Daikin RXYSA4A7V1B, RXYSA5A7V1B, RXYSA6A7V1B, RXYSA4A7Y1B, RXYSA5A7Y1B Operation manuals [sv]

...
Page 1
Installations- och användarhandbok
RXYSA4A7V1B RXYSA5A7V1B RXYSA6A7V1B RXYSA4A7Y1B RXYSA5A7Y1B RXYSA6A7Y1B
Installations- och användarhandbok
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
Svenska
Page 2
A~E
a b c d e e
e
a
b
c
d
e
e
e
A
B
C
D
E
H
H
H
B ≥100
A, B, C ≥100
(1)
≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150
(1)
≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥500 ≥1000 ≤500
B, D ≥100
≥100
≥500
≥500
B, D, E
1+2
1
H
D>HU
HD>H
HB≤½H
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤H
H
D>HU
HD≤H
HD≤H
HD≤½H
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
HD≤HUHD≤½H
½HU<HD≤H
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
D>HU
A, B, C ≥200
(1)
≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200
(1)
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D H
D>HU
≥300 ≥1000
≥250 ≥1500
≥300 ≥1500
B, D, E H
B
≤½H
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤½H
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
H
D>HU
HBHDH
(mm)
H
a
b
c
d
e
e
e
A
B
C
D
E
H
B
H
100
(1)
100
(1)
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
100
(1)
H
H
100
(1)
100
(1)
HB≤½H
b≥250
½HU<HB≤H
b≥300
HB>H
HBH
100
(1)
100
(1)
100
(1)
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
100
(1)
100
(1)
B1
A2
B2
≥100
≥300
B2
≥100
≥1000
B2
100
(1)
100
(1)
3
Page 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
10 20 30 40 50 60 70 80 90
15 25 35 45 55 65 75 85 95
100
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)
(a)(b)
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
(a)
Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(b)
Lowest underground floor (wall-mounted units)
(c)
Smallest room on other oors (all units)
23 7.7
(a)(b)
/ 12.7
(c)
24 8.1
(a)(b)
/ 13.1
(c)
25 8.4
(a)(b)
/ 13.4
(c)
26 8.7
(a)(b)
/ 13.7
(c)
27 9.1
(a)(b)
/ 14.1
(c)
10 3.9
(a)
/ 3.3
(b)
/ 6.5
(c)
28 9.4
(a)(b)
/ 14.4
(c)
11 4.1
(a)
/ 3.7
(b)
/ 7.2
(c)
29 9.7
(a)(b)
/ 14.7
(c)
12 4.3
(a)
/ 4.0
(b)
/ 7.9
(c)
30 10.1
(a)(b)
/ 15.1
(c)
13 4.5
(a)
/ 4.3
(b)
/ 8.6
(c)
31 10.4
(a)(b)
/ 15.4
(c)
14 4.7
(a)(b)
/ 9.3
(c)
32 10.8
(a)(b)
/ 15.8
(c)
15 5.0
(a)(b)
/ 10.0
(c)
33 11.1
(a)(b)
/ 16.1
(c)
16 5.4
(a)(b)
/ 10.4
(c)
34 11.4
(a)(b)
/ 16.4
(c)
17 5.7
(a)(b)
/ 10.7
(c)
35 11.8
(a)(b)
/ 16.8
(c)
18 6
(a)(b)
/ 11.0
(c)
36 12.1
(a)(b)
/ 17.1
(c)
19 6.4
(a)(b)
/ 11.4
(c)
37 12.4
(a)(b)
/ 17.4
(c)
20 6.7
(a)(b)
/ 11.7
(c)
38 12.8
(a)(b)
/ 17.8
(c)
21 7
(a)(b)
/ 12.0
(c)
22 7.4
(a)(b)
/ 12.4
(c)
90 30.3
(a)(b)
/ 35.3
(c)
91 30.7
(a)(b)
/ 35.7
(c)
92 31.0
(a)(b)
/ 36.0
(c)
93 31.4
(a)(b)
/ 36.4
(c)
94 31.7
(a)(b)
/ 36.7
(c)
95 32.0
(a)(b)
/ 37.0
(c)
96 32.4
(a)(b)
/ 37.4
(c)
97 32.7
(a)(b)
/ 37.7
(c)
98 33.0
(a)(b)
/ 38.0
(c)
99 33.4
(a)(b)
/ 38.4
(c)
100 33.7
(a)(b)
/ 38.7
(c)
63 21.2
(a)(b)
/ 26.2
(c)
64 21.6
(a)(b)
/ 26.6
(c)
65 21.9
(a)(b)
/ 26.9
(c)
66 22.2
(a)(b)
/ 27.2
(c)
67 22.6
(a)(b)
/ 27.6
(c)
68 22.9
(a)(b)
/ 27.9
(c)
69 23.3
(a)(b)
/ 28.3
(c)
72 24.3
(a)(b)
/ 29.3
(c)
55 18.5
(a)(b)
/ 23.5
(c)
73 24.6
(a)(b)
/ 29.6
(c)
56 18.9
(a)(b)
/ 23.9
(c)
74 24.9
(a)(b)
/ 29.9
(c)
57 19.2
(a)(b)
/ 24.2
(c)
75 25.3
(a)(b)
/ 30.3
(c)
58 19.5
(a)(b)
/ 24.5
(c)
76 25.6
(a)(b)
/ 30.6
(c)
59 19.9
(a)(b)
/ 24.9
(c)
77 26.0
(a)(b)
/ 31.0
(c)
60 20.2
(a)(b)
/ 25.2
(c)
78 26.3
(a)(b)
/ 31.3
(c)
61 20.5
(a)(b)
/ 25.5
(c)
79 26.6
(a)(b)
/ 31.6
(c)
62 20.9
(a)(b)
/ 25.9
(c)
80 27.0
(a)(b)
/ 32.0
(c)
70
23.6
(a)(b)
/ 28.6
(c)
71 23.9
(a)(b)
/ 28.9
(c)
81 27.3
(a)(b)
/ 32.3
(c)
82 27.6
(a)(b)
/ 32.6
(c)
83 28.0
(a)(b)
/ 33.0
(c)
84 28.3
(a)(b)
/ 33.3
(c)
85 28.7
(a)(b)
/ 33.7
(c)
86 29.0
(a)(b)
/ 34.0
(c)
87 29.3
(a)(b)
/ 34.3
(c)
88 29.7
(a)(b)
/ 34.7
(c)
89 30.0
(a)(b)
/ 35.0
(c)
51 17.2
(a)(b)
/ 22.2
(c)
52 17.5
(a)(b)
/ 22.5
(c)
53 17.8
(a)(b)
/ 22.8
(c)
54 18.2
(a)(b)
/ 23.2
(c)
39 13.1
(a)(b)
/ 18.1
(c)
40 13.5
(a)(b)
/ 18.5
(c)
41 13.8
(a)(b)
/ 18.8
(c)
42 14.1
(a)(b)
/ 19.1
(c)
43 14.5
(a)(b)
/ 19.5
(c)
44 14.8
(a)(b)
/ 19.8
(c)
45 15.1
(a)(b)
/ 20.1
(c)
46 15.5
(a)(b)
/ 20.5
(c)
47 15.8
(a)(b)
/ 20.8
(c)
48 16.2
(a)(b)
/ 21.2
(c)
49 16.5
(a)(b)
/ 21.5
(c)
50 16.8
(a)(b)
/ 21.8
(c)
4
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B7/04-2020
<D> Daikin.TCFP.0223A
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> B(D)+D
<G> —
III
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
***
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
**
scertifikatom<C>.
19*
18*
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
deacordo com o Certificado<C>.
08*
07*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14*
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
**
09*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
**
20*
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
15*
**
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
**
10*
13***
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
järgmist lehekülge.
**
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXYSA4A7V1B*, RXYSA5A7V1B*, RXYSA6A7V1B*, RXYSA4A7Y1B*, RXYSA5A7Y1B*, RXYSA6A7Y1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
03*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
01***
02***
03***
04***
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
04*
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
05*
**
05***
2P608147-1A
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06***
Page 5
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–20
63
R32
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of June 2020
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P608147-1A
Page 6

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning
1 Om dokumentationen 7
1.1 Om detta dokument................................................................... 7
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för
installatören 7
2.1 Instruktioner för utrustning med köldmedium R32..................... 9
2.1.1 Krav på installationsutrymme...................................... 9
2.1.2 Systemlayoutkrav........................................................ 9
2.1.3 Bestämma påfyllningsgränser..................................... 11
För användaren 14
3 Säkerhetsinstruktioner för användaren 14
3.1 Allmänt ...................................................................................... 14
3.2 Instruktioner för säker drift......................................................... 14
4 Om systemet 15
4.1 Systemlayout............................................................................. 16
5 Användargränssnitt 16 6 Drift 16
6.1 Driftsvillkor................................................................................. 16
6.2 Använda systemet..................................................................... 16
6.2.1 Om användning av systemet ...................................... 16
6.2.2 Om kylning, uppvärmning, fläktdrift och automatisk
drift .............................................................................. 16
6.2.3 Om uppvärmning ........................................................ 16
6.2.4 Körning av systemet (UTAN växlare för kyla/värme i
fjärrkontrollen) ............................................................. 16
6.2.5 Körning av systemet (MED växlare för kyla/värme i
fjärrkontrollen) ............................................................. 17
6.3 Använda luftavfuktningsprogrammet......................................... 17
6.3.1 Om luftavfuktningsprogrammet................................... 17
6.3.2 Körning av luftavfuktningsprogrammet (UTAN
växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen)....................... 17
6.3.3 Körning av luftavfuktningsprogrammet (MED växlare
för kyla/värme i fjärrkontrollen).................................... 17
6.4 Ändra luftflödesriktningen.......................................................... 17
6.4.1 Om luftflödesklaffen .................................................... 17
6.5 Ställa in huvudanvändargränssnittet ......................................... 18
6.5.1 Om inställning av huvudanvändargränssnittet............ 18
6.5.2 Så här anger du huvudfjärrkontrollen.......................... 18
7 Underhåll och service 18
7.1 Om kylmediet ............................................................................ 18
7.2 Service och garanti efter försäljning .......................................... 19
7.2.1 Garantiperiod .............................................................. 19
7.2.2 Rekommenderat underhåll och inspektion.................. 19
8 Felsökning 19
8.1 Felkoder: Översikt ..................................................................... 20
8.2 Symptom som INTE är systemfel.............................................. 21
8.2.1 Symptom: Systemet startar inte.................................. 21
8.2.2 Symptom: Växlingskontakten för kyla/värme fungerar
inte .............................................................................. 21
8.2.3 Symptom: Fläktdrift är möjlig, men kylning och
värme fungerar inte..................................................... 21
8.2.4 Symptom: Fläktstyrkan motsvarar inte inställningen... 21
8.2.5 Symptom: Fläktriktningen överensstämmer inte med
inställningen................................................................ 21
8.2.6 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet
(inomhusenhet)........................................................... 21
8.2.7 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet
(inomhusenhet, utomhusenhet) .................................. 21
8.2.8 Symptom: På användargränssnittets display visas "U4" eller "U5". Enheten stannar, men startar sedan
igen efter några minuter............................................... 21
8.2.9 Symptom: Buller från luftkonditioneringen
(inomhusenhet) ............................................................ 21
8.2.10 Symptom: Buller från luftkonditioneringen
(inomhusenhet, utomhusenhet) ................................... 21
8.2.11 Symptom: Buller från luftkonditioneringen
(utomhusenhet)............................................................ 21
8.2.12 Symptom: Det kommer damm från enheten................ 21
8.2.13 Symptom: Enheterna kan lukta.................................... 21
8.2.14 Symptom: Utomhusenhetens fläkt snurrar inte............ 21
8.2.15 Symptom: Kompressorn i utomhusenheten stoppar
inte efter en kort körning i uppvärmningsläge.............. 22
8.2.16 Symptom: Det inre av en utomhusenhet är varmt
även sedan enheten har stoppats................................ 22
8.2.17 Symptom: Varm luft känns när inomhusenheten är
avstängd ...................................................................... 22
9 Flyttning 22 10 Kassering 22
För installatören 22
11 Om lådan 22
11.1 Utomhusenheten ........................................................................ 22
11.1.1 Hur du packar upp utomhusenheten............................ 22
11.1.2 Hur du hanterar utomhusenheten................................ 22
11.1.3 Hur du avlägsnar alla tillbehör från utomhusenheten .. 23
12 Installation av enheten 23
12.1 Förberedelse av installationsplatsen .......................................... 23
12.1.1 Installationsplatskrav för utomhusenheten................... 23
12.1.2 Ytterligare krav för installationsplatsen för
utomhusenheten i kalla klimat...................................... 23
12.2 Öppna och stänga enheten ........................................................ 23
12.2.1 Hur du öppnar utomhusenheten .................................. 23
12.2.2 Stänga utomhusenheten.............................................. 24
12.3 Montering av utomhusenheten................................................... 24
12.3.1 Så här förbereder du installationsstrukturen................ 24
12.3.2 Så här installerar du utomhusenheten......................... 24
12.3.3 Så här gör du dräneringen........................................... 24
12.3.4 Hur du förhindrar att utomhusenheten faller omkull..... 25
13 Installation av rör 25
13.1 Förbereda köldmedierören ......................................................... 25
13.1.1 Köldmediumrörkrav...................................................... 25
13.1.2 Köldmediumrörmaterial................................................ 25
13.1.3 Välja rörstorlek............................................................. 25
13.1.4 Välja kylmediumgrenrörsatser ..................................... 26
13.2 Anslutning av köldmedierören .................................................... 26
13.2.1 Så här tar du bort ihopsnurrade rör.............................. 26
13.2.2 Ansluta köldmediumrören till utomhusenheten............ 27
13.2.3 Ansluta köldmediumgrenrörsatsen .............................. 28
13.3 Kontroll av köldmedierören......................................................... 28
13.3.1 Kontroll av kylmediumrör: Konfiguration ...................... 28
13.3.2 Utföra en läckagekontroll ............................................. 28
13.3.3 Så här utför du vakuumtömningen............................... 28
13.3.4 Så här söker du efter läckor efter påfyllning av
köldmedium.................................................................. 28
14 Påfyllning av köldmedium 29
14.1 Försiktighetsåtgärder vid påfyllning av kylmedium..................... 29
14.2 Hur du avgör hur mycket ytterligare köldmedium som behövs .. 29
14.3 Fylla på kylmedium..................................................................... 29
14.4 Felkoder vid påfyllning av kylmedium......................................... 30
14.5 Hur du fäster etiketten om fluorerade växthusgaser .................. 31
14.6 Så här kontrollerar du eventuella läckor efter påfyllning ............ 31
Installations- och användarhandbok
6
15 Elinstallation 31
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 7

1 Om dokumentationen

15.1 Om elektrisk överensstämmelse ............................................... 31
15.2 Krav på säkerhetsanordningar .................................................. 31
15.3 Så här ansluter du elkablar till utomhusenheten ....................... 32
15.4 Så här ansluter du externa utdata ............................................. 33
15.5 Så här ansluter du växlingskontakten för kyla/värme................ 33
15.6 Kontroll av isoleringsresistans för kompressorn........................ 34
16 Avsluta installationen av utomhusenheten 34
16.1 Isolering av kylmediumrör ......................................................... 34
17 Konfiguration 35
17.1 Göra lokala inställningar............................................................ 35
17.1.1 Om lokala inställningar................................................ 35
17.1.2 Tillgång till lokala inställningskomponenter................. 36
17.1.3 Lokala inställningskomponenter.................................. 36
17.1.4 Byt till läge 1 eller 2..................................................... 36
17.1.5 Använda läge 1........................................................... 37
17.1.6 Använda läge 2........................................................... 37
17.1.7 Läge 1: Övervaka inställningar ................................... 37
17.1.8 Läge 2: Inställningar.................................................... 37
18 Driftsättning 38
18.1 Försiktighetsåtgärder vid driftsättning ....................................... 38
18.2 Checklista före driftsättning ....................................................... 38
18.3 Checklista under driftsättning .................................................... 39
18.4 Om testdriften............................................................................ 39
18.5 Så här gör du en testkörning (7-segmentdisplay) ..................... 39
18.6 Korrigering efter slutförd testdrift med anmärkningar ................ 40
19 Felsökning 40
19.1 Lösa problem baserade på felkoder.......................................... 40
19.1.1 Felkoder: Översikt....................................................... 40
19.2 System för identifiering av köldmediumläckage ........................ 41
Installations- och användarhandbok:
▪ Förberedelse av installationen, referensdata… ▪ Detaljerade steg för steg-instruktioner och
bakgrundsinformation för grundläggande och avancerad användning
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
2 Specifika
säkerhetsinstruktioner för installatören
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.
FÖRSIKTIGT
Tyget på insidan av vänster handtag är avsett att skydda mot skärskador av enhetens aluminiumflänsar.
Ta bort tyget när enheten är fullständigt monterad.
20 Tekniska data 42
20.1 Serviceutrymme: Utomhusenhet ............................................... 42
20.2 Rördragningsschema: Utomhusenhet....................................... 43
20.3 Kopplingsschema: Utomhusenhet............................................. 43
21 Kassering 45
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer + slutanvändare
INFORMATION
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk av icke-fackmän.
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du måste läsa före installation ▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installations- och användarhandbok för utomhusenheten:
▪ Installations- och bruksanvisningar ▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installationsplats (se "12.1Förberedelse av
installationsplatsen"[423])
VARNING
Observera måtten för serviceutrymmet i den här handboken för korrekt installation av enheten. Se
"20.1Serviceutrymme: Utomhusenhet"[442].
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
FÖRSIKTIGT
Utrustning ej tillgänglig för allmänheten. Installeras i ett säkert område, utan enkel tillgång.
Både inomhus- och utomhusenheterna är anpassade för att installeras både i offentlig miljö och i lätt industrimiljö.
Öppna och stänga enheten (se "12.2Öppna och stänga
enheten"[423])
FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
Montera utomhusenheten (se "12.3Montering av
utomhusenheten"[424])
VARNING
Fästmetoden för utomhusenheten MÅSTE följa instruktionerna i denna handbok. Se "12.3 Montering av
utomhusenheten"[424].
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
7
Page 8
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
Anslutning av köldmediumrör (se "13.2Anslutning av
köldmedierören"[426])
VARNING
All gas eller olja som finns kvar i stoppventilen kan spränga bort det ihopsnurrade röret.
Om dessa instruktioner INTE följs korrekt kan det orsaka egendoms- eller kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
VARNING
Ta ALDRIG bort ihopsnurrade rör genom hårdlödning. All gas eller olja som finns kvar i stoppventilen kan spränga
bort det ihopsnurrade röret.
FÖRSIKTIGT
Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
VARNING
Vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga att smådjur söker skydd i enheten. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande delar kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda.
FÖRSIKTIGT
Installera ALDRIG en avfuktare för den här enheten för att garantera dess livslängd. Torkningsmaterialet kan lösas upp och skada systemet.
Påfyllning av köldmedium (se "14Påfyllning av
köldmedium"[429])
VARNING
Köldmedium i enheten är brandfarligt men läcker i normala fall INTE. Om köldmedium läcker ut i rummet kan kontakt med en öppen låga resultera i eldsvåda eller att en skadlig gas avges.
Stäng av alla uppvärmningsenheter med öppen låga, ventilera rummet och kontakta leverantören av enheten.
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
VARNING
Påfyllning av köldmedium MÅSTE göras enligt instruktionerna i denna handbok. Se "14 Påfyllning av
köldmedium"[429].
Elektrisk installation (se "15Elinstallation"[431])
VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande bestämmelser.
VARNING
Elkabeldragningen MÅSTE göras enligt instruktionerna i denna handbok. Se "15Elinstallation"[431].
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
VARNING
▪ Om strömmatningen saknar eller har fel N-fas kan
utrustningen förstöras.
▪ Upprätta korrekt jordning. Jorda INTE enheten till en
vattenledning, ett vågfrontskydd eller en jordledning för telefon. Ofullständig jordning kan leda till elektriska
stötar. ▪ Installera nödvändiga säkringar eller kretsbrytare. ▪ Säkra elkablarna med buntband så att de INTE
kommer i kontakt med vassa kanter eller rör, särskilt på
högtryckssidan. ▪ Använd INTE skarvade kablar, fåtrådiga ledare,
förlängningssladdar eller fasfördelade anslutningar. De
kan orsaka överhettning, elektrisk chock eller eldsvåda. ▪ Installera INTE en fasförskjutande kondensator,
eftersom enheten är försedd med en inverter. En
fasförskjutande kondensator försämrar prestandan och
kan orsaka olyckor.
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
Driftsättning (se "18Driftsättning"[438])
FÖRSIKTIGT Utför INTE testdriften medan du arbetar på
inomhusenheterna.
Vid testdrift körs INTE bara utomhusenheten, utan även den anslutna inomhusenheten. Det är farligt att arbeta på en inomhusenhet i samband med testdrift.
VARNING
▪ Använd endast R32 som köldmedium. Andra vätskor
kan orsaka explosioner och olyckor.
▪ R32 innehåller fluorgaser som påverkar
växthuseffekten. Dess växthuseffektpåverkan (GWP) är
675. Låt INTE dessa gaser komma ut i atmosfären.
▪ Använd ALLTID skyddshandskar och skyddsglasögon
när du fyller på köldmedium.
Installations- och användarhandbok
8
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget eller luftutloppet. Ta INTE bort fläktskyddet. När fläkten roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.
Felsökning (se "19Felsökning"[440])
VARNING
▪ Innan en inspektion görs av enhetens kopplingsbox
måste enheten ALLTID vara frånkopplad från
nätspänningen. Stäng av respektive strömbrytare. ▪ När ett skydd slagit till, stäng av enheten och ta reda på
varför skyddet slog till, innan du återställer det. Du får
ALDRIG koppla förbi skydd eller ändra dem till ett
annat värde än det fabriksinställda. Kontakta din
installatör om du inte kan hitta orsaken till problemet.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 9
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
VARNING
Förhindra faror till följd av oavsiktlig återställning av det termiska skyddet: strömförsörjning till den här anläggningen FÅR INTE göras via en extern enhet, till exempel en timer. Den får heller inte anslutas till en krets där strömmen regelbundet sätts på och stängs av från elleverantörens sida.

2.1 Instruktioner för utrustning med köldmedium R32

VARNING: NÅGOT LÄTTANTÄNDLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ. ▪ Använd INGA andra metoder för att påskynda
avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.
VARNING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår och i ett väl ventilerat rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Rummets dimensioner ska vara enligt nedan.
Se "Bestämma påfyllningsgränser" [4 11] för att kontrollera om systemet uppfyller kraven för maximal påfyllning.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll och reparation följer instruktionerna från Daikin och tillämplig lagstiftning (till exempel nationella regler för gashantering) samt endast utförs av behöriga personer.
VARNING
Om ett eller flera rum ansluts till enheten via ett kanalsystem ska du kontrollera att:
▪ Det inte finns några aktiva antändningskällor (till
exempel öppen låga, en aktiv gasbrännare eller en aktiv elvärmare) om golvytan är mindre än minsta tillåtna golvyta A (m²).
▪ Inga extraenheter, som kan orsaka antändning, är
installerade i kanalsystemet (till exempel heta ytor med en temperatur som överstiger 700°C och elektrisk växlare).
▪ Endast extraenheter som godkänts av tillverkaren
används i kanalsystemet.
▪ Luftintag OCH luftutlopp är anslutna direkt till samma
rum via kanaler. Använd INTE utrymmen som t.ex. sänkt innertak som kanal för luftintaget eller luftutloppet.
Se "Bestämma påfyllningsgränser" [4 11] för att kontrollera om systemet uppfyller kraven för maximal påfyllning.
NOTERING
▪ Vidta försiktighetsåtgärder för att undvika överdrivna
vibrationer eller pulseringar i köldmediumrör.
▪ Skyddsenheter, rör och anslutningsdon ska skyddas i
så stor utsträckning som möjligt mot negativa miljöeffekter.
▪ Ta höjd för expansion och sammandragning av långa
rör.
▪ Rör i köldmediumsystem ska utformas och installeras
för att minimera risken för att hydrauliska stötar skadar systemet.
▪ Inomhusutrustningen och rör ska monteras säkert och
skyddas så att utrustning eller rör inte skadas vid till exempel ommöblering eller rekonstruktion.
FÖRSIKTIGT
Använd INTE potentiella antändningskällor när du söker efter eller identifierar köldmediumläckor.
NOTERING
▪ Återanvänd INTE kopplingar och kopparpackningar
som redan har använts.
▪ Installationskopplingar som gjorts mellan delar av
köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.

2.1.1 Krav på installationsutrymme

VARNING
Om en enhet innehåller R32-köldmedium måste golvytan för rummet där enheten finns vara 98,3m².
NOTERING
▪ Rör måste skyddas mot fysiska skador. ▪ Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.

2.1.2 Systemlayoutkrav

VRV 5-S använder R32-köldmedium som har rating A2L och är lite brandfarligt.
För att uppfylla kraven på utökad täthet för kylsystem i IEC 60335-2-40 är detta system utrustat med avstängningsventiler i utomhusenheten och ett larm i fjärrkontrollen. Om kraven i den här handboken följs krävs inga ytterligare skyddsåtgärder.
Ett stort antal kombinationer av påfyllning och rumsyta är möjliga tack vare de motmedel som är implementerade i enheten som standard.
Följ installationskraven nedan för att säkerställa att hela systemet uppfyller lagstiftningen.
Installation av utomhusenhet
Utomhusenheten måste installeras utomhus. För inomhusinstallation av utomhusenheten kan ytterligare åtgärder vara nödvändiga för att uppfylla gällande lagstiftning.
En terminal för externa utdata är tillgänglig i utomhusenheten. Dessa SVS-utdata kan användas när ytterligare motmedel behövs. SVS­utdata är en kontakt på terminal X2M som sluts om en läcka identifieras, om ett fel uppstår i R32-sensorn eller om den kopplas från (finns i inomhusenheten).
Mer information om SVS-utdata finns i "15.4 Så här ansluter du
externa utdata"[433].
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
9
Page 10
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
b
a
c
d
f
h
e
d
c
b b
c
d
g
h h
Installation av inomhusenheten
Information om installation av inomhusenheten finns i installationshandboken och bruksanvisningen för inomhusenheten. Information om kompatibilitet för inomhusenheter finns i den senaste versionen av den tekniska databoken för den här enheten.
Den totala mängden köldmedium i systemet får inte överstiga den maximalt tillåtna mängden köldmedium. Maximalt tillåten mängd köldmedium beror på arean för de rum som systemet arbetar med och rummen på den lägsta källarvåningen.
Se "Bestämma påfyllningsgränser" [4 11] för att kontrollera om systemet uppfyller kraven för maximal påfyllning.
Ett tillval i form av ett kretskort för utdata för inomhusenheten kan läggas till för att ge utdata till extern enhet. Kretskortet för utdata utlöses om en läcka identifieras, om det blir fel i R32-sensorn eller när sensorn kopplas från. Exakt modellnamn finns i tillvalslistan för inomhusenheten. Mer information om detta tillval finns i installationshandboken för det valfria tillbehörskretskortet.
Rördragningskrav
Rördragning måste installeras i enlighet med instruktionerna i"13 Installation av rör" [425]. Endast mekaniska kopplingar (t.ex. hårdlödda kragkopplingar) som uppfyller den senaste versionen av ISO14903 får användas.
Rördragning i utrymmen där personer uppehåller sig ska göras så att rören skyddas mot skada vid en olycka. Rördragning ska kontrolleras i enlighet med proceduren i"13.3 Kontroll av
köldmedierören"[428].
Krav för fjärrkontroll
4 Fjärrkontrollen i samma rum som inomhusenheten måste vara i
fullt funktionellt läge eller Endast larm-läge. Information om olika fjärrkontrollägen och konfiguration finns i anmärknignen nedan och i installationshandboken och bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen.
5 Gruppstyrning tillåts ej. 6 För byggnader med sovmöjligheter (t.ex. hotell), där personer
har begränsade rörelsemöjligheter (t.ex. sjukhus), där ett ej bestämt antal personer uppehåller sig eller byggnader där personer inte känner till säkerhetsåtgärderna är det obligatoriskt att installera någon av följande enheter på en plats med 24­timmarsövervakning:
▪ en fjärrkontroll i övervakarläge ▪ eller en iTM med externt larm via WAGO-modul.
Obs: Fjärrkontrollen genererar en synlig varning och en ljudvarning. Exempelvis kan BRC1H52/82*-fjärrkontroller generera ett larm på 65dB (ljudtryck, mätt 1meter från larmet). Ljuddata är tillgängliga i det tekniska databladet för fjärrkontrollen. Larmet ska alltid vara 15 dB högre än rummets bakgrundsljud. Om bakgrundsljudet i ett visst rum är högre rekommendera vi att ett externt larm (anskaffas lokalt) används i det rummet. Det här larmet kan anslutas till SVS­utdatakanalen för utomhusenheten eller tillvalskretskortet för utdata för inomhusenheten för det specifika rummet.
Mer information om SVS-utdatasignalen finns under "15.3 Så här
ansluter du elkablar till utomhusenheten"[432].
Obs: Beroende på konfigurationen kan fjärrkontrollen köras i tre olika lägen. Fjärrkontrollen har olika funktionalitet för varje läge. Du kan läsa mer om inställning av driftläge för fjärrkontrollen och dess funktion i installationshandboken och bruksanvisningen för fjärrkontrollen.
Läge Funktion
Fullt funktionell Fjärrkontrollen har alla funktioner. All normal
funktionalitet är tillgänglig. Denna
fjärrkontroll kan vara huvudenhet eller sekundär enhet.
Endast larm Fjärrkontrollen fungerar endast för
larmidentifiering av läckage (för en enskild inomhusenhet). Ingen funktionalitet är
a Värmepump, utomhusenhet b Köldmediumrör c VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX) d Fjärrkontroll i normalläge e Fjärrkontroll i Endast larm-läge
f Fjärrkontroll i Övervakare-läge (obligatoriskt i vissa
situationer)
g iTM (tillval) h Tillvalskretskort (tillval)
Information om installation av fjärrkontrollen finns i installationshandboken och bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Alla inomhusenheter måste vara kopplade till en fjärrkontroll kompatibel med R32-skyddssystem (t.ex. BRC1H52/82* eller senare typ). Dessa fjärrkontroller har implementerade skyddsåtgärder som varnar användaren visuellt och med ljud i händelse av en läcka.
Installation av fjärrkontrollen måste följa kraven.
1 Endast en fjärrkontroll kompatibel med skyddssystem får
användas. Se de tekniska data för fjärrkontrollkompatibilitet (t.ex. BRC1H52/82*).
2 Alla enskilda inomhusenheter måste anslutas till en separat
fjärrkontroll.
3 Även om flera inomhusenheter finns i samma rum bör de alla
Övervakare Fjärrkontrollen fungerar endast för
Obs: Felaktig användning av fjärrkontroller kan ge upphov till felkoder, ett obrukbart system eller ett system som inte uppfyller tillämplig lagstiftning.
Obs: iTM i kombination med en WAGO-modul kan också användas som en övervakarfjärrkontroll. Utförlig information om installation finns i installationshandboken för iTM.
tillgänglig. Fjärrkontrollen ska alltid vara i samma rum som inomhusenheten. Denna
fjärrkontroll kan vara huvudenhet eller sekundär enhet.
larmidentifiering av läckage (för hela systemet, d.v.s. för flera inomhusenheter och deras respektive fjärrkontroller). Ingen annan funktionalitet är tillgänglig. Fjärrkontrollen bör placeras på en övervakad plats. Denna
fjärrkontroll kan endast vara sekundär enhet.
Obs: För att lägga till en Övervakare-
fjärrkontroll i systemet ska en lokal inställning göras i både fjärrkontrollen och utomhusenheten.
ha en separat fjärrkontroll.
Exempel
Installations- och användarhandbok
10
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 11
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
a
c
b
a
d
b
a
b
c
b
b
a
b
d
b
d
b
d
a
d
b
a
d
b
a
d
d
b
a
d
d
b
a
b b b
d
a
b b b
d d d
a
b
d
b
d
e
f
INTE OK OK Situation
1
Fjärrkontrollen är inte kompatibel med R32­skyddssystem
2
3
Inomhusenheter utan fjärrkontroller tillåts inte
För en fjärrkontroll som är kompatibel med R32­skyddssystem ska vara huvudenhet och placerad i samma rum som inomhusenheten.
4
För två fjärrkontroller som är kompatibla med R32-skyddssystem ska minst en vara placerad i samma rum som inomhusenheten.
5
Gruppstyrning tillåts ej. Alla enskilda inomhusenheter måste vara anslutna till en separat fjärrkontroll.
6
I rummet: huvudfjärrkontroll i fullständigt funktionellt läge eller endast larm-läge. I övervakarrum: fjärrkontroll i övervakarläge
a Utomhusenhet b Inomhusenhet c Fjärrkontroll EJ kompatibel med R32-skyddssystem d Fjärrkontrollen är inte kompatibel med R32-skyddssystem e Fjärrkontroll i övervakarläge
f Övervakarrum

2.1.3 Bestämma påfyllningsgränser

1 Bestäm arean för det minsta rummet för att beräkna gränsen för
maximal mängd påfyllt köldmedium i systemet:
I vissa situationer är det obligatoriskt att installera en fjärrkontroll på en övervakad plats
Rummets area kan bestämmas genom att projicera väggar, dörrar och skiljeväggar på golvet och beräkna det inneslutna området. Arean för det minsta rummet som betjänas av systemet används i nästa steg för att avgöra maximalt tillåten total påfyllning av systemet.
Utrymmen som är ihopkopplade med endast nedsänkta tak, luftkanaler eller liknande anses ej vara ett enskilt utrymme.
Om en skiljevägg mellan 2 rum på samma våning uppfyller vissa krav kan rummen anses vara ett rum och arean för rummen kan läggas ihop. På det här viset är det möjligt att öka det A
-värde som används för att beräkna maximalt tillåten
min
påfyllning. Ett av följande 2 krav måste vara uppfyllda för att rummens
areor ska få läggas ihop.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
11
Page 12
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
A
nvmin
≥ 20 mm
≥ 50% A
nvmin
≤ 100 mm
1500
mm
300
mm
200
mm
≥ 20 mm
ANDRA VÅNINGAR
Kurva (c) = rumsarea ≥10 m²
Kurva (a) ELLER (b) = rumsarea <15 m² Kurva (a)(b) = rumsarea ≥15 m²
LÄGSTA KÄLLARVÅNING
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
1 Rum på samma våning som är ihopkopplade med en
permanent öppning som går hela vägen ned till golvet och är avsedd för personer att passera kan anses vara ett rum.
2 Rum på samma våning som är ihopkopplade med öppningar
som uppfyller kraven nedan kan anses vara ett enskilt rum. Öppningen måste bestå av 2 delar som tillåter luftcirkulation.
För den lägre öppningen:
▪ Öppningen får inte leda utomhus ▪ Öppningen får inte vara stängd ▪ Den nedre öppningen måste vara ≥0,012m² (A
nvmin
)
▪ Arean för alla öppningar mer än 300 mm över golvet
räknas inte vid bestämning av A
▪ Minst 50% av A
är mindre än 200mm över golvet
nvmin
nvmin
▪ Botten på den nedre öppningen är ≤100 mm över
golvet
▪ Höjden på öppningarna är ≥20mm
För den övre öppningen:
▪ Öppningen får inte leda utomhus ▪ Öppningen får inte vara stängd ▪ Den övre öppningen måste vara ≥0,006 m² (50 % av
A
)
nvmin
▪ Botten på den övre öppningen måste vara ≥1500mm
över golvet
▪ Höjden på öppningen är ≥20mm
Obs: Kraven för den övre öppningen gäller även nedsänkta tak, ventilationskanaler eller liknande anordningar som ger luftcirkulation mellan de ihopkopplade rummen.
Om byggnaden har källarvåningar finns särskilda krav för maximalt tillåten påfyllning.
Maximalt tillåten påfyllning bestäms med diagrammet "(a)" eller "(b)" och "(a)(b)" för rummet med den minsta ytan på den lägsta källarvåningen.
Maximalt tillåten påfyllning måste bedömas för rummet med den minsta ytan både på den lägsta källarvåningen och andra våningar.
Det lägsta värdet av båda bedömningarna MÅSTE användas.
m Gräns för total mängd påfyllt köldmedium i systemet
A
Minsta rummets area
min
(a) Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(=Lägsta källarvåningen (takmonterade enheter))
(b) Lowest underground floor (wall-mounted units)
(=Lägsta källarvåningen (väggmonterade enheter))
(c) Smallest room on other floors (all units)
(=Minsta rummet på alla våningar (alla enheter))
Obs: Det värde som beräknas fram ska avrundas nedåt.
4 Bestäm den totala mängden köldmedium i systemet:
2 Beroende på installationshöjden för inomhusenheterna kan
olika värden användas i nästa steg OM:
▪ installationshöjden är 1,8≤x<2,2 m används
påfyllningsgränsen i diagrammet för väggmonterade enheter.
▪ installationshöjden är ≥2,2 m används påfyllningsgränsen i
diagrammet för takmonterade enheter.
NOTERING
Väggmonterade enheter får inte installeras mindre än 1,8m från golvets lägsta punkt. Takmonterade enheter får inte installeras mindre än 2,2m från golvets lägsta punkt.
3 Använd diagrammet eller tabellen (se " bild 4"[4 3] i början av
den här handboken) för att bestämma gränsen för maximal mängd påfyllt köldmedium i systemet.
Installations- och användarhandbok
12
Total påfyllning=Fabrikspåfyllning +ytterligare påfyllning =3,4kg
(a)
+R
(a)
R-värdet beräknas i "14.2Hur du avgör hur mycket ytterligare
köldmedium som behövs"[429].
5 Total mängd påfyllt köldmedium i systemet MÅSTE vara
mindre än gränsvärdet för total mängd påfyllt köldmedium enligt diagrammet. Om INTE måste du förändra installationen
(se alternativ nedan) och upprepa alla ovanstående steg.
1. Öka ytan för minsta rummet. ELLER
2. Minska rörlängden genom att ändra systemlayouten. ELLER
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 13
2 Specifika säkerhetsinstruktioner för installatören
0
1
2
3
4
5
6
7
8
10.4
9.4
12
13
14
15
16
10 20 40 50
16 28
25 35 45
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)(b)
(a)
(c)
Procedur för kontroll av
om det minsta rummet
uppfyller storlekskraven
Starta installation
Läs av den totala påfyllnings­gränsen i diagrammet för källarvåningar och andra våningar. Se steg 2 och 3 i texten ovan.
Bestäm minsta rummets area. Se steg 1 i texten ovan.
Ändra installation:
1. Öka ytan för minsta rummet.
ELLER
2. Minska rörlängden genom att ändra layouten.
ELLER
3. Tillför ytterligare motmedel enligt beskrivningen i tillämplig lagstiftning.
Se steg 5 i texten ovan.
Bestäm den totala mängden påfyllt köldmedium i systemet. Se steg 4 i texten ovan.
Total
påfylld mängd
<
Gräns för total
påfyllning?
A
min
[m²]
Gräns för påfyllt
köldmedium [kg]
Påfyllt
köldmedium totalt
[kg]
JA
NEJ
3. Tillför ytterligare motmedel enligt beskrivningen i tillämplig lagstiftning.
SVS-utdata eller tillval i form av ett kretskort för utdata kan användas för att ansluta och aktivera ytterligare motmedel (t.ex. mekanisk ventilering). Mer information finns i "15.4Så
här ansluter du externa utdata"[433].
NOTERING
Total mängd påfyllt köldmedium i systemet MÅSTE vara mindre än antalet anslutna inomhusenheter x15,96 [kg], och maximalt 63,84kg.
Exempel: I ett system med 1 inomhusenhet är maxgränsen för påfyllt köldmedium: 1x15,96=15,96kg.
Exempel1:
VRV-system som betjänar 6 rum. Det största rummet har en area på 60 m² och det minsta rummet en area på 16 m². Byggnaden har ingen källarvåning.
Använd diagrammet "(c)" för att kontrollera maximalt tillåten påfyllning för ett rum med arean 16m² och en takmonterad enhet: 10,4kg
Maximal påfyllning i lokal rördragning=påfyllning från fabrik=10,4kg– 3,4kg=7kg
Flödesschema
Exempel2:
VRV-system som betjänar 6 rum. Det största rummet har en area på 60 m² och det minsta rummet en area på 16m². Det finns flera källarvåningar i byggnaden och det minsta rummet har en area på 28m².
Använd diagrammet "(c)" för att kontrollera maximalt tillåten påfyllning för ett rum med arean 16m² och en takmonterad enhet: 10,4kg
Använd diagrammet "(a)(b)" för att kontrollera maximalt tillåten påfyllning för det minsta rummet (28 m²) på den lägsta källarvåningen: 9,4kg
9,4kg<10,4kg, vilket gör att maximal påfyllning i lokal rördragning är 9,4kg (minsta värdet).
Maximal påfyllning i lokal rördragning=påfyllning från fabrik=9,4kg– 3,4kg=6kg
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
13
Page 14

3 Säkerhetsinstruktioner för användaren

För användaren

3 Säkerhetsinstruktioner för
användaren
Följ alltid följande säkerhetsinstruktioner och föreskrifter.

3.1 Allmänt

VARNING
Kontakta din installatör om du INTE är säker på hur du använder enheten.
VARNING
Barn från 8 år samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, kan endast använda utrustningen om de har fått överinseende eller instruktioner gällande säker användning av anläggningen av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska INTE leka med utrustningen. Rengöring och användarunderhåll SKA
EJ göras av barn utan överinseende av vuxna.
VARNING
För att förhindra elektriska stötar eller brand:
▪ Spola INTE av enheten. ▪ Hantera INTE enheten med våta
händer.
▪ Placera INTE något vattenfyllt
föremål på enheten.
FÖRSIKTIGT
▪ Placera INTE föremål eller utrustning
ovanpå enheten.
▪ Sitt INTE, klättra eller stå på enheten.
▪ Enheter är märkta med följande symbol:
Detta betyder att elektriska och elektroniska produkter INTE ska läggas i osorterat hushållsavfall. Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra delar måste göras av en behörig installatör i enlighet med gällande lagstiftning.
Enheterna måste behandlas en specialiserad behandlingsanläggning för återanvändning, återvinning och reparation. Genom att säkerställa en korrekt avfallshantering av produkten bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Du kan få mer information av din installatör eller kommunen.
▪ Batterier är märkta med följande symbol:
Detta betyder att batteriet INTE får läggas i osorterat hushållsavfall. Om en kemisk symbol är tryckt under symbolen betyder denna kemiska symbol att batteriet innehåller en tungmetall över en viss koncentration.
Möjliga kemiska symboler är: Pb: bly (>0,004%). Förbrukade batterier måste behandlas på en specialiserad
behandlingsanläggning för återanvändning. Genom att säkerställa en korrekt avfallshantering av uttjänta batterier bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa.

3.2 Instruktioner för säker drift

FÖRSIKTIGT
▪ Vidrör ALDRIG komponenter inuti
styrenheten.
▪ Ta INTE bort frontpanelen. Vissa
delar kan vara farliga att vidröra, och maskinen kan gå sönder. Kontakta leverantören avseende kontroll och justering av interna delar.
VARNING
Rör aldrig luftutblåset eller de vågräta bladen när svängklaffen är igång. Fingrarna kan fastna eller också kan enheten skadas.
Installations- och användarhandbok
14
VARNING
Byt ALDRIG ut en säkring mot en säkring med fel amperetal eller andra kablar när en säkring löst ut. Om en
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 15

4 Om systemet

koppartråd eller tråd av annat slag används kan enheten förstöras eller också kan det orsaka brand.
VARNING
▪ Försök INTE själv ändra, demontera,
ta bort, ominstallera eller reparera enheten, eftersom felaktig demontering eller installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
▪ Om köldmedium läcker ut måste du
kontrollera att ingen öppen låga finns i närheten. Köldmediumet i sig är helt säkert, ej giftigt och inte särskilt brandfarligt, men det genererar en giftig gas när det läcker ut och kommer i kontakt med en öppen låga. Låt alltid kvalificerad servicepersonal kontrollera att läckan har reparerats eller åtgärdats innan driften återupptas.
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ
komponenter i köldmediumcykeln.
VARNING Stoppa driften och stäng av
strömmen om något ovanligt inträffar (t.ex. brandlukt).
Om enheten körs under sådana förhållanden kan det orsaka skador, elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
VARNING
Enheten är utrustad med ett läckageidentifieringssystem som skydd.
För att vara effektiv MÅSTE enheten hela tiden vara strömsatt efter installationen, utom vid underhåll.
4 Om systemet
VRV 5-S använder R32-köldmedium som har rating A2L och är lite brandfarligt. För att uppfylla kraven för kylsystem med utökad täthet och IEC60335-2-40 måste installatören vidta extra åtgärder. Mer information finns i "2.1 Instruktioner för utrustning med köldmedium
R32"[49].
Inomhusenheten i detta VRV 5-S-värmepumpsystem kan användas för uppvärmnings-/kylningstillämpningar. Vilken typ av inomhusenhet som kan användas beror på serien av utomhusenheter.
▪ Använd INGA rengöringsmedel eller
andra metoder för att påskynda avfrostningsprocessen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Observera att köldmediet i systemet
är luktfritt.
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING: NÅGOT LÄTTANTÄNDLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
VARNING
▪ Försök INTE själv ändra, demontera, ta bort,
ominstallera eller reparera enheten, eftersom felaktig demontering eller installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
▪ Om köldmedium läcker ut måste du kontrollera att
ingen öppen låga finns i närheten. Köldmediumet i sig är helt säkert, ej giftigt och inte särskilt brandfarligt, men det genererar en giftig gas när det läcker ut och kommer i kontakt med en öppen låga. Låt alltid kvalificerad servicepersonal kontrollera att läckan har reparerats eller åtgärdats innan driften återupptas.
NOTERING
Använd ALDRIG systemet för andra syften. För att undvika en försämring av kvaliteten bör du INTE använda enheten för att kyla precisionsinstrument, matvaror, växter, djur eller konstverk.
NOTERING
För framtida modifieringar eller utökningar av ditt system: En fullständig översikt över tillåtna kombinationer (för
framtida utökningar av systemet) är tillgänglig i de tekniska data och bör konsulteras. Kontakta installatören för att få mer information och professionellt råd.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
15
Page 16

5 Användargränssnitt

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d

4.1 Systemlayout

a Värmepump, utomhusenhet b Köldmediumrör c VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX) d Fjärrkontroll i normalläge e Fjärrkontroll i Endast larm-läge
f Fjärrkontroll i Övervakare-läge (obligatoriskt i vissa
situationer)
5 Användargränssnitt
FÖRSIKTIGT
▪ Vidrör ALDRIG komponenter inuti styrenheten. ▪ Ta INTE bort frontpanelen. Vissa delar kan vara farliga
att vidröra, och maskinen kan gå sönder. Kontakta leverantören avseende kontroll och justering av interna delar.
I den här bruksanvisningen ges en ej fullständig översikt över huvudfunktionerna i systemet.
Detaljerad information om nödvändiga åtgärder för att ge tillgång till vissa funktioner finns i den dedikerade installationshandboken och bruksanvisningen för inomhusenheten.
Se bruksanvisningen för det installerade användargränssnittet.

6 Drift

6.1 Driftsvillkor

Använd systemet vid följande temperaturer och luftfuktigheter så blir driften säker och effektiv.
Kylning Uppvärmning
Utomhustemperat ur
Inomhustemperat ur
Luftfuktighet inomhus
(a)
För att undvika kondens och att vatten droppar från enheten. Om temperatur eller luftfuktighet ligger utanför dessa gränser kanske säkerhetsanordningar aktiveras och luftkonditioneringsanläggningen kanske inte startar.
–5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
21~32°CDB
14~25°CWB
≤80%
15~27°CDB
(a)
▪ Om huvudströmmen bryts under pågående drift kommer driften att
återstartas automatiskt när strömmen sätts på igen.

6.2.2 Om kylning, uppvärmning, fläktdrift och automatisk drift

▪ Växlingar kan inte göras med ett fjärrkontroll vars display visar
(växlingskontakten under central styrning, se
installationshandboken och brukanvisningen för fjärrkontrollen).
▪ När displayen (växlingskontakten under central styrning)
blinkar, se "Om inställning av huvudanvändargränssnittet"[418].
▪ Fläkten kan fortsätta att gå under någon minut efter att värmen
har stängts av.
▪ Luftflödet kan ändras automatiskt beroende på rumstemperaturen
eller också kan fläkten stanna omedelbart. Detta innebär inget funktionsfel.

6.2.3 Om uppvärmning

Under värmedrift tar det i allmänhet längre tid att uppnå angiven temperatur än vid kylning.
Följande operation utförs för att förhindra att uppvärmningskapaciteten faller eller att ett kallt drag uppstår.
Avfrostning
Vid uppvärmningsdrift ökar isbeläggningen på utomhusenhetens luftkylda spole efter hand, vilket begränsar energiöverföringen till utomhusenhetens spole. Uppvärmningskapaciteten minskar och systemet måste genomgå en avfrostningsoperation för att kunna ta bort frost från utomhusenhetens spole. Vid avfrostningsdrift minskar uppvärmningskapaciteten på inomhusenhetssidan tills all avfrostning är slutförd. Efter avfrostning återfår enheten fullständig uppvärmningskapacitet.
Inomhusenheten stoppar fläktdriften, köldmediumcykeln reverseras och energi från byggnadens insida används för avfrostning av utomhusenhetens spole.
Inomhusenheten indikerar avfrostningsdrift på display .
Värmestart
För att hindra att kall luft blåses ut från en inomhusenhet vid start av Värme stoppas automatiskt inomhusenhetens fläkt. Displayen på
fjärrkontrollen visar . Det kan ta en stund innan fläkten startar. Detta innebär inget funktionsfel.

6.2.4 Körning av systemet (UTAN växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen)

1 Tryck på knappen för val av driftläge på fjärrkontrollen flera
gånger och välj önskat läge.
Kylning Uppvärmning Enbart fläkt
2 Tryck på PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen.
Resultat: Driftlampan tänds och systemet startas.

6.2 Använda systemet

6.2.1 Om användning av systemet

▪ Driftproceduren varierar beroende på kombinationen av
utomhusenhet och användargränssnitt.
▪ För att skydda enheten bör huvudströmmen sättas på 6 timmar
innan utrustningen tas i drift.
Installations- och användarhandbok
16
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 17
6 Drift
a
b
1
1
1
1
1
1
11
1
1

6.2.5 Körning av systemet (MED växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen)

Översikt över fjärrstyrningsväxlaren
a VÄLJARE ENBART FLÄKT/
LUFTKONDITIONERING
Ställ väljaren på om enbart fläkt önskas eller på om värme eller kyla
önskas.
b VÄLJARE FÖR VÄXLING KYLA/
VÄRME
Ställ väljaren på om kyla önskas eller på om värme önskas
sObs: Om en fjärrkontroll med växlingskontakt för kyla/värme används ska DIP-switch 1 (DS1-1) på huvudkretskortet vara ställd i ON-position.
Starta
1 Välj driftläge med fjärrstyrningsväxlaren för kyla/värme på
följande sätt:
Kylning Uppvärmning Enbart fläkt

6.3.2 Körning av luftavfuktningsprogrammet (UTAN växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen)

Starta
1 Tryck på knappen Val av driftläge flera gånger på fjärrkontrollen
och välj (program för torkning).
2 Tryck på PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen.
Resultat: Driftlampan tänds och systemet startas.
3 Tryck på knappen för val av luftflödesriktning (endast för
dubbelflöde, multiflöde, hörn-, tak- och väggmontering). Se
"6.4Ändra luftflödesriktningen"[417] för mer information.
Stoppa
4 Tryck på PÅ/AV-knappen på användargränssnittet igen.
Resultat: Driftlampan släcks och systemet stoppas.
NOTERING
Stäng inte av strömmen omedelbart efter det att enheten stoppats, utan vänta minst 5 minuter.

6.3.3 Körning av luftavfuktningsprogrammet (MED växlare för kyla/värme i fjärrkontrollen)

Starta
1 Välj driftläge Kyla med fjärrkontrollens växlare för kyla/värme.
2 Tryck på PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen.
Resultat: Driftlampan tänds och systemet startas.
Stoppa
3 Tryck på PÅ/AV-knappen på användargränssnittet igen.
Resultat: Driftlampan släcks och systemet stoppas.
NOTERING
Stäng inte av strömmen omedelbart efter det att enheten stoppats, utan vänta minst 5 minuter.
Justera
Se bruksanvisningen för fjärrkontrollen för information om programmering av temperatur, fläkthastighet och luftflödets riktning.

6.3 Använda luftavfuktningsprogrammet

2 Tryck på knappen Val av driftläge flera gånger på fjärrkontrollen
och välj (program för torkning).
3 Tryck på PÅ/AV-knappen på fjärrkontrollen.
Resultat: Driftlampan tänds och systemet startas.
4 Tryck på knappen för val av luftflödesriktning (endast för
dubbelflöde, multiflöde, hörn-, tak- och väggmontering). Se
"6.4Ändra luftflödesriktningen"[417] för mer information.
Stoppa
5 Tryck på PÅ/AV-knappen på användargränssnittet igen.
Resultat: Driftlampan släcks och systemet stoppas.
NOTERING
Stäng inte av strömmen omedelbart efter det att enheten stoppats, utan vänta minst 5 minuter.

6.3.1 Om luftavfuktningsprogrammet

▪ Detta program har som funktion att minska luftfuktigheten i
rummet med så liten temperatursänkning som möjligt (minimal rumskylning).
▪ Mikrodatorn bestämmer automatiskt temperatur och fläkthastighet
(kan ej anges med fjärrkontrollen).
▪ Systemet startar inte i detta driftläge om rumstemperaturen är för
låg (<20°C).

6.4 Ändra luftflödesriktningen

Se bruksanvisningen för användargränssnittet.

6.4.1 Om luftflödesklaffen

Dubbelflödes- samt multiflödesenheter
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
17
Page 18

7 Underhåll och service

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d
Väggmonterade enheter
Vid följande villkor styr en mikrodator luftflödesriktningen, som därigenom kan vara en annan än den som visas på displayen.
Kylning Uppvärmning
▪ Om rumstemperaturen är lägre
än den inställda temperaturen.
▪ Vid kontinuerlig drift med vågrät luftflödesriktning. ▪ Vid kontinuerlig drift med nedåtriktat luftflöde vid kylningen för en
tak- eller väggmonterad enhet, kan mikrodatorn styra luftflödets riktning. Då ändras även visningen på användargränssnittet.
Luftflödesriktningen kan ändras på följande sätt: ▪ Luftflödesklaffen ändrar själv sitt läge. ▪ Luftflödesriktningen kan låsas av användaren.
▪ Automatiskt och önskat läge .
VARNING
Rör aldrig luftutblåset eller de vågräta bladen när svängklaffen är igång. Fingrarna kan fastna eller också kan enheten skadas.
NOTERING
▪ Gränserna för luftflödesklaffen är ställbara. Kontakta
din återförsäljare för mer information. (endast för dubbelflöde, multiflöde, hörn-, tak och väggmontering).
▪ Undvik körning med vågrät riktning . Det kan leda
till uppbyggnad av kondens eller damm på taket eller klaffen.
▪ När driften startas. ▪ Om rumstemperaturen är
högre än den inställda temperaturen.
▪ Vid avfrostningsläge.

6.5 Ställa in huvudanvändargränssnittet

6.5.2 Så här anger du huvudfjärrkontrollen

1 Tryck på knappen för val av driftläge på huvudfjärrkontrollen i 4
sekunder. Om den här proceduren inte har utförts kan den utföras på det första fjärrkontrollen som används.
Resultat: På displayen blinkar (växlingskontakten under central styrning) på alla slavfjärrkontroll som är anslutna till samma utomhusenhet.
2 Tryck på knappen för val av driftläge på den fjärrkontroll som
ska anges som huvudfjärrkontroll. Resultat: Därmed är proceduren klar. Detta fjärrkontroll har
därmed angetts som huvudfjärrkontroll och symbolen (växlingskontakten under central styrning) på displayen
försvinner. På displayen för övriga fjärrkontroll visas (växlingskontakten under central styrning).
7 Underhåll och service
NOTERING
Inspektera ALDRIG själv enheten och utför aldrig själv service på enheten. Anlita utbildad personal för dessa uppgifter.
VARNING
Enheten är utrustad med ett läckageidentifieringssystem som skydd.
För att vara effektiv MÅSTE enheten hela tiden vara strömsatt efter installationen, utom vid underhåll.
VARNING
Byt ALDRIG ut en säkring mot en säkring med fel amperetal eller andra kablar när en säkring löst ut. Om en koppartråd eller tråd av annat slag används kan enheten förstöras eller också kan det orsaka brand.
FÖRSIKTIGT
Stick INTE in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintaget eller luftutloppet. Ta INTE bort fläktskyddet. När fläkten roterar med hög hastighet kan den orsaka skador.

6.5.1 Om inställning av huvudanvändargränssnittet

a Värmepump, utomhusenhet b Köldmediumrör c VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX) d Fjärrkontroll i normalläge e Fjärrkontroll i Endast larm-läge
f Fjärrkontroll i Övervakare-läge (obligatoriskt i vissa
situationer)
När systemet har installerats som i bilden ovan måste ett av användargränssnitten anges som huvudanvändargränssnitt.
På displayen för slavfjärrkontroll visas (växlingskontakten under central styrning) och slavfjärrkontroll följer automatiskt det driftläge som anges av huvudfjärrkontrollen.
Du kan endast använda huvudfjärrkontrollen för att välja uppvärmnings- eller kylningsdrift.
Installations- och användarhandbok
18
FÖRSIKTIGT
Efter långvarig användning bör du kontrollera enhetens fundament och installation så att inga skador uppkommit. Om dessa är skadade kan enheten falla omkull och orsaka skador.
NOTERING
Torka INTE av kontrollpanelen med bensin, thinner, trasor med kemiska rengöringsämnen och dylikt. Panelen kan bli missfärgad eller flagna. Om den är mycket smutsig blöter du en trasa i neutralt rengöringsmedel utspätt i vatten, kramar ur den noga och torkar panelen ren. Torka den sedan med en torr trasa.

7.1 Om kylmediet

Den här produkten innehåller fluorerade växthusgaser. Låt INTE gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmediumtyp: R32 Växthuseffektpåverkan (GWP): 675
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 19

8 Felsökning

NOTERING Tillämplig lagstiftning om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten kräver att köldmediumpåfyllning av
enheten indikeras både i vikt och motsvarande mängd CO2.
Formel för beräkning av motsvarande mängd CO2 i ton: GWP-värde för köldmedium × total mängd påfyllt
köldmedium [i kg]/1000 Kontakta din installatör för mer information.
VARNING: NÅGOT LÄTTANTÄNDLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ komponenter i
köldmediumcykeln.
▪ Använd INGA rengöringsmedel eller andra metoder för
att påskynda avfrostningsprocessen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Observera att köldmediet i systemet är luktfritt.
VARNING
Köldmedium i enheten är brandfarligt men läcker i normala fall INTE. Om köldmedium läcker ut i rummet kan kontakt med en öppen låga resultera i eldsvåda eller att en skadlig gas avges.
Stäng av alla uppvärmningsenheter med öppen låga, ventilera rummet och kontakta leverantören av enheten.
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
VARNING
▪ Försök INTE själv ändra, demontera, ta bort,
ominstallera eller reparera enheten, eftersom felaktig demontering eller installation kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
▪ Om köldmedium läcker ut måste du kontrollera att
ingen öppen låga finns i närheten. Köldmediumet i sig är helt säkert, ej giftigt och inte särskilt brandfarligt, men det genererar en giftig gas när det läcker ut och kommer i kontakt med en öppen låga. Låt alltid kvalificerad servicepersonal kontrollera att läckan har reparerats eller åtgärdats innan driften återupptas.
8 Felsökning
Om något av följande fel inträffar, vidtag nedanstående åtgärder och kontakta din återförsäljare.
VARNING Stoppa driften och stäng av strömmen om något
ovanligt inträffar (t.ex. brandlukt).
Om enheten körs under sådana förhållanden kan det orsaka skador, elektriska stötar eller eldsvåda. Kontakta din leverantör.
Systemet MÅSTE repareras av en kvalificerad servicetekniker.
Fel Åtgärd
Om en säkerhetsanordning, t.ex. en säkring, en kretsbrytare eller jordfelsbrytare utlöses ofta eller om brytaren på/av INTE fungerar.
Driftbrytaren fungerar INTE som den ska.
Om displayen på fjärrkontrollen indikerar enhetens nummer, driftlampan blinkar och en felkod visas.
Stäng AV huvudströmbrytaren.
Stäng AV strömmen.
Kontakta installatören och rapportera felkoden.

7.2 Service och garanti efter försäljning

7.2.1 Garantiperiod

▪ Den här produkten har ett garantikort som fylldes i av leverantören
vid installationen. Det ifyllda kortet ska kontrolleras av kunden och förvaras på ett säkert ställe.
▪ Om reparationer av produkten krävs under garantiperioden
kontaktar du leverantören med garantikortet till hands.

7.2.2 Rekommenderat underhåll och inspektion

Eftersom damm samlas i enheten när den använts några år försämras prestandan till en viss del. Eftersom demontering och rengöring av enheternas innanmäten kräver tekniskt kunnande, samt för att få bästa möjliga underhåll av enheterna, rekommenderar vi att du tecknar ett underhålls- och inspektionsavtal som komplettering av de vanliga underhållsaktiviteterna. Vårt nätverk av leverantörer har tillgång till ett permanent lager av viktiga komponenter så att din enhet kan få så lång livslängd som möjligt. Kontakta din leverantör för mer information.
När du kontaktar leverantören ska du alltid uppge följande information:
▪ Komplett modellnamn på enheten. ▪ Tillverkningsnummer (anges på enhetens namnplåt). ▪ Installationsdatum. ▪ Symptomen eller problemet, samt information om felet.
Om systemet INTE fungerar korrekt utöver ovanstående nämnda fall och inget av ovan nämnda fel finns kan du felsöka systemet enligt följande procedurer.
Fel Åtgärd
Om en köldmediumläcka uppstår (felkod / )
Om systemet inte går överhuvudtaget.
Om systemet fungerar i läget för enbart fläktdrift men stannar vid övergång till uppvärmning eller kylning.
▪ Åtgärder vidtas av systemet. Stäng INTE
AV strömmen.
▪ Kontakta installatören och rapportera
felkoden.
▪ Kontrollera om det föreligger något
strömavbrott. Vänta tills strömmen kommer tillbaka. Om strömavbrottet inträffar under drift återstartas systemet automatiskt snart strömmen återkommer.
▪ Kontrollera säkringar och brytare. Byt ut
säkringen eller återställ brytaren.
▪ Kontrollera om luftintaget eller utblåset
för inomhusenheten eller utomhusenheten är blockerat eller igensatt. Ta bort alla hinder och kontrollera att luftflödet inte är blockerat.
▪ Kontrollera om fjärrkontrollens display
visar hemskärmen. Se installationshandboken och bruksanvisningen som medföljer inomhusenheten.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
19
Page 20
8 Felsökning
Fel Åtgärd
Systemet fungerar men kylning och värme är otillräcklig.
▪ Kontrollera om luftintaget eller utblåset
för inomhusenheten eller utomhusenheten är blockerat eller igensatt. Ta bort alla hinder och kontrollera att luftflödet inte är blockerat.
▪ Kontrollera att luftfiltret inte är igensatt
(se kapitlet "Underhåll" i handboken för
inomhusenheten). ▪ Kontrollera temperaturinställningen. ▪ Kontrollera fläktens inställda hastighet
med fjärrkontrollen. ▪ Kontrollera att inga fönster eller dörrar är
öppna. Stäng dörrar och fönster för att
hindra att uteluften kommer in. ▪ Kontrollera om det finns för många
personer i rummet om driftläget är
Kylning. Kontrollera om det finns någon
värmekälla i rummet. ▪ Kontrollera om solen lyser direkt in i
rummet. Använd gardiner eller
persienner. ▪ Kontrollera om luftflödesriktningen är
korrekt.
Om du efter att ha kontrollerat alla punkter ovan fortfarande inte kan lösa problemet själv kontaktar du installatören och meddelar symptomen, komplett modellnamn enheten (med tillverkningsnummer om så är möjligt) samt installationsdatum (anges eventuellt på garantikortet).

8.1 Felkoder: Översikt

Om en felkod visas på displayen på inomhusenhetens fjärrkontroll kontaktar du installatören och meddelar denne felkoden samt enhetens typ och serienummer (denna information finns på enhetens namnplåt).
Som referens finns en lista med felkoder. Du kan, beroende på nivån av felkoden, återställa koden genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Be annars installatören om råd.
Huvudkod Innehåll
Externt frysskydd har aktiverats R32-sensor i en av inomhusenheterna har identifierat
en köldmediumläcka
/ Fel i skyddssystem (läckageidentifiering)
EEPROM-fel (inomhus) Fel i dräneringssystem (inomhus) Fläktmotorfel (inomhus) Fel i svängklaffmotor (inomhus) Expansionsventilfel (inomhus) Fel i dräneringssystem (inomhusenhet) Fel i filterdammkammare (inomhus) Fel i kapacitetsinställning (inomhus) Signalfel mellan huvudkretskort och underkretskort
(inomhus) Fel i termistor för värmeväxlare (inomhus, vätska) Fel i termistor för värmeväxlare (inomhus, gas) Fel i termistor för luftinsug (inomhus) Fel i termistor för luftutlopp (inomhus) Fel i rörelsedetektor eller golvtemperatursensor
(inomhus) R32-sensorfel i en av inomhusenheterna
(a)
(a)
(a)
Huvudkod Innehåll
R32-sensor har nått sin livslängd i en av inomhusenheterna
(a)
Fel i termistor för fjärrkontroll (inomhus) Kretskortsfel (utomhus) Högtryckskontakt aktiverad Lågtrycksfel (utomhus) Kompressorlås detekterat (utomhus) Fläktmotorfel (utomhus) Fel i elektronisk expansionsventil (utomhus) Fel i temperatursensor för utlopp (utomhus) Onormal luftintagstemperatur (utomhusenhet) Överpåfyllning av köldmedium detekterad Fel i högtrycksbrytare Fläktmotorproblem (utomhusenhet) Fel i omgivningstemperatursensor (utomhus) Trycksensorfel Strömsensorfel Fel i utloppstemperatursensor (utomhus) Fel i temperatursensor för insug (utomhusenhet) Fel i avisningstemperatursensor (utomhus) Fel i sensor för vätsketemperatur (efter underkylning
HE) (utomhus) Fel i sensor för gastemperatur (efter underkylning HE)
(utomhus) Fel i högtryckssensor (S1NPH) Fel i lågtryckssensor (S1NPL) INV-kretskort onormalt Onormal flänstemperatur Fel i kretskort för inverterare Överström detekterad i kompressorn Kompressorlås (start) Signalfel eller frånkopplat avstängnings-PCB INV obalanserad strömförsörjningsspänning Flänstermistorfel Fel i kapacitetsinställning (utomhus) Onormalt lågtrycksfall, felaktig expansionsventil INV spänningsbrist Testkörning av systemet är ännu ej utfört Signalkabeldragning inomhus/utomhus Onormalt fjärrkontroll - inomhuskommunikation Onormal kommunikation huvud-/underenhet
fjärrkontroll Felkoppling i systemet. Felaktig kombination av
inomhusenheter. Fel i inomhusenhet. Kopplingsfel för inomhusenheter eller fel kombination
av typer Systemlåsning Fel i reserv-PCB Indatafel för extern ventilering Centraliserad adressdubblett Fel i kommunikation centraliserad styrenhet-
inomhusenhet Fel i automatisk adress (inkonsekvens) Fel i automatisk adress (inkonsekvens)
(a)
Felkoden visas endast på fjärrkontrollen på inomhusenheten där felet uppstått.
Installations- och användarhandbok
20
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 21
8 Felsökning

8.2 Symptom som INTE är systemfel

Följande symptom är INTE tecken på systemfel:

8.2.1 Symptom: Systemet startar inte

▪ Luftkonditioneringen startar inte omedelbart när du trycker på
användargränssnittets PÅ/AV-knapp. Om signallampan lyser är systemet i normalt tillstånd. För att förhindra att kompressorns motor blir överbelastad startas luftkonditioneringen 5 minuter efter det att den sätts på om den strax innan stängts av. Samma startfördröjning sker när knappen Val av driftläge har använts.
▪ Om "Under Centralized Control" (centralstyrning) visas på
fjärrkontrollen och du trycker på någon styrknapp blinkar displayen ett par sekunder. Den blinkande displayen visar att användargränssnittet inte kan användas.
▪ Systemet startar inte heller omedelbart efter det att
huvudströmmen slagits på. Vänta någon minut tills mikrodatorn är klar för drift.

8.2.2 Symptom: Växlingskontakten för kyla/ värme fungerar inte

▪ När displayen visar (växlingskontakten under central
styrning) innebär det att det är ett sekundäranvändargränssnitt.
▪ Fjärrkontrollens växlingskontakt för kyla/värme har installerats och
displayen visar (växlingskontakten under central styrning). Detta beror på att växlingen mellan kyla/värme styrs av användargränssnittets växlingskontakt för kyla/värme. Fråga leverantören var fjärrkontrollens kontakt är installerad.

8.2.3 Symptom: Fläktdrift är möjlig, men kylning och värme fungerar inte

Omedelbart efter att strömmen slås på. Mikrodatorn färdigställs för drift och en kommunikationskontroll genomförs med alla inomhusenheter. Vänta i max 12 minuter tills denna process är slutförd.

8.2.4 Symptom: Fläktstyrkan motsvarar inte inställningen

Fläkthastigheten ändras inte även om ändringsknappen för fläktstyrkan trycks ned. Under uppvärmningsdrift stängs utomhusenheten av och inomhusenheten växlar till tyst fläktdrift när rumstemperaturen uppnår inställd temperatur. Detta sker för att kall luft inte ska blåsa rätt in på dem som befinner sig i rummet. Fläkthastigheten ändras inte även när en annan inomhusenhet är i uppvärmningsläge, om knappen trycks ned.

8.2.7 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet (inomhusenhet, utomhusenhet)

När systemet växlar till värme efter avfrostning. Fukten skapas genom att det avfrostade övergår till ånga som sedan blåses ut.

8.2.8 Symptom: På användargränssnittets display visas "U4" eller "U5". Enheten stannar, men startar sedan igen efter några minuter

Detta beror på att användargränssnittet upptäcker brus från andra elektriska enheter än luftkonditioneringsanläggningen. Bruset förhindrar kommunikation mellan enheterna och gör att de stannar. Driften återupptas automatiskt när bruset försvinner.

8.2.9 Symptom: Buller från luftkonditioneringen (inomhusenhet)

▪ Ett "pysljud" hörs omedelbart efter det att huvudströmmen slagits
på. Den elektroniska expansionsventilen i inomhusenheten börjar arbeta och skapar ljudet. Ljudstyrkan sjunker efter någon minut.
▪ Ett kontinuerligt lågt "sus" hörs när systemet arbetar i läge Kyla
eller är stoppat. När dräneringspumpen (extra tillbehör) arbetar hör detta ljud.
▪ Ett "gnisselljud" hörs när systemet stoppas efter körning i läge
Värme. Utvidgning och krympning av plastdetaljer på grund av temperaturändringar skapar detta ljud.
▪ Svaga "pys-" och "surrljud" hörs trots att inomhusenheten
stoppats. När en annan inomhusenhet är i drift hörs detta ljud. För att hindra att olja och köldmedium blir kvar i systemet hålls avsiktligt ett litet köldmediumflöde igång.

8.2.10 Symptom: Buller från luftkonditioneringen (inomhusenhet, utomhusenhet)

▪ Ett kontinuerligt lågt visslande ljud hörs när systemet arbetar i läge
Kyla eller Avfrostning. Detta ljud skapas av kylgas som strömmar genom både inomhus- och utomhusenheter.
▪ Ett visselljud hörs vid start eller omedelbart efter stopp och vid
avfrostning. Detta ljud kommer från kylmedlet när dess flöde ändras eller stoppas.

8.2.11 Symptom: Buller från luftkonditioneringen (utomhusenhet)

När tonen på driftljudet ändras. Detta ljud beror på ändring av frekvensen.

8.2.5 Symptom: Fläktriktningen överensstämmer inte med inställningen

Fläktriktningen överensstämmer inte med displayen på användargränssnittet. Fläktriktningen ändras inte. Detta beror på att enheten styrs av mikrodatorn.

8.2.6 Symptom: Vit dimma kommer ut ur en enhet (inomhusenhet)

▪ När luftfuktigheten är hög under kylningsdrift. Om en
inomhusenhet invändigt är kraftigt nedsmutsad kan temperaturfördelningen i rummet bli ojämn. Inomhusenheten måste rengöras invändigt. Be återförsäljaren visa hur enheten ska rengöras. Arbetet måste utföras av en kvalificerad servicetekniker.
▪ Omedelbart efter det att en kylning stoppats och om rummets
temperatur och luftfuktighet är låg. Detta beror på att varm köldmediumgas flyter bakåt i inomhusenheten och skapar ånga.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10

8.2.12 Symptom: Det kommer damm från enheten

När enheten används för första gången på länge. Detta beror på att det kommit in damm i enheten.

8.2.13 Symptom: Enheterna kan lukta

Enheten kan absorbera lukter i rum från möbler, cigaretter etc. och sedan avge lukterna igen.

8.2.14 Symptom: Utomhusenhetens fläkt snurrar inte

Under drift. Fläktens hastighet är styrd så att produkten ska fungera optimalt.
Installations- och användarhandbok
21
Page 22

9 Flyttning

21
±100
kg

8.2.15 Symptom: Kompressorn i utomhusenheten stoppar inte efter en kort körning i uppvärmningsläge

Detta förhindrar att kylmedium blir kvar i kompressorn. Enheten stoppar efter 5 till 10 minuter.

8.2.16 Symptom: Det inre av en utomhusenhet är varmt även sedan enheten har stoppats

Detta beror på att vevhusvärmaren håller kompressorn varm så att den kan starta utan problem.

8.2.17 Symptom: Varm luft känns när inomhusenheten är avstängd

Flera olika inomhusenheter körs i samma system. När en annan enhet körs flyter en viss mängd kylmedium fortfarande genom enheten.

För installatören

11 Om lådan

9 Flyttning
Kontakta leverantören för demontering och ominstallation av hela enheten. Flyttning av enheter kräver tekniskt kunnande.

10 Kassering

Denna enhet använder HFC (hydrofluorocarbon). Kontakta din återförsäljare vid kassering av enheten.
NOTERING
Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra delar SKA ske i enlighet med gällande lagstiftning. Enheter MÅSTE behandlas en specialiserad behandlingsanläggning för återvinning.

11.1 Utomhusenheten

11.1.1 Hur du packar upp utomhusenheten

Gaffeltruck. Så länge enheten är kvar på pallen kan du också
använda en gaffeltruck.

11.1.2 Hur du hanterar utomhusenheten

FÖRSIKTIGT
För att undvika skador ska du INTE vidröra enhetens luftintag eller aluminiumflänsar.
Bär enheten som visas:
Installations- och användarhandbok
22
FÖRSIKTIGT
Tyget på insidan av vänster handtag är avsett att skydda mot skärskador av enhetens aluminiumflänsar.
Ta bort tyget när enheten är fullständigt monterad.
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 23

12 Installation av enheten

4P590088-1A
1
b
a c
d
e f
PH2 8 mm
g
h i j k
2
3
4
a
b
c
c
d
1
3
2
(4)
PH2 8 mm

11.1.3 Hur du avlägsnar alla tillbehör från utomhusenheten

1 Ta bort serviceluckan. Se "Hur du öppnar
utomhusenheten"[423].
a Allmänna försiktighetsåtgärder b Installationshandbok för utomhusenheten c Varningsetikett d Dekal med information om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
e Etikett för påfyllning av extra köldmedium
f Buntband g Vätskerör – böj h Vätskerör – kort
i Vätskerör – långt
j Gasrör – böj k Gasrör
12 Installation av enheten
Uppvärmning –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Kylning –5~46°CDB
Obs: För inomhusinstallation av utomhusenheten, se gällande lagstiftning.

12.1.2 Ytterligare krav för installationsplatsen för utomhusenheten i kalla klimat

Skydda utomhusenheten mot direkt snöfall och se till att utomhusenheten ALDRIG snöar igen.
a Snöskydd eller skjul b Fundament (minsta höjd=150mm) c Rådande vindriktning d Luftutlopp
Snö kan samlas och frysa till mellan värmeväxlaren och enhetens hölje. Detta kan minska drifteffekten. Instruktioner för hur du förhindrar detta (efter installation av enheten) finns under "Så här
gör du dräneringen"[424].
VARNING
Installationen MÅSTE uppfylla kraven som gäller denna R32-utrustning. Mer information finns i "2.1Instruktioner för
utrustning med köldmedium R32"[49].

12.2 Öppna och stänga enheten

12.2.1 Hur du öppnar utomhusenheten

FARA: RISK FÖR ELCHOCK

12.1 Förberedelse av installationsplatsen

VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).

12.1.1 Installationsplatskrav för utomhusenheten

Ta hänsyn till riktlinjerna för placering. Se kapitlet “Tekniska data” och siffervärdena på insidan av det främre omslaget.
INFORMATION
Ljudtrycksnivån understiger 70dBA.
FÖRSIKTIGT
Utrustning EJ tillgänglig för allmänheten. Installeras i ett säkert område, utan enkel tillgång.
Denna enhet är avsedd för installation i kommersiella miljöer och lättare industrimiljöer.
Utomhusenheten är endast utformad för installation utomhus och för följande omgivningstemperaturer:
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING
Installations- och användarhandbok
23
Page 24
12 Installation av enheten
2
1
4
3
PH2 8 mm
(mm)
758
>150
(480-490)
485
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm

12.2.2 Stänga utomhusenheten

NOTERING
När du stänger utomhusenhetens skydd, se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.

12.3 Montering av utomhusenheten

12.3.1 Så här förbereder du installationsstrukturen

Förbered 4 uppsättningar ankarbultar, muttrar och brickor (anskaffas lokalt) enligt nedan:
NOTERING
Montera utomhusenheten på fundamentbultarna med muttrar och plastbrickor (a). Om rostskyddsbeläggningen på fästområdet försvinner kan rost uppstå på metallen.

12.3.2 Så här installerar du utomhusenheten

12.3.3 Så här gör du dräneringen

a Var noga med att inte täcka över dräneringshålen på
enhetens bottenplåt.
INFORMATION
Den rekommenderade höjden av den övre utskjutande delen av bultarna ska vara 20mm.
INFORMATION
Vid behov kan du använda ett dräneringstråg (anskaffas lokalt) för att förhindra att dräneringsvatten droppar.
NOTERING
Om enheten INTE KAN installeras helt plant ska lutningen alltid vara mot baksidan på enheten. Detta krävs för korrekt dränering.
NOTERING
Om dräneringshålen på utomhusenheten täcks av monteringsfästen eller golvet får du höja upp enheten så att det blir mer än 150 mm mellan utomhusenhetens underkant och fundamentet.
Installations- och användarhandbok
24
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 25

13 Installation av rör

A
171 171758
43 48
288
451
613
776
408
414
349
214
111
(480~490)
107
B
B
C D
=
E
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4
1
3-1 3-2 3-3 3-4
VRV DX
2
2 2
e
d
b
c
a
Dräneringshål (mått i mm)
A Utloppssida B Avstånd mellan förankringspunkter C Bottenram D Dräneringshål E Utstansat hål för snö
Snö
I regioner med snöfall kan snö samlas och frysa till mellan värmeväxlaren och enhetens hölje. Detta kan minska drifteffekten.
INFORMATION
Vi föreslår att du installerar tillvalet bottenplåtvärmare (EKBPH250D7) när enheten installeras i kallt klimat.
▪ Främmande material i rören (inklusive oljor för tillverkning) måste
vara ≤30mg/10m.

13.1.2 Köldmediumrörmaterial

Rörmaterial: Sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra. ▪ Kragkopplingar: Använd anlöpt material. ▪ Rörmaterials härdningsgrad och godstjocklek:
Yttre diameter (Ø) Härdningsgrad Tjocklek (t)
6,4mm (1/4")
Anlöpt (O) ≥0,80mm
(a)
9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Anlöpt (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Halvhärdat (1/2H) ≥0,80mm
(a)
Beroende på tillämplig lagstiftning och enhetens maximala arbetstryck (se "PS High" på enhetens märkskylt) kan större rörtjocklek behövas.

13.1.3 Välja rörstorlek

Bestäm korrekt storlek enligt tabellerna nedan och referensbilden (endast för indikering).
12.3.4 Hur du förhindrar att utomhusenheten
Om enheten installeras på en plats där kraftiga vindar kan rubba enheten ska följande åtgärder vidtas:
1 Förbered 2 kablar så som visas på nedanstående bild
(anskaffas lokalt).
2 Placera de 2 kablarna över utomhusenheten. 3 För in en gummimatta mellan kablarna och utomhusenheten för
att förhindra att kablarna repar färgen (anskaffas lokalt).
4 Anslut kabeländarna. 5 Dra åt kablarna.
13 Installation av rör

13.1 Förbereda köldmedierören

13.1.1 Köldmediumrörkrav

RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
NOTERING
Rör och andra tryckförande komponenter ska vara lämpliga för kylmedium. Använd sömlösa kopparrör, avoxiderade med fosforsyra, för kylmedium.
faller omkull
1 Utomhusenhet 2 Köldmediumrörgrensatser
3-1~3-4 VRVDX-inomhusenheter
A Rörlängd mellan utomhusenhet och (första)
köldmediumgrenrörpaket
B-1 B-2 Rör mellan köldmediumgrenrörsatser
C-1~C-4 Rör mellan köldmediumgrensatsen och inomhusenheten
Om de nödvändiga rördimensionerna (tumstorlekar) inte är tillgängliga kan du också använda andra diameter (metriska storlekar), med följande villkor:
▪ Välj den rörstorlek som är närmast angiven storlek. ▪ Använd därför avsedda adapterringar för övergången mellan
rörstorlekarna (anskaffas lokalt).
▪ Beräkning av ytterligare köldmedium ska justeras enligt "14.2Hur
du avgör hur mycket ytterligare köldmedium som behövs"[429].
A: Rörlängd mellan utomhusenhet och (första) köldmediumgrenrörpaket
När hela ekvivalenta rörlängden mellan utomhusenheten och inomhusenheten längst bort är 90m eller mer (b+d) måste storleken på huvudrören för gas (b) ökas (ökad storlek). Om den rekommenderade rörstorleken (ökad) inte finns tillgänglig måste du använda originalrördiametern (vilket kan leda till en smärre kapacitetsminskning).
Installations- och användarhandbok
25
Page 26
13 Installation av rör
a
a
b
b
a Utomhusenhet b Huvudgasrör (öka rörstorleken om längden är b
+d≥90m)
c Första köldmediumgrenrörsatsen d Rördragning mellan inomhusenheten och första
köldmediumrörgrensats
e Inomhusenheten längst bort
Kapacitetstyp
för
utomhusenhet
er (HP)
4+5+6 15,9 19,1 9,5
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör
Standard Ökad storlek
(endast 'b')
B: Rör mellan köldmediumgrenrörsatser
Välj i följande tabell enligt inomhusenhetens totala kapacitetstyp, ansluten nedströms. Låt inte anslutningsrören överskrida dimensionerna för köldmediumrören som valts utifrån systemets allmänna modellnamn.
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
0≤x<182 15,9 9,5
Exempel: Nedströmskapacitet för B-1=kapacitetsindex för enhet 3-1+kapacitetsindex för enhet 3-2
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör
C: Rör mellan köldmediumgrensatsen och inomhusenheten
Använd samma diameter som anslutningarna (vätska, gas) till inomhusenheterna. Inomhusenheternas diameter är som följer:
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
10~32 9,5 6,4 40~80 12,7 6,4
100~140 15,9 9,5
Rördimension ytterdiameter (mm)
Gasrör Vätskerör

13.1.4 Välja kylmediumgrenrörsatser

För rördragningsexempel, se "Välja rörstorlek"[425].
Refnet-koppling vid den första förgreningen (räknat från utomhusenheten)
Vid användning av refnet-kopplingar i den första förgreningen räknat från utomhusenhetens sida väljer du i följande tabell i enlighet med utomhusenhetens kapacitet. Exempel: Refnet-koppling A→B‑1.
Kapacitetstyp för
utomhusenheter (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Köldmediumrörgrensats
INFORMATION
Max 8 grenrör kan anslutas till ett huvud.

13.2 Anslutning av köldmedierören

FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADA/SKÅLLNING

13.2.1 Så här tar du bort ihopsnurrade rör

VARNING
All gas eller olja som finns kvar i stoppventilen kan spränga bort det ihopsnurrade röret.
Om dessa instruktioner INTE följs korrekt kan det orsaka egendoms- eller kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
Använd följande procedur för att ta bort det ihopsnurrade röret:
1 Se till att stoppventilerna är helt stängda.
2 Anslut en vakuumtömnings-/återvinningsenhet via ett
samlingsrör till serviceportarna för alla stoppventiler.
a Serviceport
b Stoppventil
3 Återvinn gas och olja från det ihopsnurrade röret med en
återvinningsenhet.
FÖRSIKTIGT
Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
4 När all gas och olja återvunnits från det ihopsnurrade röret
kopplar du från påfyllningsslangen och stänger serviceportarna.
5 Skär av den nedre delen på gas- och vätskestoppventilrör längs
den svarta linjen. Använd ett lämpligt verktyg (t.ex. en rörkap).
Refnet-kopplingar i andra förgreningar
För andra refnet-kopplingar än den första förgreningen väljer du rätt grensatsmodell utifrån totalt kapacitetsindex för alla inomhusenheter som ansluts efter köldmediumförgreningen. Exempel: Refnet­koppling B‑1→C‑1.
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
<182 KHRQ22M20T
Refnet-huvuden
När det gäller refnet-huvuden väljer du i följande tabell enligt den totala kapaciteten för alla inomhusenheter som ansluts nedanför refnet-huvudet.
Kapacitetsindex för
inomhusenheter
<182 KHRQ22M29H
Installations- och användarhandbok
26
Köldmediumrörgrensats
Köldmediumrörgrensats
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 27
13 Installation av rör
a
c
b
d d
a
d
b
c
b b bb
a
a
a
b
a b c
a b f g
cde
A
A
VARNING
Ta ALDRIG bort ihopsnurrade rör genom hårdlödning. All gas eller olja som finns kvar i stoppventilen kan spränga
bort det ihopsnurrade röret.
6 Vänta tills all olja har runnit ut innan du fortsätter med
anslutningen av lokala rör i händelse av att återvinningen inte var fullständig.

13.2.2 Ansluta köldmediumrören till utomhusenheten

Rörlängd. Håll den lokala rördragningen så kort som möjligt. ▪ Rörskydd. Skydda lokala rör mot fysiska skador.
NOTERING
▪ Se till att använda medföljande rör när du utför
rördragning på plats.
▪ Se till att rören som installeras på plats inte vidrör
andra rör, underpanelen eller sidopanelen. Särskilt vid anslutning underifrån och i sida måste du skydda rören med lämplig isolering så att de inte vidrör höljet.
1 Gör följande:
▪ Ta bort servicehöljet (a) med skruv (b). ▪ Ta bort rörintagsplåten (c) med skruvar (d).
INFORMATION
▪ Ta bort det förstansade hålet (a) i bottenplåten eller
höljet genom att knacka på fästpunkterna med en platt skruvmejsel och hammare.
▪ Du kan också skära ut skårorna (b) med en metallsåg.
NOTERING
Försiktighetsåtgärder vid utslagning av hål:
▪ Undvik att skada höljet och underliggande rör. ▪ När du slagit ut förstansade hål rekommenderar vi att
du tar bort grader från hålen och målar kanterna och området runt hålen med grundfärg för att förhindra korrosion.
▪ När du drar elektriska kablar genom hålen ska de
lindas med skyddstejp för att undvika skador.
3 Gör följande:
▪ Anslut tillbehörsvätskeröret (a) till vätskestoppventilen
(hårdlöd).
▪ Anslut tillbehörsgasröret (b) till gasstoppventilen (hårdlöd).
2 Välj en rördragning (a, b, c eller d).
a Framsidan b Från sidan c Baksida d Undersida
NOTERING Vid hårdlödning: Hårdlöd först vätskerören och sedan
gasrören. För in fyllningsstaven från enhetens framkant och lödbrännaren från högersidan för att hårdlöda med lågan mot utsidan. Undvik att värma kompressorns ljudisolering och andra rör.
Linda båda stoppventilerna med en fuktig trasa för att skydda ventilernas inre komponenter mot överhettning.
a Fyllningsstav b Eldfast platta c Brännare d Låga e Kompressorns ljudisolering
f Vätskesidans rör
g Gassidans rör
4 Anslut lokal rördragning till tillbehörsrören med
tillbehörsrörböjarna (hårdlöd). Kolla böjarnas orientering noga.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
27
Page 28
13 Installation av rör
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
NOTERING
Skydda alltid omgivande ytor (t.ex. kabeldragning eller isoleringsmaterial) från värme vid hårdlödning.
NOTERING
Se till att öppna avstängningsventilerna efter det att ha monterat köldmedierören och genomfört vakuumtorkning. Att köra systemet med avstängningsventilerna stängda kan leda till att kompressorn havererar.

13.2.3 Ansluta köldmediumgrenrörsatsen

Information om installation av kylledningens grensats finns i installationshandboken som följde med satsen.
▪ Montera refnet-kopplingen så att den grenas ut antingen vågrätt
eller lodrätt.
▪ Montera refnet-huvudet så att det grenas ut vågrätt.
a Vågrät yta b Refnet-koppling monterad lodrätt c Refnet-koppling monterad vågrätt
NOTERING
Inomhusenheter ska också läckage- och vakuumtestas. Håll också alla eventuella (lokalt anskaffade) lokala rörventiler öppna.

13.3.2 Utföra en läckagekontroll

Söka efter läckor: Vakuumläckagetest
1 Töm systemet på vätska och gas till −⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar)
(5Torr absolut) under minst 2 timmar.
2 När detta undertryck nåtts stänger du av vakuumpumpen och
kontrollerar att trycket inte stiger under minst 1 minut.
3 Om trycket stiger kan systemet antingen innehålla fukt (se
vakuumtorkning nedan) eller ha läckor.
Söka efter läckor: Tryckläckagetest
1 Utför ett läckagetest med en bubbeltestlösning för alla
röranslutningar.
2 Töm ut kvävgasen. 3 Bryt vakuumet genom att trycksätta med kväve till ett minsta
tryck på 0,2 MPa (2 bar). Ställ aldrig mätartrycket högre än enhetens maximala drifttryck, t.ex. 3,52MPa (35,2bar).
NOTERING
Använd ALLTID en rekommenderad bubbeltestlösning från din återförsäljare.
Använd ALDRIG tvålvatten:
▪ Tvålvatten kan orsaka sprickor i komponenter som t.ex.
flänsmuttrar eller stoppventilkåpor.
▪ Tvålvatten kan innehålla salt, vilket tar upp fukt som
kommer att frysa när ledningarna blir kalla.
▪ Tvålvatten innehåller ammoniak, vilket kan orsaka
korrosion på flänsmuttrar (mellan flänsmuttern av mässing och flänsmuttern av koppar).

13.3 Kontroll av köldmedierören

13.3.1 Kontroll av kylmediumrör: Konfiguration

a Tryckreduceringsventil b Kväve c Våg d Köldmediumtank R32 (sifonsystem) e Vakuumpump
f Vätskeledning, stoppventil
g Gasledning, stoppventil A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Ventil A Öppna Ventil B Öppna Ventil C Öppna Vätskeledning, stoppventil Stäng Gasledning, stoppventil Stäng
Installations- och användarhandbok
28
Ventil Ventiltillstånd

13.3.3 Så här utför du vakuumtömningen

Ta bort allt fukt från systemet genom att följa instruktionerna nedan:
1 Töm systemet i minst 2 timmar till ett målvakuum på –⁠100,7kPa
(–⁠1,007bar) (5Torr absolut).
2 Kontrollera att målvakuumet bibehålls i minst 1 timme med
vakuumpumpen avstängd.
3 Om du inte lyckas nå målvakuum inom 2 timmar eller bibehålla
vakuumet i 1 timme kan systemet innehålla för mycket fukt. Om så är fallet bryter du vakuumet genom att trycksätta med kväve till 0,05 MPa (0,5 bar) och upprepa steg 1 till 3 tills all fukt är borta.
4 Beroende på om du vill fylla på köldmedium direkt via porten för
köldmediumpåfyllning eller först förpåfylla en del av köldmediumet via vätskekretsen öppnar du antingen stoppventilerna på utomhusenheten eller håller dem stängda. Se "14.3Fylla på kylmedium"[429] för mer information.

13.3.4 Så här söker du efter läckor efter påfyllning av köldmedium

Efter påfyllning av köldmedium i systemet ska en ytterligare läckagetest genomföras. Se "14.6Så här kontrollerar du eventuella
läckor efter påfyllning"[431].
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 29

14 Påfyllning av köldmedium

14 Påfyllning av köldmedium

14.1 Försiktighetsåtgärder vid påfyllning av kylmedium

VARNING
▪ Använd endast R32 som köldmedium. Andra vätskor
kan orsaka explosioner och olyckor.
▪ R32 innehåller fluorgaser som påverkar
växthuseffekten. Dess växthuseffektpåverkan (GWP) är
675. Låt INTE dessa gaser komma ut i atmosfären.
▪ Använd ALLTID skyddshandskar och skyddsglasögon
när du fyller på köldmedium.
NOTERING
Om strömmen till några av enheterna är avstängda kan påfyllningsproceduren inte slutföras korrekt.
NOTERING
Sätt PÅ strömmen minst 6 timmar innan driften startas för körning av värmaren till vevhuset och skydd av kompressorn.
NOTERING
Om operation utförs inom 12 minuter efter att inomhus­och utomhusenheterna slagits på kan kompressorn kan inte köras förrän kommunikationen har upprättats korrekt mellan utomhusenhet(er) och inomhusenheter.
NOTERING
Innan du inleder påfyllningsprocedurer kontrollerar du om 7-segmentdisplayindikeringen på A1P-kretskortet för utomhusenheten är normal (se "Byt till läge 1 eller
2" [4 36]). Om en felkod visas, se "19.1 Lösa problem baserade på felkoder"[440].
NOTERING
Kontrollera att alla anslutna inomhusenheter kan identifieras (inställning [1‑10]).
NOTERING
Stäng frontpanelen innan någon påfyllningsoperation görs. Om frontpanelen inte är monterat kan enheten inte göra en korrekt bedömning av om driften är korrekt eller inte.
NOTERING
Vid underhåll och då systemet (utomhusenhet+lokala rör +inomhusenheter) inte längre innehåller något köldmedium (t.ex. efter en återvinning av köldmediumet) måste enheten fyllas på med den ursprungliga mängden köldmedium (se enhetens märkplåt) och den beräknade mängden ytterligare påfyllt köldmedium.
NOTERING
▪ Säkerställ att kontaminering av olika köldmedium inte
uppstår vid användning av påfyllningsutrustning.
▪ Påfyllningsslangar eller linor ska vara så korta som
möjligt för att minimera mängden köldmedium i dem.
▪ Cylindrar ska förvaras i en lämplig position enligt
instruktionerna.
▪ Säkerställ att kylsystemet är jordat innan systemet fylls
på med köldmedium. Se "15.3 Så här ansluter du
elkablar till utomhusenheten"[432].
▪ Märk systemet när påfyllningen är slutförd. ▪ Var extremt noggrann med att inte överfylla
köldmediumsystemet.
NOTERING
Innan påfyllning av systemet ska det trycktestas med lämplig tömningsgas. Systemet ska läckagetestas när det fyllts på och innan det tas i drift. Ett uppföljande läckagetest ska utföras innan du lämnar platsen.

14.2 Hur du avgör hur mycket ytterligare köldmedium som behövs

VARNING
Maximalt tillåten mängd köldmedium bestäms baserat på det minsta rum som betjänas av systemet.
Se "Systemlayoutkrav" [4 9] för att bestämma mängden ytterligare köldmedium.
INFORMATION
Kontakta din återförsäljare för information om slutiltig köldmediumjustering i ett testlaboratorium.
INFORMATION
Anteckna mängden ytterligare köldmedium som beräknats här så att du senare kan skriva upp den på dekalen för ytterligare köldmedium. Se "14.5Hur du fäster etiketten om
fluorerade växthusgaser"[431].
Formel: R=[(X1ר9,5)×0,053+(X2ר6,4)×0,020]
R Ytterligare köldmedium som ska fyllas på [i kilo, avrundat
till 1 decimal]
X
= Total längd [m] för vätskerör med storlek Øa
1...2
Metriska rör. När du använder metriska rör ska du byta
viktfaktorerna i formeln mot de i följande tabell:
Tumrör Metriska rör
Rör Viktfaktor Rör Viktfaktor
Ø6,4mm 0,020 Ø6mm 0,016 Ø9,5mm 0,053 Ø10mm 0,058
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10

14.3 Fylla på kylmedium

Vi rekommenderar att du snabbar upp förpåfyllningen av köldmedium i stora system genom att först fylla på en del av köldmediumet genom vätskekretsen innan du utför manuell påfyllning. Detta steg är inte obligatoriskt, men om det inte används tar påfyllningen längre tid.
Förpåfyllning av köldmedium
Förpåfyllning kan göras utan att kompressorn körs, genom anslutning av köldmediumflaskan till serviceporten på vätskekretsens stoppventil.
Installations- och användarhandbok
29
Page 30
14 Påfyllning av köldmedium
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
p<p
>
R32
a c
d e
b
A
d e
1 Anslut som visas. Kontrollera att alla utomhusenhetens
stoppventiler samt ventil A är stängda.
a Tryckreduceringsventil b Kväve c Våg d Köldmediumtank R32 (sifonsystem) e Vakuumpump
f Vätskeledning, stoppventil
g Gasledning, stoppventil A Ventil A B Ventil B C Ventil C
2 Öppna ventil C och B. 3 Förpåfyll köldmedium tills den beräknade mängden ytterligare
köldmedium har uppnåtts eller förpåfyllning inte längre är möjlig, och stäng sedan ventilerna C och B.
4 Gör något av följande:
Om
Den beräknade mängden ytterligare köldmedium har
uppnåtts
Koppla bort samlingsröret från vätskekretsen.
Du behöver inte följa instruktionerna för påfyllning i läget "Manuell påfyllning av ytterligare köldmedium".
För mycket köldmedium har fyllts på
Återvinn köldmedium. Koppla bort samlingsröret från
vätskekretsen. Du behöver inte följa
instruktionerna för påfyllning i läget "Manuell påfyllning av ytterligare köldmedium".
Den beräknade mängden ytterligare köldmedium har inte uppnåtts ännu
Koppla bort samlingsröret från vätskekretsen.
Fortsätt följa instruktionerna för påfyllning av köldmedium i manuellt läge.
Påfyllning i läget "Manuell påfyllning av ytterligare köldmedium"
Återstående mängd ytterligare köldmedium kan fyllas på genom att köra utomhusenheten i läget för manuell påfyllning av ytterligare köldmedium.
5 Anslut som visas. Se till att ventilen A är stängd.
e Köldmediumpåfyllningsport (insug)
A Ventil A
NOTERING
Påfyllningsporten för kylmedium ansluts till rörsystemet i enheten. Enhetens interna rörsystem är redan påfyllt med kylmedium från fabriken, så var försiktig när du ansluter påfyllningsslangen.
6 Öppna alla stoppventiler på utomhusenheten. I det här skedet
måste ventil A vara stängd!
7 Beakta alla försiktighetsåtgärder som nämns i
"17Konfiguration"[435] och "18Driftsättning"[438].
8 Slå på strömmen till utomhusenheten och inomhusenheter. 9 Aktivera inställning [2‑20] för att starta läget för manuell
påfyllning av köldmedium. Mer information finns under "Läge 2:
Inställningar"[437].
Resultat: Drift av enheten startar.
INFORMATION
Den manuella påfyllningen stoppas automatiskt inom 30 minuter. Om påfyllningen inte är slutförd efter 30 minuter utför du proceduren för ytterligare påfyllning av kylmedium igen.
INFORMATION
▪ När ett fel identifieras under proceduren (t.ex. vid en
stängd stoppventil), visas en felkod. Se då
"14.4Felkoder vid påfyllning av kylmedium"[4 30] och
åtgärda felet. Återställning av felet kan göras genom att trycka på BS3. Du kan starta om "Påfyllningen".
▪ Du kan avbryta den manuella påfyllningen av
kylmedium genom att trycka på BS3. Enheten stannar och återgår viloläge.
10 Öppna ventil A. 11 Fyll på köldmedium tills den beräknade mängden ytterligare
köldmedium har uppnåtts och stäng sedan ventil A.
12 Tryck på BS3 för att stoppa den manuella påfyllningen av
ytterligare köldmedium.
NOTERING
Var noga med att öppna alla stoppventiler efter (för)påfyllning av kylmedium.
Om systemet används med stängda stoppventiler skadas kompressorn.
NOTERING
När du fyllt på kylmedium ska du inte glömma att stänga locket kylmediumpåfyllningsporten. Åtdragningsmomentet för locket är 11,5 till 13,9N•m.

14.4 Felkoder vid påfyllning av kylmedium

Installations- och användarhandbok
30
a Våg b Köldmediumtank R32 (sifonsystem) c Vakuumpump d Köldmediumpåfyllningsport (värmeväxlare)
INFORMATION
Om ett fel uppstår visas felkoden på 7-segmentdisplayen på utomhusenheten och användargränssnittet på inomhusenheten.
Stäng omedelbart ventil A om ett fel uppstår. Kontrollera felkoden och vidta motsvarande åtgärd, "19.1 Lösa problem baserade på
felkoder"[440].
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 31

15 Elinstallation

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e

14.5 Hur du fäster etiketten om fluorerade växthusgaser

1 Fyll i dekalen enligt nedan:
a Om en flerspråkig dekal med information om fluorgaser
som påverkar växthuseffekten medföljer enheten (se tillbehör), ta loss tillämpligt språk och sätt ovanpå a.
b Fabrikspåfyllt köldmedium: se enhetens märkskylt c Ytterligare påfylld mängd köldmedium d Total mängd köldmedium e Mängden av fluorgaser som påverkar
växthuseffekten av den totala köldmediemängden som
fyllts på uttrycks i ton ekvivalent CO2.
f GWP = Växthuseffektpåverkan (Global Warming
Potential)
NOTERING Tillämplig lagstiftning om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten kräver att köldmediumpåfyllning av
enheten indikeras både i vikt och motsvarande mängd CO2.
Formel för beräkning av motsvarande mängd CO2 i ton: GWP-värde för köldmedium × total mängd påfyllt
köldmedium [i kg]/1000 Använd GWP-värdet som anges på dekalen för påfyllt
köldmedium.
2 Fäst etiketten på insidan av utomhusenheten. Det finns en
avsedd plats för den på etiketten för kopplingsschemat.

14.6 Så här kontrollerar du eventuella läckor efter påfyllning

Tätheten i alla lokalt tillverkade köldmediumrörkopplingar måste testas.
Ingen läcka ska identifieras med en testmetod som har en känslighet på 5 gram köldmedium per år eller bättre, vid ett tryck på minst 0,25 gånger maximalt arbetstryck (se "PS High" på enhetens märkskylt).
I händelse av att en läcka identifieras återvinner du köldmediumet och reparerar rörkopplingen/rörkopplingarna.
Då:
▪ genomför läckagetesterna, se "Utföra en
läckagekontroll"[428].
▪ fyll på köldmedium. ▪ kontrollerar eventuella läckor efter påfyllning (se ovan).
15 Elinstallation
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
▪ All kabeldragning FÅR ENDAST utföras av en
auktoriserad elektriker och MÅSTE följa gällande bestämmelser.
▪ Gör alla elektriska anslutningar till den fasta
kabeldragningen.
▪ Alla komponenter som anskaffats lokalt och alla
elektriska konstruktioner SKALL följa gällande bestämmelser.
VARNING
Anläggningen ska installeras i enlighet med nationella föreskrifter för kabeldragning.
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

15.1 Om elektrisk överensstämmelse

Utrustning som uppfyller: ▪ EN/IEC 61000‑3‑12 förutsatt att kortslutningseffekten Ssc är större
än eller lika med minsta Ssc-värde vid gränssnittspunkten mellan användarens nät och det offentliga systemet.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europeisk/internationell teknisk standard
som anger gränserna för övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16A och ≤75A per fas.
▪ Installatören eller användaren av utrustningen har ansvaret att
säkerställa, genom att vid behov kontakta nätoperatören, att utrustningen endast är ansluten till ett nät med en kortslutningseffekt Ssc som är större än eller lika med minsta Ssc-värde.
Modell Minsta Ssc-värde
RXYSA4_V 122,95kVA RXYSA5_V 154,07kVA RXYSA6_V 173,05kVA

15.2 Krav på säkerhetsanordningar

Strömförsörjning
Strömkretsen måste skyddas med erforderliga säkerhetsenheter, d.v.s. en huvudbrytare, en trög säkring i vardera fasen och en jordfelsbrytare enligt tillämplig lagstiftning.
Val av kabel och kabelstorlek bör göras enligt tillämplig lagstiftning baserat på informationen i tabellen nedan.
Modell Minsta
strömbelastnin
gsförmåga
RXYSA4_V 27,0A 32A 1~ 50Hz RXYSA5_V RXYSA6_V RXYSA4_Y 13,6A 16A 3N~ 50Hz RXYSA5_Y RXYSA6_Y
(a)
Per fas (om tillämpligt)
Rekommendera
de säkringar
(a)
Strömförsörjni
(a)
220-240V
380-415V
ng
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
31
Page 32
15 Elinstallation
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
a
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
X2M
X1M
V1
a b c
X4M
b
c
a
Y1
X2M
X1M
MAX
MAX
b
b
b
2
3
1
a
a
a

15.3 Så här ansluter du elkablar till utomhusenheten

NOTERING
▪ Följ elschemat (medföljer enheten och finns placerad
på insidan av serviceluckan).
▪ Se till att kablaget INTE ligger i vägen för monteringen
av serviceluckan.
1 Ta bort serviceluckan. Se "Hur du öppnar
utomhusenheten"[423].
2 Anslut signalkablaget som följer:
a Använd en skärmad kabel (2 ledare) (ingen polaritet) b Kopplingsplint (anskaffas lokalt) c Ferritkärna (tillbehör)
NOTERING
Du måste använda en skärmad kabel och ansluta jordkabeln till terminalens stödram X2M.
a Signalkabel
b Nätspänningskabel
c Buntband
VARNING
Skala INTE den yttre kabelskärmen lägre än fästpunkten på stoppventilens monteringsplåt.
a Jord
3 Anslut strömförsörjningen som följer:
5 Välj en av de 3 möjligheterna att dra kablarna genom ramen:
4 Fixera kablarna (strömförsörjning och signal mellan enheter)
med ett buntband till stoppventilens monteringsplåt och dra kablarna enligt illustrationen nedan.
Installations- och användarhandbok
32
a Jordfelsbrytare
b Säkring
c Nätspänningskabel
a Signalöverföringskabel
b Nätspänningskabel
6 Ta bort de valda förstansade hålen genom att knacka på
fästpunkterna med en platt skruvmejsel och hammare.
7 Installera ett kabelskydd i det utstansade hålet:
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 33
15 Elinstallation
a b
A B
c d e
a
b
X2M
1
X2M
2
+
24 V DC
240 V AC
+
a
b
e
d
c
f
Y1V1
c
a b
c
a b
1 2
1 2
X1M
X1M
V1 Y1
▪ Vi rekommenderar att du installerar en kabelhylsa av PG-typ
i det förstansade hålet.
▪ När du inte använder en kabelhylsa ska du skydda kablarna
med vinylrör för att förhindra att de stansade hålen skadar kablarna:
A I utomhusenheten B Utanför utomhusenheten
a Kabel b Hylsa c Mutter d Fläns e Tub
8 Dra kablarna ut ur enheten.
VARNING
Undvik vassa kanter när du drar kablarna ut bakåt. Var noga med att dra kablarna ut på vänster sida av ackumulatorfoten genom tunneln:
NOTERING
Försiktighetsåtgärder vid utslagning av hål:
▪ Undvik att skada höljet och underliggande rör. ▪ När du slagit ut förstansade hål rekommenderar vi att
du tar bort grader från hålen och målar kanterna och området runt hålen med grundfärg för att förhindra korrosion.
▪ När du drar elektriska kablar genom hålen ska de
lindas med skyddstejp för att undvika skador.
9 Sätt tillbaka serviceluckan. Se "Stänga utomhusenheten"[424]. 10 Anslut en jordfelsbrytare och säkring till strömförsörjningen.

15.4 Så här ansluter du externa utdata

SVS-utdata
SVS-utdata är en kontakt på terminal X2M som sluts om en läcka identifieras, om ett fel uppstår i R32-sensorn eller om den kopplas från (finns i inomhusenheten).
Specifikationer för SVS-utdata
Maximal spänning <40VDC Maximal ström 0,025A Polaritet för terminal 1 + Polaritet för terminal 2
Ett överspänningsskydd är obligatoriskt för att skydda den interna kretsen i utomhusenhetens kretskort (t.ex. en separat överspänningsskyddsdiod eller ett relä med inbygg överspänningsskyddsdiod).
Exempel:
a SVS-utdataterminal b Likströmförsörjningsenhet c Relä d Överspänningsskyddsdiod e Växelströmförsörjningsenhet
f Externt larm
SVEO-utdata
SVEO-utdata är en kontakt på terminal X1M som sluts vid allmänna fel. Se "8.1 Felkoder: Översikt"[420] och "Felkoder: Översikt"[440] för fel som utlöser dessa utdata.
Kontakten har kapaciteten 220~240 V AC – 0,5 A. För SVEO­kopplingen rekommenderas en skärmad kabel.
Kabelskärmen måste vara jordad vid den markerade jordningspunkten som finns på teminalens stödram.
a Jordningspunkt b Kabelskärm c Kabel till SVEO-utdataenhet

15.5 Så här ansluter du växlingskontakten för kyla/värme

För styrning av kylnings- eller uppvärmningsdrift från en central plats kan följande tillvalsväxlare för kyla/värme (KRC19-26A) anslutas:
1 Ta bort monteringsskruven från terminalmonteringsplåten.
a SVS-utdataterminaler (1 och 2) b Kabel till SVS-utdataenhet
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
33
Page 34

16 Avsluta installationen av utomhusenheten

Y1V1
Y1V1
X3M
X3M
KRC19-26A
1 2 3
A B C
X3M
V1
b
a
Y1
b
a
X3M
X3M
1 2 3 4
OFF
ON
g
b
a
f
e
cd
2 Vänd på terminalmonteringsplåten för att komma åt andra
sidan.
3 Anslut växlingskontakten för kyla/värme till terminal X3M.
X3M Terminaler på enheten
KRC19-26A Växlingskontakt för val av kyla/värme
4 Vänd tillbaka terminalmonteringsplåten och sätt tillbaka
skruven.
5 Fäst alla kablar med kabeldragskydd.
Om
≥1MΩ Isoleringsresistansen är OK. Denna åtgärd
är avslutad.
<1MΩ Isoleringsresistansen är inte OK. Gå vidare
till nästa steg.
2 Sätt PÅ strömmen och låt den vara på i 6timmar.
Resultat: Kompressorn värms upp och förångar eventuellt
köldmedium i kompressorn.
3 Mät isoleringsresistansen igen.
16 Avsluta installationen av
utomhusenheten

16.1 Isolering av kylmediumrör

Efter slutförd påfyllning måste rören isoleras. Beakta följande punkter:
▪ Var noga med att isolera anslutande rör och grensatser i
kylledningen fullständigt. ▪ Glöm inte att isolera vätske- och gasledningarna (för alla enheter). ▪ Använd värmebeständigt polyetenskum som tål temperaturer upp
till 70°C för vätskerör och polyetenskum som tål temperaturer upp
till 120°C för gasrör. ▪ Förstärk isoleringen på köldmediumrören med hänsyn till
installationsmiljön.
Omgivningstempera
tur
≤30°C 75% till 80% RH 15mm >30°C ≥80% RH 20mm
Fuktighet Minsta tjocklek
a Växlingskontaktkabel för val av kyla/värme
b Buntband
6 Sätt DIP-switchen (DS1‑1). Se "Lokala
inställningskomponenter" [4 36] för mer information om DIP-
switchen.
DS1 DIP-switch 1

15.6 Kontroll av isoleringsresistans för kompressorn

NOTERING
Om köldmedium samlas i kompressorn efter installationen kan isoleringsmotståndet över polerna falla, men om det är minst 1MΩ skadas inte maskinen.
▪ Använd ett testinstrument för 500 V när du mäter
isoleringen.
▪ Använd INTE ett mätinstrument för
1 Mät isoleringsresistansen över polerna.
Installations- och användarhandbok
34
lågspänningskretsar.
Mellan utomhus- och inomhusenhet
1 Isolera och fäst köldmediumrören och kablar som följer:
a Gasrör
b Isolering gasrör
c Anslutningskabel
d Lokal kabeldragning (om tillämpligt)
e Vätskerör
f Isolering vätskerör
g Tejp
2 Installera frontluckan.
I utomhusenheten
Isolera köldmediumrören enligt nedan:
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
4P600329-1C – 2020.10
Page 35
b
a
c
d
f
e
a Vätskerör
a
V Y
a
b
c (X27A)
A1P A1P
b
c (X27A)
a
2
345
H JS T
X27A
b Gasrör c Vinyltejp runt böjar d Tätningsmedel e Vinyltejp mot vassa kanter
f Stoppventiler
3 Isolera vätskerören (a, se ovan) och gasrören (b, se ovan). 4 Linda värmeisolering runt böjarna och täck den sedan med
vinyltejp (c, se ovan).
5 Se till att lokalt installerade rör inte vidrör några
kompressorkomponenter.
6 Försegla isoleringsändarna (tätningsmedel o.s.v.) (d, se ovan). 7 Linda de lokalt installerade rören med vinyltejp (e, se ovan) för
att skydda mot vassa kanter
8 Om utomhusenheten är installerad ovanför inomhusenheten
täcker du stoppventilerna (f, se ovan) med tätningsmaterial för att förhindra att kondensvatten från stoppventilerna kommer in i inomhusenheten.

17 Konfiguration

17 Konfiguration
INFORMATION
Det är viktigt att all information i detta kapitel läses i ordning av installatören och att systemet konfigureras därefter.
FARA: RISK FÖR ELCHOCK

17.1 Göra lokala inställningar

17.1.1 Om lokala inställningar

För konfiguration av värmepumpsystemet måste du förse utomenhetens kretskort med indata (A1P). Detta inbegriper följande lokala inställningskomponenter:
▪ Tryckknappar för att ge indata till kretskortet ▪ En display för att läsa feedback från kretskortet ▪ DIP-switchar (ändra fabriksinställningarna endast om du
installerar en brytare för val av kyla/värme). Se även: ▪ "Lokala inställningskomponenter"[436]"Tillgång till lokala inställningskomponenter"[436]
PC-konfigurator
NOTERING
Any exposed piping might cause condensation.
9 Sätt tillbaka serviceluckan och rörintagsplåten. 10 Täta alla hål för att förhindra att snö och smådjur kommer in i
systemet.
a Tätning
NOTERING
Blockera inte luftventilerna. Detta kan påverka luftcirkulationen i enheten.
a PC b Kabel (EKPCCAB*) c Förlängningskabel ansluten till X27A
X27A Kontaktdon
A1P Utomhusenhetens huvudkretskort
Läge 1 och 2
Läge Beskrivning
Läge 1 (övervaka
inställningar)
Läge1 kan användas för att övervaka den aktuella situationen för utomhusenheten. Innehållet i vissa lokala inställningar kan också övervakas.
VARNING
Vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga att smådjur söker skydd i enheten. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande delar kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
35
Page 36
17 Konfiguration
a b
BS1 BS2
DS2 DS1
BS3
c
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
c
Läge Beskrivning
Läge 2 (lokala
inställningar)
Läge2 används för att ändra lokala inställningar för systemet. Du kan kontrollera den aktuella lokala inställningen och ändra dess värde.
I allmänhet kan normal drift återupptas utan särskild åtgärd efter ändring av lokala inställningar.
Vissa lokala inställningar används för särskild drift (t.ex. engångsdrift, inställning för återvinning/vakuumtorkning, inställning för manuell påfyllning av köldmedium, etc.). Det krävs då att specialdriften avbryts innan normal drift kan återupptas. Detta indikeras då i förklaringarna nedan.
Se även: ▪ "Byt till läge 1 eller 2"[436]"Använda läge 1"[437]"Använda läge 2"[437]"Läge 1: Övervaka inställningar"[437]"Läge 2: Inställningar"[437]

17.1.2 Tillgång till lokala inställningskomponenter

Se "Hur du öppnar utomhusenheten"[423].

17.1.3 Lokala inställningskomponenter

Placering av 7-segmentdisplayer, knappar och dipswitchar:
Tryckknappar
Gör lokala inställningar med tryckknapparna. Manövrera tryckknapparna med en isolerad pinne (till exempel en kulspetspenna) så att du inte vidrör några strömförande delar.
7‑segmentdisplay
Displayen ger feedback om de lokala inställningarna, som definieras som [Läge-Inställning]=Värde.
Exempel:
Beskrivning
Standardsituation
Läge 1
Läge 2
Inställning 8
(i läge 2)
Värde 4
(i läge 2)

17.1.4 Byt till läge 1 eller 2

 17‒1 1-fas (V)
 17‒2 3-fas (Y)
BS1 LÄGE: Ändra inställt läge BS2 STÄLL IN: För lokal inställning BS3 RETUR: För lokal inställning
DS1, DS2 DIP-switchar
a 7‑segmentdisplayer
b Tryckknappar
c DIP-switchar
DIP-switchar
Ändra fabriksinställningarna endast om du installerar en brytare för val av kyla/värme.
DS1‑1 Väljare KYLA/VÄRME (se handboken för väljaren
kyla/värme). ON= växlare KYLA/VÄRME aktiv. OFF=ej installerad=fabriksinställning
DS1‑2 ANVÄNDS EJ. ÄNDRA INTE
FABRIKSINSTÄLLNINGARNA.
Initiering: standardsituation
NOTERING
Sätt PÅ strömmen minst 6 timmar innan driften startas för körning av värmaren till vevhuset och skydd av kompressorn.
Sätt på strömmen till utomhusenheten och alla inomhusenheter. När kommunikationen mellan inomhusenheter och utomhusenhet(er) upprättats och är normal är 7-segmentindikeringen som följer (standardläge vid fabriksleverans).
Steg Visa
När strömmen sätts på: blinkar som indikeras. Första strömförsörjningskontrollerna utförs (1~2min).
Om inget problem uppstår: tänds som indikeras (8~10min).
Driftklar: tom displayindikering som indikeras.
7‑segmentdisplayindikeringar:
Av Blinkar På
Vid ett fel visas felkoden på inomhusenhetens fjärrkontroll och utomhusenhetens 7-segmentdisplay. Åtgärda felkoden. Kontrollera först kommunikationskablaget.
Åtkomst
BS1 används för att växla mellan standardsituation, läge 1 och läge2.
Åtkomst Åtgärd
Standardsituation
Installations- och användarhandbok
36
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 37
17 Konfiguration
Åtkomst Åtgärd
Läge 1 Tryck en gång på BS1.
7‑segmentdisplayindikeringen ändras till:
.
Tryck en gång till på BS1 för att återgå till standardsituationen.
Läge 2 Tryck på BS1 i minst 5 sekunder.
7‑segmentdisplayindikeringen ändras till:
Tryck en gång till på BS1 (kort) för att återgå till standardsituationen.
INFORMATION
Om du tappar bort dig under processen trycker du på knappen BS1 för att återgå standardsituationen (ingen indikering på 7-segmentdisplayer: tom, se "Byt till läge 1
eller 2"[436].

17.1.5 Använda läge 1

Läge 1 används för att ange grundinställningar och övervaka enhetens status.
Vad Hur
Ändring och val av inställning i läge1
Avsluta och återgå till grundstatus
När läge1 har valts (tryck en gång på BS1) kan du välja önskad inställning. Detta gör du genom att trycka på BS2.
Du väljer värde för vald inställning genom att trycka en gång på BS3.
Tryck på BS1.

17.1.6 Använda läge 2

Huvudenheten ska användas för att ange lokala inställningar i läge2.
Läge2 används för att ange grundinställningar för utomhusenheten och systemet.
Vad Hur
Ändring och val av inställning i läge2
Avsluta och återgå till grundstatus
Ändring av värdet för vald inställning i läge2
När läge2 har valts (tryck på BS1 i minst 5 sekunder) kan du välja önskad inställning. Detta gör du genom att trycka på BS2.
Du väljer värde för vald inställning genom att trycka 1 gång på BS3.
Tryck på BS1.
▪ När läge 2 har valts (tryck på BS1 i
minst 5 sekunder) kan du välja önskad inställning. Detta gör du genom att trycka på BS2.
▪ Du väljer värde för vald inställning
genom att trycka 1 gång på BS3.
▪ Nu används BS2 för val av önskat
värde för vald inställning.
▪ När önskat värde har valts kan du
bekräfta ändringen av värdet genom att trycka 1 gång på BS3.
▪ Tryck en gång till på BS3 för att starta
driften enligt önskat värde.

17.1.7 Läge 1: Övervaka inställningar

[1‑1]
Visar status för lågbullerdrift.
[1‑1] Beskrivning
0 Enheten arbetar för tillfället inte under
lågbullerbegränsningar.
1 Enheten arbetar för tillfället under
lågbullerbegränsningar.
[1‑2]
Visar status för drift med strömförbrukningsbegränsning.
[1‑2] Beskrivning
0 Enheten arbetar för tillfället inte under
strömförbrukningsbegränsningar.
1 Enheten arbetar för tillfället under
strömförbrukningsbegränsning.
[1‑5] [1‑6]
Visar: ▪ [1‑5]: Aktuell Te-målparameterposition. ▪ [1‑6]: Aktuell Tc-målparameterposition.
[1‑10]
Visar totalt antal anslutna inomhusenheter.
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Visar: ▪ [1‑17]: Den senaste felkoden. ▪ [1‑18]: Den näst senaste felkoden. ▪ [1‑19]: Felkoden före den näst senaste felkoden.
[1‑40] [1‑41]
Visar: ▪ [1‑40]: Aktuell kylkomfortinställning. ▪ [1‑41]: Aktuell uppvärmningskomfortinställning.

17.1.8 Läge 2: Inställningar

[2‑8]
Te-måltemperatur vid kylningsdrift.
[2‑8] Te-mål (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tx-måltemperatur vid uppvärmningsdrift.
[2‑9] Tc-mål (°C)
0 (standard) Auto
1 41 3 43 6 46
[2‑18]
Inställning för högt statiskt fläkttryck.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
37
Page 38

18 Driftsättning

Om det statiska trycket för utomhusenhetens fläkt ökar minskar luftflödet och fläktmotoreffektens ineffekt ökar. Enheten kan uppskatta ESP via mätningar.
Via den här inställningen kan installatören ange ESP till en fast nivå eller ändra tillfället för ESP-utvärdering.
Obs: För en ESP-nivå högre än 45Pa hålls nivå 0 för fläktmotorns pålitlighet.
[2‑18] Hög ESP-inställning
0 (standard) Automatisk inställning i driftsättningsläge och
standby-läge
1 Automatisk inställning i endast
driftsättningsläge 2 Nivå 0 (ESP mellan 0 och 20Pa) 3 Nivå 1 (ESP mellan 20 och 35Pa) 4 Nivå 2 (ESP mellan 35 och 45Pa)
[2‑20]
Manuell påfyllning av ytterligare kylmedium.
[2‑20] Beskrivning
0 (standard) Inaktiverad.
1 Aktiverad.
Du kan avbryta den manuella påfyllningen av
ytterligare kylmedium (när erforderlig mängd
kylmedium har fyllts på) genom att trycka på
BS3. Om den här funktionen inte avbryts med
BS3 avbryts drift av enheten efter 30minuter.
Om 30minuter inte räckte för att lägga till den
ytterligare mängden kylmedium kan funktionen
återaktiveras genom att åter ändra den lokala
inställningen.
[2‑60]
Fjärrkontroll inställd som övervakare. Information om övervakarfjärrkontrollen, se "Systemlayoutkrav"[49]
eller se fjärrkontrollens installationshandbok och bruksanvisning.
[2‑60] Beskrivning
0 (standard) Ingen övervakarfjärrkontroll ansluten till
systemet 1 Övervakarfjärrkontroll ansluten till systemet
18 Driftsättning
NOTERING Kontrollista för allmän driftsättning. Förutom
driftsättningsinstruktionerna i detta kapitel finns också en kontrollista för allmän driftsättning tillgänglig på Daikin Business Portal (autentisering krävs).
Kontrollistan för allmän driftsättning utgör ett komplement till instruktionerna i detta kapitel och kan användas som en riktlinje och rapporteringsmall under driftsättning och överlämningen till användaren.
NOTERING
Kör ALLTID enheten med termistorer och/eller tryckgivare/­brytare. Resultatet kan ANNARS skada kompressorn.

18.1 Försiktighetsåtgärder vid driftsättning

FÖRSIKTIGT Utför INTE testdriften medan du arbetar på
inomhusenheterna.
Vid testdrift körs INTE bara utomhusenheten, utan även den anslutna inomhusenheten. Det är farligt att arbeta på en inomhusenhet i samband med testdrift.
NOTERING
Sätt PÅ strömmen minst 6 timmar innan driften startas för körning av värmaren till vevhuset och skydd av kompressorn.
Under provkörning kommer utomhus- och inomhusenheter att starta. Kontrollera att alla förberedelser av alla inomhusenheter är slutförda (lokal rördragning, elinstallationer, lufttömning, m.m.). Se installationshandboken för inomhusenheterna för mer information.

18.2 Checklista före driftsättning

Efter installation av enheten ska följande punkter först kontrolleras. När alla kontroller är gjorda ska enheten stängas. Strömsätt enheten när den har stängts.
Läs de fullständiga installations- och bruksanvisningarna enligt installations- och användarhandboken.
Installation
Se till att enheten installerats ordentligt, detta för att undvika onormala ljud och vibrationer när enheten startas.
Lokal kabeldragning
Kontrollera att den lokala kabeldragningen utförts i enlighet med anvisningarna i kapitlet
"15 Elinstallation" [4 31], kretsscheman samt tillämplig
lagstiftning.
Nätspänning
Kontrollera nätspänningen över försörjningspanelen. Spänningen SKA överensstämma med spänningen på enhetens märkplåt.
Jordning
Se till att alla jordningsledningar dragits korrekt och att alla jordkontakter är ordentligt åtdragna.
Isoleringstest av spänningsmatningens krets
Kontrollera med ett testinstrument för 500 V att isoleringsmotståndet är 2MΩ eller mer när likspänningen 500V läggs mellan spänningsterminaler och jord. Använd ALDRIG testinstrumentet ledningarna för signalöverföring.
Säkringar, överspänningsskydd och skyddsanordningar
Kontrollera att säkringar, överströmsskydd och lokala skyddsanordningar är av den storlek och typ som anges i kapitlet "15.2Krav på säkerhetsanordningar"[431]. Se till att vare sig någon säkring eller skyddsanordning har förbikopplats.
Inre ledningar
Kontrollera elkomponentboxen och insidan av enheten visuellt efter lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter.
Rörstorlek och rörisolering
Kontrollera att rätt rörstorlekar använts och att isoleringen utförts korrekt.
Installations- och användarhandbok
38
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 39
18 Driftsättning
Stoppventiler
Se till att stoppventilerna är öppna på både vätske- och gassidan.
Skadad utrustning
Kontrollera insidan av enheten för att se om komponenter är skadade eller rör klämda.
Kylmediumläckor
Kontrollera insidan av enheten efter kylmediumläckor. Försök reparera ev. upptäckta kylmediumläckor. Om reparationen inte lyckas kontaktar du återförsäljaren. Vidrör inget kylmedium som läckt ut från kylmediumrörens anslutningar. Det kan leda till köldskador.
Oljeläckor
Kontrollera kompressorn efter oljeläckor. Om det finns en oljeläcka försöker du reparera läckan. Om reparationen inte lyckas kontaktar du återförsäljaren.
Luftintag/luftutsläpp
Kontrollera att enhetens luftintag och luftutsläpp INTE är blockerade av pappersark, papp eller andra material.
Påfyllning av extra kylmedium
Mängden kylmedium som ska fyllas ska bör skrivas på den medföljande etiketten "Påfyllt kylmedium" som sedan fästs på baksidan av frontluckan.
Krav för R32-utrustning
Kontrollera att systemet uppfyller alla krav som beskrivs i följande kapitel: "2.1 Instruktioner för utrustning med
köldmedium R32"[49].
Lokala inställningar
Kontrollera att alla lokala inställningar du vill ha är angivna. Se "17.1Göra lokala inställningar"[435].
Installationsdatum och lokal inställning
Var noga med att notera installationsdatum på etiketten på baksidan av frontpanelen enligt EN60335‑2‑40. Notera även de lokala inställningarna.

18.3 Checklista under driftsättning

Hur du utför en testkörning.

18.4 Om testdriften

NOTERING
Genomför testdriften efter den första installationen. Annars visas felkoden på fjärrkontrollen och normal drift eller testning av enskilda inomhusenheter kan inte utföras.
I proceduren nedan beskrivs testdrift av det kompletta systemet. Denna operation kontrollerar och bedömer följande punkter:
▪ Kontroll av felaktig kabeldragning (kommunikationskontroll med
inomhusenheter). ▪ Kontroll av öppning av stoppventiler. ▪ Bedömning av rörlängden. ▪ Onormala resultat för inomhusenheter kan inte kontrolleras
individuellt för varje enhet. När testkörningen är färdig kontrollerar
du inomhusenheterna en efter en genom att starta normal drift
med användargränssnittet. I installationshandboken för
inomhusenheten finns mer information för individuella
testkörningar.
INFORMATION
▪ Det kan ta 10 minuter för allt kylmedium att få samma
status innan kompressorn startar.
▪ Under testdriften kan ljudet av rinnande kylmedium
eller magnetventilernas ljud bli högt och displayindikeringen ändras. Detta innebär inte att något är fel.
18.5 Så här gör du en testkörning (7­segmentdisplay)
1 Kontrollera att alla lokala inställningar du vill ha är angivna. Se
"17.1Göra lokala inställningar"[435].
2 Sätt på strömmen till utomhusenheten och anslutna
inomhusenheter.
NOTERING
Sätt PÅ strömmen minst 6 timmar innan driften startas för körning av värmaren till vevhuset och skydd av kompressorn.
3 Kontrollera att standardsituationen (viloläge) finns. Se "Byt till
läge 1 eller 2"[436]. Tryck på BS2 i minst 5 sekunder. Enhetens
testdrift startar. Resultat: Testdriften körs automatiskt, utomhusenhetens
display visar " " och indikeringarna "Test operation" (testdrift) och "Under centralised control" (centralstyrning) visas på inomhusenheternas gränssnitt.
Steg för proceduren av den automatiska testkörning av systemet:
Steg Beskrivning
Kontroll före start (tryckutjämning) Startkontroll, kylning Stabil kylning Kommunikationskontroll Stoppventilkontroll Kontroll av rörlängd Tömning Enhet stoppad
INFORMATION
Under testkörningen kan du inte stoppa drift av enheten via användargränssnittet. Du kan avbryta genom att trycka på BS3. Enheten stannar efter ca 30sekunder.
4 Kontrollera resultatet av testdriften på utomhusenhetens 7-
segmentdisplay.
Slutförande Beskrivning
Slutfört utan anmärkning
Slutfört med anmärkningar
Ingen indikering på 7-segmentdisplayen (viloläge).
Indikering av felkod på 7-segmentdisplayen. Se "18.6Korrigering efter slutförd testdrift med
anmärkningar"[440] för åtgärder för
korrigering av problemet. När testdriften är helt slutförd kan normal drift återupptas efter 5 minuter.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
39
Page 40

19 Felsökning

18.6 Korrigering efter slutförd testdrift
19 Felsökning
med anmärkningar
Testkörningen är endast slutförd om ingen felkod visas på användargränssnittet eller utomhusenhetens 7-segmentdisplay. Om en felkod visas vidtar du åtgärder för att korrigera felen enligt tabellen med felkoder. Utför testningen igen och kontrollera att felet har korrigerats.
INFORMATION
I installationshandboken för inomhusenheten finns detaljerade felkoder relaterade till inomhusenheter.

19.1.1 Felkoder: Översikt

Kontakta din återförsäljare om andra felkoder visas.
Huvudkod Orsak Lösning SVEO
R32-sensor i en av inomhusenheterna har identifierat en köldmediumläcka
/ Fel i skyddssystem (läckageidentifiering)
R32-sensorfel i en av inomhusenheterna
R32-sensor har nått sin livslängd i en av inomhusenheterna
▪ Stoppventilen på en utomhusenhet är stängd. ▪ Överpåfyllning av köldmedium
▪ Stoppventilen på en utomhusenhet är stängd. ▪ För lite köldmedium
Fel i elektronisk expansionsventil (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X23A)
▪ Stoppventilen på en utomhusenhet är stängd. ▪ För lite köldmedium
Överpåfyllning av köldmedium Beräkna mängden köldmedium utifrån rörlängden igen
Fel i omgivningstemperatursensor (R1T) - A1P (X18A)
Fel i sensor för utloppstemperatur (R21T): öppen krets/kortslutning - A1P (X19A)
Fel i insugstemperatursensor (R3T) - A1P (X30A) (insug) (R5T) - A1P (X30A) (underkylning)
(c)
(c)
(c)
(c)
Möjlig R32-läcka. Systemet startar automatiskt köldmediumåtervinningsdrift för att lagra allt köldmedium i utomhusenheten. Efter köldmediumåtervinning övergår systemenheten i låst status. Service behövs för reparation av läckan och aktivering av systemet. Mer information finns i servicehandboken.
Ett fel gällande skyddssystemet uppstod. Mer information finns i servicehandboken.
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet. Systemet fortsätter driften, men den aktuella
inomhusenheten stoppas. Mer information finns i servicehandboken.
En av sensorerna har nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut.
Mer information finns i servicehandboken. ▪ Öppna stoppventilen på både gas- och vätskesidan.
▪ Beräkna mängden köldmedium utifrån rörlängden igen
▪ Öppna stoppventilen på både gas- och vätskesidan. ▪ Kontrollera om påfyllningen av ytterligare köldmedium
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
▪ Öppna stoppventilen på både gas- och vätskesidan. ▪ Kontrollera om påfyllningen av ytterligare köldmedium
och korrigera påfyllningsnivån med hjälp av en maskin för uppsamling av överflödigt köldmedium.
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.

19.1 Lösa problem baserade på felkoder

Om en felkod visas vidtar du åtgärder för att korrigera felen enligt tabellen med felkoder.
När felet är korrigerat trycker du på BS3 för att återställa felkoden och försöker igen.
INFORMATION
Om ett fel uppstår visas felkoden på 7-segmentdisplayen på utomhusenheten och användargränssnittet på inomhusenheten.
och korrigera påfyllningsnivån med hjälp av en maskin för uppsamling av överflödigt köldmedium.
avslutats korrekt. Beräkna hur mycket köldmedium som krävs utifrån rörlängden och fyll på lämplig mängd.
avslutats korrekt. Beräkna hur mycket köldmedium som krävs utifrån rörlängden och fyll på lämplig mängd.
(a)
SVS
(b)
Installations- och användarhandbok
40
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 41
19 Felsökning
b
a
c
d e
c
b b
c
d
f
g
b
h
a
c
d e
c
b b
c
d
f
j k
l
k
i
g
Huvudkod Orsak Lösning SVEO
Fel i vätsketemperatursensor (spole) (R4T) - A1P
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
(X30A) Fel i sensor för vätsketemperatur (efter
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
underkylning HE) (R7T) - A1P (X30A) Gastemperatursensor (efter underkylning HE)
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
malfunction (R6T) - A1P (X30A) (överhettning) Fel i högtryckssensor (S1NPH): öppen krets/
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
kortslutning - A1P (X32A) Fel i lågtryckssensor (S1NPL): öppen krets/
Kontrollera kontakt på kretskort eller manöverenhet.
kortslutning - A1P (X31A) Signal utomhusenhet - inverterare: INV1 / FAN1-
Kontrollera kontakt.
signalproblem INV1 obalanserad strömförsörjningsspänning Kontrollera att strömförsörjningen är i korrekt intervall. Otillräcklig nätspänning Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Felkod: Testkörning av systemet är ännu ej utfört
Utför automatisk testkörning.
(systemdrift är ej möjlig) Ingen ström går till utomhusenheten. Kontrollera att strömkablarna till utomhusenheten är
korrekt anslutna.
Felkoppling i systemet. Fel typ av inomhusenheter har kombinerats (R410A,
Kontrollera om andra inomhusenheter har fel och bekräfta att blandningen av inomhusenheter är tillåten.
R407C, RA, m.m.) Fel i inomhusenhet
Fel typ av inomhusenhet är ansluten. Kontrollera vilken typ av inomhusenhet som är ansluten.
Om de är av fel typ byter du ut dem mot rätt typ.
Felaktig anslutning mellan enheter. Anslut anslutningskablar F1 och F2 för ansluten BP-
enhet korrekt till utomhusenhetens kretskort (TILL BP­ENHET). Kontrollera att kommunikation med BP-enheten är aktiverad.
▪ Stoppventilen på en utomhusenhet är stängd. ▪ Rören och ledningarna för den angivna
inomhusenheten är inte korrekt anslutna till utomhusenheten.
(a)
SVEO-terminalen är en elkontakt som sluts om det indikerade felet uppstår.
(b)
SVS-terminalen är en elkontakt som sluts om det indikerade felet uppstår.
(c)
Felkoden visas endast på fjärrkontrollen på inomhusenheten där felet uppstått.
▪ Öppna stoppventilen på både gas- och vätskesidan. ▪ Kontrollera att rören och ledningarna för den angivna
inomhusenheten är korrekt anslutna till utomhusenheten.
(a)
SVS
(b)

19.2 System för identifiering av köldmediumläckage

Normal drift
Vid normal drift har Endast larm- och Övervakar-fjärrkontrollen ingen funktionalitet. Fjärrkontrollens skärm är avstängd i Endast larm- och Övervakar-läge. Fjärrkontrollen kan kontrolleras genom att trycka på
-knappen för att öppna installatörsmenyn.
Läckagedetektering
Om R32-sensorn i inomhusenheten identifierar en köldmediumläcka får användaren varning både i form av ljud och visuella signaler från fjärrkontrollen för den läckande enheten (och övervakarfjärrkontrollen om det är tillämpligt). Samtidigt börjar utomhusenheten köra köldmediumåtervinning för att minska mängden köldmedium i inomhussystemet.
Efter slutförd operation övergår enheten i låst tillstånd. Feedback för fjärrkontrollen efter läckageidentifiering beror på vilket läge den körs i.
VARNING
Enheten är utrustad med ett läckageidentifieringssystem som skydd.
För att vara effektiv MÅSTE enheten hela tiden vara strömsatt efter installationen, utom vid underhåll.
a Värmepump, utomhusenhet b Köldmediumrör c VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX) d Fjärrkontroll i normalläge e Fjärrkontroll i Endast larm-läge
f Fjärrkontroll i Övervakare-läge (obligatoriskt i vissa
situationer)
Obs: Vid start av systemet kan fjärrkontrollens läge verifieras på skärmen.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
g iTM (tillval)
a Värmepump, utomhusenhet
Installations- och användarhandbok
41
Page 42

20 Tekniska data

b Köldmediumrör
c VRV-inomhusenhet, direct expansion (DX)
d Fjärrkontroll i normalläge
e Fjärrkontroll i Endast larm-läge
f Fjärrkontroll i Övervakare-läge (obligatoriskt i vissa
situationer)
g iTM (tillval) h Köldmediumläckor
i Utomhusenhetens felkod på 7‑segmentdisplay j Felkod 'A0–11' och ljudsignal samt röd varningssignal
genereras från den här fjärrkontrollen. Enhetens
nummer visas på den här fjärrkontrollen.
k Felkod 'U9–02' visas på den här fjärrkontrollen. Inget
larm och inga varningslampor.
l Felkod 'A0–11' och ljudsignal samt röd varningssignal
genereras från den här övervakar-fjärrkontrollen. Enhetens adress visas på den här fjärrkontrollen.
Efter köldmediumåtervinning visas en felkod och enheten är låst. Service behövs för reparation av läckan och aktivering av systemet. Mer information finns i servicehandboken.
Obs: Du kan stoppa läckagelarmet med fjärrkontrollen och appen. Tryck på i 3 sekunder för att stoppa läckagelarmet med
fjärrkontrollen.
Obs: Läckageidentifiering utlöser SVS-utdata. Mer information finns i "15.4Så här ansluter du externa utdata"[433].
Obs: Ett tillval i form av ett kretskort för utdata för inomhusenheten kan läggas till för att ge utdata för extern enhet. Kretskortet för utdata utlöses om en läcka identifieras. Exakt modellnamn finns i tillvalslistan för inomhusenheten. Mer information om detta tillval finns i installationshandboken för det valfria tillbehörskretskortet
Obs: iTM och WAGO-modul kan också anslutas för att generera en utdatasignal i händelse av en identifierad läcka. Den kan till exempel användas på en övervakad plats. Mer information finns i installationshandboken för iTM.
NOTERING
R32-köldmediumläckagesensorn är en halvledardetektor som kan felaktigt identifiera andra ämnen än R32­köldmedium. Undvik att använda kemiska ämnen (t.ex. organiska lösningsmedel, hårsprej, färg) i höga koncentrationer, i närheten av inomhusenheten eftersom detta kan ge en felaktig identifiering i R32­köldmediumläckagesensorn.
20 Tekniska data
En deluppsättning av den senaste tekniska datan finns tillgänglig på den regionala webbplatsen för Daikin (allmän tillgång). Hela uppsättningen av den senaste tekniska datan finns tillgänglig på Daikin Business Portal (autentisering krävs).

20.1 Serviceutrymme: Utomhusenhet

Insugssidan I illustrationerna på insidan av främre omslaget på den här handboken är serviceutrymmet på insugssidan baserat
på 35°CDB och kylningsdrift. Mer utrymme kan behövas i följande fall: ▪ När insugssidans temperatur regelbundet överstiger den här temperaturen. ▪ När värmebelastningen på utomhusenheterna förväntas regelbundet överstiga maximal driftkapacitet.
Utloppssida Beakta köldmediumrördragningen vid positionering av enheterna. Kontakta leverantören om din layout inte matchar
någon av de som visas nedan.
Enskild enhet ( ) | Enskild rad enheter ( )
Se "bild1"[42] på insidan av handbokens främre omslag.
(1) För bättre servicemöjligheter, använd en längd på minst 250mm
A,B,C,D Hinder (väggar/avskärmningsplåtar)
E Hinder (tak)
a,b,c,d,e Minsta serviceutrymme mellan enheten och hinder A, B, C, D och E
eBMaximalt avstånd mellan enheten och kanten på hinder E, i riktning för hinder B eDMaximalt avstånd mellan enheten och kanten på hinder E, i riktning för hinder D
HUEnhetens höjd
HB,HDHöjd på hinder B och D
1 Täta installationsramens undersida för att förhindra att utblåst luft flödar tillbaka till insugssidan via enhetens undersida. 2 Maximalt två enheter kan installeras.
Ej tillåtet
Flera rader enheter ( )
Se "bild2"[42] på insidan av handbokens främre omslag.
(1) För bättre servicemöjligheter, använd en längd på minst 250mm
Staplade enheter (max 2 nivåer) ( )
Se "bild3"[42] på insidan av handbokens främre omslag.
(1) För bättre servicemöjligheter, använd en längd på minst 250mm
A1=>A2 (A1) Om det finns risk för dräneringsdropp och frysning mellan övre och nedre enheter…
B1=>B2 (B1) Om det inte finns någon risk för dräneringsdropp och frysning mellan övre och nedre enheter…
(A2) Installera ett tak mellan övre och nedre enheter. Installera den övre enheten tillräckligt högt över den nedre enheten för att förhindra att is byggs upp på den övre enhetens bottenplåt.
(B2) Du behöver inte installera något tak, men täta utrymmet mellan de övre och nedre enheterna för att förhindra att utblåst luft flödar tillbaka till insugssidan via enhetens undersida.
Installations- och användarhandbok
42
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 43
20.2 Rördragningsschema:
b
c
a
d
R5T R4T
R3T
R6T
R21T
R1T
R7T
Y5E
Y3E
Y1E
Y4E
M1C
Y2E
3D127852
Y6E
Y1S
M1F
S1NPL
HPS–A
S1NPH
HPS–M
e
f
f
f
o
f
e
g
n
n
h
i
j
k
M
l
m
p
15
**
/12.2
1
Utomhusenhet
20 Tekniska data
a Vätska Termistorer: b Gas R1T Termistor (omgivning) c Påfyllningsport R3T Termistor (sug) d Serviceport R4T Termistor (vätska) e Stoppventil R5T Termistor (underkylning)
f Köldmediumfilter R6T Termistor (överhettning) g Envägsventil R7T Termistor (värmeväxlare) h Övertrycksventil R10T Termistor (fläns)
i Kretskortskylning R21T Termistor (utmatning)
j Värmeväxlare med dubbel tub k Fördelare Köldmediumflöde:
l Värmeväxlare Kylning
m Ackumulator Uppvärmning
n Ljuddämpare

20.3 Kopplingsschema: Utomhusenhet

Kabelschemat medföljer enheten och finns placerad på insidan av serviceluckan.
Symboler:
X1M Huvudterminal
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
o Hårrör p Kompressorackumulator
M1C Kompressor M1F Fläktmotor
HPS–A Högtrycksbrytare – automatisk återställning
HPS–M Högtrycksbrytare – manuell återställning
S1NPL Lågtryckssensor
S1NPH Högtryckssensor
Y1E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM1) Y2E Elektronisk expansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM2) Y4E Elektronisk expansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk expansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk expansionsventil (EVSG) Y1S 4-vägsventil
Jordning Kabel nummer 15
Lokal tråd
Lokal kabel
Anslutning ** fortsätter på sidan 12 kolumn 2
Flera kopplingsmöjligheter
Extrautrustning
Ej monterad i kopplingsbox
Kablage beroende på modell
Installations- och användarhandbok
43
Page 44
20 Tekniska data
Kretskort
Förklaring för kopplingsschema RXYSA4~6_V:
A1P Kretskort (huvudkretskort) A2P Tryckt kretskort (under) A3P Tryckt kretskort (reserv) A4P Tryckt kretskort (väljare värme/kyla) BS* (A1P) Tryckknappar (läge, inställning, åter, test, återställ) DS* (A1P) DIP-switch E1H Värmare för bottenplåten (tillval) E1HC Vevhusvärmare F1U (A1P) Säkring (M 56A / 250V) F1U (A2P) Säkring (T 3,15A/250V) F1U Säkring (T 1,0A/250V) F2U (A1P) Säkring (T 6,3A/250V) F3U (A1P) Säkring (T 6,3A/250V) F6U (A1P) Säkring (T 5,0A/250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Driftlampa (servicemonitor, grön) K*M (A1P) Kontaktdon på kretskortet K*R (A*P) Relä på kretskortet M1C Motor (kompressor) M1F Motor (fläkt) PS (A*P) Huvudströmbrytare Q1 Överbelastningsbrytare Q1DI Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt) R1T Termistor (omgivning) R3T Termistor (sug) R4T Termistor (vätska) R5T Termistor (underkylning) R6T Termistor (överhettning) R7T Termistor (värmeväxlare) R10T Termistor (fläns) R21T Termistor (utmatning) R*T PTC-termistor S1NPH Högtryckssensor S1NPL Lågtryckssensor S1PH Högtrycksbrytare S1S Luftstyrningsbrytare (tillval) S2S Växlingskontakt för val av kyla/värme (tillval) SEG* (A1P) 7‑segmentdisplay SFB Insignal för mekaniskt ventileringsfel (anskaffas lokalt) V1R, V2R
(A1P) V3R (A1P) Diodmodul X*A Kretskortskontakt X*M Kopplingslist X*Y Kontaktdon Y1E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM1) Y2E Elektronisk expansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM2) Y4E Elektronisk expansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk expansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk expansionsventil (EVSG)
Säkring (T 2,0A/250V)
IGBT kraftmodul
Y1S Solenoidventil (4-vägsventil) Y3S Utdatasignal för felaktig drift (SVEO) (anskaffas lokalt) Y4S Utdata för läckagesensor (SVS) (anskaffas lokalt) Z*C Brusfilter (ferritkärna) Z*F (A*P) Brusfilter
Förklaring för kopplingsschema RXYSA4~6_Y:
A1P Kretskort (huvudkretskort) A2P Tryckt kretskort (under) A3P Tryckt kretskort (reserv) A4P Tryckt kretskort (väljare värme/kyla) A5P Kretskort (brusfilter) BS* (A1P) Tryckknappar (läge, inställning, åter, test, återställ) C* (A1P) Kondensatorer DS* (A1P) DIP-switch E1H Värmare för bottenplåten (tillval) E1HC Vevhusvärmare F1U (A1P) Säkring (T 6,3A/250V) F1U (A2P) Säkring (T 3,15A/250V) F1U Säkring (T 1,0A/250V) F6U (A1P) Säkring (T 6,3A/250V) F7U (A1P) Säkring (T 5,0A/250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Driftlampa (servicemonitor, grön) K*M (A1P) Kontaktdon på kretskortet K*R (A*P) Relä på kretskortet L1R (A*P) Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (fläkt) PS (A*P) Huvudströmbrytare Q1 Överbelastningsbrytare Q1DI Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt) R* (A*P) Motstånd R1T Termistor (omgivning) R3T Termistor (sug) R4T Termistor (vätska) R5T Termistor (underkylning) R6T Termistor (överhettning) R7T Termistor (värmeväxlare) R10T Termistor (fläns) R21T Termistor (utmatning) R*T PTC-termistor S1NPH Högtryckssensor S1NPL Lågtryckssensor S1PH Högtrycksbrytare S1S Luftstyrningsbrytare (tillval) S2S Växlingskontakt för val av kyla/värme (tillval) SEG* (A1P) 7‑segmentdisplay SFB Insignal för mekaniskt ventileringsfel (anskaffas lokalt) V*D Diodmodul V1R, V2R
(A1P) V3R (A1P) Diodmodul X*A Kretskortskontakt
Säkring (T 2,0A/250V)
IGBT kraftmodul
Installations- och användarhandbok
44
VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat
RXYSA4~6A7V/Y1B
4P600329-1C – 2020.10
Page 45
X*M Kopplingslist X*Y Kontaktdon Y1E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM1) Y2E Elektronisk expansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk expansionsventil (huvud – EVM2) Y4E Elektronisk expansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk expansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk expansionsventil (EVSG) Y1S Solenoidventil (4-vägsventil) Y3S Utdatasignal för felaktig drift (SVEO) (anskaffas lokalt) Y4S Utdata för läckagesensor (SVS) (anskaffas lokalt) Z*C Brusfilter (ferritkärna) Z*F (A*P) Brusfilter
21 Kassering
NOTERING
Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra delar SKA ske i enlighet med gällande lagstiftning. Enheter MÅSTE behandlas en specialiserad behandlingsanläggning för återvinning.

21 Kassering

RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S System luftkonditioneringsaggregat 4P600329-1C – 2020.10
Installations- och användarhandbok
45
Page 46
Page 47
Page 48
4P600329-1 C 0000000Z
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P600329-1C 2020.10
Loading...