuten
laippamutterin tai sulkuventtiilin kannen halkeilua.
▪ Saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee
kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä.
▪ Saippuavesi sisältää ammoniumia, joka voi aiheuttaa
korroosiota kaulusliittimeen (messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan välillä).

13.3.3 Alipainekuivauksen suorittaminen

Poista kaikki kosteus järjestelmästä seuraavasti:
1 Tyhjennä järjestelmää vähintään 2 tuntia tavoitealipaineeseen
–⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5absoluuttista torria).
2 Tarkista tyhjiöpumppu sammutettuna, että tavoitealipaine säilyy
vähintään 1tunnin ajan.
3 Jos tavoitealipainetta ei saavuteta 2tunnissa tai alipaine ei säily
1tunnin ajan, järjestelmässä saattaa olla liikaa kosteutta. Riko tässä tapauksessa alipaine paineistamalla typpikaasulla manometripaineeseen 0,05 MPa (0,5baaria) ja toista vaiheita 1–3, kunnes kaikki kosteus on poistettu.
4 Sen mukaan, haluatko lisätä välittömästi kylmäainetta
kylmäaineen lisäysportin kautta tai esitäyttää ensin osan kylmäaineesta nestelinjan kautta, avaa ulkoyksikön sulkuventtiilit tai pidä ne suljettuina. Katso tarkempia tietoja kohdasta "14.3Kylmäaineen lisääminen"[430].

13.3.4 Vuotojen tarkistaminen kylmäaineen täytön jälkeen

Kun järjestelmään on lisätty kylmäainetta, täytyy suorittaa lisävuototesti. Katso "14.6 Kylmäainevuotojen tarkistaminen täytön
jälkeen"[431].
14 Kylmäaineen täyttö

14.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa

VAROITUS
▪ Käytä vain R32-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R32 sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 675. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
HUOMIOITAVAA
Jos joidenkin yksiköiden virta on katkaistu, lisäysmenettelyä ei voida suorittaa loppuun.
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
HUOMIOITAVAA
Jos toimenpide suoritetaan 12 minuutin kuluessa siitä, kun sisä- ja ulkoyksiköiden virta kytketään, kompressori ei toimi, ennen kuin tiedonsiirto ulko- ja sisäyksiköiden välillä on muodostettu oikein.
HUOMIOITAVAA
Tarkista ennen lisäysmenettelyjen aloittamista, onko ulkoyksikön A1P-piirilevyn 7-segmenttisennäytön ilmaisin normaali (katso "Tilan 1 tai 2 käyttäminen" [4 36]). Jos näkyvissä on vikakoodi, katso "19.1 Ongelmien
ratkaiseminen virhekoodien perusteella"[440].
HUOMIOITAVAA
Varmista, että kaikki liitetyt sisäyksiköt tunnistetaan (asetus [1‑10]).
HUOMIOITAVAA
Sulje etupaneeli ennen kylmäaineen lisäämistä. Jos etupaneelia ei ole kiinnitetty, yksikkö ei voi päätellä oikein, toimiiko se kunnolla vai ei.
HUOMIOITAVAA
Jos kyseessä on huolto eikä järjestelmässä (ulkoyksikkö + kenttäputkisto + sisäyksiköt) enää ole kylmäainetta (esim. kylmäaineen talteenoton jälkeen), yksikköön täytyy lisätä alkuperäinen määrä kylmäainetta (katso yksikön nimikilpi) ja määritetty kylmäaineen lisämäärä.
HUOMIOITAVAA
▪ Varmista, että eri kylmäaineet eivät likaannu
täyttölaitteistoa käytettäessä.
▪ Täyttöletkujen tai -linjojen tulee olla mahdollisimman
lyhyitä niissä olevan kylmäaineen määrän minimoimiseksi.
▪ Sylinterit täytyy pitää asianmukaisessa asennossa
ohjeiden mukaisesti.
▪ Varmista, että kylmäainejärjestelmä maadoitetaan
ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Katso
"15.3Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön"[432].
▪ Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis. ▪ Jäähdytysjärjestelmän ylitäyttöä on ehdottomasti
varottava.
HUOMIOITAVAA
Ennen järjestelmän täyttämistä se on koeponnistettava asianmukaisella tyhjennyskaasulla. Järjestelmä täytyy vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen asennuspaikalta poistumista.

14.2 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen

VAROITUS
Suurin sallittu kylmäaineen kokonaismäärä määritetään pienimmän järjestelmän palveleman huoneen perusteella.
Katso kohdasta "Järjestelmän sijoitteluvaatimukset" [4 9], miten suurin sallittu kylmäaineen kokonaismäärä määritetään.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
29
Page 30
14 Kylmäaineen täyttö
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
p<p
>
R32
a c
d e
b
A
d e
TIETOJA
Kysy tietoja lopullisesta lisäyksen säädöstä testauslaboratoriossa jälleenmyyjältä.
TIETOJA
Merkitse muistiin tässä laskettu lisättävän kylmäaineen määrä käytettäväksi myöhemmin kylmäaineen lisätäyttötarrassa. Katso "14.5 Fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen kiinnittäminen"[431].
Kaava: R=[(X1ר9,5)×0,053+(X2ר6,4)×0,020]
R Lisättävän kylmäaineen määrä R [kg:ina ja pyöristettynä 1
kymmenyssijaan]
X
Nesteputken kokonaispituus [m], läpimitta Øa
1...2
Metrinen putkisto. Metristä putkistoa käytettäessä korvaa kaavan
painokertoimet seuraavan taulukon kertoimilla:
Tuumaputkisto Metrinen putkisto
Putkisto Painokerroin Putkisto Painokerroin
Ø6,4mm 0,020 Ø6mm 0,016 Ø9,5mm 0,053 Ø10mm 0,058

14.3 Kylmäaineen lisääminen

Kylmäaineen lisäysprosessin nopeuttamiseksi suurissa järjestelmissä on suositeltavaa ensin esitäyttää osa kylmäaineesta nestelinjan kautta ennen manuaalista lisäystä. Tämä vaihe voidaan ohittaa, mutta tällöin lisääminen kestää pidempään.
Kylmäaineen esitäyttö
Esitäyttö voidaan tehdä ilman käynnissä olevaa kompressoria liittämällä kylmäainepullo nesteen sulkuventtiilin huoltoporttiin.
1 Liitä kuvan mukaisesti. Varmista, että kaikki ulkoyksikön
sulkuventtiilit ja venttiili A on suljettu.
a Paineenalennusventtiili b Typpi c Vaaka d R32-kylmäainesäiliö (imujärjestelmä) e Alipainepumppu
f Nestelinjan sulkuventtiili
g Kaasulinjan sulkuventtiili A Venttiili A B Venttiili B C Venttiili C
2 Avaa venttiilit C ja B. 3 Esitäytä kylmäainetta, kunnes määritetty lisättävän kylmäaineen
määrä saavutetaan tai esitäyttöä ei voi enää jatkaa, ja sulje sitten venttiilit C ja B.
4 Tee jokin seuraavista:
Jos Niin
Asennus- ja käyttöopas
30
Määritetty lisättävän kylmäaineen määrä
saavutetaan
Irrota jakotukki nestelinjasta. Kylmäaineen lisääminen
(kylmäaineen manuaalisessa lisäystilassa) ‑ohjeita ei tarvitse noudattaa.
Jos Niin
Kylmäainetta lisättiin liikaa Ota kylmäainetta talteen.
Irrota jakotukki nestelinjasta. Kylmäaineen lisääminen
(kylmäaineen manuaalisessa lisäystilassa) ‑ohjeita ei tarvitse noudattaa.
Määritettyä lisättävän kylmäaineen määrää ei ole
vielä saavutettu
Irrota jakotukki nestelinjasta. Jatka noudattamalla vaiheen
Kylmäaineen lisääminen (kylmäaineen manuaalisessa lisäystilassa) ohjeita.
Kylmäaineen lisääminen (kylmäaineen manuaalisessa lisäystilassa)
Jäljellä oleva kylmäaineen lisättävä määrä voidaan lisätä käyttämällä ulkoyksikköä kylmäaineen manuaalisessa lisäystilassa.
5 Liitä kuvan mukaisesti. Varmista, että venttiili A on suljettu.
a Vaaka
b R32-kylmäainesäiliö (imujärjestelmä)
c Alipainepumppu
d Kylmäaineen täyttöportti (lämmönvaihdin)
e Kylmäaineen täyttöportti (imu)
A Venttiili A
HUOMIOITAVAA
Kylmäaineen lisäysportti on liitetty yksikön sisällä olevaan putkistoon. Yksikön sisäinen putkisto on täytetty tehtaalla kylmäaineella, joten ole varovainen liittäessäsi täyttöletkua.
6 Avaa kaikki ulkoyksikön sulkuventtiilit. Tässä vaiheessa
venttiilin A täytyy pysyä kiinni!
7 Ota huomioon kaikki kohtien "17 Määritykset" [4 35] ja
"18Käyttöönotto"[438] varotoimet huomioon.
8 Kytke virta sisä- ja ulkoyksiköihin. 9 Käynnistä kylmäaineen manuaalinen lisäystila aktivoimalla
asetus [2‑20]. Lisätietoja on kohdassa "Tila 2:
Kenttäasetukset"[437].
Tulos: Yksikkö käynnistyy.
TIETOJA
Kylmäaineen manuaalinen lisäystoiminto pysähtyy automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos lisäystä ei ole suoritettu 30 minuutin kuluessa, suorita kylmäaineen lisäystoimenpide uudelleen.
TIETOJA
▪ Jos menettelyn aikana havaitaan vika (esim. suljettu
sulkuventtiili), esiin tulee vikakoodi. Katso tällöin
"14.4 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä virhekoodeja" [4 31] ja ratkaise vika sen mukaisesti.
Vika voidaan nollata painamalla BS3. Voit aloittaa lisäysohjeet alusta.
▪ Manuaalinen kylmäaineen lisäys voidaan keskeyttää
10 Avaa venttiili A.
painamalla BS3. Yksikkö pysähtyy ja palaa lepotilaan.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 31

15 Sähköasennus

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
11 Lisää kylmäainetta, kunnes määritetty lisättävän kylmäaineen
määrä saavutetaan, ja sulje sitten venttiili A.
12 Pysäytä kylmäaineen manuaalinen lisäystila painamalla BS3.
HUOMIOITAVAA
Muista avata kaikki sulkuventtiilit kylmäaineen (esi-)lisäyksen jälkeen.
Kompressori vaurioituu, jos järjestelmää käytetään venttiilit suljettuina.
HUOMIOITAVAA
Kun kylmäaine on lisätty, älä unohda sulkea kylmäaineen lisäysportin kantta. Kannen kiristysmomentti on 11,5– 13,9N•m.

14.4 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä virhekoodeja

TIETOJA
Jos tapahtuu toimintahäiriö, vikakoodi näytetään ulkoyksikön 7-segmenttisessä näytössä ja sisäyksikön käyttöliittymässä.
Jos toimintahäiriö tapahtuu, sulje venttiili A välittömästi. Tarkista vikakoodi ja ryhdy vastaaviin toimenpiteisiin, "19.1 Ongelmien
ratkaiseminen virhekoodien perusteella"[440].

14.5 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen kiinnittäminen

1 Täytä tarra seuraavasti:
Mitään vuotoja ei saa havaita testausmenetelmällä, jonka herkkyys on 5 grammaa kylmäainetta/vuosi tai parempi, paineella, joka on vähintään 0,25 kertaa maksimityöpaine (katso "PS High" yksikön nimikilvessä).
Jos vuoto havaitaan, ota kylmäaine talteen ja korjaa liitokset. Niin:
▪ suorita vuototestit, katso "Vuototestin suorittaminen"[428]. ▪ täytä kylmäaine. ▪ tarkista kylmäainevuodot täytön jälkeen(katso yllä).
15 Sähköasennus
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
▪ Ammattitaitoisen sähköasentajan on tehtävä kaikki
johdotukset, ja niiden on täytettävä sovellettavan
lainsäädännön määräykset. ▪ Tee sähköliitännät kiinteään johdotukseen. ▪ Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä soveltuvan
lainsäädännön määräykset.
VAROITUS
Laite on asennettava kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.

15.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä

Laitteisto täyttää vaatimukset: ▪ EN/IEC 61000‑3‑12 edellyttäen, että oikosulkuvirta Ssc on
suurempi tai yhtä suuri kuin taulukon minimiarvo Ssc käyttäjän syöttöjärjestelmän ja julkisen järjestelmän rajapintapisteessä.
a Jos yksikön mukana toimitetaan monikielinen fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskeva tarra (katso tarvikkeet), irrota soveltuva kieli ja kiinnitä se kohdan a päälle.
b Tehtaalla lisätty kylmäaine: katso yksikön nimikilpi c Lisätyn kylmäaineen määrä d Kylmäaineen kokonaismäärä e Kylmäaineen kokonaismäärän fluorattujen
kasvihuonekaasujen määrä ilmoitettuna CO2-
ekvivalenttitonneina.
f GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
HUOMIOITAVAA Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva lainsäädäntö
edellyttää, että yksikön kylmäaineen määrä ilmoitetaan sekä painona että CO2-ekvivalenttina.
Määrän laskentakaava CO2-ekvivalenttitonneina:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
Käytä kylmäaineen määrätarrassa ilmoitettua GWP-arvoa.
2 Kiinnitä tunnus ulkoyksikön sisäpuolelle. Sille on erillinen paikka
kytkentäkaaviokilvessä.
14.6 Kylmäainevuotojen tarkistaminen
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = eurooppalainen/kansainvälinen tekninen
standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16 A ja ≤75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat.
▪ Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa –
 neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa – että laitteisto liitetään vain syöttöjärjestelmään, jonka oikosulkuvirta Ssc on suurempi tai yhtä suuri kuin minimiarvo Ssc.
Malli Ssc-vähimmäisarvo
RXYSA4_V 122,95kVA RXYSA5_V 154,07kVA RXYSA6_V 173,05kVA

15.2 Turvalaitevaatimukset

Virtajohdot
Virransyöttö täytyy suojata vaadittavilla turvalaitteilla, kuten pääkatkaisimella, jokaisen vaiheen hitaalla sulakkeella sekä maavuotokatkaisimella, soveltuvan lainsäädännön mukaisesti.
Johtojen valinta ja mitoitus täytyy tehdä soveltuvan lainsäädännön mukaisesta alla olevan taulukon tietojen perusteella.
täytön jälkeen
Kaikkien kentällä tehtyjen kylmäaineliitosten tiiviys täytyy testata.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
31
Page 32
15 Sähköasennus
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
a
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
X2M
X1M
V1
a b c
X4M
b
c
a
Y1
X2M
X1M
MAX
MAX
Malli Piirin jatkuva
minimikuormite
ttavuus
(a)
Suositeltavat
sulakkeet
(a)
Virtalähde
RXYSA4_V 27,0A 32A 1~ 50Hz RXYSA5_V
220–240V
RXYSA6_V RXYSA4_Y 13,6A 16A 3N~ 50Hz RXYSA5_Y
380–415V
RXYSA6_Y
(a)
Vaihetta kohden (tarvittaessa)

15.3 Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön

HUOMIOITAVAA
▪ Noudata johtokaaviota (toimitetaan yksikön mukana,
sijaitsee huoltokannen sisäpuolella).
▪ Varmista, että sähköjohdot EIVÄT estä huoltokannen
oikeaa kiinnittämistä.
1 Irrota huoltokansi. Katso "Ulkoyksikön avaaminen"[424]. 2 Liitä tiedonsiirtokaapeli seuraavalla tavalla:
a Maavuotosuojakatkaisin
b Sulake
c Virransyöttökaapeli
4 Kiinnitä kaapelit (virta- ja yhteiskytkentäkaapeli) nippusiteellä
sulkuventtiilin kiinnityslevyyn ja vedä johdot alla olevan kuvan mukaisesti.
a Asenna suojatun johdon johdinta (2 johdinta) (ei
napaisuutta)
b Liitinkortti (ei sisälly toimitukseen) c Ferriittisydän (lisävaruste)
HUOMIOITAVAA
Käytä suojattua johdinta ja kytke maa liittimen X2M tukikehykseen.
a Tiedonsiirtokaapeli
b Virransyöttökaapeli
c Nippuside
VAROITUS
a Maa
3 Liitä virransyöttö seuraavalla tavalla:
Asennus- ja käyttöopas
32
Älä kuori kaapelin ulkovaippaa alemmas kuin kiinnityspiste sulkuventtiilin kiinnityslevyssä.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 33
15 Sähköasennus
b
b
b
2
3
1
a
a
a
a b
A B
c d e
a
b
X2M
1
X2M
2
+
24 V DC
240 V AC
+
a
b
e
d
c
f
Y1V1
c
a b
c
a b
1 2
1 2
X1M
X1M
5 Valitse yksi 3 vaihtoehdosta kaapelien reitittämiseksi rungon
läpi:
a Tiedonsiirtokaapeli b Virransyöttökaapeli
6 Irrota valitut läpivientiaukot napauttamalla kiinnityskohtia
litteäpäisellä ruuvitaltalla ja vasaralla.
7 Asenna kaapelisuoja läpivientiaukkoon:
▪ On suositeltavaa asentaa PG-tyyppinen kaapeliläpivienti
läpivientiaukkoon.
▪ Jos kaapeliläpivientiä ei käytetä, suojaa kaapelit
vinyyliputkilla, jotta läpivientiaukon reuna ei leikkaa johtoja:

15.4 Ulkoisten lähtöjen kytkeminen

SVS-lähtö
SVS-lähtö on kosketin liittimessä X2M, joka sulkeutuu, jos havaitaan vuoto, vika tai R32-anturin (sisäyksikössä) yhteyden katkeaminen.
a SVS-lähtöliittimet (1 ja 2) b Kaapeli SVS-lähtölaitteeseen
SVS-lähdön tekniset tiedot
Maksimijännite <40VDC Maksimi-virta 0,025A Liittimen 1 napaisuus + Liittimen 2 napaisuus
Ulkoyksikön piirilevyn sisäisen piirin suojaukseen on käytettävä ylijännitesuoja (esim. erillinen ylijännitesuojadiodi tai rele, jossa on sisäänrakennettu ylijännitesuojadiodi).
Esimerkki:
A Ulkoyksikön sisäpuoli B Ulkoyksikön ulkopuoli
a Kaapeli b Holkki c Mutteri d Runko e Putki
8 Reititä kaapelit ulos yksiköstä.
VAROITUS
Vältä teräviä reunoja, kun reitität kaapeleita taakse. Muista reitittää kaapelit akkumulaattorin jalan vasemmalta puolelta vietäessä tunnelin läpi:
HUOMIOITAVAA
Läpivientiaukkoja tehtäessä huomioitavaa:
▪ Vältä kotelon ja alla olevien putkien vaurioittamista. ▪ Kun läpivientiaukot on tehty, purseet kannattaa poistaa
ja reunat sekä niiden ympäristö maalata paikkamaalilla ruostumisen ehkäisemiseksi.
▪ Kun sähköjohtoja viedään läpivientiaukkojen läpi,
suojaa johdot eristysnauhalla vaurioiden ehkäisemiseksi.
9 Kiinnitä huoltokansi takaisin. Katso "Ulkoyksikön
sulkeminen"[424].
10 Liitä maavuotosuojakatkaisin ja sulake virtalinjaan.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
a SVS-lähtöliitin b DC-verkkolaite c Rele d Ylijännitesuojadiodi e AC-verkkolaite
f Ulkoinen hälytys
SVEO-lähtö
SVEO-lähtö on kosketin liittimessä X1M, joka sulkeutuu, jos esiintyy yleisiä virheitä. Katso tietoja tämän lähdön laukaisevista virheistä kohdista "8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus" [4 20] ja "Virhekoodit:
Yleiskuvaus"[440].
Koskettimen kapasiteetti on 220~240V AC – 0,5 A. SVEO-liitäntää varten kannattaa käyttää suojattua kaapelia.
Kaapelin suoja täytyy maadoittaa merkittyyn maadoituspisteeseen, joka on liittimen tukikehyksessä.
a Maadoituspiste b Kaapelin suoja c Kaapeli SVEO-lähtölaitteeseen
Asennus- ja käyttöopas
33
Page 34

16 Ulkoyksikön asennuksen viimeistely

V1 Y1
Y1V1
Y1V1
X3M
X3M
KRC19-26A
1 2 3
A B C
X3M
V1
b
a
Y1
b
a
X3M
X3M
1 2 3 4
OFF
ON
g
b
a
f
e
cd

15.5 Valinnaisen jäähdytyksen/ lämmityksen valintakytkimen liittäminen

Jotta jäähdytys- tai lämmitystoimintoa voidaan ohjata keskeisestä paikasta, seuraava valinnainen jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkin (KRC19-26A) voidaan liittää:
1 Irrota kiinnitysruuvi liittimien asennuslevystä.
2 Käännä liittimien asennuslevyä, jotta pääset käsiksi levyn
toiseen puoleen.
DS1 DIP-kytkin 1

15.6 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen

HUOMIOITAVAA
Jos asennuksen jälkeen kompressoriin kertyy kylmäainetta, eristysvastus napojen voi alentua, mutta jos se on vähintään 1MΩ, yksikkö ei rikkoudu.
▪ Käytä 500 V:n eristysvastusmittaria eristyksen
mittaukseen.
▪ Älä käytä pienjännitepiireille tarkoitettua yleismittaria.
1 Mittaa eristysvastus napojen yli.
Jos Niin
≥1MΩ Eristysvastus on OK. Tämä toimenpide on
valmis.
<1MΩ Eristysvastus ei ole OK. Siirry seuraavaan
vaiheeseen.
2 Kytke virta ja jätä se päälle 6tunnin ajaksi.
Tulos: Kompressori lämpiää ja haihduttaa siinä olevan
kylmäaineen.
3 Mittaa eristysvastus uudelleen.
3 Liitä jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkin liittimeen X3M.
X3M Yksikön liitin
KRC19-26A Jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkin
4 Käännä liittimien asennuslevyä ja asenna ruuvi takaisin. 5 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä.
16 Ulkoyksikön asennuksen
viimeistely

16.1 Kylmäaineputkiston eristäminen

Täyttömenettelyn päättämisen jälkeen putkisto täytyy eristää. Ota huomioon seuraavat seikat:
▪ Varmista, että liitäntäputket ja kylmäaineen haaroitussarjat on
kokonaan eristetty. ▪ Eristä (kaikkien yksiköiden) neste- ja kaasuputket. ▪ Käytä 70°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
nesteputkistossa ja 120°C lämpötilaa sietävää polyeteenieristettä
kaasuputkistossa. ▪ Vahvista kylmäaineputkiston eristystä asennusympäristön
mukaan.
Ympäristön
lämpötila
≤30°C 75% – 80% RH 15 mm >30°C ≥80% RH 20 mm
Ulko- ja sisäyksikön välillä
1 Eristä ja kiinnitä kylmäaineputki ja kaapelit seuraavasti:
Kosteus Vähimmäispaksuus
6 Käännä DIP-kytkin (DS1‑1) päälle. Katso lisätietoja DIP-
kytkimestä kohdasta "Kenttäasetusvirhe"[436].
Asennus- ja käyttöopas
34
a Jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkimen kaapeli
b Nippuside
a Kaasuputki
b Kaasuputken eristys
c Yhteiskytkentäkaapeli
d Kenttäjohdotus (jos on)
2 Asenna huoltokansi.
e Nesteputki
f Nesteputken eristys
g Eristysnauha
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
4P600329-1C – 2020.10
Page 35

17 Määritykset

b
a
c
d
f
e
a
V Y
a
b
c (X27A)
A1P A1P
b
c (X27A)
a
2
345
H JS T
X27A
Ulkoyksikön sisällä
Eristä kylmäaineputkisto toimimalla seuraavasti:
a Nesteputkisto b Kaasuputkisto c Vinyyliteippi mutkien ympärillä d Tiivistysaine e Vinyyliteippi teräviä reunoja vasten
f Sulkuventtiilit
3 Eristä neste- (a, katso edellä) ja kaasuputket (b, katso edellä). 4 Kiedo lämmöneristysmateriaalia mutkien ympärille ja peitä se
sitten vinyyliteipillä (c, katso edellä).
5 Varmista, että kenttäputkisto ei kosketa mitään kompressorin
osaa.
6 Tiivistä eristeen päät (tiivistysaine tms.) (d, katso edellä). 7 Suojaa kenttäputkisto teräviltä reunoilta kietomalla sen
ympärille vinyyliteippiä (e, katso edellä)
8 Jos ulkoyksikkö asennetaan ylemmäs kuin sisäyksikkö, peitä
sulkuventtiilit (f, katso edellä) tiivistemateriaalilla, jotta sulkuventtiileihin tiivistyvä vesi ei pääse siirtymään sisäyksikköön.
VAROITUS
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää yksikköä suojapaikkanaan. Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon.
17 Määritykset
TIETOJA
On tärkeää, että asentaja lukee järjestyksessä kaikki tämän luvun tiedot ja että järjestelmä konfiguroidaan soveltuvin osin.
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA

17.1 Kenttäasetusten tekeminen

17.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä

Lämpöpumppujärjestelmän konfigurointi edellyttää tietojen syöttämistä ulkoyksikön pääpiirilevyyn (A1P). Se sisältää seuraavat kenttäasetuskomponentit:
▪ Painikkeet syötteiden antamiseksi piirilevylle ▪ Näyttö piirilevyn palautteen lukemista varten ▪ DIP-kytkimet (muuta tehdasasetuksia vain, jos asennetaan
jäähdytys/lämmitysvalintakytkin). Katso myös: ▪ "Kenttäasetusvirhe"[436]"Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen"[436]
PC-konfigurointilaite
HUOMIOITAVAA
Any exposed piping might cause condensation.
9 Asenna huoltokansi ja putkiston syöttölevy paikoilleen. 10 Tiivistä kaikki raot, jotta lumi ja pienet eläimet eivät pääse
järjestelmään.
a Tiiviste
HUOMIOITAVAA
Älä tuki ilmanpoistoaukkoja. Se voi vaikuttaa ilman kiertokulkuun yksikön sisällä.
Tilat 1 ja 2
a PC b Kaapeli (EKPCCAB*) c Jatkokaapeli liitetty liittimeen X27A
X27A Liitin
A1P Ulkoyksikön pääpiirilevy
Tila Kuvaus
Tila 1 (seuranta-
asetukset)
Tilan1 avulla seurataan ulkoyksikön vallitsevaa tilaa. Myös eräiden kenttäasetusten sisältöä voidaan seurata.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
35
Page 36
17 Määritykset
a b
BS1 BS2
DS2 DS1
BS3
c
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
c
Tila Kuvaus
Tila 2 (kenttäasetukset)
Katso myös: ▪ "Tilan 1 tai 2 käyttäminen"[436]"Tilan 1 käyttäminen"[437]"Tilan 2 käyttäminen"[437]"Tila 1: Seuranta-asetukset"[437]"Tila 2: Kenttäasetukset"[437]

17.1.2 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen

Katso "Ulkoyksikön avaaminen"[424].
Tilan2 avulla muutetaan järjestelmän kenttäasetuksia. Voit tarkistaa kenttäasetuksen nykyisen arvon ja muuttaa sitä.
Kenttäasetusten muuttamisen jälkeen normaalia käyttöä voidaan yleensä jatkaa ilman erikoistoimenpiteitä.
Eräitä kenttäasetuksia käytetään erikoistoimenpiteisiin (esim. käyttö 1 kerran, talteenotto/alipaineasetus, kylmäaineen manuaalinen lisäys yms.). Tällöin erikoistoiminto täytyy keskeyttää, ennen kuin normaali toiminta voi käynnistyä uudelleen. Tämä ilmoitetaan alla olevissa selityksissä.
7-segmenttinen näyttö
Näyttö antaa palautetta määritetyistä kenttäasetuksista muodossa [Tila-Asetus]=Arvo.
Esimerkki:
Kuvaus
Oletustilanne
Tila 1
Tila 2
Asetus 8
(tilassa2)
Arvo 4
(tilassa2)

17.1.3 Kenttäasetusvirhe

7-segmenttisten näyttöjen, painikkeiden ja DIP-kytkimien sijainti:
 17‒1 1-vaihe (V)
 17‒2 3-vaihe (Y)
BS1 MODE: Asetustilan vaihtoa varten BS2 SET: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten BS3 RETURN: Asennuspaikalla tehtävää asetusta varten
DS1, DS2 DIP-kytkimet
a 7-segmenttiset näytöt
b Painikkeet
c DIP-kytkimet
DIP-kytkimet
Muuta tehdasasetuksia vain, jos asennetaan jäähdytys/ lämmitysvalintakytkin.
DS1‑1 Jäähdytys/lämmitysvalitsin (katso jäähdytys/
lämmityskytkimen ohjekirja). ON = COOL/HEAT-valitsin aktiivinen; OFF = ei asennettu = tehdasasetus
DS1‑2 EI KÄYTÖSSÄ. ÄLÄ MUUTA
TEHDASASETUSTA.
Painikkeet
Tee kenttäasetukset käyttämällä painikkeita. Käytä painikkeita eristetyn puikon (esimerkiksi suljetun kuulakärkikynän) avulla, jotta vältyt koskemasta jännitteisiin osiin.

17.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen

Alustus: oletustilanne
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Kytke virta ulkoyksikköön ja kaikkiin sisäyksiköihin. Kun tiedonsiirto sisä- ja ulkoyksiköiden välillä on muodostunut normaalisti, 7­segmenttisen näytön ilmaisintila on kuten alla (oletustilanne tehtaalta toimitettaessa).
Tila Näytä
Kun virta kytketään: vilkkuu kuten kuvassa. Tehonsyötön ensimmäiset tarkistukset suoritetaan (1~2min).
Jos ongelmia ei ole: palaa kuten kuvassa (8~10min).
Käyttövalmis: tyhjä näyttö kuten kuvassa.
7-segmenttisen näytön ilmaisimet:
Pois päältä Vilkkuu Päällä
Toimintahäiriön sattuessa toimintahäiriön koodi tulee näkyviin sisäyksikön käyttöliittymässä ja ulkoyksikön 7-segmenttisestä näytössä. Ratkaise toimintahäiriön koodi vastaavasti. Tiedonsiirtokaapelointi täytyy tarkistaa ensimmäisenä.
Käyttö
Vaihda oletustilanteen, tilan1 ja tilan2 välillä painikkeella BS1.
Käyttö Toimenpide
Oletustilanne
Asennus- ja käyttöopas
36
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 37
17 Määritykset
Käyttö Toimenpide
Tila 1 Paina BS1-painiketta kerran.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
.
Palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 vielä kerran.
Tila 2 Pidä BS1 painettuna vähintään 5sekuntia.
7-segmenttisen näytön ilmaisimeksi vaihtuu:
Palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 vielä kerran (lyhyesti).
TIETOJA
Jos hämmennyt kesken prosessin, palaa oletustilanteeseen painamalla painiketta BS1 (ei osoitusta 7-segmenttisissä näytöissä: tyhjä, katso "Tilan 1 tai 2
käyttäminen"[436]).

17.1.5 Tilan 1 käyttäminen

Tilaa 1 käytetään perusasetusten tekemiseen ja yksikön tilan valvontaan.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa1
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Kun tila1 on valittu (paina BS1 kerran), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.

17.1.6 Tilan 2 käyttäminen

Pääyksikköä täytyy käyttää kenttäasetusten syöttämiseen tilassa2.
Tilan2 avulla asetetaan ulkoyksikön ja järjestelmän kenttäasetuksia.
Mitä Miten
Asetuksen muuttaminen ja käyttäminen tilassa2
Lopettaminen ja palaaminen alkutilaan
Valitun asetuksen arvon muuttaminen tilassa2
Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5 sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
Valitun asetuksen arvoa käytetään painamalla BS3 kerran.
Paina BS1.
▪ Kun tila2 on valittu (paina BS1 yli 5
sekuntia), voit valita haluamasi asetuksen. Se tehdään painamalla BS2.
▪ Valitun asetuksen arvoa käytetään
painamalla BS3 kerran.
▪ Nyt painikkeella BS2 valitaan valitun
asetuksen haluttu arvo.
▪ Kun haluttu arvo on valittu, voit
määrittää arvon muutoksen painamalla kerran BS3.
▪ Aloita valitun arvon mukainen
toiminta painamalla uudelleen BS3.

17.1.7 Tila 1: Seuranta-asetukset

[1‑1]
Näyttää alhaisen käyttömelutoiminnon tilan.
[1‑1] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi alhaisen käyttömelun
rajoitusten mukaisesti.
1 Yksikkö toimii alhaisen käyttömelun rajoitusten
mukaisesti.
[1‑2]
Näyttää virrankulutuksen rajoitustoiminnon tilan.
[1‑2] Kuvaus
0 Yksikkö ei toimi virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
1 Yksikkö toimii virrankulutuksen rajoituksen
mukaisesti.
[1‑5] [1‑6]
Näyttää: ▪ [1‑5]: Nykyisen Te-kohdeparametrin asento. ▪ [1‑6]: Nykyisen Tc-kohdeparametrin asento.
[1‑10]
Näyttää liitettyjen sisäyksiköiden kokonaismäärän.
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Näyttää: ▪ [1‑17]: Viimeisin vikakoodi. ▪ [1‑18]: 2. viimeinen vikakoodi. ▪ [1‑19]: 3. viimeinen vikakoodi.
[1‑40] [1‑41]
Näyttää: ▪ [1‑40]: Nykyisen jäähdytyksen mukavuusasetuksen. ▪ [1‑41]: Nykyisen lämmityksen mukavuusasetuksen.

17.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset

[2‑8]
Te-tavoitelämpötila jäähdytyksen aikana.
[2‑8] Te-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc-tavoitelämpötila lämmityksen aikana.
[2‑9] Tc-tavoite (°C)
0 (oletus) Automaattinen
1 41 3 43 6 46
[2‑18]
Tuulettimen korkean staattisen paineen asetus.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
37
Page 38

18 Käyttöönotto

Jos ulkoyksikön tuulettimen staattinen paine nousee, ilmavirta vähenee ja tuulettimen moottorin syöttöteho kasvaa. Yksikkö voi arvioida ESP:n mittausten kautta.
Tämän asetuksen kautta asentaja voi asettaa ESP:n kiinteälle tasolle tai muuttaa ESP:n arviointihetkeä.
Huomautus: Korkeampaa ESP-tasoa kuin 45 Pa varten taso 0 säilytetään tuulettimen moottorin luotettavuutta varten.
[2‑18] Korkea ESP-asetus
0 (oletus) Automaattinen asetus käyttöönottotilassa ja
valmiustilassa 1 Automaattinen asetus vain käyttöönottotilassa 2 Taso 0 (ESP 0–20Pa) 3 Taso 1 (ESP 20–35Pa) 4 Taso 2 (ESP 35–45Pa)
[2‑20]
Kylmäaineen manuaalinen lisääminen.
[2‑20] Kuvaus
0 (oletus) Deaktivoitu.
1 Aktivoitu.
Pysäytä kylmäaineen manuaalinen lisäys (kun
tarvittava määrä kylmäainetta on lisätty)
painamalla BS3. Jos toimintoa ei keskeytetä,
kun painetaan BS3, yksikkö lopettaa toiminnan
30minuutin jälkeen. Jos 30minuuttia ei
riittänyt tarvittavan kylmäainemäärän
lisäämiseen, toiminto voidaan aktivoida
uudelleen muuttamalla kenttäasetus uudelleen.
[2‑60]
Valvojan kaukosäätimen asetus. Katso lisätietoja valvojan kaukosäätimestä kohdasta "Järjestelmän
sijoitteluvaatimukset" [4 9]tai kaukosäätimen asennus- ja käyttäjän
viiteoppaasta.
[2‑60] Kuvaus
0 (oletus) Järjestelmään ei ole liitetty valvojan
kaukosäädintä 1 Valvojan kaukosäädin liitetty järjestelmään
18 Käyttöönotto
HUOMIOITAVAA Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo. Tämän
kappaleen käyttöönotto-ohjeiden lisäksi yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo on saatavilla myös Daikin Business Portal -palvelusta (todennus vaaditaan).
Yleinen käyttöönoton tarkistusluettelo täydentää tämän luvun ohjeita, ja sitä voidaan käyttää ohjeena ja raportointilomakkeena käyttöönoton ja asiakkaalle luovuttamisen yhteydessä.
HUOMIOITAVAA
Käytä yksikköä aina termistorien ja/tai paineanturien/­kytkimien kanssa. Muuten kompressori saattaa palaa.

18.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä

HUOMIO ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
Koekäytön aikana ulko- ja sisäyksiköt käynnistyvät. Varmista, että kaikkien sisäyksiköiden valmistelut on tehty (kenttäputkisto, sähkökytkennät, ilmanpoisto jne.). Katso lisätietoja sisäyksiköiden asennusoppaasta.

18.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa

Tarkista ensin alla luetellut kohteet yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki tarkistukset on tehty, yksikkö täytyy sulkea. Käynnistä yksikkö, kun se on suljettu.
Täydelliset asennus- ja käyttöohjeet ovat asentajan ja
käyttäjän viiteoppaassa. Asennus-
Tarkasta, että yksikkö on kunnolla asennettu välttyäksesi asiaankuulumattomilta ääniltä ja tärinältä, kun yksikkö käynnistetään.
Kenttäjohdotus
Varmista, että kenttäjohdotus on tehty luvun
"15 Sähköasennus" [4 31] ohjeiden, kytkentäkaavioiden
sekä eurooppalaisten ja soveltuvan lainsäädännön mukaan.
Virtalähteen jännite
Tarkista virtalähteen jännite laitteen säätöpaneelista. Jännitteen täytyy vastata yksikön nimikilvessä olevaa jännitettä.
Maadoitus
Varmista, että maadoitusjohdot on liitetty asianmukaisesti ja että maadoitusliittimet on kiristetty.
Päävirtapiirin eristeiden testaus
Tarkista 500 V testauslaitteella eristeiden vastus, jonka pitäisi olla 2MΩ tai enemmän, johtamalla vähintään 500V tasavirtajännite virtaliittimien ja maan välille. ÄLÄ MILLOINKAAN käytä testauslaitetta viestikaapelille.
Sulakkeet, virtakytkimet tai suojalaitteet
Varmista, että sulakkeet, virrankatkaisimet tai paikallisesti asennetut suojalaitteet ovat asennusohjeen luvun
"15.2 Turvalaitevaatimukset" [4 31] mukaisia. Varmista,
ettei mitään sulaketta tai suojalaitetta ole ohitettu.
Sisäinen johdotus
Tarkista silmämääräisesti, onko sähkökomponenttirasiassa ja yksikön sisällä löysiä liitäntöjä tai vaurioituneita sähkökomponentteja.
Putkien koko ja eristäminen
Varmista, että asennuksessa on käytetty oikean kokoisia putkia ja että lämmöneristystyö on suoritettu oikein.
Sulkuventtiilit
Varmista, että neste- ja kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki.
Asennus- ja käyttöopas
38
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 39
18 Käyttöönotto
Laitevauriot
Tarkasta, ettei yksikön sisäpuolella ole vaurioituneita komponentteja tai puristuneita putkia.
Kylmäainevuoto
Tarkista yksikkö sisäpuolelta kylmäainevuotojen varalta. Jos kylmäainetta vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään. Älä koske kylmäaineputkiliitoksista vuotaneeseen kylmäaineeseen. Seurauksena voi olla paleltumavamma.
Öljyvuoto
Tarkasta kompressori öljyvuotojen varalta. Jos öljyä vuotaa, yritä korjata vuoto. Jos korjaus ei onnistu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Ilman tulo-/lähtöaukko
Tarkasta, että ilman tulo- tai lähtöaukon edessä EI ole esteitä (paperia, pahvia tai muuta materiaalia).
Kylmäaineen lisääminen
Yksikköön lisättävän kylmäaineen määrä kirjoitetaan "Lisätty kylmäaine" ‑kilpeen, joka kiinnitetään etukannen taakse.
R32-laitteistoa koskevat vaatimukset
Varmista, että järjestelmä täyttää kaikki seuraavassa luvussa kuvatut vaatimukset: "2.1 Ohjeita R32-
kylmäainetta käyttäviä laitteita varten"[48].
Kenttäasetukset
Varmista, että kaikki halutut kenttäasetukset on tehty. Katso "17.1Kenttäasetusten tekeminen"[435].
Asennuspäivä ja asennuspaikalla tehtävät asetukset
Muista merkitä asennuspäivämäärä etupaneelin takapuolella olevaan tarraan EN60335‑2‑40:n mukaisesti ja merkitse muistiin asennuspaikalla tehtävien asetusten sisältö.

18.3 Tarkistuslista käyttöönoton aikana

Koekäytön suorittaminen.
TIETOJA
▪ Kylmäaineen yhdenmukaisen tilan saavuttaminen
ennen kompressorin käynnistymistä voi kestää 10 minuuttia.
▪ Koekäytön aikana kylmäaineen juoksemisesta syntyvä
ääni tai solenoidiventtiilin magneettinen ääni voi olla voimakas, ja näytön ilmaisin voi vaihtua. Nämä eivät ole toimintahäiriöitä.
18.5 Koekäytön suorittaminen (7­segmenttinen näyttö)
1 Varmista, että kaikki halutut kenttäasetukset on tehty, katso
"17.1Kenttäasetusten tekeminen"[435].
2 Kytke virta ulkoyksikköön ja liitettyihin sisäyksiköihin.
HUOMIOITAVAA
Muista kytkeä virta päälle 6 tuntia ennen käyttöä kompressorin suojaamiseksi ja jotta kampikammion lämmitin saa virtaa.
3 Varmista, että oletustila (lepo) on voimassa, katso "Tilan 1 tai 2
käyttäminen"[436]. Paina painiketta BS2 vähintään 5sekuntia.
Yksikkö käynnistää koekäytön. Tulos: Koekäyttö suoritetaan automaattisesti. Ulkoyksikön
näytössä näkyy " ", ja sisäyksiköiden käyttöliittymässä näkyy "Test operation" ja "Under centralised control".
Järjestelmän automaattisen koekäytön vaiheet:
Vaihe Kuvaus
Ohjaus ennen käynnistystä (paineentasaus) Jäähdytyksen käynnistyksen ohjaus Jäähdytyksen vakaa tila Tiedonsiirron tarkistus Sulkuventtiilin tarkistus Putken pituuden tarkistus Pumpun alasajo Yksikkö pysähtyy

18.4 Tietoja koekäytöstä

HUOMIOITAVAA
Muista suorittaa koekäyttö ensiasennuksen jälkeen. Muuten vikakoodi näkyy käyttöliittymässä eikä normaali käyttö tai yksittäisen sisäyksikön koekäyttö ole mahdollista.
Alla kuvataan koko järjestelmän koekäyttö. Tämä toimenpide tarkistaa ja arvioi seuraavat kohteet:
▪ Tarkista, onko virheellisiä johdotuksia (tiedonsiirron tarkistus
sisäyksiköiden kanssa). ▪ Sulkuventtiilien avautumisen tarkistus. ▪ Putkiston pituuden arviointi. ▪ Sisäyksiköiden poikkeavuuksia ei voi tarkistaa jokaisesta
yksiköstä erikseen. Tarkista sisäyksiköt yksitellen koekäytön
jälkeen suorittamalla normaali käyttö käyttöliittymällä. Katso
yksittäistä koekäyttöä koskevia lisätietoja sisäyksikön
asennusoppaasta.
TIETOJA
Koekäytön aikana yksikköä ei voi pysäyttää käyttöliittymästä. Keskeytä toiminta painamalla BS3. Yksikkö pysähtyy ±30sekunnin kuluttua.
4 Tarkista koekäytön tulokset ulkoyksikön 7-segmenttisestä
näytöstä.
Valmistumine
n
Normaali valmistuminen
Epänormaali valmistuminen
Ei ilmoitusta 7-segmenttisessä näytössä (lepotila).
Vikakoodi-ilmoitus 7-segmenttisessä näytössä. Katso kohdasta "18.6Korjaustoimet
epänormaalin koekäytön jälkeen"[440]
tarvittavat toimenpiteet epänormaalin tilanteen korjaamiseksi. Kun koekäyttö on suoritettu loppuun, normaali käyttö on mahdollista 5minuutin kuluttua.
Kuvaus
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
39
Page 40

19 Vianetsintä

18.6 Korjaustoimet epänormaalin
19 Vianetsintä
koekäytön jälkeen
Koekäyttö on valmistunut vain silloin, jos käyttöliittymässä tai ulkoyksikön 7-segmenttisessä näytössä ei näytetä mitään vikakoodia. Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti. Suorita koekäyttö uudelleen ja varmista, että ongelma on korjattu oikein.
TIETOJA
Katso tarkempia tietoja sisäyksikön vikakoodeista sen asennusoppaasta.

19.1.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus

Jos muita virhekoodeja tulee näkyviin, ota yhteys jälleenmyyjään.
Pääkoodi Syy Ratkaisu SVEO
Jonkin sisäyksikön R32-anturi on havainnut kylmäainevuodon
/ Turvajärjestelmän virhe (vuodontunnistus)
Jonkin sisäyksikön R32-anturin toimintahäiriö
Jonkin sisäyksikön R32-anturin käyttöikä päättynyt
▪ Ulkoyksikön sulkuventtiili on jäänyt kiinni. ▪ Liikaa kylmäainetta
▪ Ulkoyksikön sulkuventtiili on jäänyt kiinni. ▪ Liian vähän kylmäainetta
Elektronisen paisuntaventtiilin toimintahäiriö (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X23A)
▪ Ulkoyksikön sulkuventtiili on jäänyt kiinni. ▪ Liian vähän kylmäainetta
Liikaa kylmäainetta Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä putkiston
Ympäristön lämpötila-anturin toimintahäiriö (R1T)
- A1P (X18A) Poistolämpötila-anturin toimintahäiriö (R21T):
avoin piiri / oikosulku – A1P (X19A)
(c)
(c)
Mahdollinen R32-vuoto. Järjestelmä käynnistää automaattisesti kylmäaineen talteenottotoimenpiteen kaiken kylmäaineen keräämiseksi ulkoyksikköön. Kun kylmäaineen talteenottotoimenpide on päättynyt, järjestelmäyksikkö siirtyy lukittuun tilaan. Vuodon korjaamiseen ja järjestelmän aktivoimiseen tarvitaan huoltoa. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
(c)
Turvajärjestelmään liittyvä virhe. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
(c)
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. Järjestelmä jatkaa toimimista, mutta kyseinen sisäyksikkö
lakkaa toimimasta. Katso lisätietoja huolto-oppaasta. Jonkin anturin käyttöikä on päättynyt, ja se täytyy
vaihtaa. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
▪ Avaa sulkuventtiili sekä kaasu- että nestepuolella. ▪ Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä
▪ Avaa sulkuventtiili sekä kaasu- että nestepuolella. ▪ Tarkista, onko lisäkylmäaineen lisäys suoritettu
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
▪ Avaa sulkuventtiili sekä kaasu- että nestepuolella. ▪ Tarkista, onko lisäkylmäaineen lisäys suoritettu
pituuden perusteella ja korjaa kylmäaineen täyttötaso poistamalla ylimääräinen kylmäaine järjestelmästä kylmäaineen palautuskoneella.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä.

19.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella

Jos vikakoodi näytetään, suorita korjaustoimenpiteet vikakooditaulukon mukaisesti.
Poikkeavuuden korjaamisen jälkeen nollaa vikakoodi painamalla BS3 ja kokeile toimenpidettä uudelleen.
TIETOJA
Jos tapahtuu toimintahäiriö, vikakoodi näytetään ulkoyksikön 7-segmenttisessä näytössä ja sisäyksikön käyttöliittymässä.
putkiston pituuden perusteella ja korjaa kylmäaineen täyttötaso poistamalla ylimääräinen kylmäaine järjestelmästä kylmäaineen palautuskoneella.
onnistuneesti. Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä putkiston pituuden perusteella ja lisää tarvittava määrä kylmäainetta.
onnistuneesti. Laske uudelleen tarvittava kylmäaineen määrä putkiston pituuden perusteella ja lisää tarvittava määrä kylmäainetta.
(a)
SVS
(b)
Asennus- ja käyttöopas
40
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 41
19 Vianetsintä
b
a
c
d e
c
b b
c
d
f
g
Pääkoodi Syy Ratkaisu SVEO
Imulämpötila-anturin toimintahäiriö
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. (R3T) – A1P (X30A) (imu) (R5T) – A1P (X30A) (alijäähdytys)
Nesteen lämpötila-anturin (kierukka)
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. toimintahäiriö (R4T) - A1P (X30A)
Nesteen lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE:n
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. jälkeen) toimintahäiriö (R7T) - A1P (X30A)
Kaasun lämpötila-anturin (alijäähdytys-HE)
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. toimintahäiriö (R6T) – A1P (X30A) (ylikuumennus)
Korkeapaineanturin toimintahäiriö (S1NPH)avoin
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. piiri / oikosulku – A1P (X32A)
Matalapaineanturin toimintahäiriö (S1NPL): avoin
Tarkista piirilevyn tai käyttölaitteen liitäntä. piiri / oikosulku – A1P (X31A)
Ulkoyksikön tiedonsiirto - invertteri: INV1 / FAN1-
Tarkista yhteys. tiedonsiirto-ongelma
INV1 epäsymmetrinen virransyöttöjännite Tarkista, onko virransyöttö alueen sisällä. Riittämätön syöttöjännite Tarkista, että syöttöjännitettä syötetään asianmukaisesti. Vikakoodi: Järjestelmän koekäyttöä ei ole vielä
Suorita järjestelmän koekäyttö. suoritettu (järjestelmää ei voi käyttää)
Ulkoyksikköön ei tule virtaa. Tarkista, onko ulkoyksikön virtajohdot kytketty oikein. Järjestelmän yhteensopimattomuus.
Vääräntyyppisiä sisäyksiköitä yhdistetty (R410A,
Tarkista, onko muissa sisäyksiköissä toimintahäiriö, ja
vahvista, että sisäyksiköiden yhdistelmä on sallittu. R407C, RA tms.)
Sisäyksikön toimintohäiriö Liitettyjen sisäyksiköiden tyyppi on väärä. Tarkista liitettyjen sisäyksiköiden tyyppi. Jos ne eivät ole
oikeat, vaihda ne sopiviin. Virhe yksiköiden välisissä liitännöissä. Tee yksiköiden väliset liitännät oikein liitetyn BP-yksikön
liittimistä F1 ja F2 ulkoyksikön piirilevyyn (TO BP UNIT).
Varmista, että tiedonsiirto BP-yksikön kanssa on otettu
käyttöön. ▪ Ulkoyksikön sulkuventtiili on jäänyt kiinni.
▪ Kyseisen sisäyksikön putkia ja kaapeleita ei
ole liitetty oikein ulkoyksikköön.
(a)
SVEO-liittimessä on sähkökontakti, joka sulkeutuu, jos osoitettu virhe esiintyy.
(b)
SVS-liittimessä on sähkökontakti, joka sulkeutuu, jos osoitettu virhe esiintyy.
(c)
Virhekoodi näytetään vain sisäyksikön käyttöliittymässä, kun virhekoodi esiintyy.
▪ Avaa sulkuventtiili sekä kaasu- että nestepuolella.
▪ Tarkista, että kyseisen sisäyksikön putket ja kaapelit
on liitetty oikein ulkoyksikköön.
(a)
SVS
(b)

19.2 Kylmäainevuodon tunnistusjärjestelmä

Normaalikäyttö
Normaalikäytön aikana vain hälytys- ja valvojan kaukosäädin ei toimi. Kaukosäätimen näyttö on pois päältä vain hälytys- ja valvojatilassa. Kaukosäätimen toiminta voidaan tarkistaa avaamalla
asentajavalikko -painiketta painamalla.
Huomautus: Järjestelmän käynnistyksen aikana kaukosäätimen tila voidaan tarkistaa näytöstä.
Vuodontunnistustoiminto
Jos sisäyksikön R32-anturi havaitsee kylmäainevuodon, käyttäjää varoitetaan vuotavan sisäyksikön kaukosäätimen (ja valvojan kaukosäätimen, jos on) ääni- ja valosignaaleilla. Samalla ulkoyksikkö käynnistää kylmäaineen talteenottotoimenpiteen vähentämään
g iTM (ei sisälly toimitukseen)
sisäjärjestelmässä olevan kylmäaineen määrää. Toimenpiteen jälkeen yksikkö siirtyy lukittuun tilaan. Kaukosäätimen
palaute vuodontunnistustoiminnon jälkeen riippuu sen tilasta.
VAROITUS
Yksikössä on kylmäainevuodon tunnistusjärjestelmä turvallisuuden takia.
Jotta yksikkö olisi tehokas, sen täytyy saada sähkövirtaa koko ajan asennuksen jälkeen huoltoa lukuun ottamatta.
a Lämpöpumppu, ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
d Kaukosäädin normaalitilassa e Kaukosäädin vain hälytys ‑tilassa
f Kaukosäädin valvojatilassa (pakollinen eräissä
tilanteissa)
Asennus- ja käyttöopas
41
Page 42

20 Tekniset tiedot

b
h
a
c
d e
c
b b
c
d
f
j k
l
k
i
g
a Lämpöpumppu, ulkoyksikkö
b Kylmäaineputkisto
c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö
d Kaukosäädin normaalitilassa
e Kaukosäädin vain hälytys ‑tilassa
f Kaukosäädin valvojatilassa (pakollinen eräissä
tilanteissa)
g iTM (ei sisälly toimitukseen) h Kylmäainevuoto
i Ulkoyksikön virhekoodi 7-segmenttisessä näytössä j Virhekoodi A0–11 ja kuuluva hälytys ja punainen
varoitussignaali annetaan tästä kaukosäätimestä. Yksikön numero näytetään tässä kaukosäätimessä.
k Virhekoodi U9–02 näytetään tässä kaukosäätimessä. Ei
hälytystä tai varoitusvaloja.
l Virhekoodi A0–11 ja kuuluva hälytys ja punainen
varoitussignaali annetaan tästä valvojan kaukosäätimestä. Yksikön osoite näytetään tässä kaukosäätimessä.
Kylmäaineen talteenottotoiminnon jälkeen näytetään virhekoodi, ja yksikkö on lukitussa tilassa. Vuodon korjaamiseen ja järjestelmän aktivoimiseen tarvitaan huoltoa. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
Huomautus: Vuodontunnistushälytys voidaan pysäyttää kaukosäätimestä ja sovelluksesta. Pysäytä hälytys kaukosäätimestä
painamalla painiketta 3 sekuntia. Huomautus: Vuodontunnistus aktivoi SVS-lähdön. Katso lisätietoja
kohdasta "15.4Ulkoisten lähtöjen kytkeminen"[433]. Huomautus: Sisäyksikköä varten voidaan lisätä valinnainen
lähtöpiirilevy ulkoisen laitteen lähtöä varten. Lähtöpiirilevy laukeaa, jos havaitaan vuoto. Katso mallin tarkka nimi sisäyksikön lisävarusteluettelosta. Katso lisätietoja tästä lisävarusteesta valinnaisen lähtöpiirilevyn asennusoppaasta
Huomautus: iTM ja WAGO-moduuli voidaan myös liittää tuottamaan lähtösignaali, jos vuoto havaitaan. Sitä voidaan käyttää esimerkiksi valvotussa sijainnissa. Katso yksityiskohtaiset ohjeet iTM­asennusoppaasta.
HUOMIOITAVAA
R32-kylmäaineen vuotoanturi on puolijohdetunnistin, joka saattaa tunnistaa virheellisesti muita aineita kuin R32­kylmäainetta. Vältä kemiallisten aineiden (esim. orgaanisten liuottimien, hiussuihkeen, maalin) käyttämissä suurina pitoisuuksina lähellä sisäyksikköä, sillä se voi aiheuttaa R32-kylmäaineen vuotoanturin virheellisen tunnistuksen.
20 Tekniset tiedot
Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavilla alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti käytettävissä). Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavilla Daikin Business Portal -portaalista (todennus vaaditaan).

20.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö

Imupuoli Tämän oppaan etukannen sisäpuolella olevissa kuvissa imupuolen huoltotila perustuu lämpötilaan 35°CDB ja
jäähdytyskäyttöön. Varaudu lisätilaan seuraavissa tapauksissa: ▪ Kun imupuolen lämpötila ylittää säännöllisesti tämän lämpötilan. ▪ Kun ulkoyksiköiden lämpökuorman odotetaan säännöllisesti ylittävän maksimikäyttökapasiteetin.
Poistopuoli Ota kylmäaineputkityöt huomioon yksiköiden sijoittelussa. Jos asettelu ei vastaa mitään alla olevaa asettelua, ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
Yksi yksikkö ( ) | Yksi yksikkörivi ( )
Katso "kuva1"[42] tämän oppaan etukannen sisäpuolella.
(1) Käytä huollettavuuden parantamiseksi etäisyyttä ≥250mm
A, B, C, D Esteet (seinät/suojalevyt)
a, b, c, d, e Pienin huoltotila yksikön ja esteiden A, B, C, D ja E välissä
Useita yksikkörivejä ( )
Katso "kuva2"[42] tämän oppaan etukannen sisäpuolella.
E Este (katto)
eBSuurin etäisyys yksikön ja esteen E reunan välissä esteen B suuntaan eDSuurin etäisyys yksikön ja esteen E reunan välissä esteen D suuntaan
HUYksikön korkeus
HB, HDEsteiden B ja D korkeus
1 Tiivistä asennuskehyksen pohja, jotta poistoilma ei pääse virtaamaan takaisin imupuolelle yksikön pohjan kautta. 2 Enintään kaksi yksikköä voidaan asentaa.
Ei sallittu
(1) Käytä huollettavuuden parantamiseksi etäisyyttä ≥250mm
Pinotut yksiköt (enintään 2 tasoa) ( )
Katso "kuva3"[42] tämän oppaan etukannen sisäpuolella.
(1) Käytä huollettavuuden parantamiseksi etäisyyttä ≥250mm
A1=>A2 (A1) Jos vedenpoisto voi tippua ja jäätyä ylä- ja alayksiköiden väliin…
B1=>B2 (B1) Jos vedenpoisto ei voi tippua ja jäätyä ylä- ja alayksiköiden väliin…
Asennus- ja käyttöopas
42
(A2) Niin asenna katto ylä- ja alayksiköiden väliin. Asenna yläyksikkö riittävän korkealle alayksikön yläpuolelle, jotta yläyksikön pohjalevyyn ei pääse kertymään jäätä.
(B2) Niin kattoa ei tarvitse asentaa, mutta tiivistä rako ylä- ja alayksiköiden välissä, jotta poistoilma ei pääse virtaamaan takaisin imupuolelle yksikön pohjan kautta.
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 43

20.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö

b
c
a
d
R5T R4T
R3T
R6T
R21T
R1T
R7T
Y5E
Y3E
Y1E
Y4E
M1C
Y2E
3D127852
Y6E
Y1S
M1F
S1NPL
HPS–A
S1NPH
HPS–M
e
f
f
f
o
f
e
g
n
n
h
i
j
k
M
l
m
p
15
**
/12.2
1
20 Tekniset tiedot
a Neste Termistorit: b Kaasu R1T Termistori (ympäristö) c Täyttöportti R3T Termistori (imu) d Huoltoportti R4T Termistori (neste) e Sulkuventtiili R5T Termistori (alijäähdytys)
f Kylmäaineen suodatin R6T Termistori (ylikuumennus) g Takaiskuventtiili R7T Termistori (lämmönvaihdin) h Paineenalennusventtiili R10T Termistori (ripa)
i PCB-jäähdytys R21T Termistori (poisto)
j Kaksiputkinen lämmönvaihdin k Jakaja Kylmäaineen virtaus:
l Lämmönvaihdin Jäähdytys
m Akkumulaattori Lämmitys
n Vaimennin o Kapillaariputki p Kompressorin akkumulaattori
M1C Kompressori M1F Tuuletinmoottori
HPS–A Korkeapainekytkin – automaattinen nollaus
HPS–M Korkeapainekytkin – manuaalinen nollaus
S1NPL Matalapaineanturi
S1NPH Korkeapaineanturi
Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM1) Y2E Elektroninen paisuntaventtiili (EVT) Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM2) Y4E Elektroninen paisuntaventtiili (EVL) Y5E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSL) Y6E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSG) Y1S 4-tieventtiili

20.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö

Kytkentäkaavio toimitetaan yksikön mukana, sijaitsee huoltokannen sisäpuolella.
Symbolit:
X1M Pääliitin
Maadoitusjohto Johtonumero 15
Kenttäjohdin Kenttäkaapeli
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Kytkentä ** jatkuu sivun 12 sarakkeessa 2
Useita johdotusmahdollisuuksia
Vaihtoehto
Ei kiinnitetty kytkinrasiaan
Johdotus mallin mukaan
Piirilevy
Asennus- ja käyttöopas
43
Page 44
20 Tekniset tiedot
Kytkentäkaavion RXYSA4~6_V selitys:
A1P Piirilevy (pää) A2P Piirilevy (ali-) A3P Piirilevy (vara) A4P Piirilevy (jäähdytys/lämmitysvalitsin) BS* (A1P) Painikkeet (tila, asetus, paluu, testaus, nollaus) DS* (A1P) DIP-kytkin E1H Pohjalevyn lämmitin (lisävaruste) E1HC Kampikotelon lämmitin F1U (A1P) Sulake (M 56A / 250V) F1U (A2P) Sulake (T 3,15A / 250V) F1U Sulake (T 1,0A / 250V) F2U (A1P) Sulake (T 6,3A / 250V) F3U (A1P) Sulake (T 6,3A / 250V) F6U (A1P) Sulake (T 5,0A / 250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Käynti-LED (huoltomonitori vihreä) K*M (A1P) Piirilevyn kontaktori K*R (A*P) Piirilevyn rele M1C Moottori (kompressori) M1F Moottori (tuuletin) PS (A*P) Päävirran kytkentä Q1 Ylikuormakytkin Q1DI Maavuotokatkaisin (ei sisälly toimitukseen) R1T Termistori (ympäristö) R3T Termistori (imu) R4T Termistori (neste) R5T Termistori (alijäähdytys) R6T Termistori (ylikuumennus) R7T Termistori (lämmönvaihdin) R10T Termistori (ripa) R21T Termistori (poisto) R*T PTC-termistori S1NPH Korkeapaineanturi S1NPL Matalapaineanturi S1PH Korkeapainekytkin S1S Ilman ohjauskytkin (lisävaruste) S2S Jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkin (lisävaruste) SEG* (A1P) 7-segmenttinen näyttö SFB Mekaanisen ilmanvaihdon virhetulo (ei sisälly
V1R, V2R (A1P)
V3R (A1P) Diodimoduuli X*A Piirilevyn liitin X*M Riviliitin X*Y Liitin Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM1) Y2E Elektroninen paisuntaventtiili (EVT) Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM2) Y4E Elektroninen paisuntaventtiili (EVL) Y5E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSL) Y6E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSG) Y1S Solenoidiventtiili (4-tieventtiili)
Sulake (T 2,0A / 250V)
toimitukseen) IGBT-virtamoduuli
Y3S Virhetoiminnon lähtö (SVEO) (ei sisälly toimitukseen) Y4S Vuotoanturin lähtö (SVS) (ei sisälly toimitukseen) Z*C Kohinasuodatin (ferriittisydän) Z*F (A*P) Kohinasuodatin
Kytkentäkaavion RXYSA4~6_Y selitys:
A1P Piirilevy (pää) A2P Piirilevy (ali-) A3P Piirilevy (vara) A4P Piirilevy (jäähdytys/lämmitysvalitsin) A5P Piirilevy (kohinasuodatin) BS* (A1P) Painikkeet (tila, asetus, paluu, testaus, nollaus) C* (A1P) Kondensaattorit DS* (A1P) DIP-kytkin E1H Pohjalevyn lämmitin (lisävaruste) E1HC Kampikotelon lämmitin F1U (A1P) Sulake (T 6,3A / 250V) F1U (A2P) Sulake (T 3,15A / 250V) F1U Sulake (T 1,0A / 250V) F6U (A1P) Sulake (T 6,3A / 250V) F7U (A1P) Sulake (T 5,0A / 250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Käynti-LED (huoltomonitori vihreä) K*M (A1P) Piirilevyn kontaktori K*R (A*P) Piirilevyn rele L1R (A*P) Reaktori M1C Moottori (kompressori) M1F Moottori (tuuletin) PS (A*P) Päävirran kytkentä Q1 Ylikuormakytkin Q1DI Maavuotokatkaisin (ei sisälly toimitukseen) R* (A*P) Vastus R1T Termistori (ympäristö) R3T Termistori (imu) R4T Termistori (neste) R5T Termistori (alijäähdytys) R6T Termistori (ylikuumennus) R7T Termistori (lämmönvaihdin) R10T Termistori (ripa) R21T Termistori (poisto) R*T PTC-termistori S1NPH Korkeapaineanturi S1NPL Matalapaineanturi S1PH Korkeapainekytkin S1S Ilman ohjauskytkin (lisävaruste) S2S Jäähdytyksen/lämmityksen valintakytkin (lisävaruste) SEG* (A1P) 7-segmenttinen näyttö SFB Mekaanisen ilmanvaihdon virhetulo (ei sisälly
V*D Diodimoduuli V1R, V2R
(A1P) V3R (A1P) Diodimoduuli X*A Piirilevyn liitin
Sulake (T 2,0A / 250V)
toimitukseen)
IGBT-virtamoduuli
Asennus- ja käyttöopas
44
VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 45
X*M Riviliitin X*Y Liitin Y1E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM1) Y2E Elektroninen paisuntaventtiili (EVT) Y3E Elektroninen paisuntaventtiili (pää – EVM2) Y4E Elektroninen paisuntaventtiili (EVL) Y5E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSL) Y6E Elektroninen paisuntaventtiili (EVSG) Y1S Solenoidiventtiili (4-tieventtiili) Y3S Virhetoiminnon lähtö (SVEO) (ei sisälly toimitukseen) Y4S Vuotoanturin lähtö (SVS) (ei sisälly toimitukseen) Z*C Kohinasuodatin (ferriittisydän) Z*F (A*P) Kohinasuodatin
21 Hävittäminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.

21 Hävittäminen

RXYSA4~6A7V/Y1B VRV5-S ‑järjestelmäilmastointilaite 4P600329-1C – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
45
Page 46
Page 47
Page 48
4P600329-1 C 0000000Z
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P600329-1C 2020.10
Loading...