Daikin RXYQQ8T User Manual [ru]

Руководство по монтажу
иэксплуатации
Система кондиционирования
RXYQQ8T7Y1B RXYQQ10T7Y1B RXYQQ12T7Y1B RXYQQ14T7Y1B RXYQQ16T7Y1B RXYQQ18T7Y1B RXYQQ20T7Y1B
1
3
2
4
R21T
9
8
7
18
5
3
14
6
11
12
10
1
4
18
17
16
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S3PH)
HPS
10-12HP
3
6
15 4
5
18
17
7
8
14
11611
12 10
1
2
10 10
1312
6
11
9
7
14
18
17
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
10-12HP
R21T
R22T
HPS
3
6
15 44
18
17
7
8
14
5
2 11611
121014 10
16
HPS
(S4PH)
HPS
(S2PH)
(S1PH)
HPS
(S3PH)
HPS
1
3
2
4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030A3/03-2013
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RXYQQ8T7Y1B*, RXYQQ10T7Y1B*, RXYQQ12T7Y1B*, RXYQQ14T7Y1B*, RXYQQ16T7Y1B*, RXYQQ18T7Y1B*, RXYQQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
инструкции:
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
13
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
01
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
22
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
odpovídají následujícím normám nebo normativním
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
10
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
nurodymus:
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижте също на следващата страница.
<H>
Категория риск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ική ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18***Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
***Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09***Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-3C
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе рат ура на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Refrigerante:
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
(bar)
<P>
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2P329110-3C
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of June 2013
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
RXYQQ8T7Y1B RXYQQ16T7Y1B RXYQQ10T7Y1B RXYQQ18T7Y1B RXYQQ12T7Y1B RXYQQ20T7Y1B RXYQQ14T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
Руководство по монтажу
иэксплуатации
Руководство по монтажу
Содержание Стр.
Руководство по монтажу ................................................................. 1
1. Определения............................................................................ 1
1.1. Значения предупреждающих знаков........................................... 1
1.2. Значение используемых терминов ............................................. 2
2. Общие меры предосторожности............................................. 2
3. Введение................................................................................... 3
3.1. Общая информация ..................................................................... 3
3.2. Сочетания блоков и дополнительное оборудование................. 3
3.3. Диапазон производительности внутренних блоков ................... 4
3.4. Рамки данного руководства ......................................................... 5
3.5. Идентификация модели............................................................... 5
4. Принадлежности ...................................................................... 5
4.1. Принадлежности, входящие в комплектацию блока ................. 5
5. Общее представление о блоке ............................................... 6
5.1. Открываем блок ............................................................................ 6
5.2. Основные компоненты блока ...................................................... 7
5.3. Основные компоненты в блоке электрических компонентов.... 7
6. Выбор места установки ........................................................... 8
6.1. Общие меры предосторожности при монтаже........................... 8
6.2. Меры предосторожности, связанные спогодными условиями ..9
6.3. Выбор места установки в холодных климатических условиях ... 9
7. Размеры и пространство для обслуживания ......................... 9
7.1. Размеры наружного блока ........................................................... 9
7.2. Зона обслуживания.................................................................... 10
8. Осмотр, перемещение и распаковка блока ......................... 10
8.1. Осмотр......................................................................................... 10
8.2. Перемещение ............................................................................. 10
8.3. Распаковка ...................................................................................11
8.4. Установка блока...........................................................................11
8.5. Снятие транспортировочных распорок......................................11
9. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов ............ 12
9.1. Общая информация ................................................................... 12
9.2. Подбор материала трубопроводов ........................................... 12
9.3. Подбор размеров трубопроводов ............................................. 12
9.4. Подбор рефнетов для трубопровода хладагента.................... 14
9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы...................... 14
9.6. Монтаж трубопроводов системы с несколькими наружными
блоками ....................................................................................... 16
10. Меры предосторожности при монтаже трубопроводов
хладагента .............................................................................. 17
10.1. Рекомендации по пайке ............................................................. 18
10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента............................. 18
10.3. Рекомендации по обращению с запорными клапанами.......... 20
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка.................. 21
11. Изоляция трубопроводов ...................................................... 23
12. Монтаж электропроводки ......................................................24
12.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки ....... 24
12.2. Внутренняя проводкаперечень обозначений элементов
электрических схем.................................................................... 25
12.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту
установки..................................................................................... 26
12.4. Открываем и закрываем блок электрических компонентов.... 26
12.5. Требования ................................................................................. 26
12.6. Прокладка электропроводки...................................................... 27
12.7. Подключение .............................................................................. 30
13. Настройка по месту установки.............................................. 32
13.1. Доступ к кнопкам на системной плате ...................................... 32
13.2. Применение кнопок и DIP-переключателей на системной
плате............................................................................................ 32
13.3. Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному
блок у ............................................................................................ 34
14. Заправка хладагента ............................................................. 34
14.1. Меры предосторожности ........................................................... 34
14.2. Важная информация об используемом хладагенте ................ 35
14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной
заправки ...................................................................................... 35
14.4. Способ добавления хладагента................................................ 36
15. Запуск и конфигурирование .................................................. 41
15.1. Что необходимо проверить перед первым запуском .............. 41
15.2. Функция просмотра и местные настройки................................ 41
15.3. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы... 45
15.4. Пробный запуск .......................................................................... 49
15.5. Перечень кодов неисправностей .............................................. 50
16. Эксплуатация блока ...............................................................52
17. Техничес кое обслуживание ................................................... 52
17.1. Общие сведения о техническом обслуживании....................... 52
17.2. Меры предосторожности при проведении технического
обслуживания ............................................................................. 53
17.3. Работа в режиме технического обслуживания......................... 53
18. Меры предосторожности при утечке хладагента.................53
18.1. Введение..................................................................................... 53
18.2. Максимально допустимый уровень концентрации.................. 54
18.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента ...54
19. Правила утилизации ..............................................................54
20. Техничес кие характеристики блока ...................................... 54
20.1. Общие технические характеристики......................................... 55
20.2. Электрические характеристики................................................. 56
Руководство по эксплуатации....................................................... 57
Благодарим за приобретение системы Daikin VRV IV. Оригинал руководства составлен на английском языке. Текс т на
остальных языках является переводом с оригинала.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКО­ВОДСТВОМ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ КМОНТАЖУ. В НЁМ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО СМОНТИРОВАТЬ И НАСТРОИТЬ БЛОК. ХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ ДЛЯ СПРАВКИ.

1. Определения

1.1. Значения предупреждающих знаков

Предупреждения в настоящем руководстве классифицируются по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероятности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, неминуемо повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
1
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести лишь к повреждению оборудования или имущества.

2. Общие меры предосторожности

Изложенные здесь меры предосторожности поделены на четыре следующих типа. Они касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим знаком обозначаются полезные советы и допол­нительная информация.
Некоторые виды опасности обозначаются специальными символами:
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.

1.2. Значение используемых терминов

Руководство по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Руководство по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Руководство по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
Дилер:
Торговый распространитель изделий, рассматриваемых в настоящем руководстве.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматри­ваемых в настоящем руководстве.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и (или) эксплуатирует его.
Сервисная компания:
Отвечающая необходимым требованиям компания, способная проводить обслуживание блока или координировать проведение такого обслуживания.
Действующее
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и (или) кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком и которое необходимо смонтировать в соответствии с инструкциями, изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое можно комбинировать с изделиями рассматриваемыми в настоящем руководстве.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соответст­вии с настоящим руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
и (или) обслуживать.
законодательство:
ОПАСНО! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Прежде чем снимать сервисную панель блока электри­ческих компонентов, выполнять любые подключения или дотрагиваться до деталей, находящихся под напряжением, отключите электропитание полностью.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками. Прикосновение к выключателю мокрыми руками может привести к поражению электрическим током. Перед прикосновением к электрическим деталям выключайте подаваемое на них электропитание.
Во избежание тельно отсоедините электропитание, как минимум, за 1 минуту до начала работ с деталями, находящимися под напряжением. Даже по прошествии 1 минуты всегда измеряйте напряжение на клеммах основных выводов, емкостей и электрических деталей силовой цепи и, прежде чем прикоснуться к ним, убеждайтесь втом, что это напряжение составляет не более 50 В постоянного тока.
При снятых сервисных панелях легко случайно прикоснуться к деталям, находящимся под напряже­нием. При проведении монтажа и работ по техничес­кому обслуживанию не оставляйте блок без присмотра со снятой сервисной панелью.
ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИКАСАТЬСЯ К ТРУБО­ПРОВОДАМ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубо­проводу циркуляции воды и внутренним деталям во время работы и сразу же после выключения блока. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от рабочего состояния блока.
Если дотронуться до трубопровода или внутренних деталей, можно ладони. Во избежание травмы дайте трубопроводам и внутренним деталям остыть или прогреться до нормальной температуры, а если это невозможно, пользуйтесь защитными перчатками.
Кроме того, в доступном месте системы необходимо разместить следующую информацию:
инструкции по выключению системы в экстренных случаях;  наименование и адрес управления пожарной охраны,
полиции и больницы;
наименование, адрес, дневные и ночные номера
обслуживающей организации.
Указания по техническому паспорту для стран Западной Европы изложены в стандарте EN 378.
,
поражения электрическим током обяза-
получить ожог или обморожение
телефонов
Руководство по монтажу иэксплуатации
2
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

3. Введение

44
332
5
1
3.2. Сочетания блоков и дополнительное
оборудование

3.1. Общая информация

В данном руководстве рассказывается о монтаже системы VRV IV на основе сменного теплового насоса с инверторным
регулированием производительности. В зависимости от ситуа­ции допускается повторное использование ранее проложенных трубопроводов хладагента от предыдущей системы, а вотдельных случаях – даже внутренних бл оков.
Модельный ряд:
 RXYQQ8~20 = одноблочная модель.  RXYQQ22~42 = многоблочная модель (состоит из 2 или
3 модулей RXYQQ*).
Эти блоки предназначены в режиме теплового насоса, в том числе для воздухо-воздушного теплообмена.
Теплопроизводительность этих блоков (при одиночном использовании) составляет от 25 до 63 кВт, а хладопроиз­водительность – от 22,4 до 56 кВт. Теплопроизводительность многоблочной системы может достигать 132 кВт, а ее хладопроизводительность – 118 кВт.
Наружный блок рассчитан на работу в режиме обогрева при температуре окружающей среды охлаждения – от –5°C до 43°C.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Монтаж системы не следует выполнять при температуре ниже –15°C.
1 Наружный блок VRV IV на основе сменного теплового
насоса
2 Трубопровод хладагента 3 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
4 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блока)
5 Дистанционный переключатель работы на
охлаждение/обогрев
ИНФОРМАЦИЯ
Допускаются только определенные сочетания внутрен­них блоков (указания см. в разделе "3.2. Сочетания
блоков и дополнительное оборудование" на стр.3).
для наружного монтажа и применения
от –20°C до 21°C, а в режиме
Систему VRV IV на основе сменного теплового насоса можно комбинировать с внутренними блоками нескольких типов. Система рассчитана на применение только хладагента R410A.
Информацию о доступных блоках см. в каталоге продукции для системы VRV IV.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для полной уверенности в работоспособности проекти­руемой системы (наружный блок+внутренние блоки) обратитесь к последним инженерно-техническим данным системы VRV IV на основе сменного теплового насоса.
Приведена общая информация с указанием допустимых сочетаний внутренних и наружных блоков. Не все сочетания являются допустимыми. Допустимость сочетаний обусловлена правилами, изложенными в инженерно-технических
данных.
3.2.1. Сочетания внутренних блоков
В целом, к системе VRV IV на основе сменного теплового насоса можно подключать внутренние блоки следующих типов. Данный перечень не является исчерпывающим.
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(DX) для работы с хладагентом R410A.
AHU (воздухо-воздушный теплообмен): в зависимости от
вида теплообмена требуется комплект EKEXV+блок EKEQ.
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(DX) для
работы с хладагентом, отличным от R410A.
Перечень совместимых внутренних блоков VRV DX (работающих на хладагенте, отличном от R410A): совместимы ТОЛЬКО модельные ряды, перечисленные ниже в таблице. Обратитесь к дилеру, чтобы правильно отрегулировать местные настройки внутренних блоков.
Модельный ряд Тип
FXYBP_K7V19 Скрыто-потолочная конструкция FXYSP_KA7V19 FXYMP_KV19 FXYCP_K7V19 Потолочная конструкция с
FXYFP_KB7V19 Потолочная конструкция с
FXYHP_KVE9 Потолочно-подвесная конструкция FXYL(M)P_KV19 Напольная конструкция FXYKP_KV19 Потолочно-угловая кассетная
FXYAP_KV19 Настенная конструкция
двунаправленным обдувом
обдувом в 4-х направлениях
конструкция
Применение прочих внутренних блоков, работающих на хлаадагенте, отличном от R410A, НЕ допускается.
ИНФОРМАЦИЯ
Сочетание внутренних блоков VRV DX, работающих на хладагенте R410A, с внутренними блоками VRV DX, работающими на хладагенте, отличном от R410A, приведет к блокировке всей системы. Такие сочетания не применяются. Все внутренние блоки VRV DX должны работать либо только на хладагенте, отличном от R410A (как указано выше), либо только на хладагенте R410A.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
3
3.2.2. Сочетания наружных блоков
В многоблочные сочетания ни в коем случае нельзя
включать модели, отличные от одной из многомодульных моделей (в частности, RXYQQ8~20).
Стандартные сочетания в системе VRV IV на основе
сменного теплового насоса указаны в приведенной ниже таблице, где блок модели RXYQQ22~42 состоит из нескольких модулей RXYQQ8~20 соответствующего класса мощности.
Запрещается использовать сочетания, отличные от
указанных ниже.
10
12
14
16
18
л.с.
л.с.
8 л.с.
RXYQQ8* 1 RXYQQ10* 1 RXYQQ12* 1 RXYQQ14* 1 RXYQQ16* 1
Тепловой насос
RXYQQ18* 1 RXYQQ20* 1 RXYQQ22* 1 1 RXYQQ24* 1 1 RXYQQ26* 1 1 RXYQQ28* 1 1 RXYQQ30* 1 1 RXYQQ32* 2 RXYQQ34* 1 1
л.с.
л.с.
л.с.
20
л.с.
3 Для централизованного управления охлаждением и
обогревом можно подключить следующее дополнительное оборудование:
- Переключатель работы на
охлаждение/обогрев:
KRC19-26A.
- Плата переключения работы на охлаждение/обогрев: BRP2A81
- Дополнительная монтажная коробка для переключателя: KJB111A.
4 Для подачи команд с помощью внешнего входного сигнала
от централизованной системы управления можно использо­вать адаптер внешнего управления (DTA104A61/62). Это позволяет подавать команды (как групповые, так и индивидуальные) на работу с низким уровнем шума и ограниченным потреблением электроэнергии
.
5 Кроме того, некоторые параметры работы системы VRV IV
на основе сменного теплового насоса можно задать на этапе ее ввода в эксплуатацию с помощью местных настроек через интерфейс связи с персональным компьютером. Для этого придется приобрести отдельно специальный кабель EKPCCAB*, обеспечивающий обмен данными с наружным блоком. Соответствующее пользо­вательское программное обеспечение можно загрузить из частной сети компании
Daikin.
ИНФОРМАЦИЯ
Наименования доступного на данный момент дополнительного оборудования см. в инженерно­технических данных.
3.3. Диапазон производительности внутренних
блоков
RXYQQ36* 1 1
Многоблочные сочетания с 2-мя наружными блоками
RXYQQ38* 1 1 1
RXYQQ40* 1 1 1
Многоблочные
RXYQQ42* 1 2
сочетания с 3-мя
наружными блоками
Для
монтажа наружного блока также требуются следующие
дополнительные детали. 1 Комплект для разветвления трубопровода хладагента.
Описание Наименование модели
KHRQ22M29H
Рефнет-коллектор
Рефнет-тройник
KHRQ22M64H KHRQ22M75H KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T KHRQ22M75T
Указания по выбору оптимального разветвительного комплекта см. в разделе "9.4. Подбор рефнетов для трубопровода
хладагента" на стр.14.
2 Комплект труб для подсоединения нескольких наружных
блоков.
Количество подсоединяемых наружных блоков
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
Общая производительность внутренних блоков должна находиться в указанном диапазоне. Коэффициент подсоедине­ния (CR): 50%≤CR≤130%.
Класс мощности наружного блока
(л.с.)
8 100 200 260 10 125 250 325 12 150 300 390 14 175 350 455 16 200 400 520 18 225 450 585 20 250 500 650 22 275 550 715 24 300 600 780 26 325 650 845 28 350 700 910 30 375 750 975 32 400 800 1040 34 425 850 1105 36 450 900 1170 38 475 950 1235 40 500 1000 1300 42 525 1050 1365
50%
минимальный
CR
100%
номинальный
CR
130%
максимальны
й CR
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если выбрать общую производительность, превышаю-
щую указанную в приведенной выше таблице, хладо- и
теплопроизводительность снизятся. Более подробную
информацию см. в инженерно-технических данных.
Руководство по монтажу иэксплуатации
4
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

3.4. Рамки данного руководства

1
1
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
В данном руководстве по монтажу изложены все сведения о разгрузке, установке и подсоединению наружных блоков VRV IV на основе сменного теплового насоса. Данное руководство составлено для обеспечения правильного технического обслужи­вания блока, а также оказания содействия в устранении возможных неисправностей.
ИНФОРМАЦИЯ
Порядок монтажа внутренних блоков изложен в прилагаемых к ним инструкциях по монтажу.

3.5. Идентификация модели

Местонахождение следующих принадлежностей при поставке сблоком обозначено цифрой 1 на приведенном выше рисунке.
Вспомогательные
патрубки (мм)
Трубопровод газообразного хладагента Подсоединение
спереди
ID Øa
Подсоединение снизу
ID Øa
8 л.с. 10 л.с. 12 л.с.
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
Наименование модели: R X Y Q Q
Описание
Код
RXYQQ18T7Y1B
R Наружный блок с воздушным охлаждением X Тепловой насос (с непостоянным нагревом) Y Тольк о парный модуль Q Хладагент R410A Q Функциональная взаимозаменяемость 18 Индекс производительности T7 Серия VRV IV Y1 Электропитание: 3N~, 380–415 В, 50 Гц B Комплектация для Европы
(a) Модели семейства RXYQQ можно без ограничений
использовать в качестве мультимодулей.
(a)

4. Принадлежности

4.1. Принадлежности, входящие в комплектацию
блока
Местонахождение следующих принадлежностей при поставке сблоком обозначено цифрой 1 на приведенном ниже рисунке.
Позиция Количество
Руководство по монтажу и по эксплуатации 1 Табли чк а с информацией о дополнительной
заправке хладагента Наклейка с информацией об установке 1 Этикетка с информацией о фторированных газах,
способствующих созданию парникового эффекта Этикетка с многоязычной информацией о
фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
Сумка с принадлежностями для прокладки труб 1
1
1
1
Трубопровод жидкого хладагента Подсоединение
спереди
9,52 9,52 9,52 12,7
Подсоединение снизу
9,52 9,52 9,52 12,7
Вспомогательные
патрубки (мм)
Трубопровод газообразного хладагента Подсоединение
спереди
ID Øa
Подсоединение снизу
ID Øa
Трубопровод жидкого хладагента Подсоединение
спереди
Подсоединение снизу
14 л.с. 16 л.с. 18 л.с.
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
Руководство по монтажу иэксплуатации
5
Вспомогательные
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
14x14x
RXYQQ14~20RXYQQ8~12
2x
6x
патрубки
(мм)
Трубопровод газообразного хладагента Подсоединение
спереди
Подсоединение снизу
ID Øa
Трубопровод жидкого хладагента Подсоединение
спереди
20 л.с.
Øa Øb
25,4 28,6
25,4 28,6
12,7 15,9

5. Общее представление о блоке

5.1. Открываем блок

Чтобы получить доступ к блоку, необходимо открыть передние пластины следующим образом:
Подсоединение снизу
12,7 15,9
После того, как передние пластины будут открыты, можно получить доступ к блоку электрических компонентов – для этого необходимо снять крышку блока электрических компонентов следующим образом.
Для проведения технического обслуживания необходим доступ ккнопкам на основной плате. Чтобы получить доступ к этим кнопкам, крышку блока электрических
компонентов открывать не нужно. См. параграф "13. Настройка по месту установки" на
стр.32.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. параграф "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. параграф "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
Руководство по монтажу иэксплуатации
6
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

5.2. Основные компоненты блока

Схема трубопроводов и общая схема составлены для всех моделей. В зависимости от модели некоторые компоненты, присутствующие в списке основных компонентов, в блоке могут отсутствовать.
Основные компоненты (см. рис.1, рис.2, рис.3, рис.4)
1 Компрессор (M1C) 2 Компрессор (M2C) 3 Теплообменник 4 Вентилятор 5 Электромотор вентилятора (M1F, M2F) 6 Накопитель 7 Расширительный клапан, основной (Y1E) 8 Расширительный клапан теплообменника
подохлаждения (Y2E)
9 Теплообменник подохлаждения
10 Маслоотделитель
11 Электромагнитный клапан накопителя масла (Y2S) 12 Электромагнитный клапан масла 1 (Y3S) 13 Электромагнитный клапан масла 2 (Y4S) 14 Четырехходовой главный электромагнитный клапан
(Y1S)
15 Блок электрических компонентов 16 Сервисный порт для заправки хладагента 17 Запорный клапан жидкого хладагента 18 Запорный клапан
5.2.1. RXYQQ* (8~12 л.с.) Схема трубопроводов
См. рис.1.
Общая схема
См. рис.3.
5.2.2. RXYQQ* (14~20 л.с.) Схема трубопроводов
См. рис.2.
Общая схема
См. рис.4.
газообразного хладагента
5.3. Основные компоненты в блоке электрических
компонентов
RXYQQ8~12
1
3
2
4
RXYQQ14~20
1234
1 Основная плата. 2 Клеммная колодка X1M: основная клеммная колодка,
которая позволяет легко подключать проводку электропитания, прокладываемую по месту установки.
3 Клемма X1M на основной плате: клеммная колодка для
проводов управления.
4 Крепления стяжек кабелей: крепления стяжек кабелей
позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к блоку электрических компонентов для устранения натяжения.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробнее см. электрическую схему блоков. Электрическая схема находится на внутренней стороне блока электрических компонентов.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
7

6. Выбор места установки

2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
ВНИМАНИЕ!
Обязательно примите адекватные меры по предотвра­щению использования блока насекомыми в качестве пристанища.
Насекомые, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях аппарат может Вслучае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
ОСТОРОЖНО!
Данный аппарат не предназначен для широкого пользования, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Данный аппарат предназначен для эксплуатации опытными или прошедшими специальную подготовку пользователями в торговых точках, на предприятиях легкой промышленности и на фермах, а также для коммерческой эксплуатации неспециалистами.

6.1. Общие меры предосторожности при монтаже

Выберите место установки, удовлетворяющее изложенным ниже требованиям.
 Основание должно быть достаточно прочным, чтобы
выдержать вес блока.
 Пол должен быть ровным во избежание вибрации и шума, а
также достаточно устойчивым.
 Вокруг блока должно быть достаточно свободного
пространства для проведения технического обслуживания (см. параграф "7.2. Зона обслуживания" на стр.10).
 Вокруг блока должно быть
пространства для свободной циркуляции воздуха.
 По месту установки необходимо исключить возможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
 Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво-
опасной среде.
 Выбирайте место установки блока так, чтобы естественный
звук его работы никого не беспокоил, а также соблюдались требования действующего законодательства.
 Необходимо учитывать все расстояния
труб (см. параграф "9.5. Ограничения по длине
трубопроводов системы" на стр.14).
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки вода не
причинила вреда месту установки и прилегающей к нему зоне.
 При монтаже блока в тесном помещении примите меры по
предотвращению превышения предельно допустимой концентрации хладагента в случае его утечки (см. параграф
"18. Меры предосторожности при утечке хладагента" на стр.53).
ОСТОРОЖНО!
Избыточная концентрация хладагента в закрытом помещении может привести к кислородной недостаточности.
создавать радиопомехи.
достаточно свободного
и значения длины
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Оборудование, о котором рассказывается в данном руководстве, может служить источником электрических помех, вызываемых токами высокой частоты. Данное оборудование соответствует нормативам, утвержден­ным в целях обеспечения разумной защиты от электро­магнитных помех. Тем не менее, отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.
Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудо­вание и размещать электропроводку на
соответст­вующем удалении от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п.
1 Персональный компьютер или радиоприемник 2 Плавкий предохранитель 3 Предохранитель утечки на землю 4 Интерфейс пользователя 5 Внутренний блок 6 Наружный блок
В местах слабого приема во избежание электромагнитных помех другому оборудованию необходимо соблюдать дистанцию не менее 3м, а также использовать экранированные кабели для электропроводки линий питания и управления.
 Находясь внутри системы, хладагент R410A нетоксичен,
непожароопасен и безвреден. Тем не менее, если этот хлад­агент окажется в открытом виде вне системы (например, в результате утечки), он
при определенной концентрации может оказать неблагоприятное воздействие на находя­щихся в том же помещении людей. Поэтому во избежание утечки хладагента необходимо принимать соответствующие меры предосторожности. См. параграф "18. Меры
предосторожности при утечке хладагента" на стр.53.
 Избегайте установки системы в перечисленных далее
местах:
- Там, где в атмосфере могут присутствовать сернистые
кислоты и другие
агрессивные газы. Гд е медные трубы ипаяные соединения могут разрушиться в результате коррозии, что приведет к утечке хладагента.
- Там, где в атмосфере могут присутствовать мелкие частицы или пары минерального масла. Где могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, что может вызвать протечку воды.
- Там, где находится оборудование, являющееся источ­ником электромагнитного излучения.
Где электро­магнитные волны могут вызвать сбои в работе системы управления, что воспрепятствует нормальной работе блоков.
- Там, где возможна утечка легковоспламеняющихся газов, хранятся растворители, бензин и прочие летучие вещества, а также где в атмосфере присутствует угольная пыль и другие горючие материалы. Где протекший газ может скопиться вокруг блок а, что приведет
к взрыву.
 При установке учитывайте возможное влияние сильного
ветра, тайфунов и землетрясений. Неправильно выпол­ненный монтаж может привести к опрокидыванию блока.
Руководство по монтажу иэксплуатации
8
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
6.2. Меры предосторожности, связанные
1
1
2
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76 137
765
76
515
729
1076
(mm)
RXYQQ14~20
спогодными условиями
Выбирайте место, максимально защищенное от дождя.  Обеспечьте размещение воздухозаборного отверстия таким
образом, чтобы оно не было обращено навстречу основ­ному направлению ветра. Лобовой ветер может нарушить нормальную работу блока. В случае необходимости для ограждения от ветра используйте защитный экран.
Во избежание повреждения места установки в основании
должны быть предусмотрены водостоки, а не должны использоваться водяные затворы.
 Не устанавливайте блок в местах, где в атмосфере отме-
чается повышенная концентрация солей, например на морском берегу.
в их конструкции
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если блок эксплуатируется при низкой наружной температуре в условиях повышенной влажности, воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобы держать выпускные отверстия блока постоянно свободными. За подробной информацией обращай­тесь к ближайшему дилеру.
7. Размеры и пространство для
обслуживания

7.1. Размеры наружного блока

6.3. Выбор места установки в холодных
климатических условиях
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если блок будет эксплуатироваться при низких темпе­ратурах наружного воздуха, необходимо выполнить следующие указания.
Со стороны выброса воздуха наружный блок следует заслонить от ветра и снега защитной панелью.
1 Защитная панель
В регионах, где обычно выпадает много снега, очень важно установить блок в таком месте, где снег не будет воздействовать на блок. Если есть вероятность наметания снега сбоку, примите меры к тому, чтобы снег не воздействовал на змеевик тепло­обменника (при необходимости соорудите боковой навес). Устан овите блок на такой высоте от земли, чтобы заносило снегом.
его не
RXYQQ8~12
(mm)
930
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
1 Соорудите большой навес. 2 Соорудите подставку.
Руководство по монтажу иэксплуатации
9

7.2. Зона обслуживания

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Препятствия сбоку от места установки
F Передняя сторона
Сторона всасывания
4
4
2
2
4
3
3
1
Вокруг оборудования должно быть достаточно свободного пространства для обслуживания блока и для свободного входа и выхода воздуха (см. рисунки ниже, выберите один из вариантов).
 Если по месту установки препятствия имеются только со
сторон А и В, то высота стен не влияет на указанную площадь свободного пространства, необходимого для проведения технического обслуживания.
 Пространство, необходимое для монтажа, указано на этих
чертежах для работы
на обогрев с полной нагрузкой без учета возможного намораживания льда. Если место установки находится в холодном климате, указанные выше размеры необходимо увеличить на 500 мм во избежание скопления льда между наружными блоками.
ИНФОРМАЦИЯ
Показанная на приведенном выше рисунке площадь свободного пространства, необходимого для проведе­ния технического обслуживания, приведена для работы на охлаждение при температуре окружающей среды 35°C (в стандартных условиях).
ИНФОРМАЦИЯ
Более подробные требования изложены в инженерно­технических данных.
8. Осмотр, перемещение и распаковка
блока

8.1. Осмотр

Непосредственно после доставки необходимо тщательно
A+B+C+D A+B
a10 мм b300 мм
c10 мм d500 мм
a10 мм b300 мм c10 мм
d500 мм e20 мм
a10 мм b300 мм c10 мм
d500 мм e20 мм f600 мм
a10 мм b300 мм c10 мм
d500 мм e20 мм
a10 мм b500 мм c10 мм
d500 мм e20 мм f900 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм f500 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм
a50 мм b500 мм c50 мм d500 мм e100 мм f600 мм
a200 мм b300 мм
a200 мм b300 мм
e400 мм
осмотреть блок и незамедлительно сообщить обо всех повреждениях представителю компании-перевозчика.

8.2. Перемещение

1 При перемещении блока необходимо иметь ввиду
следующее:
С блоком необходимо обращаться осторожно.
Не переворачивайте блок во избежание повреждения
компрессора.
2 Заранее выберите траекторию перемещения блок а. 3 Старайтесь доставить блок как можно ближе к месту
монтажа, не вынимая его из упаковки – это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке.
Если по месту установки имеются препятствия со сторон
A+B+C+D, то высота стен со сторон A+C не влияет на
площадь свободного пространства, необходимого для проведения технического обслуживания. Зависимость величины площади свободного пространства
, необходимого для проведения технического обслуживания, от высоты стен со сторон B+D см. на приведенном выше рисунке.
Руководство по монтажу иэксплуатации
10
1 Упаковочный материал 2 Стропа 3 Отверстие 4 Прокладка
4 Поднимать блок предпочтительно с помощью крана и
2 строп длиной не менее 8 м, как показано на приведенном выше рисунке. Блок необходимо защитить от повреждений, уложив прокладки в местах контакта со стропами; также обращайте внимание на положение центра тяжести блока.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
RXYQQ14~20RXYQQ8~12


AA
20 mm
1
PP
PP
*
Используйте стропы шириной ≤20 мм, способные выдержать вес блока.
Вилочный погрузчик можно использовать для транспортировки только до тех пор, пока блок находится на своей палете, как показано выше.

8.3. Распаковка

ОСТОРОЖНО!
Во избежание травм не прикасайтесь к деталям, связанным с забором воздуха, и алюминиевым ребрам блока.
Освободите блок от упаковочного материала:
 Высота основания должна составлять не менее 150 мм от
пола. В местности, где возможно выпадение большого количества снега, эту высоту необходимо увеличить в зависимости от места установки и погодных условий.
Блок желательно размещать на твердой, ровной опоре
(ввиде рамы из стальных балок или бетонного основания).
Площадь опоры должна превышать область, помеченную серым.
AB
729
1
Минимально допустимая опора
1 Точ ка крепления (4×)
Мощность AA AB
8~12 766 992
14~20 1076 1302
(mm)
 Закрепите блок с помощью четырех
анкерных болтов М12. Анкерные болты рекомендуется ввернуть таким образом, чтобы над поверхностью основания осталось не менее 20 мм от их длины.
Уда л яя термоусадочную пленку с помощью резака, будьте аккуратны, чтобы не повредить блок.
ВНИМАНИЕ!
Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные мешки, чтобы дети с ними не играли. Игра детей сполиэтиленовыми мешками чревата летальным исходом в результате удушения.
1 Уд алит е 4 винта, которыми блок прикреплен к палете. 2 Убедитесь в наличии всех принадлежностей, перечислен-
ных в параграфе "4.1. Принадлежности, входящие в
комплектацию блока" на стр.5.

8.4. Установка блока

Проследите за тем, чтобы основание, на которое устанавли­вается блок, было достаточно прочным – это позволит избежать излишних шумов и вибрации.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если высоту установки блок а необходимо увеличить, не ставьте на подставки только углы блока.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для отвода воды от основания блока проложите
вокруг него дренажную канавку. При работа в режиме обогрева при отрицательной наружной температуре вода, отводимая из наружного блока, замерзнет. Если об отводе воды не позаботиться, вокруг блока может стать очень скользко.
 При установке в коррозионной
среде используйте гайку с пластиковой шайбой (1), чтобы защитить притягиваю­щую часть
гайки от ржавления.

8.5. Снятие транспортировочных распорок

(относится только к моделям RXYQQ14~20)
Желтую транспортировочную распорку, установленную на ногу компрессора для защиты блока во время перевозки, необходимо снять. Эту операцию следует выполнить в соответствии срисунком в изложенном ниже порядке.
1 Немного ослабьте крепежную гайку (A). 2 Удал ите транспортировочную распорку (В), как показано на
рисунке ниже.
3 Затяните крепежную гайку (A) (с усилием 12,3 Нм).
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
X Недопустимо
O Допустимо (*=желательное размещение)
Руководство по монтажу иэксплуатации
11
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
D
E
x
y
b
a
c
При работе с установленной транспортировочной распоркой блок может сильно вибрировать и издавать неестественный шум.
9. Размеры труб и допустимая длина
трубопроводов

9.1. Общая информация

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При использовании хладагента R410A необходимо поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
 Чистота и сухость: необходимо исключить возмож-
ность проникновения в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
Герметичность: Хладагент R410A не содержит
хлора, не разрушает озоновый слой и не снижает защищенность земли от ультрафиолета. Выброс хладагента R410A в атмосферу может слабый парниковый эффект. Вот почему необходимо следить за герметичностью системы.
вызывать

9.2. Подбор материала трубопроводов

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должны отвечать требованиям действующего законодательства и быть пригодными к работе с хлад­агентом. Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Монтаж должен производиться лицензированным монтажником; материалы и способы монтажа должны соответствовать требованиям действующих местных и международных нормативов.
В странах Западной Европы применяются нормативы, установленные стандартом EN 378.
Допустимое загрязнение внутренних поверхностей труб
(втом числе промышленными маслами): 30 мг/10 м.
 Степень твердости: используйте трубы, степень твердости
которых соотносится с их диаметром, как показано втаблице ниже.
Ø трубки (мм) Степень твердости материала труб
15,9 O (закаленный)
≥19,1 1/2H (средней твердости)

9.3. Подбор размеров трубопроводов

Чтобы определить размеры труб, см. приведенные далее таблицы и иллюстрацию (только как ориентир).
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При повторном использовании трубопроводов, уже имеющихся по месту установки, расчетное давление втаких трубопроводах должно составлять не ниже 33 бар (3,3 МПа).
ИНФОРМАЦИЯ
Блок RXYQQ налагает на давление в трубопроводе по месту установки ограничение, которое составляет 33 бар. Расчетное давление в наружном бл ок е составляет 40 бар.
Руководство по монтажу иэксплуатации
12
12 34
1~4
Внутренний блок VRV DX
a,b,c Комплект разветвления для внутренних блоков
x,y Комплект для подсоединения нескольких наружных
блоков
9.3.1. Трубопровод между наружным блоком и (первым) рефнетом: A, B, C
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом производительности наружных блоков, подсоединенных по нисходящей.
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Тип производитель-
ности наружного
блока (л.с.)
8 19,1 10 22,2 12~16 18~22 24 26~34 36~42 41,3
Трубопровод
газообразного
хладагента
28,6
34,9
Система кондиционирования VRV IV
Трубопровод
жидкого хладагента
4P345099-1C – 2015.02
9,5
12,7
15,9
19,1
RXYQQ8~20T7Y1B
9.3.2. Трубопроводы между рефнетами: D
1
5
2 3
4
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом произ­водительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходя­щей. Размер соединительных труб не должен превышать размер труб хладагента, выбранный по названию общей модели системы.
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Индекс произ-
водительности
внутреннего блока
<150 15,9
200x<290 22,2 290x<420 420x<640 15,9 640x<920 34,9 19,1 >920 41,3 19,1
Трубопр овод
газообразного
хладагента
28,6
Трубопр овод
жидкого хладагента
9,5150≤x<200 19,1
12,7
Пример: Пропускная способность трубопровода в нисходящем
направлении для E = индекс производительности блок а 1 Пропускная способность трубопровода в нисходящем направлении для D = индекс производительности блок а 1 + индекс производительности блока 2
9.3.3. Трубопровод между комплектом для разветвления трубопровода хладагента и внутренним блоком: E
Размер трубок на участках прямого соединения с внутренним блоком должен быть равен размеру трубок, подсоединяемых к внутреннему блоку.
Внешний диаметр
трубопровода (мм)
Трубопровод
газо-
Индекс производительности
внутреннего блока
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4 63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
Когда общая
эквивалентная длина труб между наружными и
образного
хладагента
Трубопровод
жидкого
хладагента
9,5200 19,1
внутренними блоками составляет 90 м и более, необходимо увеличить диаметр главных труб (как жидкого, так и газо­образного хладагента). С увеличением длины труб воз­можно падение производительности, однако и в этом случае диаметр главных труб можно увеличить.
Увеличение
Класс произ-
водительности
8 19,1 10 22,2 12+14 28,6 16 28,6 18~22 28,6 31,8 24 34,9 26~34 34,9 36~42 41,3
(a) Если размер НЕдоступен, увеличение НЕдопустимо. (b) Увеличение НЕдопустимо.
Сторона газа (мм) Сторона жидкости (мм)
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
(a)
(a)
(a)
(a)
12,7
9,5
12,7 15,9
15,9 19,1 15,9 19,1
19,1 22,2
Тол щина трубок в контуре хладагента должна соответст-
вовать действующим нормативам. Минимальная толщина трубок под хладагент R410A определяется по приведенной ниже таблице.
Ø трубки (мм) Минимальная толщина t (мм)
6,4 0,4
9,5 0,5 12,7 0,7 15,9 0,9 19,1 0,6 22,2 0,6 28,6 0,8 31,8 0,9 34,9 1,0 38,1 41,3
(a) При степени твердости закаленного материала, составляющей 1.
(a)
1,1
Трубки и разветвляющие элементы трубопровода хлад­агента должны отвечать требованию к расчетному давлению 33 бар (3,3 МПа). Если НЕЛЬЗЯ в этом убедиться, пользуйтесь разветвляющими элементами, указанными вэтом разделе. Проследите за тем, чтобы толщина (трубок
) составляла НЕ
менее обязательной минимальной толщины.
 При невозможности использования трубок необходимых
размеров (в дюймах) допускается использование трубок других диаметров (в миллиметрах) с учетом следующих рекомендаций:
- Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.
- В местах стыковки трубок дюймовых и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются по месту установки).
В
этом случае расчет дополнительного количества хлад­агента необходимо скорректировать, как указано в параграфе "14. Заправка хладагента" на стр.34.
1 Наружный блок 2 Главные трубки 3 Увел ич ен ие 4 Первый рефнет трубопровода хладагента 5 Внутренний блок
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
13
9.4. Подбор рефнетов для трубопровода
хладагента
Рефнеты трубопровода хладагента
Примеры трубок см. в параграфе "9.3. Подбор размеров
трубопроводов" на стр.12.
Рефнет-тройники для использования на первом ответ-
влении, считая со стороны наружного блок а, подбирайте по следующей таблице в соответствии с производительностью наружного блока (пример: рефнет-тройник a).
Тип производительности
наружного блока (л.с.)
8-10 KHRQ22M29T9 12-22 KHRQ22M64T 24-42 KHRQ22M75T
 Рефнет-тройники, кроме первого ответвления (пример:
рефнет-тройник b), подбираются по сумме индексов водительности всех подсоединенных после них внутренних блоков.
Индекс производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M20T 200x<290 KHRQ22M29T9 290x<640 KHRQ22M64T 640 KHRQ22M75T
2 трубки
произ-
2 трубки

9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы

9.5.1. Ограничения по длине трубопроводов
Убедитесь в том, что перепады высот, общая длина трубо­проводов и длина труб после рефнета (тройника) укладываются в указанные ниже пределы.
Определения
Фактическая длина трубопровода: длина трубопровода между наружным
Эквивалентная длина трубопровода между наружным
Общая длина трубопровода: общая длина трубопровода от наружного
Разница в высоте между наружными и внутренними блоками: H1. Разница в высоте между внутренними блоками: H2. Разница в высоте между наружными блоками: H3.
(1)
и внутренним блоками.
(1)
и внутренним блоками.
(1)
до всех внутренних блоков.
(2)
: длина трубопровода
 Подбирайте рефнет-коллекторы по следующей таблице
всоответствии с общей производительностью всех внутренних блоков, подсоединенных после рефнет­коллектора.
Индекс производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M29H 200x<290 KHRQ22M29H 290x<640 KHRQ22M64H 640 KHRQ22M75H
(a) Если размер трубки над рефнет-коллектором составляет Ø34,9 и более,
требуется KHRQ22M75H.
2 трубки
(a)
ИНФОРМАЦИЯ
К коллектору можно подсоединять не более 8 ответвлений.
 Как подобрать комплект трубок для подсоединения
нескольких наружных блоков (необходимый в тех случаях, когда производительность наружных блоков составляет не менее 22 л.с.). Подбирайте по следующей таблице всоответствии
Количество наружных блоков
с количеством наружных блоков.
Наименование комплекта для
разветвления
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Комплекты для разветвления трубопровода хладагента можно использовать только с хладагентом R410A.
Руководство по монтажу иэксплуатации
14
(1) Если производительность системы превышает 20 л.с., читать
"первым наружным ответвлением от внутреннего блока".
(2) Исходя из того, что эквивалентная длина трубопровода в месте
монтажа рефнета = 0,5 м, а в месте монтажа рефнета-коллектора = 1 м (только для расчета эквивалентной длины трубопровода, а не
заправки хладагентом).
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
9.5.2. Система только с внутренними блоками VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1234567
8
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
Схема системы
Разветвление с применением
рефнет-тройника
Один наружный блок
H1
Пример 1.1
Несколько наружных блоков
Внутренний блок
Рефн ет-тройник
Рефн ет-коллектор
Комплект труб для подсоедине­ния нескольких наружных бло ко в
Пример 2.1
Пример 3: стандартная схема с несколькими наружными блоками
Разветвление с применением
рефнет-тройника и рефнет-коллектора
123456
Пример 1.2 Пример 1.3
Разветвление с применением
рефнет-коллектора
b
H2
Максимально допустимая длина
Между наружным и внутренним блоками
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная
(2)
длина Общая длина
трубопроводов
120 м Пример 1.1
блок 8: a+b+c+d+e+f+g+p120 м
Пример 2.1 блок 8: a+b+c+d+e+f+g+p120 м
150 м ——
300 м Пример 1.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p300 м
Пример 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p300 м
Между наружным разветвителем и наружным блоком
(только если >20 л.с.)
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная длина
10 мПример 3
r, s, t≤10 м; u≤5 м
13 м
Максимально допустимая разница высот
H1 50 м (40 м) H2 15 м H3 5 м
(если наружный блок расположен ниже внутренних)
Пример 1.2 блок 6: a+b+h120 м блок 8: a+i+k120 м
Пример 1.3 блок 8: a+i120 м
——
Максимально допустимая длина после ответвления
Длина трубопровода от первого комплекта для разветвления трубопровода хладагента до внутреннего блока
Пример 1.1: Пример 1.2: Пример 1.3:
блок 8: b+c+d+e+f+g+p40 м блок 6: b+h40 м, блок 8: i+k40 м блок 8: i40 м
: 40 м.
Вместе с тем, возможно удлинение при выполнении всех изложенных ниже условий. В этом случае ограничение может быть повышено до 90 м.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
1 Наружные блоки 2 Рефнет-тройники (A~G) 3 Внутренние бло ки (1~8)
a. Длина трубопровода между всеми внутренними блоками и
ближайшим рефнетом: ≤40 м. Пример:
h, I, j … p40 м
Руководство по монтажу иэксплуатации
15
b. Размер трубок в трубопроводах жидкого и газообразного
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
1
222
1
222
1
2
1
2
1
2
1
1
1
PP
хладагентов необходимо увеличить, если длина труб между первым и последним комплектом для разветвления составляет более 40 м. Если увеличенный размер трубок в трубопроводе превышает размер трубок в главном трубопроводе, размер труб в главном трубопроводе тоже необходимо увеличить. Увеличьте размер трубок, как указано ниже:
9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 25,4
(3)
; 28,6 31,8
(3)
; 34,9 38,1
(3)
22,2; 22,2
Пример: блок 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 м, а b+c+d+e+f+g >40 м; увеличьте размер трубок b, c, d, e, f, g.
c. При увеличении размера трубок (шаг b) для расчета их
общей длины фактическую длину трубопроводов необходимо удвоить (за исключением длины основного трубопровода и трубопроводов, размер трубок в которых не увеличен). Общая длина трубопроводов должна быть в пределах указанных ограничений (см. таблицу выше). Пример: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 м.
d. Разница в длине трубопроводов между самым ближним
к первому ответвлению внутренним блоком и наружным блоком и самым дальним внутренним блоком и наружным блоком не должна превышать 40 м. Пример:
Самый дальний внутренний блок 8. Самый ближний внутренний блок 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)– (a+h)≤40 м.

9.6. Монтаж трубопроводов системы с несколькими наружными блоками

9.6.2. Возможные ограничения и схемы монтажа
Трубки, проходящие между наружными блоками, должны быть проложены ровно или с небольшим смещением вверх во избежание задержки в них масла.
Схема 1 Схема 2
1 К внутреннему блоку 2 Трубки между наружными бл ок ам и
Недопустимые схемы: замените на схему 1 или 2.
1 К внутреннему блоку 2 Трубки между наружными бл ок ам и
 Во избежание задержки масла у самого дальнего наружного
блока всегда подсоединяйте запорный клапан и трубки между наружными блоками по одной из 4 допустимых схем, показанных на рисунке ниже.
Подсоединение спереди
Для подсоединения освободите выбивные отверстия в передней панели (см. рисунок ниже).
Подсоединение снизу
Освободив выбивные отверстия в нижней раме, пропустите под этой рамой трубопровод (см. рисунок ниже).
9.6.1. Рекомендации по соединению трубок между
наружными блоками (системы с несколькими наружными блоками)
 Для монтажа трубных соединений между наружными
блоками необходим дополнительный комплект BHFQ22P1007/1517 для
подключения нескольких наружных блоков. При прокладке трубок следуйте указаниям, приведенным в инструкции по монтажу, прилагаемой к этому комплекту.
 Приступайте к монтажу трубок только после изучения
ограничений, приведенных здесь и в параграфе
"10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента" на стр.18, а также следуйте указаниям инструкции по монтажу,
прилагаемой к комплекту.
Недопустимые схемы: замените на схему 1 или 2.
1 К внутреннему блоку 2 Масло собирается у самого дальнего наружного блока
Замените на одну из конфигураций, показанных на рисунках ниже
1 К внутреннему блоку 2 Масло собирается у самого дальнего наружного блока,
когда система останавливается
Правильная конфигурация
1 К внутреннему блоку
 Если длина трубопровода между наружными блоками
превышает 2м, создайте в трубопроводе газообразного хладагента в пределах 2м от комплекта подъем не менее чем в 200 мм.
(3) Если доступно по месту установки. В противном случае увеличение
Руководство по монтажу иэксплуатации
недопустимо.
16
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Если ≤2 м
1
2
P
1
P P
PP
PP
!P !P
ABC
1
23
1 К внутреннему блоку 2 Трубк и между наружными блоками
Если >2 м
1 К внутреннему блоку 2 Трубк и между наружными блоками
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для систем с несколькими наружными блоками существуют ограничения по порядку подсоединения трубок хладагента между наружными блоками во время монтажа. Выполняйте монтаж с учетом следу­ющих ограничений. Производительность наружных блоков A, B и C должна соответствовать следующим ограничениям: A≥B≥C.
1 К внутренним блокам 2 Комплект трубок для подсоединения нескольких
наружных блоков (первое ответвление)
3 Комплект трубок для подсоединения нескольких
наружных блоков (второе ответвление)

10. Меры предосторожности при монтаже трубопроводов хладагента

 Не допускайте участия в цикле циркуляции хладагента
никаких других веществ (воздуха, азота и т.д.), кроме специально предназначенного для этого хладагента. Вслучае утечки газообразного хладагента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.
Допускается повторное использование трубопроводов
(газообразного и жидкого хладагентов), уже имеющихся по
месту установки системы, при условии, давление составляет не менее 33 бар (3,3 МПа) (ознакомьтесь с содержанием параграфа "9. Размеры труб и
допустимая длина трубопроводов" на стр.12). Кроме того,
проверьте, совместимы ли трубопроводы (в том числе их разветвительные элементы), уже имеющиеся по месту уста­новки системы, с блоком по материалам и толщине, а также не подверглись ли
трубки и разветвительные элементы воздействию коррозии. Если трубопроводы, уже имеющиеся по месту установки системы, не отвечают указанным требованиям, замените их трубопроводами, соответствующими этим требованиям.
Проверьте исправность компрессора и наличие других
проблем, которые могли привести к неполадкам в уже имею­щихся трубопроводах. Если такие проблемы возникали, убедитесь в том, что они устранены, в устраните их, проведя ремонтные работы.
При дозаправке хладагента следует использовать только
R410A.
Монтажные инструменты:
При монтаже следует применять только те приспособления, которые специально предназначены для работы с хлад­агентом R410A (заправочный рукав с манометром и т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают попадание в трубопровод посторонних веществ (например, минеральных масел
и влаги).
Вакуумный насос:
- Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным
клапаном.
- Следите за тем, чтобы масло не попадало из насоса
всистему, когда насос не работает.
- Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать
до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм рт.ст.).
Защита системы от загрязнения при прокладке трубопроводов
Следите за тем, чтобы в систему
Продолжительность
монтажа
Свыше месяца Пережатие трубопровода
Менее месяца
Независимо от
продолжительности
не попадали влага и грязь.
Пережатие или заклеивание
что их расчетное
противном случае
Способ защиты
трубопровода
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Заблокируйте все щели в отверстиях выхода труб и электропроводки с помощью герметизирующего материала (приобретается на внутреннем рынке) (в противном случае производительность блока снизится, также возможно проникновение в машину насекомых).
Руководство по монтажу иэксплуатации
17
Пример: вывод трубопровода через переднюю панель.
1
1 Заблокируйте места, помеченные
цветом "" (если трубопровод выводится через переднюю панель).
6
6
1 Подсоединение слева 2 Подсоединение спереди 3 Подсоединение справа
12
3
1 Крупное выбивное отверстие 2 Просверлить 3 Точ ки сверления
2
1 Сервисное отверстие
с крышкой
2 Запорный клапан 3 Соединение
с трубопроводом
4 Крышка запорного
клапана
3
4
1
2
Используйте только чистые трубки.  При удалении заусенцев направляйте конец трубки вниз.При прокладке сквозь стену закрывайте конец трубки, чтобы
в неё не проникали грязь и пыль.
10.2.1. Выбор между подсоединением спереди или сбоку (снизу)
Трубопроводы хладагента можно подсоединять с передней или боковой (с выводом снизу) стороны блок а, как показано на рисунке ниже.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
После подсоединения всех трубок убедитесь в отсутст­вии утечки газа. Проведите проверку на утечку газа с помощью азота.

10.1. Рекомендации по пайке

При пайке трубки необходимо продувать азотом. Продувка
азотом предотвращает образование большого количества оксидированной пленки на внутренней поверхности трубок. Оксидированная пленка оказывает отрицательное воз­действие на клапаны и компрессоры в системе циркуляции хладагента и препятствует нормальной работе этой системы.
 Азот должен подаваться под давлением 0,02 МПа (этого
достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), этом необходимо установить редукционный клапан.
12 345
1 Трубопровод хладагента 2 Детали, подвергающиеся пайке 3 Изолирующая обмотка 4 Ручной клапан 5 Редукционный клапан 6 Азот
Не используйте антиоксиданты при пайке трубных соединений. Остатки могут засорить трубки и привести к поломке оборудования:
 Не пользуйтесь флюсом при пайке медного трубопровода
хладагента. Используйте твердый припойный сплав на основе фосфорной меди (BCuP), для которого не нужен флюс.
 Флюс оказывает на трубки циркуляции хладагента
исключительно вредное воздействие. Например, если используется флюс на основе хлора
, он вызовет коррозию трубки, а если во флюсе содержится фтор, то он ухудшит характеристики масла, используемого в контуре.
при
 Для подсоединения сбоку необходимо освободить соот-
ветствующее выбивное отверстие в поддоне:
1
3
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Меры предосторожности при высвобождении выбивных отверстий:
Следите за тем, чтобы не повредить корпус.  После высвобождения выбивных отверстий
рекомендуем удалить заусенцы и покрасить края отверстий и прилегающие участки восстанови­тельной краской во избежание образования ржавчины.
 Проводя через выбивные отверстия электри-
ческие провода, оборачивайте их защитной лентой во избежание повреждения, как показано выше
.
10.2.2. Удалите пережатые трубки
ВНИМАНИЕ!
Газообразный хладагент или масло, оставшееся внутри запорного клапана, может разорвать пережатые трубы.
Ненадлежащее выполнение указаний в изложенном далее порядке может привести к повреждению имущества и травмам, в том числе тяжелым.
Уда л ять пережатые трубки необходимо в следующем порядке:
1 Сняв крышку клапанов, убедитесь
в том, что запорные
клапаны полностью перекрыты.

10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Монтаж должен производиться монтажником; материалы и способы монтажа должны соответст­вовать требованиям действующего законодательства. В странах Западной Европы применяются нормативы, установленные стандартом EN 378.
Проследите за тем, чтобы прокладываемые по месту монтажа трубопроводы и выполняемые по месту соединения не подвергались воздействию механического напряжения.
Руководство по монтажу иэксплуатации
18
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
2 Подсоедините вакуумирующее (откачивающее) устройство
13
9
1
2
4
35
7
14
12
8
C
B
A
11
1 Пережатые трубки 2 Запорный клапан 3 Сервисное отверстие 4 Точка плавления твердого
припоя; отрежьте трубку чуть выше пайки или отметки
B
A
1
1
1
1
22
к сервисным отверстиям всех запорных клапанов.
6
1 Коллекторный манометр 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Отверстие для заправки хладагента 8 Запорный клапан в трубопроводе газообразного
хладагента
9 Запорный клапан в трубопроводе жидкого хладагента A Клапан A B Клапан B C Клапан C
10 Наружный бл ок
11 К внутреннему блоку 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту установки 14 Поток газообразного хладагента
10
3 Уд алит е газообразный хладагент и масло из пережатых
трубок с помощью регенерационной установки.
ОСТОРОЖНО!
Не выпускайте газы в атмосферу.
4 Когда из пережатых трубок будет удален весь газообразный
хладагент и масло, отсоедините заправочный шланг и закройте сервисные отверстия.
5 Если нижняя часть пережатой трубки выглядит, как деталь A
на приведенном ниже рисунке, выполните указания, изложенные в пунктах 7+8. Если нижняя часть пережатой
трубки выглядит, как деталь B на приведенном ниже рисунке, выполните указания, изложенные в пунктах 6+7+8.
3
2
1
4
6 Для запорных клапанов в контуре газообразного хладагента
отрежьте нижнюю часть меньшей пережатой трубки с помощью соответствующего инструмента (например, трубореза или кусачек). Позвольте вытечь остаткам масла, если откачка была произведена не полностью.
7 Отрежьте пережатый
участок трубки с помощью трубореза чуть выше точки пайки или маркировки, если точка пайки отсутствует.
ВНИМАНИЕ!
Ни в коем случае не удаляйте пере­жатые участки трубок посредством пайки.
Газообразный хладагент или масло, оставшееся внутри запорного клапана, может разорвать пережатые трубки.
Ненадлежащее выполнение указаний в изложенном далее порядке может привести к повреждению имущества и травмам, в том числе тяжелым.
8 Если откачка была произведена не полностью, то прежде
чем продолжать подсоединять трубопроводы, проклады­ваемые по месту установки, дождитесь, пока вытечет все масло.
10.2.3. Подсоединение трубопроводов хладагента кнаружному блоку
ИНФОРМАЦИЯ
Все трубки, соединяющие блоки между собой, приобретаются по месту установки, за исключением вспомогательных патрубков.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Рекомендации по соединению трубопроводов. Наносите твердый припой, как показано на рисунке.
 !
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 При проведении работ по прокладке трубок не
забудьте воспользоваться входящими в комплект поставки вспомогательными патрубками.
 Проследите за тем, чтобы трубки, смонти-
рованные на месте, не соприкасались с другими трубами, поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубки соответствующей изоляцией, особенно при подсоединении снизу или сбоку.
Соединение запорных клапанов с трубопроводами, проклады­ваемыми по месту установки,
можно выполнить с помощью
вспомогательных патрубков, входящих в комплект поставки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Проследите за тем, чтобы трубопроводы, проложенные по месту эксплуатации системы, не входили в контакт с другими трубками, поддоном и боковыми панелями блока.
Дождитесь, пока вытечет все масло.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Ответственность за подсоединение разветвительных комплектов несет монтажник (обвязка трубопроводов по месту установки).
Руководство по монтажу иэксплуатации
19
10.2.4. Разветвление трубопровода хладагента
A
B
±
3
0
°
1
1
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
1 Сервисное отверстие
с крышкой
2 Запорный клапан 3 Соединение
с трубопроводом
4 Крышка запорного
клапана
3
4
1
2
1 Сервисное отверстие 2 Головка 3 Шестигранное отверстие 4 Шток 5 Уплотнение
345
1
2
3
4
 Указания по установке разветвительного комплекта см.
в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
10.3. Рекомендации по обращению с запорными
клапанами
10.3.1. Меры предосторожности при работе с запорными
клапанами
 Следите за тем, чтобы во время работы системы оба
запорных клапана были открыты.
 На приведенной ниже иллюстрации обозначены названия
деталей запорного клапана, при помощи которых осуществляется работа с клапаном.
 Запорный клапан поставляется с завода в перекрытом
состоянии.
1 Горизонтальная поверхность
1 Монтируйте рефнет-тройник так, чтобы ответвления
располагались либо горизонтально, либо вертикально.
2 Монтируйте рефнет-коллектор так, чтобы ответвления
располагались горизонтально.
 Монтаж комплекта для подсоединения нескольких
наружных блоков.
1 2
10.3.2. Как пользоваться запорным клапаном Открываем запорный клапан
1
Снимите крышку клапана.
2 Вставив в клапан шестигранный ключ, поверните его против
часовой стрелки.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан открыт.
Чтобы полностью открыть запорный клапан линии газообразного хладагента Ø19,1 или Ø25,4, поверните шестигранный ключ, применяя крутящий момент от 27 до 33 Н•м. Неверный крутящий момент может привести к утечке хладагента или
к поломке головки запорного клапана.
1 Монтируйте соединения горизонтально, чтобы пред-
упреждающая табличка (1), прикреплённая ксоединению, оказалась сверху.
- Не наклоняйте соединение более чем на 15° (см. вид A).
- Не монтируйте соединение вертикально (
2 Проследите за тем, чтобы трубопровод, непосредственно
примыкающий к соединению, был абсолютно прямым на участке совокупной длиной не менее 500 мм. Обеспечить абсолютно прямой участок длиной свыше 500 мм можно только при непосредственном подсоединении трубки, прокладываемой по месту установки, длиной не менее 120 мм.
3 Неправильный монтаж может привести к сбоям в работе
наружного блока.
Руководство по монтажу иэксплуатации
20
см. вид B).
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на то, что указанный диапазон крутящего момента относится только к открыванию запорных клапанов линии газообразного хладагента Ø19,1 и Ø25,4.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Перекрываем запорный клапан 1 Снимите крышку клапана. 2 Вставив в клапан шестигранный ключ, поверните его по
часовой стрелке.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан перекрыт.
Направление перекрытия
Сторона жидкости Сторона газа
10.3.3. Меры предосторожности при обращении с крышкой запорного клапана
В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана
обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем, чтобы её не
повредить.
 Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана
после окончания работы с клапаном. Момент затяжки см. втаблице ниже.
 После затяжки крышки запорного клапана убедитесь
вотсутствии утечки хладагента.
10.3.4. Меры предосторожности при работе с сервисным отверстием
 Всегда используйте заправочный шланг, оснащенный
стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстие относится к ниппельному типу.
Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстия после окончания работы с ним. Момент затяжки см. втаблице ниже.
 После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь
вотсутствии утечки хладагента.
10.3.5. Моменты затяжки
Момент затяжки N•м (чтобы закрыть,
Размер
запорного
клапана
(мм)
Ø9,5 5,4~6,6 Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0 Ø15,9 13,5~16,5 6 мм 23,0~27,0 Ø19,1 Ø25,4
Корпус
клапана
27,0~33,0 8 мм 22,5~27,5
вращать по часовой стрелке)
Шток
Шестигран
ный ключ
4 мм
Крышка
(клапана)
13,5~16,5
Сервисное
отверстие
11, 5~13 ,9
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная
осушка
Крайне важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента выполнялись при отключенном питании блоков (наружных и внутренних).
При включении питания блоков инициализируются расшири­тельные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную осушку будет невозможно.
Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного испытания на герметичность и вакуумной осушки.
Завершены ли работы
с трубопроводом
хладагента?
Да
Включено ли питание
внутренних и наружных
блоков?
Да
Выполните процедуру,
изложенную в параграфе
"10.4.3. Монтаж
трубопровода хладагента,
испытание на герметичность
и вакуумная осушка после
выполнения
электромонтажных работ" на
стр.22.
Нет
Нет Выполните процедуру,
Завершить работы
с трубопроводом
изложенную в параграфе
"10.4.2. Монтаж
трубопровода хладагента,
испытание на герметичность
и вакуумная осушка до
выполнения
электромонтажных работ
(обычный способ монтажа)"
на стр.21.
10.4.1. Общие правила
 Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным
клапаном, способный вакуумировать до избыточного давле­ния –100,7 кПа (5 торр абсолютного давления, –755 мм рт. ст.).
 Для повышения эффективности подсоедините вакуумный
насос к сервисным портам всех запорных клапанов (см. параграф "10.4.4. Подготовка" на стр.22).
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не вытесняйте воздух из системы, подавая в нее хладагент. Для откачки установки используйте вакуумный насос.
10.4.2. Монтаж трубопровода хладагента,
испытание на герметичность и вакуумная осушка до выполнения электромонтажных работ (обычный способ монтажа)
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;  выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из
трубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть дожде­вая вода
), выполните описанную ниже процедуру вакуумной
осушки, чтобы удалить влагу. Все трубопроводы внутри блока были испытаны на герметич-
ность на заводе. Испытать необходимо только трубопровод хладагента,
проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны наружных блоков плотно закрыты.
монтажа,
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
21
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
15
A
7
Перед началом испытания на герметичность и вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (ане запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
См. параграфы "10.4.4. Подготовка" на стр.22 и
"10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка" на стр.21.
10.4.3. Монтаж трубопровода хладагента, испытание на герметичность и вакуумная осушка после выполнения электромонтажных работ
Перед началом испытания на герметичность и вакуумирования примените на наружном блоке настройку [2-21]=1 (см. параграф
"15.2. Функция просмотра и местные настройки" на стр.41). Эта
настройка откроет
расширительные клапаны, установленные по месту, что обеспечит свободное прохождение хладагента R410A по трубам.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Перед началом испытания на герметичность и
вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
 Убедитесь в том, что питание всех внутренних
блоков, подсоединенных к наружному блоку, включено.
Подождите, пока наружный блок завершит
инициализацию для применения настройки [2-21].
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;  выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из
трубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть дождевая вода), сначала выполните описанную
ниже процедуру
вакуумной осушки, чтобы удалить влагу. Все трубопроводы внутри блока были испытаны на
герметичность на заводе. Испытать необходимо только трубопровод хладагента,
проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны плотно закрыты.
См. параграфы "10.4.4. Подготовка" на стр.22 и
"10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка" на
стр.21.
10.4.4. Подготовка
1 Редукционный клапан 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Отверстие для заправки хладагента 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента
9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента 10 Наружный блок 11 К внутреннему блок у 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту установки 14 Поток газообразного хладагента 15 Сервисный порт запорного клапана
A Клапан B Клапан B C Клапан C
Какие клапаны? Состояние клапанов
Состояние клапанов A, B и C и запорного клапана
Клапан А Перекрыт Клапан ВОткрыт Клапан C Открыт Запорный клапан в контуре
жидкого хладагента Запорный клапан в контуре
газообразного хладагента
A
Выполнение испытания на герметичность и вакуумирования (клапан A всегда должен быть перекрыт, в противном случае хладагент будет выливаться из блок а).
Перекрыт
Перекрыт
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все клапаны, установленные по месту установки (приобретаются по месту установки).
Более подробную информацию см. в руководстве по монтажу внутреннего блока. Испытание на герметич­ность и вакуумную осушку необходимо выполнить до подачи электропитания на блок. В противном случае см. также схему, приведенную выше в этом разделе (см. параграф "10.4. Испытание на герметичность и
вакуумная осушка" на стр.21).
Руководство по монтажу иэксплуатации
22
10.4.5. Испытание на герметичность
Испытание на герметичность проводится в соответствии со стандартом EN 378-2:
1 Испытание на герметичность вакуумом:
1.1 Откачивайте воздух из системы через трубопроводы
жидкого и газообразного хладагента до –100,7 кПа (5 торр) втечение, как минимум, 2 часов.
1.2 По достижении этого давления выключите вакуумный насос, подождите не менее 1минуты, после чего проверьте, не повысилось ли давление.
1.3 Если
давление повысилось, то либо в системе присутствует влага (см. далее описание вакуумной осушки), либо система негерметична.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
2 Испытание на герметичность давлением:
2
1
2.1 Нарушьте вакуум, подав в систему азот под избыточным давлением не менее 0,2 МПа (2 бар). Это давление ни в коем случае не должно быть выше максимального рабочего давления в системе, т.е. 3,3 МПа (33 бар).
2.2 Проверьте систему на герметичность, нанеся на все трубные соединения раствор для проведения пробы на образование пузырей
.
2.3 Выпустите весь азот.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Обязательно используйте раствор для проведения пробы на образование пузырей, рекомендованный поставщиком. Не используйте мыльный водяной раствор, который может вызвать растрескивание накидных гаек (в мыльном водяном растворе может содержаться соль, которая впитывает влагу, замерза­ющую при охлаждении трубопроводов) и привести к коррозии конических соединений (в мыльном водяном растворе может содержаться аммиак, который вызовет коррозионный эффект
между латунной
накидной гайкой и медным раструбом).
10.4.6. Вакуумирование
Чтобы полностью удалить влагу из системы, необходимо выполнить следующие действия.
1 Откачивайте из системы воздух в течение, как минимум,
2 часов до тех пор, пока в системе не установится контрольное давление –100,7 кПа.
2 При выключенном вакуумном насосе в системе должен
сохраняться контрольный вакуум в течение, как минимум, 1 часа.
3 Если контрольный вакуум в системе не возникает в течение
2 часов или не сохраняется в течение 1 часа, возможно, всистеме присутствует чрезмерное количество влаги.
4 В этом случае нарушьте вакуум, подав в систему азот под
избыточным давлением 0,05 МПа (0,5 бар) и повторяйте действия 1-3 до тех пор, пока влага не будет полностью удалена.
5 Теперь можно открыть
запорные клапаны наружного блока и (или) заправить дополнительное количество хладагента (см. параграф "14.4. Способ добавления хладагента" на стр.36).

11. Изоляция трубопроводов

После окончания испытания на герметичность и вакуумирования трубопроводы необходимо заизолировать. При этом следует принять во внимание следующее:
 Проследите за тем, чтобы соединения трубопроводов и
разветвительных элементов были полностью изолированы.
Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого и газо-
образного хладагента (для всех блоков).
 Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,
который может противостоять температуре 70°C для трубо­проводов трубопроводов газообразного хладагента.
 Уси льте изоляцию на трубопроводах хладагента в соот-
ветствии с климатическими особенностями места установки.
Температура
окружающего
На поверхности изоляции может образовываться конденсат. При наличии вероятности стекания конденсата с запорного
клапана во внутренний блок через щели между изоляцией и трубами из-за того, что наружный блок расположен внутреннего, стекание конденсата следует предотвратить, загерметизировав соединения. См. рисунок ниже.
жидкого хладагента и температуре 120°C для
Относительная
воздуха
30°C от 75% до 80% 15 мм >30°C 80% 20 мм
1 Изоляционный материал 2 Замазка и т.п.
влажность
Минимальная
толщина
выше
ИНФОРМАЦИЯ
Бывает, что после открытия запорного клапана давление в трубопроводе хладагента не поднимается. Это может быть вызвано, в частности, закрытым состоянием расширительного клапана контура наружного блока и не является препятствием для нормальной работы блока.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все установленные по месту клапаны (если таковые существуют) в магистралях, ведущих к внутренним блокам.
Испытание на герметичность и вакуумную осушку необходимо выполнить до подачи электропитания на блок. В противном случае см. параграф
"10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка" на стр.21.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
23

12. Монтаж электропроводки

12.1. Меры предосторожности при монтаже
электропроводки
ВНИМАНИЕ!
Монтаж электрических компонентов. К монтажу электрических соединений и компонентов допускаются только аттестованные электрики в строгом соответст­вии с действующим законодательством.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Рекомендации по монтажу электропроводки Лицам, выполняющим работы по монтажу электропроводки: Не включайте блок до окончания работ по монтажу трубопровода хладагента. "10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка" на стр.21. Запуск
системы с неготовым трубопроводом приведет кполомке компрессора.
При использовании проводки электропитания и управления, уже имеющейся по месту установки системы, проверьте, отвечают ли её характеристики требованиям, изложенным в этом разделе, а также нет ли признаков износа и порчи других элементов этой проводки (в особенности клемм). При необходимости примите соответствующие меры (например, замену).
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. параграф "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
ВНИМАНИЕ!
В стационарную проводку необходимо включить
главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии сдействующим законодательством.
Используйте только медные провода.  Все электрические подключения должны произ-
водиться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с блоком, и приведенными ниже инструкциями.
 Ни в коем случае не сдавливайте собранные
впучок кабели и соприкасались с незаизолированными трубами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
 Провода электропитания должны быть надежно
закреплены.
Отсутствие или неправильное подключение фазы
N электропитания приведет к поломке оборудования.
Обязательно выполните заземление. Не зазем-
ляйте блок на канализационные трубы, устройства защиты телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Обязательно установите средство защиты от
утечки на землю в соответствии с действующим законодательством. Невыполнение этого требо­вания может привести к поражению электрическим током или пожару.
 Ни в коем случае не используйте линию электро-
питания, к которой подключены другие электроприборы.
Руководство по монтажу иэксплуатации
проследите за тем, чтобы они не
от скачков напряжения и заземление
24
ВНИМАНИЕ!
 Устанавливая средство защиты от утечки на
землю, убедитесь в том, что оно совместимо с инвертором (устойчиво к электрическому шуму высокой частоты). Это позволит избежать ложных срабатываний средства защиты.
 Поскольку блок оборудован инвертором,
установка фазокомпенсаторного конденсатора не только ухудшит коэффициент мощности, но и может стать причиной ненормального нагрева конденсатора из-за высокочастотных волн. Поэтому
не устанавливайте фазокомпенсаторный
конденсатор.
 Проследите за установкой предохранителей или
размыкателей цепи.
 Не включайте систему до окончания работ
с трубопроводами хладагента. (Включение до окончания работ с трубопроводами может привести к поломке компрессора).
 При подключении проводов электропитания и
проводов управления не снимайте термисторы, датчики и т.п. (Работа без термисторов, датчиков и других аналогичных устройств
может привести к поломке
компрессора).
Устройство защиты от перефазировки,
установленное на этом изделии, функционирует только тогда, когда изделие запускается. Соот­ветственно, во время нормальной работы изделия обнаружение перефазировки не выполняется.
 Устройство защиты от перефазировки останавли-
вает изделие в случае обнаружения нарушения при запуске.
 Поменяйте местами две из трех фаз (L1, L2 и L3)
после
срабатывания контура защиты от
перефазировки.
 Если существует вероятность перемены фаз
после кратковременных отключений электро­энергии во время работы изделия, установите устройство защиты от перефазировки в местную цепь электропитания. Работа изделия с пере­вернутыми фазами может привести к поломке компрессора и других деталей.
Важные замечания о качестве сети электропитания общего пользования
Данное оборудование
отвечает требованиям следующих
стандартов:
(4)
EN/IEC 61000-3-11
системы Z
не превышает Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
замыкания S
не ниже минимального значения Ssc.
sc
при условии, что сопротивление
.
(5)
при условии, что мощность короткого
max
В точке сопряжения подвода питания пользователю с системой общего пользования. Монтажник или пользователь оборудо­вания несет ответственность (и при необходимости должен проконсультироваться с оператором распределительной сети) за подключение оборудования только к подводу питания, отвечающему следующим требованиям соответственно:
(4) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по изменениям напряжения, колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током ≤75 A.
(5) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током 16 A и ≤75 A на фазу.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
ZS
не превышает Z
sys
не ниже минимального значения Ssc.
sc
RXYQQ8 1216 RXYQQ10 564 RXYQQ12 615 RXYQQ14 917 RXYQQ16 924 RXYQQ18 873 RXYQQ20 970 RXYQQ22 1179 RXYQQ24 2140 RXYQQ26 1532 RXYQQ28 1539 RXYQQ30 1488 RXYQQ32 1848 RXYQQ34 1797 RXYQQ36 1894 RXYQQ38 2750 RXYQQ40 2052 RXYQQ42 2412
max
.
Минимальное
Z
(Ω)
max
значение S
(кВА)
sc
ИНФОРМАЦИЯ
Системы с несколькими блоками скомпонованы в стан­дартных сочетаниях.

12.2. Внутренняя проводка – перечень обозначений элементов электрических схем

Смотрите прикрепленную на блок электрическую схему. Ниже приведены используемые в ней сокращения:
A1P........................ Печатная плата (главная)
A2P/A5P................ Печатная плата (фильтр помех)
A3P/A6P................ Печатная плата (инвертор)
A4P/A7P................ Печатная плата (вентилятор)
BS1~BS3............... Кнопочный выключатель (A1P) (режим,
C32,C66 ................ Конденсатор (A3P, A6P)
C47,C48 ................ Конденсатор
DS1,DS2................ DIP-переключатель (A1P)
E1HC, E2HC ......... Нагреватель картера
F1U,F2U................ Плавкий предохранитель (250 В, 3,15 A, T)
F101U.................... Плавкий предохранитель (A4P, A7P)
F400U.................... Плавкий предохранитель (A2P, A5P)
F410U~F412U....... Плавкий предохранитель (A2P, A5P)
F601U.................... Плавкий
HAP ....................... Контрольная лампа (A1P) (индикатор –
K1M ....................... Магнитный контактор (A3P, A6P)
K1R........................ Магнитное реле (A3P, A6P)
K3R........................ Магнитное реле (Y3S) (A2P, A5P, A6P)
K4R........................ Магнитное реле (Y2S)
K5R........................ Магнитное реле (Y4S)
K6R........................ Магнитное реле (Y5S)
K7R........................ Магнитное реле (E1HC)
K8R........................ Магнитное реле (E2HC)
K10R...................... Магнитное реле (дополнительное
K11R...................... Магнитное реле (Y1S)
L1R~L3R ............... Реактор
M1C, M2C ............. Электродвигатель (компрессора)
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
установка, возврат)
(A1P)
предохранитель (A6P)
зеленый)
оборудование)
M1F,M2F................ Электродвигатель (вентилятора)
PS.......................... Импульсный источник питания (A1P, A3P, A6P)
Q1LD .....................Цепь обнаружения утечки (A1P)
Q1RP..................... Цепь защиты от перефазировки (A1P)
R1..........................
Резистор
R2, R3 ................... Резистор (A3P, A6P)
R24........................ Резистор (датчик тока) (A4P, A7P)
R77........................ Резистор (датчик тока) (A3P, A6P)
R78........................ Резистор (A3P, A6P)
R313...................... Резистор (датчик тока)
R865, R867 ........... Резистор
R1T........................ Термистор (воздух) (A1P)
R21T, R22T ........... Термистор (нагнетание) (M1C, M2C,
нагнетание)
R3T........................ Термистор (накопитель)
R4T........................ Термистор (жидкого хладагента в тепло-
обменнике)
R5T........................ Термистор (подохлаждения жидкого хлад-
агента)
R6T........................ Термистор (газообразного хладагента
втеплообменнике)
R7T........................ Термистор (противообледенителя тепло-
обменника)
R8T........................ Термистор (корпус M2C)
S1NPH................... Датчик давления (высокого)
S1NPL ...................
Датчик давления (низкого)
S1PH~S4PH.......... Реле давления (высокого)
SE1~SE3............... 7-сегментный дисплей
T1A........................ Датчик тока
V1R........................ Блок питания (A3P, A6P)
V1R........................ Блок питания (A4P, A7P)
V2R........................ Блок питания
X1A~X4A............... Разъем (M2F, M1F)
X3A, X5A, X6A ......Разъем (проверки остаточного заряда)
X1M .......................Клеммная колодка (питание)
X1M .......................Клеммная колодка (управление) (A1P)
Y1E........................ Электронный расширительный клапан
(основной)
Y2E........................ Электронный расширительный клапан
(впрыск)
Y1S........................ Электромагнитный клапан (основной)
Y2S........................ Электромагнитный клапан (возврат масла
в накопитель)
Y3S........................ Электромагнитный клапан (
масла 1)
Y4S........................ Электромагнитный клапан (масла 2)
Z1C~Z7C............... Фильтр для подавления помех (ферритовый
сердечник)
Z1F ........................Фильтр для подавления помех (с поглоти-
телем перенапряжений)
L1,L2,L3................. Фаза
N............................ Нейтраль
............... Электропроводка
................. Клеммная колодка
......................... Разъем
......................... Клемма
.......................... Заземление (винт)
BLK........................ Черный
BLU........................ Синий
BRN....................... Коричневый
GRN....................... Зеленый
GRY....................... Серый
ORG ...................... Оранжевый
PNK .......................Розовый
RED....................... Красный
WHT ...................... Белый
Руководство по монтажу иэксплуатации
25
YLW........................Желтый
1
2
444
3
27 7
88
3
6668
555
1
8 8 8
8 8
6x
2x
2
3
4
5
Разъемы для дополнительного оборудования:
X14A ......................Разъем (нагревателя дренажного поддона)
X37A ......................Разъем (адаптера питания)
X66A ......................Разъем (селектора дистанционного пере-
ключения между охлаждением и обогревом)
ИНФОРМАЦИЯ
На наружный блок нанесена электрическая схема только наружного блока. Электрическую схему внутреннего блока и дополнительных электрических компонентов см. на электрической схеме внутреннего блока.

12.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту установки

Электропроводка, прокладываемая по месту установки, состоит из проводки питания (в том числе заземления) и проводки, соединяющей внутренние блоки с наружными (= проводки управления).
Примеры:
RXYQQ8~12
RXYQQ14~20
1
1 Крышка блока электрических компонентов 2 Передняя сторона 3 Клеммная колодка электропитания 4 Уплотнительный материал 5 Возможно проникновение влаги и грязи
X Недопустимо O Допустимо

12.5. Требования

Электропитание должно быть защищено необходимыми защитными устройствами, а именно: главным выключателем, инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе и устройством защиты от утечки на землю в соответствии сдействующим законодательством.
Выбирать размер проводов необходимо в соответствии с дейст-
1 Электропитание по месту установки (с устройством
защиты от утечки на землю)
2 Главный выключатель 3 Заземление 4 Наружный блок 5 Внутренний блок 6 Интерфейс пользователя 7 Проводка электропитания (изолированный кабель)
(230 В)
8 Проводка управления (изолированный кабель) (16 В)
Электропитание 3N~ 50 Гц Электропитание 1~ 50 Гц Заземление

12.4. Открываем и закрываем блок электрических компонентов

ОСТОРОЖНО!
 Открывая крышку блока электрических компонен-
тов, не прилагайте чрезмерного усилия. Чрез­мерное усилие может деформировать крышку, что повлечет за собой проникновение воды и отказ оборудования.
 Закрывая крышку бл ок а электрических компо-
нентов, следите за тем, чтобы уплотнительный материал на обратной стороне снизу крышки не захватывался и не загибался внутрь.
Руководство по монтажу иэксплуатации
26
вующим законодательством на основе информации, приведенной в таблице ниже.
Минимальный ток
цепи
RXYQQ8 16,1 A 20 A RXYQQ10 22,0 A 25 A RXYQQ12 24,0 A 32 A RXYQQ14 27,0 A 32 A RXYQQ16 31,0 A 40 A RXYQQ18 35,0 A 40 A RXYQQ20 39,0 A 50 A RXYQQ22 46,0 A 63 A RXYQQ24 46,0 A 63 A RXYQQ26 51,0 A 63 A RXYQQ28 55,0 A 63 A RXYQQ30 59,0 A 80 A RXYQQ32 62,0 A 80 A RXYQQ34 66,0 A 80 A RXYQQ36 70,0 A 80 A RXYQQ38 76,0 A 100 A RXYQQ40 81,0 A 100 A RXYQQ42 84,0 A 100 A
Для всех моделей: Фаза и частота: 3N~ 50 Гц Напряжение: 380–415 В Сечение линии управления: 0,75~1,25 мм
2
, максимальная длина: 1000 м.
Рекомендованные
предохранители
ИНФОРМАЦИЯ
Системы с несколькими блоками скомпонованы встандартных сочетаниях.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Если общая длина электропроводки управления превысит эти
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
пределы, возможны ошибки передачи данных.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если используются размыкатели цепи электропитания, они должны быть высокоскоростными и рассчитан­ными на остаточный рабочий ток 300 мА.

12.6. Прокладка электропроводки

Важно, чтобы электропроводка питания и электропроводка управления были отделены друг от друга. Во избежание электрических помех между электропроводкой этих типов всегда должно быть расстояние не менее 25 мм.
12.6.1. Прокладка электропроводки управления
Электропроводка управления за пределами блока должна быть проложена вместе с трубопроводами, прокладываемыми по месту установки.
Трубопроводы, прокладываемые по месту установки, могут выводиться спереди или См. параграф "10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента"
на стр.18.
Правила прокладки электропроводки управления
 Убедитесь в том, что подключение блоков проводилось
кабелями, длина которых находится в пределах, указанных ниже. Если длина кабелей, соединяющих блоки между собой, выходит за эти пределы, возможны сбои в работе.
- Максимальная длина электропроводки
- Общая длина электропроводки: 2000 м
- Максимальная длина электропроводки между наружными блоками: 30 м
- Провода управления к переключателю режимов "охлаждение/обогрев": 500 м
- Максимальное число ответвлений: 16
Максимальное количество независимых соединяемых
между собой систем: 10
Допускается до 16 ответвлений кабелей, соединяющих
блоки. Повторное ответвление после ответвления не допускается (см. рисунок ниже).
снизу блок а (и идти влево или вправо).
: 1000 м
 Ни в коем случае не подавайте электропитание на контакты
электропроводки управления. Это может привести кполомке всей системы.
 Ни в коем случае не подключайте 400 В к клеммной колодке
электропроводки управления. Это приведет к поломке всей системы.
- Проводка, идущая от внутренних блоков, должна быть подключена к клеммам F1/F2 (внутренний-наружный) платы наружного блок а.
- После
монтажа проводов управления внутри блока
обмотайте их вокруг прокладываемых по месту установки трубопроводов хладагента с помощью отделочной ленты, как показано на приведенном ниже рисунке.
12345
1 Трубопровод жидкого хладагента 2 Трубопровод газообразного хладагента 3 Изолятор 4 Электропроводка управления (F1/F2)
Для вышеупомянутой проводки используйте только виниловые шнуры с экраном от 0,75 до 1,25 мм
5 Отделочная лента
2
или
двухжильные кабели (трехжильные кабели можно использо­вать только для интерфейса управления переключением между режимами "охлаждение/обогрев").
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Обеспечьте раздельную прокладку линий электро-
питания и управления. Электропроводка управления и электропроводка питания могут пересекаться, но не должны быть проложены параллельно.
 Электропроводка управления и электропроводка
питания не должны касаться внутренних трубо­проводов (за исключением трубки охлаждения платы инвертора) во избежание повреждения про­водов из-за высокой температуры трубопроводов.
Плотно закройте
крышку и разместите провода
так, чтобы крышка и другие части не болтались.
1 Наружный блок 2 Внутренний блок 3 Главная линия 4 Линия ответвления 1 5 Линия ответвления 2 6 Линия ответвления 3 7 Повторное ответвление после другого ответвления
не допускается
8 Центральный интерфейс пользователя (и т.д.)
A Электропроводка управления между наружными и
внутренними блоками
B Электропроводка управления между наружными
блоками
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Прокладка электропроводки управления в блок и внутри блока. Электропроводку управления можно вводить в блок только спереди:
 Прикрепите электропроводку управления к слаботочной
электропроводке с помощью обхватных петель. См рисунки ниже, позиция 6.
 Прикрепите электропроводку управления с помощью
обхватных петель к крепежной пластине теплообменника (через продолговатое отверстие). См рисунки ниже, позиция 2.
Возможное отверстие входа электропроводки управления
(закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). См рисунки ниже, позиция 4.
Возможное отверстие входа электропроводки управления
(закройте это отверстие во избежание проникновения
насекомых и грязи). Прикрепите электропроводку управле­ния к изоляции рисунки ниже, позиция 5.
 Внутри блок а электрических компонентов электропроводку
управления следует прикрепить в нескольких местах кслаботочной электропроводке с помощью обхватных петель. См рисунки ниже, позиции 2 и 6.
труб с помощью обхватных петель. См
Руководство по монтажу иэксплуатации
27
RXYQQ8~12
6
2
6
7
4+5 343
2 1
A
A
RXYQQ14~20
4+5 343
A
A
6
2
2
7
1
1
3
1 Электропроводка управления 2 Прикрепите электропроводку с помощью обхватной
петли
3 Возможное отверстие входа электропроводки
4 Возможное отверстие входа электропроводки
5 Возможное отверстие входа электропроводки
6 Внутри блока электрических компонентов
7 Заводская слаботочная электропроводка
(6)
питания
управления
управления. труб с помощью обхватных петель
электропроводку следует прикрепить в нескольких местах к заводской слаботочной электропроводке с помощью обхватных петель.
(6)
(6)
Прикрепите электропроводку к изоляции
12.6.2. Прокладка электропроводки питания
Прокладка электропроводки питания в блок и внутри блока. Электропроводку питания можно вводить спереди и с левой стороны.
 Левая сторона. Отверстие для металлического кабеле-
провода слева (D) можно открыть следующим образом:
4
2
1 Проводка электропитания внутри кабелепровода 2 Кабелепровод 3 Провод электропитания 4 Выбивное отверстие
Руководство по монтажу иэксплуатации
28
(6) Необходимо освободить выбивное отверстие. Закройте отверстие
во избежание проникновения насекомых и грязи.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Передняя сторона. Чтобы ввести электропроводку питания
RXYQQ8~12
2
2
335 3+4
2
X1M
A
1
A
X1M
A
A
1
23
4
с передней стороны, можно использовать имеющиеся выбивные отверстия (C):
Прикрепите кабель электропитания к предусмотренным
скобам крепления электропроводки с помощью обхват­ных петель. См рисунки ниже, позиция 2.
Прикрепите кабель электропитания к крепежной
пластине теплообменника (через продолговатое отверстие). См рисунки ниже, позиция 2.
Передняя панель: возможное отверстие входа электро-
проводки
питания (закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). См рисунки ниже, позиция 3.
 Боковая пластина: возможное отверстие входа электро-
проводки питания (закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). Используйте кабеле­провод. См рисунки ниже, позиция 4.
RXYQQ14~20
2
1
2
3
5
1 Провод электропитания 2 Прикрепите электропроводку с помощью обхватной
петли
3+4 Возможное отверстие входа электропроводки
5 Альтернативный вариант прокладки электропроводки
питания
питания
(7)
33+4
12.6.3. Меры предосторожности при высвобождении выбивных отверстий
 Чтобы пробить выбивное отверстие, ударьте по нему
молотком.
 После высвобождения выбивных отверстий рекомендуется
удалить заусенцы и окрасить края отверстий и прилегающие к ним участки восстановительной краской во избежание образования ржавчины.
 Пропуская электропроводку через выбивные отверстия,
во избежание повреждения проводов оборачивайте электропроводку защитной лентой, прокладывайте провода в таких защитные кабелепроводы или устанавливайте в выбивные
местах через приобретаемые по месту установки
отверстия приобретаемые по месту установки патрубки или резиновые втулки для ввода проводов.
1 Выбивное отверстие 2 Заусенец 3 Уда лит е заусенцы 4 При наличии вероятности проникновения в систему
через выбивные отверстия насекомых заткните отверстия упаковочным материалом (готовится на месте)
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
(7) Необходимо освободить выбивное отверстие. Закройте отверстие
во избежание проникновения насекомых и грязи.
Руководство по монтажу иэксплуатации
29

12.7. Подключение

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
2
3
14
5
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
445
6
213
Q1 Q2
L1 L2 L3 N
1
4
5
4
5
5
5
4
4
2 3 2 3
В этом разделе объясняется, как проложить и подключить электропроводку внутри блока.
12.7.1. Подключение электропроводки управления
ксистеме
Система с одним наружным блоком
1 Плата наружного блока (A1P) 2 Используйте провода в металлической оплетке
с экранированием (2-жильные) (без полярности)
3 Клеммная колодка (приобретается по месту установки) 4 Внутренний блок 5 Наружный блок
Система с несколькими наружными блоками
12.7.2. Подключение электропроводки к клеммам Электропроводка управления в наружном блоке
1 Прикрепите к указанным пластиковым скобам
с использованием приобретаемых по месту установки крепежных материалов
2 Проводка, соединяющая блоки (внутренний-наружный)
(F1/F2 слева)
3 Внутренняя электропроводка управления (Q1/Q2) 4 Пластмассовая скоба 5 Хомуты, приобретаемые по месту установки
При подключении проводов к клеммной колодке следует проявлять осторожность.
Моменты затяжки клемм электропроводки управления смотрите в приведенной ниже таблице.
Размер винта Момент затяжки (Н•м)
M3,5 (A1P) 0,80~0,96
1 Блок A (главный блок) 2 Блок B (подчиненный блок) 3 Блок C (подчиненный бло к) 4 Электропроводка управления, соединяющая блоки
(Q1/Q2)
5 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с внутренними (F1/F2)
6 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с другими системами (F1/F2)
 Проводку, соединяющую наружные блоки в одной системе
трубопроводов, следует подключать к клеммам Q1/Q2 (4)
("наружный множ."). Подключение этих проводов к клеммам F1/F2 приведет к сбоям в работе системы.
Проводку для других систем следует подключать к клеммам
F1/F2 ("наружный-наружный") (6) платы того наружного
блока, к которому подключена соединительная проводка внутренних блоков.
 Базовым является наружный блок,
соединительная проводка внутренних блоков.
Руководство по монтажу иэксплуатации
30
к которому подключена
 Ни в коем случае не подавайте электропитание на контакты
электропроводки управления. Это может привести кполомке всей системы.
 Обращайте внимание на полярность электропроводки
управления.
Электропроводка питания
Электропроводку питания необходимо прикрепить к пласт­массовой скобе с
помощью приобретаемых по месту установки
хомутов.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
RXYQQ14~20
RXYQQ8~12
L1 L2 L2 N
Провода с зеленой и желтой полосами необходимо использовать только для заземления (см. рисунок ниже).
1 Электропитание (380~415 В - 3N~ 50Гц) 2 Плавкий предохранитель 3 Предохранитель утечки на землю 4 Провод заземления 5 Клеммная колодка электропитания 6 Подключите провода электропитания: RED (красный)
к L1, WHT (белый) к L2, BLK (черный) к L3 и BLU (синий) к N
7 Провод заземления (GRN/YLW) 8 Прикрепите электропроводку питания к пластмассовой
скобе с помощью приобретаемых по месту установки хомутов во избежание воздействия внешнего усилия на контакты.
9 Хомут (приобретается по месту установки)
10 Чашеобразная шайба
11 При подключении провода заземления рекомендуется
произвести закручивание.
ИНФОРМАЦИЯ
Устан овк а и прокладка в случае использования селек­тора выбора охлаждения/обогрева: см. руководство по монтажу селектора выбора охлаждения/обогрева.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Прокладывайте провода заземления на расстоя-
нии не менее 25 мм от выводных проводов компрессора. В противном случае блоки, зазем­ленные в одной точке, могут работать неправильно.
 При подсоединении электропроводки питания
сначала необходимо устанавливать соединение сземлей, а затем выполнять токоведущие соединения. При отсоединении электропроводки питания сначала необходимо разрывать токо­ведущие соединения, а затем –
соединение
сземлей. Длина проводов между креплением электропроводки питания и самой клеммной колодкой должна быть такой, чтобы токоведущие провода натягивались прежде чем окажется натянут провод заземления в случае натяжения электропроводки питания при ослаблении ее крепления.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Меры предосторожности при прокладке электро­проводки питания:
 Не подключайте к клеммной колодке электро-
питания провода разной толщины (люфт в контактах электропроводки питания может вызвать избыточный нагрев).
 Подключать провода одинаковой толщины
следует, как показано на рисунке ниже.
 Подсоедините провод электропитания и надежно
зафиксируйте его во избежание воздействия внешнего давления на клеммную колодку.
 Для затяжки винтов клемм используйте соот-
ветствующую отвертку. Отвертка с маленькой головкой повредит головку и сделает адекватную затяжку невозможной.
 Излишнее затягивание винтов клемм может
привести к их поломке.
 Моменты затяжки винтов клемм смотрите
в приведенной ниже таблице.
Момент затяжки (Н•м)
M8 (клеммная колодка электропитания) M8 (земля) M3 (клеммная колодка межблочной
проводки)
5,5~7,3
0,8~0,97
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Рекомендации по подключению провода заземления Провод заземления следует проложить так, чтобы он
проходил сквозь секцию выреза чашеобразной шайбы. (Неправильное подключение не обеспечит хорошего заземления).
Подключение электропитания к нескольким наружным блокам
Для соединения между собой проводов электропитания, подаваемого на несколько наружных блоков, следует использо­вать кольцевые кабельные наконечники. Использование оголенного кабеля не допускается.
В этом случае необходимо удалить кольцевую шайбу, входящую в стандартную комплектацию.
Крепление обеих кабелей к клемме электропитания должно быть выполнено, как показано на рисунке.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
31

13. Настройка по месту установки

2x
1
2
3
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Чтобы продолжить настройку системы VRV IV на основе сменного теплового насоса, необходимо ввести некоторую информацию в системную плату блока. В данном разделе описывается ручной ввод с помощью кнопок и DIP­переключателей на системной плате, а также считывание информации с 7-сегментного дисплея.
Некоторые параметры работы системы VRV IV на основе сменного теплового насоса также можно задать на этапе ее ввода
в эксплуатацию с помощью местных настроек через интерфейс связи с персональным компьютером (для этого требуется дополнительный кабель EKPCCAB*). Монтажник может заранее подготовить конфигурацию на компьютере, а затем загрузить конфигурацию в систему на месте ее эксплуа­тации. Порядок подсоединения кабеля изложен в параграфе
"13.3. Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку" на стр.34.
Значение настроек рассматривается в
просмотра и местные настройки" на стр.41.

13.1. Доступ к кнопкам на системной плате

Для доступа к кнопкам на системной плате и считывания показаний 7-сегментного дисплея не нужно открывать весь бл ок электрических компонентов.
Снимите переднюю смотровую крышку передней панели (см. рисунок). Теперь можно открыть смотровую крышку передней панели блок а электрических компонентов (см. рисунок). Под ней находятся три кнопки, три 7-сегментных дисплея и DIP­переключатели.
1 Крышка для технического обслуживания 2 Основная плата с 3 семисегментными дисплеями и
3 кнопками
3 Крышка блока электрических компонентов для
технического обслуживания
Переключайте переключатели и нажимайте кнопки изолирован­ной палочкой (например, шариковой ручкой с надетым кол­пачком) во избежание прикосновения к деталям, находящимся под напряжением.
По окончании работы не забывайте устанавливать смотровую крышку в крышку блок а электрических компонентов и закрывать смотровую крышку передней панели. Во время эксплуатации блока его передняя панель должна быть установлена на При этом настройку параметров можно выполнять через смотровое отверстие.
параграфе "15.2. Функция
блок.
Расположение сегментных дисплеев, кнопок и DIP­переключателей:
1 2
BS1 MODE для изменения заданного режима
BS2 SET для настройки на месте
BS3 RETURN для настройки на месте
DS1, DS2 DIP-переключатели
1 7-сегментные дисплеи (3 шт.) 2 Кнопки
Показания сегментных дисплеев:
Не светится Мигает Светится
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Следите за тем, чтобы во время работы все внешние панели, кроме крышки для технического обслуживания на блоке электрических компонентов, были закрыты.
Надежно закрывайте крышку блока электрических компонентов перед включением электропитания.

13.2. Применение кнопок и DIP-переключателей на системной плате

13.2.1. Применение кнопок
С помощью кнопок можно: выполнять специальные действия (автоматическая
заправка хладагента, пробный запуск и т.д.);
 задавать параметры работы системы с помощью местных
настроек (работа по требованию, низкий уровень шума и т.д.).
Далее приводится описание поиска кнопками нужных режимов вменю, выбора правильных настроек и изменения значений параметров. Эта процедура применима обычным местным настройкам, упоминаемым в данном руководстве (см. параграф "15.2. Функция просмотра и местные
настройки" на стр.41).
Определение настройки: [A-B]=C; A=режим; B=настройка; C=значение настройки. A, B и C являются числовыми значе­ниями местных настроек. Необходимо определить параметр C. Его можно выбрать из множества (0, 1, 2, 3, 4, 5...) или рассматривать как "включено" или "выключено" (1 или 0) в зависимости от функции.
Об этом сообщается при объяснении значения местной настройки (см. параграф "15.2. Функция
просмотра и местные настройки" на стр. 41).
ИНФОРМАЦИЯ
В время выполнения специальных операций (например, автоматической зарядки системы хлад-
агентом, пробного запуска и т.д.) и при возникновении сбоев выводится информация, содержащая буквы и числовые значения.
ко всем специальным и
Руководство по монтажу иэксплуатации
32
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Функции кнопочных выключателей на монтажной плате наружного блока (A1P)
Включите питание наружного и всех внутренних блоков. Когда между внутренними и наружным(и) блоками в обычном порядке установится связь, показания сегментного дисплея будут соответствовать изображенным ниже (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
При включении питания: мигает. Выполняются первые проверки после включения питания (1~2 мин).
Если не
возникло проблем: светится (8~10 мин).
Готов нос ть к работе: показания дисплея отсутствуют.
Пример: Проверка значения параметра [1-10] (для выяснения количества
внутренних блоков, подсоединенных к системе). [A-B]=C в этом случае определено как: A=1; B=10; C=значение,
которое необходимо узнать/просмотреть:  Убедитесь в том, что показания сегментного дисплея
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
Нажмите кнопку BS1 1 раз; сегментный дисплей примет
следующий вид:
Результат: выполнен переход в
режим 1.
Нажмите кнопку BS2 10 раз; сегментный дисплей примет
следующий вид:
Если описанная выше ситуация не возникнет в течение 12 мин, на интерфейс пользователя внутреннего блока и сегментный дисплей наружного блок а будет выведен код неисправности. Устраните неисправность, соответствующую отображаемому коду. Сначала следует проверить электропроводку управления.
ИНФОРМАЦИЯ
Для подачи электропитания на нагреватель картера обязательно включите питание не менее чем за 6 часов до запуска системы.
Доступ к режимам
Выбор режима, к которому необходимо получить
доступ,
осуществляется кнопкой BS1.
Доступ к режиму 1
Нажмите кнопку BS1 один раз. Показания сегментов примут следующий вид:
Доступ к режиму 2
Нажав на кнопку BS1, удерживайте ее не менее 5 секунд. Показания сегментов примут следующий вид:
ИНФОРМАЦИЯ
Если запутались при установке, нажмите кнопку BS1. Будет выполнен возврат в состояние незанятости (когда показания на сегментном дисплее отсутствуют, см. параграф "Функции кнопочных выключателей на
монтажной плате наружного блока (A1P)" на стр.33).
Режим 1
Режим 1 служит для настройки базовых параметров и просмотра состояния блока ("15.2. Функция просмотра и местные
настройки" на стр.41).
Переход в режим 1 и выбор нужной настройки: Выполните переход в режим 1 (для этого нажмите кнопку BS1 1 раз), затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2. Получение доступа к значению выбранной настройки осуществляется однократным нажатием кнопки BS3.
 Чтобы выполнить выход и восстановить исходное
состояние, нажмите кнопку BS1.
Результат: совершено обращение к настройке 10 режима 1.
Нажмите кнопку BS3 1 раз. На дисплей будет выведено
значение, соответствующее количеству внутренних блоков, подсоединенных к системе (в зависимости от ее фактической конфигурации). Результат: совершено обращение к настройке 10 режима 1, настройка выбрана, выведенное значение настройки является отслеживаемой информацией
Чтобы выйти
из функции просмотра, нажмите кнопку BS1 1
раз. Будет выполнен возврат к ситуации по умолчанию при поставке с завода.
Режим 2
Режим 2 служит для настройки внутреннего блока и всей системы на месте эксплуатации с помощью местных настроек.
 Переход в режим 2 и выбор нужной настройки:
Выполните переход в режим 2 (для этого нажмите кнопку
BS1 и удерживайте
ее в течение, как минимум, 5 секунд),
затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2. Получение доступа к значению выбранной настройки осуществляется однократным нажатием кнопки
BS3.
 Чтобы выполнить выход и восстановить исходное
состояние, нажмите кнопку BS1.
Изменение значения настройки, выбранной в режиме 2:
- Выполните переход в режим 2 (для этого нажмите кнопку BS1 и удерживайте ее
в течение, как минимум, 5 секунд),
затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2.
- Получение доступа к значению выбранной настройки осуществляется однократным нажатием кнопки BS3.
- Теперь кнопка BS2 служит для выбора требуемого значения выбранной настройки.
- Выбрав нужное значение, задайте изменение текущего значения однократным нажатием кнопки BS3.
- Чтобы система начала работать в соответствии с выбранным значением, нажмите кнопку BS3 еще раз.
Пример: Проверка значения параметра [2-18] (чтобы задать высокое
статическое давление вентилятора наружного блока). [A-B]=C в этом случае определено как: A=2; B=10; C=значение,
которое необходимо узнать/изменить  Убедитесь в том, что показания сегментного дисплея
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
 Нажав на кнопку BS1, удерживайте ее не менее 5 секунд;
сегментный дисплей примет следующий
вид:
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Результат: выполнен переход в режим 2.
Руководство по монтажу иэксплуатации
33
Нажмите кнопку BS2 18 раз; сегментный дисплей примет
1
2
3
X27A
A1P
следующий вид:
Результат: совершено обращение к настройке 18 режима 2.
 Нажмите кнопку BS3 1 раз. На дисплей будет выведено
значение, соответствующее состоянию данной настройки (в зависимости от фактической конфигурации системы). Вслучае [2-18] значением по умолчанию является "0", это означает, что функция не активна. Результат: совершено обращение к настройке 18 режима 2, настройка выбрана, выведенное
значение является
текущим значением настройки.
 Чтобы изменить значение настройки, нажимайте кнопку BS2
до тех пор, пока на сегментном дисплее не появится требуемое значение. По появлении нужного значения задайте изменение текущего значения однократным нажа­тием кнопки BS3. Чтобы система начала работать в соот­ветствии с выбранным значением, еще раз подтвердите изменение нажатием кнопки BS3.
Чтобы выйти
из функции просмотра, нажмите кнопку BS1 2 раза. Будет выполнен возврат к ситуации по умолчанию при поставке с завода.
13.2.2. Применение DIP-переключателей
С помощью DIP-переключателей можно:
Что можно сделать DIP-переключателем DS1
Выбрать режим "ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ" (см. инструкции к селекторному переключателю между охлаждением и
1
обогревом) OFF = не установлено = заводская настройка
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
2-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ
Что можно сделать DIP-переключателем DS2
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ

13.3. Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку

Подключение приобретаемого отдельно кабеля компьютерного конфигуратора к наружному блоку выполняется на плате A1P. Подключите кабель EKPCCAB* к 5-контактному синему разъему
X27A.
ОСТОРОЖНО!
Во избежание проникновения воды работы с наружным блоком рекомендуется производить при сухой погоде.

14. Заправка хладагента

14.1. Меры предосторожности

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Хладагент не следует заправлять до тех пор, пока
не будет проведена вся электропроводка по месту.
 Заправку хладагента можно производить только
после испытания системы на герметичность и ее вакуумной осушки.
При дозаправке системы необходимо учитывать,
что превышение максимально допустимого количества холодильного агента может привести к гидравлическому удару.
 Запрещается производить дозаправку системы
несоответствующими это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соот­ветствующим хладагентом, т.е. R410A.
Емкости с хладагентом открывайте медленно.  Всегда при дозаправке пользуйтесь резиновыми
перчатками и очками для защиты глаз.
Когда требуется вскрыть систему циркуляции
хладагента, обращаться с хладагентом следует всоответствии с действующим законо­дательством.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. параграф "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
 Во избежание поломки компрессора не заправляйте
хладагент сверх указанного количества.
 Наружные блоки заправляются хладагентом на заводе,
однако в зависимости от размера и длины труб некоторым системам требуется дозаправка. См. параграф "14.3. Расчет
количества хладагента для дополнительной заправки" на стр.35.
 При необходимости повторной заправки смотрите
паспортную табличку блока. В ней указан тип хладагента его необходимое количество.
хладагентами и маслами,
и
2
345
H JST
X27A
1 Компьютер 2 Кабель (EKPCCAB*)
3 Главная плата наружного блока
Руководство по монтажу иэксплуатации
34
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
14.2. Важная информация об используемом
3
5
6
2
1
4
хладагенте

14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки

Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
(1)
: 2087,5
Впишите несмываемыми чернилами:
: количество хладагента, заправленного в изделие на
заводе;
: количество хладагента, заправленного дополнительно на
месте;
+: общее количество заправленного хладагента в прилагаемую к изделию этикетку с информацией о
фторированных газах, способствующих парниковому эффекту. Закрепите заполненную этикетку внутри изделия рядом с его заправочным портом (напр.,
на внутренней поверхности
сервисной крышки).
1 Количество хладагента, заправленного в изделие
на заводе: см. паспортную табличку блока
2 Количество хладагента, заправленного дополнительно
на месте
3 Общее количество заправленного хладагента 4 Содержит фторированные газы, способствующие
парниковому эффекту
5 Наружный блок 6 Баллон с хладагентом и коллектор для заправки
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Количество хладагента для заправки системы не должно превышать 100 кг. Это значит, что если рассчитанное общее количество хладагента для заправки системы составляет 95 кг и более, то систему с несколькими наружными блоками необходимо разделить на меньшие независимые системы, для заправки каждой из которых потребуется менее 95 кг хладагента. Количество хладагента для заправки, предписанное заводом, смотрите на
паспортной
табличке блока.
14.3.1. Как рассчитать количество хладагента для
дозаправки
Количество хладагента для дозаправки системы = R (кг). Значение R следует округлить до 0,1 кг.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A
= общая длина трубопровода жидкого хладагента (м) при
X
1...6
Øa
л.с.
Общая произ-
водительность
Параметр A
(кг)
Длина
трубопровода
30 м
Длина
трубопровода
>30 м
(a) CR = коэффициент подсоединения.
внутренних
блоков CR
50%CR105% 0 0,5
105%<CR130% 0,5 1
50%CR70% 0 0,5 70%<CR85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR105% 0,7 1 1,5
105%<CR130% 1,2 1,5 2,0
(a)
8 10+12 14+16 18+20
4
ИНФОРМАЦИЯ
В ряде стран законодательно предусмотрен перевод на соответствующий государственный язык закрепленных на изделиях уведомлений о нормативных актах ЕС вотношении фторированных газов, способствующих парниковому эффекту. Поэтому в комплектацию блока входит дополнительная этикетка с многоязычной информацией о фторированных газах, способствую­щих парниковому эффекту.
На обороте этикетки имеются иллюстрированные указания о том, как ее наклеить.
ИНФОРМАЦИЯ
 При использовании моделей с несколькими
блоками добавьте общую производительность всех модулей.
 Длиной трубопровода считается расстояние от
наружного блока до самого дальнего внутреннего блока.
При использовании труб метрического размера необходимо учитывать весовой коэффициент в соответствии с приведенной ниже таблицей. Его следует подставить в формулу R.
Дюймовые
трубы,
размер (Ø)
(мм)
6,4 0,022 6 0,018 9,52 0,059 10 0,065 12,7 0,12 12 0,097 15,9 0,18 15 0,16
16 0,18 19,1 0,26 18 0,24 22,2 0,37 22 0,35
Весовой
коэфф.
Метрические
трубы,
размер (Ø)
(мм)
Весовой
коэфф.
Выбирать внутренний блок следует с учетом ограничений коэффициента подсоединения (CR), приведенных в следующей таблице: 50%≤CR≤130%. Более подробная информация изложена в инженерно-технических данных.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
35

14.4. Способ добавления хладагента

ИНФОРМАЦИЯ
Если невозможно выяснить точную длину трубопроводов, имеющихся по месту установки системы, то рассчитать объем дозаправки хладагента, пользуясь изложенным выше способом, довольно сложно. В таком случае выполните приблизительный расчет, исходя из известных значений длины и диаметра, по формуле, приведенной в параграфе "14.3.1. Как
рассчитать количество хладагента для дозаправки" на стр.35, после чего добавьте
пользуясь функцией автоматической дозаправки (ТОЛЬКО в режиме охлаждения). Аппарат подаст сигнал (как указано в этом
параграфе) о том, выполнена ли заправка хладагента до необходимого количества.
При автоматической дозаправке хладагента (в режиме охлаждения) проследите за соблюдением условий, касающихся
окружающей температуры. См. информационную таблицу в параграфе "A. Добавление хладагента с помощью
автоматический заправки" на стр.39.
14.4.1. Технологическая карта
Действие 1
• Рассчитайте дополнительное количество хладагента для заправки: R (кг) (см.
"14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки" на стр.35)
дополнительное количество хладагента,
функции
Произошла перезаправка хладагента
Откачайте хладагент, чтобы R=Q
Переходите к действию 4а
B A
Действия 4b+5
Заправка хладагента вручную (в режиме охлаждения)
Действие 6B
Активируйте местную настройку [2-20]=1
Блок начнет отрабатывать последовательность заправки хладагента вручную.
R<Q R=Q
НЕТ ДА
Действия 2+3
• Откройте клапан C в трубо­провод, проложенный по месту, через запорный клапан в контуре жидкого хладагента
• Выполните предварительную заправку: Q (кг)
Закройте
Выполнить автоматическую
клапан C, если
дозаправка не требуется
R>Q
заправку хладагента?
Действие
Закройте клапан C
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. "15.4. Пробный
запуск" на стр.49)
Действия 4b+5
Автоматическая заправка хладагента
Действие 6A
Нажмите 1 раз кнопку BS2: "888"
Нажмите кнопку BS2,
удерживая её 5 секунд в нажатом положении для стабилизации давления "t01"
Действие 6B
Откройте клапан A
Заправьте оставшееся количество хладагента P(кг) R=Q+P
Действие 6B
Закройте клапан A
Нажмите кнопку BS3, чтобы остановить заправку вручную
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. "15.4. Пробный
запуск" на стр.49)
Продолжение на следующей странице >> Продолжение на следующей странице >>
Руководство по монтажу иэксплуатации
36
В зависимости от условий окружающей среды блок примет решение о выполнении авто­матической заправки врежиме охлаждения или врежиме обогрева.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
<< Продолжение предыдущей страницы
<< Продолжение предыдущей
страницы
Заправка в режиме обогрева
("t22" управление запуском) ("t23" ожидание стабильного нагрева)
"t23" мигает
Нажмите кнопку BS2,
удерживая её 5 минут в нажатом положении
Откройте клапан A
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t23" и значение низкого давления.
• Добавьте дополнительное количество хладагента P (кг)
Закройте клапан A
Нажмите BS3, чтобы остановить операцию
Появится код завершения "t26"
Нажмите BS2
Будет выполнена проверка T
A
Появится "t0X"
Нажмите BS1
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. "15.4. Пробный
запуск" на стр.49)
Появятся следующие коды: "E-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и "E-3" (наружная температура вне диапазона)
• Нажмите BS1, чтобы выйти из программы
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. "15.4. Пробный
запуск" на стр.49)
с информацией
Заправка в режиме охлаждения
("t02" управление запуском) ("t03" ожидание стабильного охлаждения)
"t03" мигает
Нажмите кнопку BS2,
удерживая её 5 минут в нажатом положении
Откройте клапан A
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается "t03" и значение низкого давления. Хладагент будет заправлен автоматически.
"PE"=заправка почти завершена "P9"=заправка завершена
ИЛИ
В ходе автозаправки добавлено
P (кг) R=Q+P
Закройте клапан A
Нажмите BS1, чтобы выйти из программы
Заправка завершена
Впишите количество в
табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. "15.4. Пробный
запуск" на стр.49)
В условиях, обозначенных серым
Если появятся следующие коды: "E-2" (температура воздуха в помещении вне диапазона) и "E-3" (наружная температура вне диапазона)
В таком случае запустите процедуру автоматической заправки еще раз.
См. рис. "Расположение клапанов" на стр.38, более подробную информацию см. в тексте настоящего раздела.
Заправляйте только указанное количество хладагента в жидком состоянии. Поскольку данный хладагент относится к смешан­ному типу, его добавление в газообразном состоянии может привести к изменению его состава, что будет препятствовать
 Используйте только инструменты, предназначенные для
хладагента R410A в целях обеспечения необходимого сопротивления
давлению и во избежание проникновения
всистему посторонних веществ.
нормальной работе системы.  Перед заправкой проверьте, оснащен ли баллон
схладагентом сифонной трубкой.
Заправка жидкого хладагента из баллона в прямостоящем положении.
Заправка жидкого хлад­агента из перевернутого баллона.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Запрещается производить дозаправку системы несоответствующими хладагентами и маслами, это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соответствующим хлад­агентом (R410A). Емкости с хладагентом открывайте медленно.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
37
1
2345
B
C
9
8
11
15
A
7
Руководство по монтажу иэксплуатации
38
ОСТОРОЖНО!
Превышение допустимого количества при
заправке системы может привести к гидравли­ческому удару.
 Всегда при дозаправке пользуйтесь резиновыми
перчатками и очками для защиты глаз.
 По завершении или временном прерывании
заправки немедленно закрывайте клапан резер­вуара с хладагентом. Если резервуар с хлад­агентом оставить с открытым клапаном, может произойти произвольная дозаправка хладагента. Дополнительный хладагент может проникнуть всистему под действием остаточного давления после остановки блока.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Если питание тех или иных блоков выключено,
процесс заправки не сможет завершиться как следует.
 Если в состав системы входит несколько
наружных блоков, включайте питание всех этих блоков.
Не забудьте о том, что питание нужно включить за
6 часов до начала работы. Это необходимо, чтобы электронагреватель прогрел картер.
 Если систему запустить
в течение 12 минут после включения внутренних и наружных блоков, компрессор не запустится до тех пор, пока между наружным(и) и внутренними блоками надлежащим образом не будет установлена связь.
 Прежде чем приступать к заправке, убедитесь
втом, что показания сегментного дисплея на плате A1P наружного блока соответствуют норме (см. раздел "Функции кнопочных выключателей на
монтажной плате
наружного блока (A1P)" на стр.33). Если появился код неисправности, см.
параграф "15.5. Перечень кодов неисправностей"
на стр.50.
 Убедитесь в том, что распознаются все
подсоединенные внутренние блоки (см. параграф
"15.2. Функция просмотра и местные настройки" на стр.41).
 Прежде чем приступать к заправке, закройте
переднюю панель. Без передней панели блок не всостоянии надлежащим образом определить правильно ли он работает.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если в результате проведения технического обслужи­вания система (наружный блок + трубопроводы, проложенные по месту установки + внутренние блоки) осталась без хладагента (например, после его принудительной откачки), блок необходимо заправить исходным количеством хладагента (см. паспортную табличку блока), для чего следует выполнить пред­варительную заправку, а затем запустить автоматическую.
14.4.2. Способ заправки
Как упоминалось в описании процедуры вакуумной осушки, после ее окончания можно начинать заправку дополнительного количества хладагента.
Существуют два способа заправки дополнительного количества хладагента. Выбрав способ, выполняйте соответствующие ему действия в изложенном ниже порядке.
Добавление хладагента с помощью функции автомати-
ческий заправки. См. параграф "A. Добавление хладагента с помощью
функции автоматический заправки
" на стр.39. При
использовании этого способа хладагент заправляется автоматически.
Добавление хладагента с помощью функции заправки
вручную. См. параграф "B. Добавление хладагента с помощью
функции заправки вручную" на стр.40. При использовании
этого способа хладагент заправляется вручную.
Имеется технологическая карта, на которой представлена общая информация о возможных вариантах и необходимых действиях
(см. параграф "14.4.1. Технологическая
карта" на стр.36).
Чтобы ускорить процесс заправки хладагента в большие системы, рекомендуется сначала заправить часть хладагента, а затем произвести автоматическую или ручную заправку. Эта операция включена в изложенную ниже процедуру. Её можно пропустить, но в таком случае заправка займет больше времени.
Выполните изложенные ниже действия и решите, желаете ли вы использовать функцию
автоматической заправки.
1 Рассчитайте дополнительное количество хладагента,
которое следует добавить, по формуле, приведенной в параграфе "14.3. Расчет количества хладагента для
дополнительной заправки" на стр.35.
2 Первые 10 кг дополнительного хладагента можно заправить
при неработающем наружном блоке. Если дополнительное количество хладагента составляет менее 10 кг, выполните процедуру предварительной заправки, изложенную в действиях 3 и 4a ниже. Если дополнительное количество хладагента более 10 кг, выполняйте действия с 3 до конца процедуры.
3 Предварительную заправку можно выполнить без
компрессора, подсоединив баллон с хладагентом только к сервисному порту запорного клапана в контуре жидкого хладагента (откройте клапан C). Убедитесь в том, что запорные клапаны закрыты (клапаны А и B+запорный
,
клапан в контуре жидкого хладагента+запорный клапан в контуре газообразного хладагента+запорный клапан стабилизирующей магистрали).
Расположение клапанов
6
1 Редукционный клапан 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Отверстие для заправки хладагента 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента
9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента 10 Наружный блок 11 К внутреннему блок у 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту установки 14 Поток газообразного хладагента 15 Сервисный порт запорного клапана
A Клапан B Клапан B C Клапан C
A
10 10 10
Система кондиционирования VRV IV
составляет
12 13 14
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
4 а) Если рассчитанное дополнительное количество хлад-
агента будет заправлено в результате изложенной выше предварительной заправки, закройте клапан C.
б) Если предварительная заправка не обеспечила заправку
всего необходимого количества хладагента, закройте клапан C и перейдите к действию 5. Выполните действие 6 в зависимости от выбранного способа заправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Если заправка всего необходимого количества хладагента была обеспечена при выполнении действия 4 (предварительной заправки), впишите количество хладагента, которое было добавлено, в прилагаемую к блоку табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента и нанесите эту табличку на обратную сторону передней панели блока.
Проведите испытание в порядке, изложенном в параграфе "15.4. Пробный запуск" на стр. 49.
5 После предварительной заправки выполните операцию
заправки хладагента, как показано ниже, заправляя оставшуюся часть дополнительного количества хладагента через клапан A. Откройте запорные клапаны контуров газообразного и жид­кого хладагента. Клапаны A, B и C должны оставаться закрытыми!
ИНФОРМАЦИЯ
В системах с несколькими наружными блоками не требуется подсоединять все заправочные отверстия к резервуару с хладагентом.
Хладагент будет заправляться со скоростью ±22 кг вчас при наружной температуре 30°C по сухому термометру или ±6 кг при наружной температуре 0°C по сухому термометру.
Если необходимо ускорить процесс в случае системы снесколькими наружными блоками, подсоедините резервуар с хладагентом к каждому наружному
блоку.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Отверстие для заправки хладагента подсоединено
к трубам внутри блока. Трубы внутри блока уже заправлены хладагентом на заводе, поэтому будьте осторожны при подсоединении заправоч­ного шланга.
 После добавления хладагента не забывайте
закрывать крышку отверстия заправки хладагента. Момент затяжки крышки составляет 11,5-13,9 Н•м.
 Чтобы равномерно распределить хладагент,
компрессору может потребоваться для запуска ±10 минут после начала работы блока. Это не является признаком неисправности.
A. Добавление хладагента с помощью функции автома-
тический заправки
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматическая заправка хладагента имеет указанные ниже ограничения. При выходе за рамки этих ограни­чений система не сможет выполнить автоматическую заправку.
Наружная температура: 0~43°C по сухому
термометру.
 Температура в помещении: 10~32°C по сухому
термометру.
Общая производительность внутренних блоков:
80%.
6A Остальное дополнительное количество хладагента можно
заправить, включив наружный блок в режим автоматический заправки хладагента. В зависимости от ограничений по окружающей температуре (см. выше)
блок автоматически решит, какой режим работы следует использовать для выполнения автоматической заправки: охлаждение или обогрев. При выполнении указанных выше условий выбирается работа в режиме охлаждения. В противном случае – в режиме обогрева.
Порядок действий
Отображается экран, соответствующий незанятому
состоянию (по умолчанию).
Нажмите кнопку BS2 один раз, появится показание "888".Нажав на кнопку BS2, удерживайте ее
не менее 5 секунд, ожидая готовности блока к выполнению операции. Показания сегментного дисплея: "t01" (контролируется давление):
- Если начата работа в режиме обогрева: чередуются
показания "t22" и "t23" (контроль запуска; ожидание стабильной работы на обогрев).
- Если начата работа в режиме охлаждения:
чередуются показания "t02" и "t03" (контроль запуска; ожидание стабильной работы на
охлаждение).
 Когда начнет мигать "t23" или "t03" (готовность
к заправке), в течение 5 минут нажмите кнопку BS2. Откройте клапан A. Если кнопку BS2 не нажать в течение
5 минут, появится код неисправности:
- работа в режиме обогрева: будет мигать "t26".
Нажмите кнопку BS2, чтобы запустить процедуру еще раз.
- работа в режиме охлаждения: появится код
неисправности "P2". Нажмите
кнопку BS1, чтобы
прервать процедуру и запустить ее еще раз.
Обогрев (на среднем сегменте отображается "2")
Заправка продолжится, на сегментном дисплее попеременно отображаются текущее значение низкого давления и состояние "t23". Когда будет заправлено остальное дополнительное количество хладагента, немедленно закройте клапан A и нажмите кнопку BS3, чтобы остановить заправку. После нажатия кнопки BS3 появится код завершения "t26". Когда будет
нажата кнопка BS2, блок проверит, благоприятны ли окружающие условия для выполнения пробного запуска.
- Если появятся показания "t01", "t02" или "t03", нажмите
кнопку BS1, чтобы завершить процедуру автоматической заправки. Окружающие условия благоприятны для выполнения пробного запуска.
- Если бл ок показывает "E-2" или "E-3", то окружающие
условия НЕ являются благоприятными для выполнения пробного запуска. Нажмите
кнопку BS1, чтобы завершить
процедуру автоматической заправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Если во время выполнения процедуры автоматической заправки будет зарегистрирован код неисправности, то блок остановится, и начнет мигать показание "t26". Нажмите кнопку BS2, чтобы запустить процедуру еще раз.
Охлаждение (на среднем сегменте отображается "0")
Автоматическая заправка продолжится, на сегментном дисплее попеременно отображаются текущее значение низкого давления и состояние "t03". Если на сегментном дисплее или интерфейсе пользователя внутреннего блока отображается код "PE", заправка почти закончена. Когда блок закончит работу, немедленно закройте клапан A и проверьте, отображается ли на
сегмент­ном дисплее или интерфейсе пользователя внутреннего блока код "P9". Это значит, что программа автоматической заправки в режиме охлаждения успешно выполнена.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
39
ИНФОРМАЦИЯ
При заправке небольшого количества код "PE" может не
отображаться, но вместо него немедленно будет
отображен код "P9". Если требуемое (рассчитанное) дополнительное
количество хладагента окажется заправленным до появления индикации "PE" или "P9", закройте клапан A и дождитесь отображения кода "P9".
Если во время автоматический заправки хладагента врежиме охлаждения температура окружающей среды поднимется выше допустимой для этого режима работы, на сегментном дисплее блока появится индикация "E-2", если за допустимые пределы вышла температура воздуха в помещении, или "E-3", если за допустимые пределы вышла наружная температура. В этом случае, если заправка дополнительного количества хладагента не была закончена, необходимо повторить
действие 6A.
ИНФОРМАЦИЯ
 Когда в ходе выполнения этой процедуры
регистрируется код неисправности (например, из-за закрытого запорного клапана), отображается код неисправности. В этом случае устраните неисправность в порядке, изложенном в пара­графе "15.5. Перечень кодов неисправностей" на
стр.50. Сбросить состояние неисправности можно
нажатием кнопки BS1. Процедуру можно начать заново с действия 6A).
 Прервать автоматическую заправку хладагента
можно нажатием
кнопки BS1. Блок остановится и
вернется в состояние незанятости.
Проведите испытание в порядке, изложенном в параграфе
"15.4. Пробный запуск" на стр.49.
B. Добавление хладагента с помощью функции заправки
вручную
6B Остальное дополнительное количество хладагента можно
заправить, включив наружный бл ок в режим ручной заправки хладагента:
Включите питание внутренних блоков и наружного блок а.  Примите все меры предосторожности, перечисленные
вразделе "Запуск и конфигурирование".
Активируйте
настройку [2-20]=1 наружного блока, чтобы приступить к заправке хладагента вручную. Подробнее см. стр.43.
Результат: Блок начнет работать. Можно открыть клапан A. Можно выполнить заправку остального
дополнительного количества хладагента. Когда будет добавлено остальное дополнительное количество хладагента, закройте клапан A и нажмите кнопку BS3, чтобы остановить процедуру заправки хладагента вручную.
ИНФОРМАЦИЯ
 Когда в ходе выполнения этой процедуры
регистрируется код неисправности (например, из­за закрытого запорного клапана), отображается код неисправности. В этом случае устраните неисправность в порядке, изложенном в пара­графе "15.5. Перечень кодов неисправностей" на
стр.50. Сбросить состояние неисправности можно
нажатием кнопки BS3. Процедуру можно начать заново с действия 6B).
 Прервать заправку хладагента вручную можно
нажатием
кнопки BS3. Блок остановится и
вернется в состояние незанятости.
Информация, которая может отображаться системой во время заправки дополнительного количества хладагента:
P8: Предотвращение обмерзания внутреннего блок а
Действие: Немедленно закройте клапан A. Сбросьте состояние неисправности нажатием кнопки BS1. Повторите попытку автоматической заправки.
P2: Ненормальное падение низкого давления Действие: Немедленно закройте клапан A. Сбросьте состояние неисправности нажатием кнопки BS1. Перед повторением попытки автоматической заправки проверьте следующее:
-
правильно ли открыт запорный клапан в контуре газообразного хладагента;
- открыт ли клапан баллона с хладагентом;
- не заблокированы ли отверстия входа и выхода воздуха внутренних блоков.
E-2: Температура воздуха в помещении находится за пределами рабочего диапазона.
E-3: Наружная температура находится за пределами рабочего диапазона.
Другой код неисправности: немедленно закройте клапан A. Выяснив значение
кода неисправности, примите соответст­вующие меры (см. параграф "15.5. Перечень кодов
неисправностей" на стр.50).
14.4.3. Что необходимо проверить после дозаправки
хладагента
 Открыты ли запорные клапаны в контурах жидкого и
газообразного хладагента?
 Записано ли в табличку с информацией о дополнительной
заправке хладагента количество добавленного хладагента?
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не забудьте открыть все запорные клапаны после (предварительной) заправки хладагента.
Работа системы при закрытых клапанах приведет кполомке компрессора.
ИНФОРМАЦИЯ
Система автоматически прекратит работать на заправку хладагента вручную через 30 минут. Если по прошествии 30 минут будет заправлено не все необходимое количество, выполните операцию заправки дополнительного количества хладагента еще раз.
Проведите испытание в порядке, изложенном в параграфе
"15.4. Пробный
Руководство по монтажу иэксплуатации
запуск" на стр.49.
40
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

15. Запуск и конфигурирование

ИНФОРМАЦИЯ
Важно, чтобы монтажник последовательно и полностью ознакомился с информацией, изложенной вэтом разделе, и чтобы система была сконфигу­рирована соответственно.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. параграф "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
15.1. Что необходимо проверить перед первым
запуском
После монтажа блока проверьте следующее. После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимо закрыть, и только после этого на него можно подавать электропитание.
1 Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащим образом, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
2 Электропроводка
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединение электро­проводки выполнены в соответствии с приведенными в разделе "12. Монтаж электропроводки" на
стр.24, а также в соответствии с прилагаемыми электри-
ческими схемами и с действующим законодательством.
3 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном рас­пределительном щитке. Оно должно соответствовать значению, указанному на имеющейся на блоке идентификационной табличке.
4 Заземление
Убедитесь в том, что провода заземления подсоединены правильно,
5 Проверка сопротивления изоляции цепи силового
электропитания Используя мегомметр на 500 В, проследите за тем, чтобы сопротивление изоляции составляло не менее 2МΩ при поданном напряжении 500 В постоянного тока между клеммами питания и землей. Ни в коем случае не пользуйтесь мегомметром для проверки линии управления.
6 Предохранители, размыкатели цепи, защитные устройства
Проследите монтаже системы плавких предохранителей, размыкателей цепи и установленных по месту защитных устройств соответствовали указанным в разделе "12. Монтаж
электропроводки" на стр.24. Убедитесь в том, что ни один
из предохранителей и ни одно из защитных устройств не заменено перемычками.
7 Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте блок электрических компонентов и внутренности блок а контактов и поврежденных деталей.
8 Размер и изоляция трубопроводов
Проверьте, правильно ли выбраны размеры трубопроводов, и правильно ли выполнена их изоляция.
9 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные вентили открыты как в контурах как жидкого, так и газообразного хладагентов.
10 Механические повреждения
Осмотрев блок изнутри, убедитесь в том, что его детали имеют механических повреждений, а трубы не перекручены и не пережаты.
и все контакты надежно затянуты.
за тем, чтобы параметры установленных при
на наличие неплотных электрических
указаниями,
не
11 Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри блока утечки хладагента. В случае обнаружения утечки хладагента постарайтесь устранить ее. Если ремонт невозможен, обратитесь к ближайшему дилеру. Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соединений трубопровода. Это может привести к обморожению.
12 Утечка масла
Проверьте компрессор обнаружения утечки масла постарайтесь устранить ее. Если ремонт невозможен, обратитесь к ближайшему дилеру.
13 Забор и выброс воздуха
Убедитесь в том, что забор и выброс воздуха в блоке не затруднен никакими препятствиями: листами бумаги, картона и т.п.
14 Дополнительная заправка хладагента
Количество хладагента, которое необходимо добавить вблок, должно быть количество хладагента", прикрепленную к обратной стороне передней крышки.
15 Дата монтажа и настройка
Запишите дату монтажа на этикетке, находящейся на внутренней стороне передней панели внутреннего блока, согласно нормативу EN60335-2-40, а также настройки системы, сделанные по месту установки.
на утечку масла. В случае
записано в табличку "Дополнительное

15.2. Функция просмотра и местные настройки

Дальнейшее влияние на работу наружного бл ока можно оказать посредством изменения некоторых местных настроек. Помимо изменения местных настроек, можно узнавать текущие параметры работы блока.
Ниже подробно рассматриваются режим просмотра (режим 1) и режим местной настройки (режим 2). Порядок доступа к значе­ниям настроек, их изменения и просмотра рассматриваются в разделе "13. Настройка по месту установки" на стр.32. В указанном разделе приводится пример изменения настройки. Рекомендуется ознакомиться с этой процедурой, прежде чем получать доступ к настройкам, просматривать и менять их.
Вход в режим 1 и режим 2 возможен, когда информация, отображаемая на сегментном дисплее, соответствует его показаниям по умолчанию (см. раздел "13. Настройка по месту
установки" на стр.32).
Изменение настроек осуществляется через главный блок.
15.2.1. Режим 1
Режим 1 можно использовать для просмотра текущего состояния наружного бл ока. Также с его помощью можно просматривать значения некоторых местных настроек.
Ниже рассматриваются настройки, доступные в режиме 1.
[1-0]= показывает, является ли проверяемый блок
главным, подчиненным 1 или подчиненным 2 Показания отсутствуют = неопределенное
состояние
 0 = наружный блок является главным  1 = наружный блок является подчиненным 1  2 = наружный блок является подчиненным 2
Показания, соответствующие главному блоку, подчиненному блоку 1 и подчиненному блоку 2, актуальны для конфигураций системы снесколькими наружными блоками. Распределение функций главного бл ок а, подчиненного блока 1 и подчиненного блока 2 осуществляется системной логикой блока.
Для ввода значений местных настроек врежиме2 следует использовать главный блок.
между наружными блоками
наружный
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
41
[1-1]= показывает состояние режима работы с низким
уровнем шума
1 = блок в данный момент работает
с ограничением по уровню шума
0 = блок в данный момент не работает
с ограничением по уровню шума
В режиме работы с низким уровнем шума блок издает более тихие звуки по сравнению с обычным рабочим состоянием.
Режим работы с низким уровнем шума
можно задать в режиме 2. Существуют два способа активации режима работы с низким уровнем шума для системы с наружным блоком.
Первый способ заключается в разрешении перехода в режим работы с низким уровнем шума в ночное время посредством местной настройки. В выбранные интервалы времени блок будет работать с выбранным низким уровнем шума.
Второй способ заключается в разрешении
перехода в режим работы с низким уровнем шума по внешнему сигналу. Для работы по этому принципу требуется дополнительное оборудование.
[1-2]= показывает состояние ограничения энерго-
потребления  1 = блок в данный момент работает
с ограничением энергопотребления
0 = блок в данный момент работает без
ограничений энергопотребления
Работая с ограничением энергопотребления, блок потребляет меньше электроэнергии, чем в обычном рабочем
состоянии.
Ограничение энергопотребления можно задать врежиме2. Существуют два способа ограничения энергопотребления системы с наружным блоком.
Первый способ заключается в принудительном ограничении энергопотребления посредством местной настройки. Блок всегда будет работать с выбранным ограничением энергопотребления.
Второй способ заключается в разрешении ограни­чения энергопотребления по внешнему сигналу. Для работы по этому принципу требуется дополни­тельное оборудование.
[1-5]= показывает
T
e
текущее положение целевого параметра
Подробную информацию об этом значении см. в параграфе "15.3. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы" на стр.45
[1-6]= показывает текущее положение целевого параметра
T
c
Подробную информацию об этом значении см. в параграфе "15.3. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы" на стр.45
[1-10]= показывает общее количество подсоединенных
внутренних блоков По этой настройке удобно проверять, соответствует
ли количество смонтированных внутренних блоков общему количеству внутренних блоков, распоз­нанных системой. В случае выявления несоответст­вия рекомендуется проверить электропроводку управления, соединяющую наружный и внутренние блоки
(линию связи F1/F2).
[1-13]= показывает общее количество подсоединенных
наружных блоков (в случае системы с несколькими наружными блоками).
По этой настройке удобно проверять, соответствует ли количество смонтированных наружных блоков общему количеству наружных блоков, распознанных системой. В случае выявления несоответствия рекомендуется проверить электропроводку управле­ния, соединяющую наружные блоки (линию связи
Q1/Q2).
[1-17]= показывает зарегистрированный последним код
неисправности.
[1-18]= показывает
предпоследний код неисправности.
[1-19]= показывает код неисправности перед
предпоследним. Если последние коды неисправностей были
случайно сброшены через интерфейс пользователя внутреннего блока, такие коды можно снова просмотреть с помощью этих настроек. Значение и причины регистрации кодов неисправностей см. в разделе "15.5. Перечень кодов неисправностей" на
стр.50, где рассматриваются самые актуальные из
них. С подробной информацией о кодах
неисправ­ностей можно ознакомиться в руководстве по техническому обслуживанию данного блок а.
[1-40]= показывает текущую настройку комфортного охлаж-
дения. Подробную информацию об этой настройке см. в параграфе "15.3. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы" на стр.45.
[1-41]= показывает текущую настройку комфортного обо-
грева. Подробную информацию об этой настройке см. в параграфе "15.3. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы" на стр.45.
Руководство по монтажу иэксплуатации
42
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
15.2.2. Режим 2
Значение
[2-8]
Целевая температура T
e
0 Автомат (по умолчанию) 26 37 48 59 610 711
Значение
[2-9]
Целевая температура T
c
0 Автомат (по умолчанию) 141 343 646
Режим 2 служит для изменения местных настроек системы. Также возможен просмотр значений местных настроек.
Как правило, работу в обычном режиме можно восстановить после смены местных настроек без дополнительного вмешательства.
Некоторые местные настройки служат для выполнения специальных операций (например, однократного запуска, удаления хладагента или проведения вакуумирования, добавления хладагента вручную и т.п.). В
таких случаях требуется прерывать специальную операцию, прежде чем перезапускать систему в обычном рабочем режиме. Это указывается в приведенных ниже пояснениях.
[2-0]= Настройка выбора между охлаждением и обогревом
Параметр выбора режима "Охлаждение/обогрев" используется, когда применяется приобретаемый отдельно селектор охлаждения/обогрева (KRC19-26A и BRP2A81). Правильную настройку необходимо выбрать в соответствии с количеством наружных блоков (один наружный блок несколько). Подробную информацию об использо­вании настройки выбора между охлаждением и обогревом см. в руководстве по селектору охлаждения/обогрева.
Значение по умолчанию = 0.0 = режим охлаждения или режим обогрева
задается для каждого наружного блока отдельно посредством селектора охлажде­ния/обогрева (если таковой установлен) или через пользовательский интерфейс главного внутреннего блока (см. параграф
"6.4. Назначение одного
из пользовательских
интерфейсов главным" на стр.63).
1 = режим охлаждения или режим обогрева
наружным блокам, объединенным в мульти­системную комбинацию, задается главным
(a)
блоком
2 = режим охлаждения или режим обогрева
наружным блокам, объединенным в мульти­системную комбинацию, задается подчиненным
(a)
блоком
Присвойте настройке [2-0] значение 0, 1 или 2 в зависимости от требуемых функциональных возможностей.
[2-8]= целевая температура T
при работе на охлаждение
e
Значение по умолчанию = 0
Присвойте настройке [2-8] значение 0, 2~7 в зависи­мости от требуемого способа работы на охлаждение.
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в параграфе "15.3. Экономия
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
электроэнергии и оптимальные условия работы" на стр.45.
или
[2-9]= целевая температура Tc при работе на обогрев
Значение по умолчанию = 0
Присвойте настройке [2-9] значение 0, 1, 3 или 6 в зависимости от требуемого способа работы на обогрев.
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в параграфе "15.3. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на стр.45.
[2-12]= разрешение перевода в режим работы с низким
уровнем шума и/или установки ограничения энергопотребления посредством
адаптера внешнего
управления (DTA104A61/62) Если система должна работать с переходом в режим
работы с низким уровнем шума или на сниженное энергопотребление по внешнему сигналу, поступающему на блок, эту настройку следует изменить. Эта настройка учитывается только когда установлен приобретаемый отдельно адаптер внешнего управления (DTA104A61/62).
Значение по умолчанию = 0. Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-12]=1.
[2-18]= Высокое статическое давление
вентилятора
Эту настройку следует активировать, чтобы повысить статическое давление, создаваемое вентилятором наружного блока. Подробную информацию об этой настройке см. в технических характеристиках.
Значение по умолчанию = 0. Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-18]=1.
[2-20]= дозаправка хладагента вручную
Для добавления хладагента вручную (без использо­вания функции автоматический заправки) необходимо применить следующую настройку. Подробные инструкции, касающиеся различных способов
добавления хладагента в систему, приведены в параграфе "14.4. Способ добавления
хладагента" на стр.36.
Значение по умолчанию = 0. Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-20]=1. Чтобы остановить заправку дополнительного
количества хладагента вручную (после того, как требуемое дополнительное количество было заправлено), необходимо нажать кнопку BS3. Если эту функцию не прервать нажатием кнопки BS3, блок прекратит работу через 30 минут.
Если по прошествии 30 минут требуемое количество хладагента полностью заправить не удалось, эту функцию можно активировать повторно, еще раз изменив эту местную настройку.
Руководство по монтажу иэксплуатации
43
[2-21]= режим удаления хладагента/вакуумирования
Значение
[2-26]
Время (примерное)
автоматического перехода
на низкий уровень шума
120:00 2 22:00 (по умолчанию) 324:00
Значение
[2-27]
Время (примерное) автоматического перехода на обычный уровень шума
16:00 27:00 38:00 (по умолчанию)
Значение
[2-30]
Ограничение
энергопотребления (примерно)
160% 265% 3 70% (по умолчанию) 475% 580% 685% 790% 895%
Значение
[2-31]
Ограничение
энергопотребления (примерно)
1 40% (по умолчанию) 250% 355%
Чтобы обеспечить свободное прохождение хлад­агента по системе при его удалении из системы, удалении посторонних веществ или при выполнении вакуумирования, необходимо применить настройку, которая откроет необходимые клапаны в контуре циркуляции хладагента, тем самым обеспечив надлежащее удаление хладагента или вакуумирование системы.
Значение по умолчанию = 0. Чтобы активировать эту функцию, задайте значение
параметра [2-21]=1. Чтобы вывести систему из режима удаления
хладагента/вакуумирования, нажмите кнопку BS3. Если не нажать кнопку BS3, система останется врежиме удаления хладагента/вакуумирования.
[2-22]= Автоматический переход на работу с низким
уровнем шума в ночное время и установка уровня Изменение этой настройки позволяет активировать
функцию перехода блока в режим работы с низким уровнем шума, а также выбрать
уровень шума. Шум будет снижен до выбранного уровня (3: уровень 3<2: уровень 2<1: уровень 1). Моменты запуска и остановки для этой функции определяются настройками [2-26] и [2-27].
Значение по умолчанию = 0. Чтобы активировать эту функцию, присвойте
настройке [2-22] значение 1, 2 или 3.
[2-25]= Выбор уровня шума для режима работы с низким
уровнем шума посредством адаптера внешнего управления
Если система должна работать с переходом в режим работы с низким уровнем шума по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень шума, с которым будет работать система (3: уровень 3<2: уровень 2<1: уровень 1).
Эта настройка учитывается только когда установлен приобретаемый отдельно адаптер внешнего управления (DTA104A61/62) и активирована настройка [2-12].
Значение по умолчанию = 2. Чтобы активировать эту функцию, присвойте
настройке [2-25] значение 1, 2 или 3.
[2-26]= Время начала работы с пониженным
уровнем шума
Присвойте настройке [2-26] значение 1, 2 или 3 в зависимости от требуемого времени.
Значение по умолчанию = 2.
[2-27]= Время окончания работы с пониженным уровнем
шума Значение по умолчанию = 3.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-22].
[2-30]= уровень ограничения энергопотребления (стадия 1)
с помощью адаптера внешнего управления (DTA104A61/62).
Если система должна работать с переходом на ограничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энерго­потребления, который будет применен на первой стадии
. Уровень определяется по таблице. Значение по умолчанию = 3. Присвойте настройке [2-30] значение 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
или 8 в зависимости от требуемого ограничения.
[2-31]= уровень ограничения энергопотребления (стадия 2)
с помощью адаптера внешнего управления
(DTA104A61/62).
Если система должна работать с переходом на ограничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энерго­потребления, который будет применен на
второй
стадии. Уровень определяется по таблице. Значение по умолчанию = 1. Присвойте настройке [2-31] значение 1, 2 или 3
в зависимости от требуемого ограничения.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-22].
Руководство по монтажу иэксплуатации
44
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Значение
[2-32]
Ориентир для ограничения
0
Функция не активна (по
умолчанию)
1 По настройке [2-30] 2 По настройке [2-31]
Замечание.
Недопустимо сочетание внутренних блоков
VRV DX, работающих на хладагенте R410A,
с внутренними блоками VRV DX, работающими на хладагенте, отличном от R410A.
Перечень совместимых внутренних блоков,
работающих на хладагенте, отличном от R410A, ограничивается моделями, перечисленными в параграфе "3.2.1. Сочетания внутренних
блоков" на стр.3.
Значение
[2-73]
Допустимый тип внутренних
блоков
0
внутренние блоки VRV DX,
работающие на хладагенте R410A
1
внутренние блоки VRV DX,
работающие на хладагенте,
отличном от R410A
Значение
[2-81]
Настройка комфортного
охлаждения
0 Эконом-режим 1 Мягкий режим (по умолчанию) 2 Быстрый режим 3 Мощный режим
Значение
[2-82]
Настройка комфортного
обогрева
0 Эконом-режим 1 Мягкий режим (по умолчанию) 2 Быстрый режим 3 Мощный режим
[2-32]= постоянное принудительное ограничение энерго-
потребления (для ограничения энергопотребления адаптер внешнего управления не требуется).
Если система должна постоянно работать в условиях ограничения энергопотребления, эта настройка активирует и определяет уровень ограничения энергопотребления, который будет применяться
постоянно. Уровень определяется по
таблице. Значение по умолчанию = 0 (ВЫКЛ).
Присвойте настройке [2-32] значение 0, 1 или 2 в зависимости от требуемого ограничения.
[273]= Системе с внутренними блоками VRV DX, работаю-
щими на хладагенте, отличном от R410A, необходимо задать дополнительный параметр всоответствии с приведенной ниже таблицей.
Значение по умолчанию = 0
[2-81]= настройка комфортного охлаждения.
Значение по умолчанию = 1
Задайте параметру [2-81] значение 0, 1, 2 или 3 в зависимости от
нужного ограничения.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-8].
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в параграфе "15.3. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на стр.45.
[2-82]= настройка комфортного обогрева.
Значение по умолчанию = 1
Задайте параметру [2-82] значение 0, 1, 2 или 3 в зависимости от нужного ограничения.
Эта настройка используется вместе с настройкой
[2-9].
Подробные сведения и рекомендации о влиянии этих настроек см. в параграфе "15.3. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы" на стр.45.
(a) Необходимо использовать приобретаемый отдельно адаптер внешнего
управления для наружного блока (DTA104A61/62). Подробную информацию см. в инструкции, прилагаемой к адаптеру.

15.3. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы

В системе VRV IV на основе сменного теплового насоса реализованы передовые функциональные возможности экономии электроэнергии. В зависимости от приоритета предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энерго­потреблением и комфортом в имеющихся условиях эксплуатации.
Возможны разные схемы, которые рассматриваются ниже. Измените параметры в соответствии с помещения так, чтобы баланс между энергопотреблением и комфортом был оптимальным.
15.3.1. Существуют три основных способа работы:
Базовый
Температура хладагента постоянна независимо от ситуации. Это стандартный способ работы, известный по системам VRV предыдущих поколений:
 Чтобы активировать этот способ работы в режиме
охлаждения, присвойте местной настройке [2-8] значение
2.
 Чтобы активировать этот способ работы в режиме
обогрева
, присвойте местной настройке [2-9] значение 6.
Автоматический
Температура хладагента задается в зависимости от температуры наружного воздуха. Таким образом, темпе­ратура хладагента адаптируется под требуемую нагрузку (которая также связана с температурой наружного воздуха). Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре наружного воздуха (допустим, 25°C) не требуется такая высокая хладо­производительность, как при температуре (скажем, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую производительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
особенностями
высокой наружной
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
45
 Чтобы активировать этот способ работы в режиме охлаж-
дения, присвойте местной настройке [2-8] значение 0 (по
умолчанию). Например, когда система работает на обогрев, при относительно высокой температуре наружного воздуха (допустим, 15°C) не требуется такая высокая тепло­производительность, как при низкой наружной температуре (скажем, –5°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает снижать температуру хладагента, также автоматически снижая
достигнутую производитель-
ность и, тем самым, повышая эффективность своей работы. Чтобы активировать этот способ работы в режиме
обогрева, присвойте местной настройке [2-9] значение 0
(по умолчанию).
Высокочувствительный/экономичный режим
(охлаждения/обогрева)
Задается более высокая или более низкая (в зависимости от работы на охлаждение или обогрев)температура хлад­агента, по сравнению с базовым
способом работы. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключительно на комфорт заказчика. При этом важно правильно выбрать внутренние блоки, поскольку при этом способе работы их эффективная производительность будет меньше, по сравнению с базо­вым. За подробной информацией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к дилеру.
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
охлаждения, присвойте местной настройке [2-8] значе­ние, соответствующее требованиям системы, спроекти­рованной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-8]
37 48 59 610 711
Целевая температура T
e
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
обогрева: присвойте местной настройке [2-9] значение, соответствующее требованиям системы, спроектиро­ванной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-9]
141 343
Целевая температура T
e
15.3.2. Имеется несколько настроек степени комфорта
Для каждого из перечисленных выше режимов
можно выбрать
свой уровень комфорта. Уровень комфорта определяется количеством времени и усилий (электроэнергии), затрачивае­мым для достижения определенной температуры в помещении посредством временного изменения температуры хладагента до различных значений в целях ускорения достижения запрошенных условий.
Мощный режим
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помещении, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на
охлаж­дение) относительно запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование допускается с момента запуска. При работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения до 3°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допус­кается временное снижение температуры конденсации до
49°C.
Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно пере­ходит
в устойчивое состояние указанного выше способа
работы.  Чтобы активировать настройку уровня комфорта "повы-
шенной мощности" при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке [2-81] значение 3.
Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
"повышенной мощности" при работе в режиме обогрева,
задайте местной настройке [2-82] значение 3. Эта настройка используется вместе
с настройкой [2-9].
Быстрый режим
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помещении, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на охлаждение) относительно запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование допускается с момента запуска. При работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения до 6°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допускается временное
снижение температуры конденсации до 46°C. Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние указанного выше способа работы.
Чтобы активировать "быструю" настройку уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке [2-81] значение 2. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
Чтобы активировать "быструю" настройку уровня
комфорта при работе в режиме
обогрева, задайте местной настройке [2-82] значение 2. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
Руководство по монтажу иэксплуатации
46
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Мягкий режим
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помеще­нии, допускается перерегулирование (при работе на обогрев) или недорегулирование (при работе на охлаж­дение) относительно запрошенной температуры хладагента. Перерегулирование не допускается с момента запуска. Запуск происходит при условии, определяемом указанным выше режимом работы. При работе на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное
снижение температуры испарения до 6°C. При работе на обогрев в зависимости от ситуации допус­кается временное снижение температуры конденсации до
46°C.
Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние указанного выше способа работы. Усл овие запуска отличается от предусмотренного для настроек уровней комфорта "повышенной мощности" и "быстрый режим".
Чтобы активировать
настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке [2-81] значение 1. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме обогрева, задайте местной настройке [2-82] значение 1. Эта настройка используется вместе с настройкой [2-9].
Эконом-режим
Исходная заданная температура хладагента, определяемая способом работы (см. выше), не
подвергается никакой корректировке, за исключением случаев, когда это необходимо для обеспечения безопасности.
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме охлаждения, задайте местной настройке [2-81] значение 0.
Эта настройка используется вместе с настройкой [2-8].
 Чтобы активировать настройку "мягкого" уровня
комфорта при работе в режиме обогрева, задайте местной настройке [2-82] значение 0.
Эта настройка используется вместе с
настройкой [2-9].
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
47
Пример: Автоматический режим охлаждения
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
A
B
70%
T
c
C
D
49°C
2°C
D
EF
Пример: Автоматический режим обогрева
E
100%
46°C
A График изменения фактической нагрузки B Кривая изменения фактической нагрузки
(исходная нагрузка в автоматическом режиме)
C Целевое фактическое значение (исходная температура
испарения в автоматическом режиме)
D Заданная температура испарения
E Коэффициент нагрузки F Температура наружного воздуха
T
Температура испарения
e
Быстрый режим Мощный режим Мягкий режим
Изменение температуры в помещении:
A Температура, заданная внутреннему бло ку B Начало работы C Продолжительность работы D Мягкий режим
E Быстрый режим F Мощный режим
F
A Кривая изменения фактической нагрузки (заданная
по умолчанию предельная нагрузка в автоматическом режиме)
B График изменения нагрузки C Целевое фактическое значение (исходная температура
конденсации в автоматическом режиме)
D Расчетная температура E Коэффициент нагрузки
F Температура наружного воздуха
Температура конденсации
T
c
Быстрый режим
Изменение температуры в помещении:
Мощный режим Мягкий режим
A
BC
A Температура, заданная внутреннему бл оку B Начало работы C Продолжительность работы D Мягкий режим E Быстрый режим
F Мощный режим
Руководство по монтажу иэксплуатации
48
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Какой бы ни был выбран способ управления, сохраняется вероятность вариативности поведения системы, обусловленная срабатыванием защитных устройств, задача которых заклю­чается в обеспечении безопасности эксплуатации системы. Вместе с тем, система будет фиксировать заданные значения температуры и стремиться к их достижению в целях получения оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом с учетом условий эксплуатации.

15.4. Пробный запуск

После завершения монтажа и настройки системы по месту установки монтажник обязан проверить правильность работы системы. Вот почему необходимо произвести пробный запуск впорядке, изложенном ниже.
15.4.1. Меры предосторожности при проведении пробного
Во время пробного запуска запускаются наружный блок и внутренние блоки.
Убедитесь в том, что все работы с внутренними блоками
Предоставьте технический паспорт и карточку машины.
запуска
завершены (прокладка труб, подсоединение проводки, удаление воздуха и т.д.). Подробную информацию см. в руководстве по монтажу внутренних блоков.
ОСТОРОЖНО!
Не вставляйте пальцы, а также палки и другие предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
ОСТОРОЖНО! Не выполняйте пробный запуск во время
проведения работ с внутренними блоками.
Во время пробного запуска будет работать не только наружный блок, но и подключенные к нему внутренние блоки. Работать с внутренним блоком при выполнении пробного запуска опасно.
ОСТОРОЖНО!
 При испытаниях не допускается превышение
предельно допустимого давления (указанного впаспортной табличке блока).
Если произойдет утечка хладагента, необходимо
немедленно проветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
 Не допускайте прямого соприкосновения случайно
вытекшего хладагента с кожей. Это может нанести глубокие раны, вызванные обморожением.
 Пробный запуск можно
температуре наружного воздуха от –20°C до 35°C.
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. раздел "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
Действующим законодательством может быть предусмо­трено предоставление технического паспорта на оборудование, содержащего, как минимум, перечисленные далее сведения: информация о проведении технического обслуживания и ремонтных работ, результаты испытаний, периоды простоев и
т.д.
производить при
электро-
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что в течение первого пускового периода потребляемая мощность может быть выше номинальной. Это явление вызвано тем, что компрессору требуется обкатка в течение 50 часов, прежде чем его работа станет ровной, а энерго­потребление – стабильным. Причина заключается втом, что спираль компрессора изготовлена из железа, и для окончательной шлифовки ее контактных поверхностей требуется некоторое время.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для защиты компрессора не забудьте включить электропитание за 6 часов до начала работы.
15.4.2. Пробный запуск
Ниже изложен порядок пробного запуска системы в сборе. Пробный запуск позволяет проверить и оценить состояние следующих позиций:
 Правильно ли подключена электропроводка (проверка
наличия связи с внутренними блоками).
Открыты ли запорные клапаны.  Правильно ли подобрана длина трубок.
Кроме того, помимо данного пробного запуска системы необходимо отдельно выполнить блоков.
 После окончания монтажа обязательно сначала выполните
пробный запуск системы. В противном случае на интерфейс пользователя выводится код неисправности U3, который означает, что ни нормальная работа системы, ни пробный запуск внутренних блоков невозможны.
 Отклонения на внутренних блоках невозможно диагности-
ровать на каждом блоке по отдельности. После окончания пробного запуска проверьте инициируя нормальную работу с помощью интерфейса пользователя. Более подробную информацию об отдельном пробном запуске см. в руководстве по монтажу внутреннего блока.
ИНФОРМАЦИЯ
 На стабилизацию состояния хладагента может
потребоваться до 10 минут, прежде чем запустится компрессор.
 Во время пробного запуска может слышаться звук
текущего хладагента, звук срабатывания электро­магнитного клапана может стать громким, а показания дисплея могут меняться. Это не является признаком неисправности.
Порядок действий 1 Закройте все передние панели, чтобы они не вызывали
ошибок в определении (за исключением крышки для технического обслуживания на блоке электрических компонентов).
2 Убедитесь в том, что все
(см. параграф "15.2. Функция просмотра и местные
настройки" на стр.41).
3 Включите питание наружного блок а и подсоединенных
кнему внутренних блоков.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера и для защиты компрессора обязательно включите питание за 6 часов перед запуском системы.
пробный запуск внутренних
внутренние блоки по одному,
нужные местные настройки заданы
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
49
4 Убедитесь в наличии состояния незанятости, в котором
система находится по умолчанию (см. параграф
"13.2. Применение кнопок и DIP-переключателей на системной плате" на стр.32). Нажав на кнопку BS2,
удерживайте её в нажатом положении не менее 5 секунд. Начнется пробный запуск блока.
Пробный запуск выполняется автоматически, на дисплее
наружного блока отображается код "t01", а на интерфейсе пользователя внутренних блоков отображается сооб­щение "Test operation" (Пробный запуск) или "Under centralized control" (В подчинении центрального управления). Этапы автоматической процедуры пробного запуска:
-"t01": контроль перед запуском (выравнивание давления)
-"t02": контроль при запуске охлаждения
-"t03": стабильное состояние охлаждения
-"t04": проверка связи
-"t05": проверка запорных клапанов
-"t06": проверка длины труб
-"t07": проверка количества хладагента
-"t09": откачка
хладагента
-"t10": остановка блок а
 Во время пробного запуска невозможно остановить блок
с интерфейса пользователя. Чтобы остановить работу, нажмите кнопку BS3. Блок остановится примерно через 30 секунд.
5 Проверьте результаты запуска по сегментному дисплею
наружного блока.
- Нормальное завершение: показания на сегментном дисплее отсутствуют
- Ненормальное завершение: на сегментном дисплее отображается код неисправности Указания по устранению неисправностей
см. в пара­графе "15.4.3. Устранение неисправностей после
ненормального завершения пробного запуска" на стр.50.
После полного завершения пробного запуска нормальная работа будет возможна через 5 минут.
15.4.3. Устр ане ние неисправностей после ненормального завершения пробного запуска
Пробный запуск считается завершенным только в том случае, если на интерфейсе пользователя или сегментном дисплее наружного блок а не отображаются коды
неисправности. Если код неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности в соответствии с таблицей кодов неисправностей. Выполнив пробный запуск ещё раз, убедитесь втом, что неисправность устранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Описание других кодов неисправностей, относящихся к внутренним блокам, см. в руководстве по монтажу внутреннего блока.

15.5. Перечень кодов неисправностей

Если код неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности в соответствии стаблицей кодов неисправностей.
После устранения неисправности нажмите кнопку BS3, чтобы сбросить код, а затем попробуйте ещё раз выполнить неудавшуюся ранее операцию.
Код неисправности, отображаемый на наружном блоке, состоит из основного кода неисправности и его подкода. Подкод содержит более подробную информацию о коде неисправности Две части кода неисправности отображаются попеременно.
Пример:
Основной код Подкод
Основной код и подкод сменяют друг друга на дисплее с интер­валом в 1 секунду.
.
Возможные коды неисправностей приведены в таблице ниже.
Код неисправности
Основ-
ной
код
E3 01/03/05 Сработало реле высокого давления (S1PH, S2PH, S3PH,
E4 01/02/03 Неисправность по низкому давлению:
E9 01/05/08 Неисправность электронного расширительного клапана
F3 01/03/05 Слишком высокая температура нагнетания (R21T/R22T):
F6 02 Избыточное количество хладагента в системе
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
S4PH) - A1P (X3A; X4A; X2A)
02/04/06 Избыточное количество хладагента в системе
13/14/15 Перекрыт запорный клапан (контура жидкого хладагента) Откройте 18 Избыточное количество хладагента в системе
04/07/10 Неисправность электронного расширительного клапана
20/21/22 Слишком высокая температура корпуса компрессора
Перекрыт запорный клапан
Перекрыт запорный клапан
Перекрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
Неисправность внутреннего блок а
(подохлаждение) (Y2E) - A1P (X21A)
(главного) (Y1E) - A1P (X23A)
Перекрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
(R8T):
Перекрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
Перекрыт запорный клапан
Содержание Решение
Проверьте состояние запорных клапанов, или отклонения в проложенных по месту трубопроводах, или расход воздуха через воздухоохлаждаемый змеевик.
• Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Откройте запорные клапаны запорный клапан контура жидкого хладагента
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Откройте запорные клапаны
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Проверьте дисплей интерфейса пользователя
Электропроводку управления между наружным и
внутренним блоками
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте
заново
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
• Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
• Откройте запорные клапаны
или
блок
Руководство по монтажу иэксплуатации
50
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Код неисправности
Основ-
ной код
H9 01/02/03 Неисправность датчика температуры окружающего
J3 16/22/28 Неисправность датчика температуры нагнетания (R21T):
J5 01/03/05 Неисправность датчика температуры всасывания (R3T) -
J6 01/02/03 Неисправность датчика температуры
J7 06/07/08 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J8 01/02/03 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J9 01/02/03 Неисправность датчика температуры газообразного
JA 06/08/10 Неисправность датчика высокого давления (S1NPH):
JC 06/08/10 Неисправность датчика низкого давления (S1NPL):
LC 14 Электропроводка
P1 01/02/03 Разбаланс напряжения питания INV1 Проверьте, находится
U1 01/05/07 Неисправность по перефазировке питания Исправьте порядок фаз
U2 01/08/11 Недостаточное напряжение питания INV1 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
U3 03 Код неисправности: Не выполнен пробный запуск
U4 01 Неисправность электропроводки на Q1/Q2 или между
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
воздуха (R1T) - A1P (X18A)
разомкнутая цепь - A1P (X29A)
17/23/29 Неисправность датчика температуры нагнетания (R21T):
18/24/30 Неисправность датчика температуры нагнетания (R22T):
19/25/31 Неисправность датчика
47/49/51 Неисправность датчика температуры корпуса
48/50/52 Неисправность датчика температуры корпуса
07/09/11 Неисправность датчика высокого давления (S1NPH):
07/09/11 Неисправность датчика низкого давления (S1NPL):
19 Электропроводка управления между наружным блоком и
24 Электропроводка управления между наружным блоком и
30 Электропроводка управления между наружным блоком и
07/08/09 Разбаланс напряжения питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
04/06/08 Неисправность по перефазировке питания Исправьте порядок фаз
02/09/12 Потеря фазы питания INV1 Проверьте, находится ли питание в пределах
22/25/28 Недостаточное напряжение питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
23/26/29 Потеря фазы питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
03 Неисправность
04 Ненормальное завершение пробного запуска системы Выполните пробный запуск еще раз
замкнутая цепь - A1P (X29A)
разомкнутая цепь - A1P (X29A)
замкнутая цепь - A1P (X29A)
компрессора (R8T): разомкнутая цепь - A1P (X29A)
компрессора (R8T): замкнутая цепь - A1P (X29A)
A1P (X30A)
(R7T) - A1P (X30A)
(после теплообменника подохлаждения) (R5T) - A1P (X30A)
(змеевик) (R4T) - A1P (X30A)
хладагента (после теплообменника подохлаждения) (R6T)
- A1P (X30A)
разомкнутая цепь - A1P (X32A)
замкнутая цепь - A1P (X32A)
разомкнутая цепь - A1P (X31A)
замкнутая цепь - A1P (X31A)
инвертором: Неисправность управления INV1 - A1P
(X20A, X28A, X40A)
инвертором: Неисправность управления FAN1 - A1P (X20A, X28A, X40A)
инвертором: Неисправность управления FAN2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
инвертором: Неисправность управления INV2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
системы (эксплуатация системы невозможна)
внутренними и наружными блоками
внутренними и наружными блоками
Содержание Решение
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
температуры нагнетания (R22T):
размораживания
управления между наружным блоком и
электропроводки на Q1/Q2 или между
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение
Проверьте соединение
Проверьте соединение
Проверьте соединение
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
Выполните пробный запуск системы
Проверьте электропроводку (Q1/Q2)
Проверьте электропроводку (Q1/Q2)
ли питание в пределах допустимого
допустимого
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
51
Код неисправности
Основ-
ной
код
U7 01 Предупреждение: неисправность электропроводки на
U9 01 Несоответствие систем. Объединены в комбинацию
UA 18 Неисправность соединения или несовместимость типов
UH 01 Неисправность автоматического назначения адресов
UF 01 Неисправность автоматического назначения адресов
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
Q1/Q2
02 Код неисправности: неисправность электропроводки на
11 К линии F1/F2 подсоединено слишком много
31 Недопустимая комбинация блоков (мультисистемы) Проверьте, совместимы ли типы блоков 49 Недопустимая комбинация блоков
05 Запорный клапан перекрыт или несовместим (во время
Q1/Q2
внутренних блоков
Неправильно подсоединена электропроводка,
соединяющая наружный и внутренние блоки
внутренние блоки несовместимых типов (R410A, R407C). Неисправность внутреннего блок а
внутренних блоков (R410A, R407C).
(непоследовательность)
(непоследовательность)
пробного запуска системы)
Содержание Решение
Проверьте электропроводку Q1/Q2
Проверьте электропроводку Q1/Q2
Проверьте количество и общую производительность подсоединенных внутренних блоков
Проверьте, имеется ли неисправность на остальных
.
(мультисистемы) Проверьте, совместимы ли типы блоков
внутренних блоках и является ли комбинация внутренних блоков допустимой.
Проверьте, имеется ли неисправность на остальных внутренних блоках и является ли комбинация внутренних блоков допустимой.
Проверьте, совпадает ли количество блоков, соединенных между собой электропроводкой управления, с количеством блоков, питание которых включено (это можно сделать с помощью режима просмотра), либо дождитесь окончания инициализации.
Проверьте, совпадает ли количество блоков соединенных между собой электропроводкой управления, с количеством блоков, питание которых включено (это можно сделать с помощью режима просмотра), либо дождитесь окончания инициализации.
Откройте запорные клапаны
,
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначения показаны на электрической схеме.
Код информации
Содержание РешениеОсновной код
Автоматическая заправка
P2 Необычно низкое давление в линии всасывания Немедленно закройте клапан A. Нажмите кнопку
P8 Предотвращение замерзания внутреннего блока Немедленно закройте клапан A. Нажмите кнопку
PE Автоматическая заправка почти завершена Приготовьтесь к завершению автоматической заправки P9 Автоматическая заправка завершена Выведите систему из режима автоматической заправки

16. Эксплуатация блока

17. Техническое обслуживание

сброса. Перед повторной попыткой автоматической заправки проверьте следующее:
• правильно ли открыт запорный клапан в контуре
газообразного хладагента;
открыт ли клапан баллона с хладагентом;
не заблокированы ли отверстия забора и выброса
воздуха внутреннего блока.
сброса. Повторите попытку автоматической заправки.
BS3 для
BS3 для
После завершения всех монтажных работ и выполнения пробного запуска наружного и внутренних блоков можно приступать к эксплуатации системы.
Для эксплуатации внутреннего блок а необходимо включить интерфейс пользователя внутреннего блока. Подробную информацию см. в руководстве по эксплуатации внутреннего блока.

17.1. Общие сведения о техническом обслуживании

Для обеспечения бесперебойной работы блока необходимо через определенные интервалы времени, желательно ежегодно, производить осмотр и проверку блок а.
Это техническое обслуживание должно проводиться монтаж­ником или представителем по обслуживанию.
Руководство по монтажу иэксплуатации
52
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
17.2. Меры предосторожности при проведении
BLK
RED
X6A (A6P) X5A (A3P)
X3A
технического обслуживания
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел "2. Общие меры предосторожности" на
стр.2.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Соблюдайте меры предосторожности! Для защиты печатной платы прикоснитесь рукой к корпусу электрического щитка, чтобы снять статическое электричество с тела перед проведением технического обслуживания.
ОСТОРОЖНО!
При обслуживании инверторного оборудования: 1 Не открывайте крышку блока электрических
компонентов в течение 10 минут после выключения электропитания.
2 Измерьте напряжение между клеммами на
клеммной колодке электропитания с помощью тестера и убедитесь в том, что электропитание отключено. Кроме того, выполните измерения в указанных на рисунке точках с помощью тестера и убедитесь втом, что напряжение емкости
в основной цепи
составляет менее 50 В постоянного тока.
RXYQQ8~12
RXYQQ14~20

17.3. Работа в режиме технического обслуживания

Удаление хладагента/вакуумирование выполняется посредством настройки [2-21]. Порядок входа в режим 2 изложен в параграфе
"13.2. Применение кнопок и DIP-переключателей на системной плате" на стр.32.
Прежде чем воспользоваться режимом удаления хладагента/ вакуумирования, тщательно проверьте, откуда необходимо удалить хладагент и что следует вакуумировать. Подробную информацию об удалении хладагента и вакуумировании см. вруководстве по монтажу внутреннего блока.
17.3.1. Порядок вакуумирования 1 Когда блок находится в незанятом состоянии, задайте
настройке [2-21] значение 1.
2 После подтверждения расширительные клапаны
внутренних и наружных блоков полностью откроются. В этот момент на сегментном дисплее отобразится код t.01, а на интерфейсе пользователя всех внутренних блоков появится надпись TEST ("пробный запуск") и символ ("внешнее управления"); работа будет запрещена.
3 Вакуумируйте систему вакуумным 4 Чтобы вывести систему из режима вакуумирования,
нажмите кнопку BS3.
17.3.2. Порядок удаления хладагента
Эту операцию следует выполнять с помощью аппарата для удаления хладагента. Она выполняется в том же порядке, что и вакуумирование.
насосом.
3 Во избежание повреждения платы прикасайтесь
к неокрашенной металлической детали для снятия статического электричества, прежде чем снимать и одевать разъемы.
4 Перед началом выполнения операций обслужи-
вания инверторного оборудования разъединяйте соединительные разъемы X1A, X2A (X3A, X4A) электродвигателей вентиляторов в наружном блоке. Не дотрагивайтесь до деталей, находя­щихся под напряжением. (Если под
действием сильного ветра вентилятор будет вращаться, он может подавать электри­чество в конденсатор или основную цепь, что приведет к поражению электрическим током).
5 По окончании технического обслуживания оденьте
соединительный разъем на место. В противном случае на интерфейсе пользователя или на сегментном дисплее наружного блока будет отображаться код неисправности E7, и нормальная работа будет невозможна.
Подробности
смотрите на электрической схеме, нанесенной на обратную сторону крышки блока электрических компонентов.
Обращайте внимание на вентилятор. Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно. Обязательно выключайте главный выключатель и извлекайте предохранители из цепи управления, находящейся в наружном блоке.
18. Меры предосторожности при утечке
хладагента

18.1. Введение

Монтажник и специалист по эксплуатации должны принять меры по защите от утечки в соответствии с местными нормативами и стандартами. Если местных нормативов на этот счет не существует, можно руководствоваться приведенными ниже стандартами.
В этой системе используется хладагент R410A. Сам по себе хладагент R410A является абсолютно безопасным, нетоксичным и непожароопасным веществом. Тем не менее, помещение, в котором большим. Большая площадь помещения поможет избежать превышения максимально допустимого уровня концентрации хладагента в случае его утечки, а также превышения соответст­вующих нормативов, установленных местными инструкциями и стандартами.
устанавливается кондиционер, должно быть достаточно
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
53
18.2. Максимально допустимый уровень
2
1
1
2
концентрации
Максимально допустимый уровень концентрации хладагента зависит от объема помещения, в котором может произойти утечка.
Единица измерения концентрации: кг/м газообразного хладагента заменяется на объем в 1 м
3
(масса в кг для
3
занятого
им пространства). Уровень концентрации не должен превышать предельно
допустимый правилами и нормативами, действующими по месту установки оборудования.
По соответствующему европейскому стандарту предельно допустимый уровень концентрации хладагента R410A составляет 0,44 кг/м
3
.
1 Направление потока хладагента 2 Помещение, в котором происходит утечка (весь
хладагент из системы вытекает в помещение)
Особое внимание следует уделять подвалам и другим местам, в которых возможно скопление хладагента, поскольку он тяжелее воздуха.
18.3. Методика расчета максимальной концентрации
хладагента
Проверьте максимальный уровень концентрации, выполнив последовательно действия с 1 по 4, а при необходимости примите соответствующие меры.
1 Рассчитайте количество хладагентакг), заправленного
отдельно в каждую систему.
Количество
хладагента
в одноблочной
системе (количество хладагента,
заправленного
всистему на
заводе)
+
Количество
хладагента,
дозаправленного
при монтаже
(количество хладагента,
дозаправленного
в соответствии с длиной и диа­метром трубок)
=
Общее количество хладагента
в системе
(кг)
2 Рассчитайте объем помещения (в м
3
), в котором установлен
внутренний блок. В приведенном ниже примере объем (А) и (В) определяется как отдельное помещение или как наименьшее помещение.
A Когда нет маленьких комнат:
B Когда комнаты соединены между собой достаточно
большим открытым проемом, через который поток воздуха может свободно циркулировать.
1 Открытый проем между комнатами 2 Частичное перекрытие
(Когда есть проем без двери или проемы выше и ниже двери площадью не менее 0,15% общей площади помещения).
3 Концентрация хладагента рассчитывается как результат
вычисления пункта 1 и 2, упомянутых ранее.
Общее количество
хладагента в системе
Объем (м
3
помещения, в котором
установлен внутренний
) наименьшего
блок
Максимальный уровень
концентрации (кг
3
)
Если результат расчета по приведенной выше формуле превышает предельно допустимый уровень концентрации, то в соседнем помещении проделывается еще одно вентиляционное отверстие.
4 Рассчитайте концентрацию хладагента с учетом объема
помещения, в котором находится внутренний блок, и соседнего помещения. Если концентрация хладагента не превышает максимально допустимый
уровень концентрации, проделайте вентиля­ционные отверстия в двери, ведущей в соседние помещения.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Если система состоит из 2-х полностью независимых систем, то в расчет принимается количество хладагента каждой системы в отдельности.
Руководство по монтажу иэксплуатации
54

19. Правила утилизации

Демонтаж блока, удаление хладагента, масла и других частей должны проводиться в соответствии с местным и обще­государственным законодательством.

20. Технические характеристики блока

ИНФОРМАЦИЯ
Электрические и другие технические характеристики сочетаний нескольких блоков см. в инженерно­технических данных.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

20.1. Общие технические характеристики

(e) Значения звука измерены в полузаглушенном помещении. (f) Акустическая мощностьэто абсолютное значение силы звука. (g) Ур овень звукового давленияэто относительное значение, зависящее от
RXYQQ8 RXYQQ10 RXYQQ12 RXYQQ14
Материал корпуса Окрашенная оцинкованная сталь Размеры (высота х
ширина х глубина)
(мм)
1685x930x765
Масса 187 194 305 Рабочий диапазон
охлаждение (мин./макс.)
обогрев (мин./макс.)
Охлаждение
произ­водительность
• КПД преобразо­вания энергии
Обогрев
(a)
(b)
произ-
водительность
(°C)
(°C)
(кВт)
22,4 28,0 33,5 40,0
–5/43
-20/21
4,30 3,84 3,73 3,64
(кВт)
25,0 31,5 37,5 45,0
КПД 4,54 4,27 4,12 4,02
Категория оборудования,
работающего под
давлением
Наиболее ответственная часть
Стат. давл.*объем
(бар*л)
2
Накопитель
325 415
Максимальное количество подключаемых внутренних
(c)
блоков
64
Тепло обменн ик
тип с перекрестными ребрами
обработка антикоррозионная
Вентилятор
тип пропеллерный
количество 12
интенсивность расхода
(d)
воздуха
(м3/мин)
162 175 185 223
электромотор 12
модель бесщеточный постоянного тока
мощность/шт
(Вт)
750
Компрессор
количество 12
модель инвертор
тип герметизированный спиральный компрессор
нагреватель
картера
Уровень шума (номинальный)
акустическая мощность
звуковое давление
(f)
(g)
(Вт)
(дБА)
(дБА)
33
(e)
78 79 81
58 61
Хладагент
тип R410A
заправка (заводская)
(кг)
5,9 6 6,3 10,3
Холодильное масло Синтетическое (эфирное) масло Защитные
устройства
(a) Номинальная хладопроизводительность указана для температуры
в помещении 27°C по сухому термометру и 19°C по влажному термометру инаружной температуры 35°C по сухому термометру; эквивалентной длины трубопровода хладагента: 5 м, перепада высот: 0 м.
(b) Номинальная хладопроизводительность указана для температуры
в помещении 20°C по сухому термометру и наружной температуры 7°C по сухому термометру и 6°C по влажному термометру; эквивалентной длины трубопровода хладагента: 5 м, перепада высот: 0 м.
(c) Фактическое количество блоков зависит от ограничения системы по
коэффициенту подсоединения (50%CR130%).
(d) Номинальная при 230 В.
Реле высокого давления
Защита привода вентилятора от перегрузки
Защита инвертора от перегрузки
Плавкий предохранитель печатной платы
1685x1240
x765
Материал корпуса Окрашенная оцинкованная сталь Размеры (высота х
ширина х глубина) Масса 305 314 Рабочий диапазон
охлаждение (мин./макс.)
обогрев (мин./макс.)
Охлаждение
произ­водительность
• КПД преобразования энергии
Обогрев
произ­водительность
КПД 3,91 3,89 3,71
Категория оборудования,
• работающего под давлением
• Наиболее ответственная часть
Стат. давл.*объем
Максимальное количество подключаемых внутренних
блоков Теплообменник
тип с перекрестными ребрами
обработка антикоррозионная
Вентилятор
тип пропеллерный
количество 2
интенсивность
расхода воздуха
электромотор 2
модель бесщеточный постоянного тока
мощность/шт
Компрессор
количество 2
модель инвертор
тип герметизированный спиральный
нагреватель
картера
Уровень шума (номинальный)
акустическая мощность
звуковое давление
Хладагент
тип R410A
заправка (заводская)
Холодильное масло Синтетическое (эфирное) масло Защитные
устройства
расстояния и акустической среды. Подробную информацию см. на графиках звукового давления в книге технических данных.
RXYQQ16 RXYQQ18 RXYQQ20
(мм)
(°C)
(°C)
(a)
(кВт)
1685x1240x765
–5/43
-20/21
45,0 50,0 56,0
3,46 3,40 3,03
(b)
(кВт)
50,0 56,0 63,0
2
Накопитель
(бар*л)
(c)
(м3/мин)
(d)
415 492,5
260 251 261
(Вт)
64
750
компрессор
(Вт)
(e)
(f)
(g)
(дБА)
(дБА)
64 65 66
33
86 88
10 ,4 11,7 11, 8
Реле высокого давления
Защита привода вентилятора от перегрузки
Защита инвертора от
перегрузки
• Плавкий предохранитель печатной платы
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
55

20.2. Электрические характеристики

RXYQQ8 RXYQQ10 RXYQQ12 RXYQQ14
Электропроводка питания
наименование Y1
фаза 3N~
частота
Напряжение
(Гц)
50
(В)
380-415
Ток
• номинальный рабочий ток
(a)
(НРТ)
пусковой ток
(b)
(МПТ)
минимальный ток в цепи (МТЦ)
Максимальный
ток предохрани­теля (МТП)
• Общая пере­грузка по току
(ОППТ)
(c)
(d)
(e)
Ток полной
нагрузки (ТПН)
Диапазон напряжения
(A)
7,2 10,2 12,7 15,4
(A)
(A)
16,1 22,0 24,0 27,0
(A)
≤МТЦ
20 25 32
(A)
17,3 24,6 35,4
(A)
(f)
1,2 1,3 1,5 1,8
(В)
380-415 ±10%
Электропроводка
• для электро­питания
5G
для подключения
к внутреннему блок у
Ввод электропитания
(a) НРТ указан для температуры в помещении 27°C по сухому термометру и
19°C по влажному термометру и наружной температуры 35°C по сухому термометру.
(b) МПТ = максимальный ток при пуске компрессора. В системах VRV IV
применяются компрессоры только инверторного типа. При выборе сечения электропроводки, прокладываемой по месту установки, следует руководствоваться МТЦ. МТЦ – это максимальный ток в цепи.
(c) При выборе сечения электропроводки, прокладываемой по месту установки,
следует руководствоваться МТЦ. МТЦ – это максимальный ток в цепи.
(d) МТП служит для выбора размыкателя цепи и определителя утечки тока на
землю (устройства защитного отключения).
(e) ОППТ представляет собой общую величину заданных перегрузок. (f) ТПН = номинальный рабочий ток вентилятора
Диапазон напряжения: блоки пригодны для эксплуатации с питанием от электрических систем, где напряжение, подаваемое на клеммы блоков, не выходит за указанные верхние и нижние пределы. Максимально допустимое изменение диапазона напряжения по фазам: 2%.
внутренний и наружный блоки
2 (F1/F2)
RXYQQ16 RXYQQ18 RXYQQ20
Электропроводка питания
наименование Y1
фаза 3N~
частота
Напряжение
(Гц)
(В)
380-415
Ток
• номинальный рабочий ток
(a)
(НРТ)
пусковой ток
(b)
(МПТ)
минимальный ток в цепи (МТЦ)
Максимальный
ток предохрани­теля (МТП)
• Общая пере­грузка по току
(ОППТ)
(c)
(d)
(e)
Ток полной
нагрузки (ТПН)
Диапазон напряжения
(A)
18,0 20,8 26,9
(A)
(A)
31,0 35,0 39,0
(A)
≤МТЦ
40 50
(A)
35,7 42,7
(A)
(f)
(В)
380-415 ±10%
Электропроводка
• для электро­питания
• для подключения к внутреннему блок у
Ввод электропитания
внутренний и наружный блоки
2 (F1/F2)
50
2,6
5G
Руководство по монтажу иэксплуатации
56
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по эксплуатации
Содержание Стр.
1. Определения.......................................................................... 57
1.1. Значения предупреждающих знаков......................................... 57
1.2. Значение используемых терминов ........................................... 57
2. Введение................................................................................. 58
2.1. Общая информация ................................................................... 58
2.2. Схема системы ........................................................................... 60
3. Приступая к эксплуатации..................................................... 60
4. Интерфейс пользователя ...................................................... 60
5. Рабочий диапазон.................................................................. 60
6. Эксплуатация.......................................................................... 60
6.1. Работа на охлаждение, обогрев, в режиме
"только вентиляция" и в автоматическом режиме ................... 60
6.2. Программируемый режим осушки воздуха............................... 61
6.3. Регулировка направления воздушного потока......................... 62
6.4. Назначение одного из пользовательских интерфейсов
главным ....................................................................................... 63
6.5. Меры предосторожности при работе ссистемой с групповым
управлением или системой с управлением с двух
интерфейсов пользователя ....................................................... 63
7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия
работы..................................................................................... 63
8. Техн ическое обслуживание................................................... 64
8.1. Техническое обслуживание после длительного простоя
(вначале сезона и т.п.)............................................................... 64
8.2. Техническое обслуживание перед длительным простоем
(вконце сезона и т.п.) ................................................................. 64
9. Симптомы, не являющиеся признаками неисправности
кондиционера ......................................................................... 65
10. Поиск и устранение неполадок ............................................. 66
11. Послепродажное обслуживание и гарантия........................ 67
11. 1. Гарантийный срок....................................................................... 67
11. 2. Послепродажное обслуживание ............................................... 67
11. 3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического
обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих
ситуациях .................................................................................... 67
11. 4. Коды неисправности .................................................................. 68
Благодарим за приобретение сменной системы Daikin VRV IV. Оригинал руководства составлен на английском языке. Текст на
остальных языках является переводом с оригинала.

1. Определения

1.1. Значения предупреждающих знаков

Предупреждения в настоящем руководстве классифицируются по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероятности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, неминуемо повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести лишь к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим знаком обозначаются полезные советы и дополнительная информация.
Некоторые виды опасности обозначаются специальными символами:
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.
ПРИСТУПАЯ К МОНТАЖУ, ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С СОДЕРЖАНИЕМ ДАННОГО РУКОВОДСТВА. В НЁМ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО ОБРАЩАТЬСЯ С БЛОКОМ. ХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ ДЛЯ СПРАВКИ.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физичес­кими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
ВНИМАНИЕ!
В блоке имеются компоненты, находящиеся под
напряжением, а также компоненты, нагреваю­щиеся до высокой температуры.
 Перед началом эксплуатации блока убедитесь
втом, что его монтаж был правильно выполнен монтажником. Если возникнут сомнения по поводу эксплуатации, обратитесь за советом и допол­нительной информацией к монтажнику.

1.2. Значение используемых терминов

Руководство по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Руководство по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Руководство по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
Дилер:
Тор говы й распространитель изделий, рассматриваемых в настоящем руководстве.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматриваемых в настоящем руководстве.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и (или) эксплуатирует его.
и (или) обслуживать.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
57
Сервисная компания:
Отвечающая необходимым требованиям компания, способная проводить обслуживание блока или координировать проведение такого обслуживания.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и (или) кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком и которое необходимо смонтировать изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое можно комбинировать с изделиями, рассматриваемыми в настоящем руководстве.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соответст­вии с настоящим руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
в соответствии с инструкциями,

2. Введение

2.1. Общая информация

Внутреннюю часть системы VRV IV на основе сменного тепло­вого насоса можно использовать для обогрева и охлаждения. Тип внутренних блоков, которые можно использовать, зависит от серии наружных блоков.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем: Полная информация о допустимых сочетаниях (для
будущего расширения системы) приведена в
инженерно-технических данных. С этой информацией следует ознакомиться. За информацией и профессиональными рекомендациями обращайтесь к монтажнику.
В целом, к системе VRV IV на основе сменного теплового насоса можно подключать внутренние блоки следующих типов (данный перечень не является исчерпывающим; возможность под­ключения зависит от сочетания блоков):
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(DX) для работы с хладагентом R410A.
AHU (воздухо-воздушный теплообмен): в зависимости от
вида теплообмена требуется комплект EKEXV+блок EKEQ.
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(DX) для работы с хладагентом, отличным от R410A.
См. параграф "3.2.1. Сочетания внутренних блоков" на
стр.3.
Поддерживается подключение одного блока кондиционирования воздуха к теплового насоса.
Поддерживается подключение нескольких блоков кондицио­нирования воздуха к наружному блоку системы VRV IV на основе сменного теплового насоса даже в сочетании с внутренними блоками VRV с непосредственным расширением.
Подробные характеристики см. в инженерно-технических данных.
наружному блоку системы VRV IV на основе сменного
моделей наружных и внутренних
ВНИМАНИЕ!
 При обнаружении запаха дыма и других
необычных явлений немедленно отключите электропитание и обратитесь к дилеру за дальнейшими указаниями.
 Не размещайте предметы в непосредственной
близости от наружного блока. Не позволяйте листьям и другому мусору скапливаться вокруг блока. Листья служат рассадником насекомых, которые могут проникнуть в блок. Оказавшись внутри блока, насекомые могут вызвать сбои работе, задымление или возгорание при соприкосновении с электрическими деталями.
 По поводу модернизации, ремонта и технического
обслуживания обращайтесь к дилеру. Неправиль­ная самостоятельная модернизация, само­стоятельный ремонт и техническое обслуживание могут стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
 Не вставляйте пальцы, а также палки и другие
предметы в отверстия для воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
 Ни в коем случае не допускайте намокания
внутреннего блока и интерфейса пользователя. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
 Ни в коем случае не распыляйте вблизи блока
горючие вещества (например, лаки для укладки волос и может привести к возгоранию.
 Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстию
выброса воздуха и горизонтальным створкам, когда работает воздушная заслонка. Это может привести к повреждению пальцев и поломке блока.
 Если перегорел плавкий предохранитель,
замените его другим того же номинала; никогда не применяйте самодельные перемычки. Это может привести к возгоранию.
 Для устранения утечки хладагента обратитесь
кдилеру. Если система установлена в небольшом помещении, в случае утечки хладагента концентрация его паров не должна превышать ПДК (предельно допустимой концентрации). В противном случае воздух в помещении может претерпеть существенные изменения, что может повлечь за собой тяжелые последствия.
 Хладагент в кондиционере безопасен и обычно не
протекает. В случае утечки хладагента в помеще­нии и его контакта с пламенем горелки, нагревателем или кухонной плитой может образовываться вредный газ. Выключите все огнеопасные нагревательные устройства, проветрите помещение и свяжитесь с дилером, у которого вы приобрели блок. Не пользуйтесь кондиционером до тех пор, пока специалист сервисной службы не подтвердит исправность узлов, из которых
 Неверная установка системы, неправильное
подключение устройств и оборудования могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.
 Всегда применяйте только то дополнительное
оборудование и запасные части, которые изготовлены компанией Daikin и предназначено именно для данной системы кондиционирования. Доверять установку оборудования следует только квалифицированным специалистам.
другие лакокрасочные материалы). Это
поломке кондиционера или
забора и выпуска
произошла утечка.
в его
Руководство по монтажу иэксплуатации
58
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
ВНИМАНИЕ!
 При необходимости переместить или пере-
установить кондиционер обращайтесь к дилеру. Неправильный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
Не размещайте распылительные сосуды с огне-
опасным содержимым рядом с кондиционером и не используйте распылители. Это может привести к возгоранию.
 Перед началом чистки убедитесь в том, что
система выключена
, а штепсель извлечен из розетки. В противном случае может произойти поражение электрическим током или нанесение травмы.
Не управляйте кондиционером мокрыми руками.
В противном случае возможно поражение электрическим током.
 Если в помещении есть приборы, в которых
применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из внутреннего блока. Такие приборы не следует размещать
под блоком. В противном случае возможно нарушение работы прибора с открытым огнем или деформация корпуса блока.
 Не мойте кондиционер водой. Возможно
поражение электрическим током или возгорание.
 Не устанавливайте кондиционер в местах, где
вероятна утечка огнеопасного газа. В случае утечки газа и его скопления вокруг кондиционера возможно возгорание.
 Во избежание поражения электрическим током
пожара проследите за тем, чтобы был установлен определитель утечки тока на землю.
 Не забудьте заземлить кондиционер. Во избежа-
ние поражения электрическим током следите за тем, чтобы блок был заземлен и чтобы провод заземления не был подключен к газовой или водопроводной трубе, громоотводу или проводке заземления телефонной линии.
Не ставьте на блок вазы
с цветами и другие
предметы, содержащие воду. Вода может проникнуть в блок, что приведет к поражению электрическим током или возгоранию.
 Не размещайте пульт управления там, где может
присутствовать вода. Проникновение воды внутрь устройства может вызвать утечку тока, а также повреждение внутренних электронных деталей
ОСТОРОЖНО!
 Длительное пребывание в зоне действия
воздушного потока может негативно сказаться на вашем здоровье.
 Во избежание травм не снимайте решетку
вентилятора наружного блока.
 Во избежание кислородной недостаточности
периодически проветривайте помещение, если вместе с кондиционером в нем установлено оборудование, использование которого связано свозникновением открытого огня.
 Не позволяйте никому залезать на наружный блок
и не
ставьте на него никаких предметов. Перекос и
падение блока могут стать причиной травмы.
Дети, растения и животные не должны находиться
под прямым воздушным потоком, выходящим из кондиционера.
ОСТОРОЖНО!
 Не позволяйте детям играть на наружном блоке и
рядом с ним. Случайное прикосновение к блоку может привести к серьезной травме.
 Не прикасайтесь к внутренним частям пульта
управления. Не снимайте переднюю панель. Прикосновение к некоторым находящимся внутри частям очень опасно и чревато серьезным ущербом здоровью. Для проведения проверки и регулировки внутренних частей обращайтесь к
своему дилеру.
 Не прикасайтесь к ребрам теплообменника. Эти
ребра имеют очень острые края, о которые легко порезаться.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Не допускайте попадания посторонних предметов
в отверстия воздухораспределительных решеток и решеток воздухозабора. Предметы, попавшие во вращающийся вентилятор, могут представлять большую опасность.
 Не нажимайте кнопки интерфейса пользователя
твердыми, заостренными предметами. Это может повредить интерфейс.
 Не натягивайте и не скручивайте соединительный
провод интерфейса пользователя. Это может вызвать сбои в работе системы.
Не пытайтесь
самостоятельно вскрывать блок и ремонтировать его. Вызовите квалифициро­ванного специалиста, который устранит причину
и
неисправности.
 Не используйте кондиционер не по назначению.
Во избежание снижения качества работы блока не используйте его для охлаждения высокоточных измерительных приборов, продуктов питания, растений, животных и предметов искусства.
 После длительной работы блока необходимо
проверить его положение на крепежной раме,
а
также крепежные детали на предмет повреждения. Такие повреждения могут привести к падению блока и стать причиной травмы.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы,
которые могут быть повреждены влагой. При влажности выше 80% может образовываться конденсат, если заблокировано дренажное отверстие или загрязнен фильтр.
 Разместите дренажный шланг так, чтобы вода
стекала беспрепятственно. Неполный отвод воды может стать причиной намокания стен, мебели и т.п.
Не подвергайте пульт управления воздействию
прямых солнечных лучей. Жидкокристаллический дисплей может утратить свой цвет и способность отображать данные.
 Не протирайте рабочую панель пульта управления
бензином, растворителями, сильными химичес­кими моющими средствами и т.п. Панель может утратить свой цвет, также возможно отслоение краски. При
серьезном загрязнении смочите мягкую тряпку в водном растворе нейтрального моющего средства, отожмите ее и протрите панель. Вытрите панель насухо другой, сухой тряпкой.
 Не следует включать кондиционер во время
использования комнатного инсектицидного средства курительного типа. Это может привести к скоплению химических веществ в блоке, что может поставить под угрозу здоровье лиц, обладающих повышенной чувствительностью к химикатам
.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
59

2.2. Схема системы

44
332
5
1
В состав наружного блок а серии VRV IV на основе сменного теплового насоса может входить нижеперечисленное:
1 Наружный блок VRV IV на основе сменного теплового
насоса
2 Трубопровод хладагента 3 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
4 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блока)
5 Дистанционный переключатель работы на
охлаждение/обогрев

5. Рабочий диапазон

Для надежной и эффективной работы системы температура и влажность воздуха должны находиться в указанных ниже пределах.
–20~21°C по
Наружная температура
Температура в помещении
Влажность в помещении
(a) Во избежание конденсации и протечек воды из внутреннего бло ка.
Если температура или влажность выйдут за указанные пределы, возможно срабатывание защитных устройств и выключение кондиционера.
–5~43°C по сухому
термометру
21~32°C по сухому
термометру 14~25°C по
влажному
термометру
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки с непосредственным расширением.
сухому термометру
–20~15,5°C по
влажному
термометру
15~27°C по сухому
термометру
(a)
80%

3. Приступая к эксплуатации...

В этом руководстве рассматриваются системы перечисленных далее моделей со стандартным управлением. Перед началом эксплуатации обратитесь к своему дилеру, который расскажет об особенностях приобретенной вами модели кондиционера. Если ваше оборудование снабжено специализированной системой управления, дилер укажет на все особенности обращения с ней.
Режимы работы (в зависимости от типа внутреннего блока):
Обогрев и охлаждение (воздухо
-воздушный теплообмен).
Тол ько вентиляция (воздухо-воздушный теплообмен). Во внутренних блоках некоторых типов могут быть реализованы
некоторые специальные функции. Подробную информацию см. винструкциях по монтажу и эксплуатации.

4. Интерфейс пользователя

В настоящей инструкции по эксплуатации изложены общие сведения об основных функциях системы. Эти сведения не являются исчерпывающими.
Подробную информацию о порядке использования определен­ных функций можно найти в соответствующих инструкциях по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.
См. руководство по эксплуатации установленного интерфейса пользователя.

6. Эксплуатация

 Порядок использования системы зависит от сочетания
наружного блока и интерфейса пользователя.
Во избежание поломок системы подайте электропитание за
6 часов до включения.
 Если питание отключится во время работы системы, она
автоматически запустится, как только возобновится подача электроэнергии.
6.1. Работа на охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и в автоматическом
режиме
 Переключение режимов невозможно с помощью интер-
фейса пользователя, на дисплее которого отображается символ "переключение под централизованным управлением" (см. инструкцию по монтажу и эксплуатации интерфейса пользователя).
 Если на дисплее мигает символ "переключение под
централизованным управлением", см. параграф
"6.4. Назначение одного из пользовательских интерфейсов главным" на стр.63.
 Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты после
прекращения
 Скорость вращения вентилятора может автоматически
изменяться в зависимости от температуры в помещении. Вентилятор может также автоматически отключится. Это не является признаком неисправности.
6.1.1. Система без дистанционного переключателя
режимов "охлаждение/обогрев"
1 Выберите нужный режим, нажимая на пользовательском
интерфейсе кнопку выбора режима работы.
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
работы в режиме обогрева.
Режим охлаждения Режим обогрева
Режим "только вентиляция"
Руководство по монтажу иэксплуатации
60
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
6.1.2. Система с дистанционным переключателем
1
2
1 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
"ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯЦИЯ/
КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ" Положение переключателя
соответствует режиму, когда работает только вентиляция, а положение
режиму охлаждения или обогрева.
2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
"ОХЛАЖДЕНИЕ/ОБОГРЕВ"
Положение переключателя соответствует режиму охлаждения, а положение
– режиму обогрева.
1
1
1
1
1
режимов "охлаждение/обогрев"
Общее представление о дистанционном переключателе режимов работы
Использование дистанционного переключателя режимов работы
1 Выберите режим работы при помощи переключателя
режимов "охлаждение/обогрев":
Охлаждение Обогрев Вентиляция
6.1.3. Пояснения по режиму обогрева
При обогреве выход на заданную температуру может занять больше времени, чем при охлаждении.
Во избежание падения теплопроизводительности и подачи холодного
Размораживание
При работе в режиме обогрева змеевик с воздушным
На дисплее внутреннего блока появится индикация работы
"Теплый" запуск
В начале работы системы в режиме обогрева вентилятор
воздуха выполняется следующая операция.
охлаждением наружного блок а со временем покрывается слоем инея, что препятствует передаче тепловой энергии. В результате снижается теплопроизводительность, и у системы возникает необходимость перехода в режим размораживания, чтобы сохранить способность подавать достаточное количество тепла во внутренние блоки: вентилятор внутреннего блока выключается, цикл циркуляции хладагента становится обратным, а для размораживания змеевика наружного блока используется тепловая энергия, которая забирается из помещения.
в режиме размораживания .
внутреннего блока автоматически отключается во избежание подачи холодного воздуха в помещение. На дисплее интерфейса пользователя отображается
. Запуск вентилятора может произойти через некоторое время. Это не является признаком неисправности.
символ
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
Регулировка
Информацию о программировании температуры, скорости вращения вентилятора смотрите в руководстве по эксплуатации интерфейса пользователя.
Остановка системы 3 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а система прекратит работу.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
и направления воздушного потока
ИНФОРМАЦИЯ
Теплопроизводительность падает с падением
температуры на улице. Если это произойдет, используйте вместе с блоком другое обогревательное устройство. (При использовании приборов, в которых применяется открытый огонь, постоянно проветривайте помещение). Если в помещении есть приборы, в которых применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из блок а. Такие приборы не следует размещать
 От запуска блока до нагрева помещения пройдет
некоторое время, поскольку блок использует для прогрева помещения систему циркуляции горячего воздуха.
 Если горячий воздух поднимается к потолку, а
ближе к полу воздух остается холодным, мы рекомендуем использовать циркулятор (комнат­ный вентилятор, обеспечивающий циркуляцию воздуха). Обратитесь за подробной информацией к дилеру.
под блоком.

6.2. Программируемый режим осушки воздуха

 Назначение этого режима – понизить влажность воздуха
в помещении при минимальном падении температуры (минимальное охлаждение помещения).
 Микрокомпьютер автоматически определяет температуру и
скорость вентилятора (не задается через интерфейс пользователя).
 Этот режим невозможно задать при низкой температуре
в помещении (<20°C).
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
61
6.2.1. Система без дистанционного переключателя
1
1
режимов "охлаждение/обогрев"
Пуск системы
1 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
2 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя и с
несколькими направле­ниями потока, а также для угловых, подвешиваемых к потолку и монтируемых в стену моделей). Подробную информацию см. в параграфе "6.3. Регулировка
направления воздушного потока" на стр.62.
Остановка системы 4 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а система прекратит работу.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
6.2.2. Система с дистанционным переключателем режимов "охлаждение/обогрев
"

6.3. Регулировка направления воздушного потока

См. руководство по эксплуатации интерфейса пользователя.
6.3.1. Перемещение направляющей воздушной заслонки
Блоки с двумя направлениями + блоки с несколькими направлениями потока
Угловые блоки
Блоки, подвешиваемые к потолку
Блоки, монтируемые на стене
По команде микропроцессора положение воздушной заслонки может изменяться автоматически и не соответствовать изображению на дисплее. Это происходит в следующих случаях.
ОХЛАЖДЕНИЕ ОБОГРЕВ
• Когда температура в помещении ниже заданного значения температуры.
• Когда внутренний блок работает с постоянным горизонтальным распределением воздушного потока.
• При продолжительной работе подвешенного к потолку или смонтированного на стене внутреннего блока с нисходящим воздуха направление потока может изменяться микрокомпьютером, тогда индикация на интерфейсе пользователя также будет меняться.
В начале работы.
Когда температура
в помещении выше заданного значения температуры.
• При работе системы в режиме размораживания.
потоком
Пуск системы 1 С помощью дистанционного переключателя режимов
работы выберите режим "охлаждение".
2 Кнопкой выбора режима на пользовательском интерфейсе
выберите (программируемый режим осушки воздуха).
3 Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя.
Включится лампа индикации работы, а с ней и сама система.
4 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя
и с несколькими направле­ниями потока, а также для угловых, подвешиваемых к потолку и монтируемых в стену моделей). Подробную информацию см. в параграфе "6.3. Регулировка
направления воздушного потока" на стр.62.
Остановка системы 5 Еще раз нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, а система прекратит работу.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите примерно 5 минут.
Регулировку направления воздушного потока можно осуществить следующими способами:
Воздушная заслонка сама займет нужное положение.  Направление воздушного потока можно задать вручную.Автоматическая
установка и установка в нужное
положение вручную .
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
 Пределы перемещения воздушной заслонки
можно изменить. Обратитесь за подробной информацией к дилеру (только для моделей сдвумя направлениями потока, с несколькими направлениями потока, угловых, подвешиваемых к потолку и монтируемых в стену).
 Не злоупотребляйте горизонтальным направле-
нием воздушного потока . В этом случае возможно появление влаги или пыли на потолке или воздушной заслонке.
Руководство по монтажу иэксплуатации
62
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
3
22
1
3
6.4. Назначение одного из пользовательских
интерфейсов главным
1 Наружный блок VRV на основе теплового насоса 2 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
3 Пользовательский интерфейс (выделенный
в зависимости от типа внутреннего блока)
Если конфигурация системы соответствует показанной на приведенном выше рисунке, необходимо один из интерфейсов пользователя назначить главным.
На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появится индикация ("переключение под централизованным управлением"), а подчиненные интерфейсы пользователя будут автоматически выполнять переключение в режим работы, заданный на главном пользовательском интерфейсе.
Режимы обогрева и охлаждения могут быть заданы только сглавного интерфейса пользователя
6.4.1. Как назначить один из интерфейсов пользователя
главным
1 Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд кнопку выбора
режима работы на интерфейсе пользователя, который в данный момент является главным. Если эта процедура еще не выполнялась, ее можно выполнить на первом включенном интерфейсе пользователя. На всех подчиненных интерфейсах пользователя, подключенных к одному наружному блоку, начнет мигать символ ("переключение под централизованным управлением").
2 Нажмите кнопку выбора режима работы на том пульте
управления, который вы хотели бы назначить главным интерфейсом пользователя. На этом назначение завер­шается. Теперь главным будет считаться этот интерфейс пользователя, а символ ("переключение под централизованным управлением") исчезнет с дисплея. На дисплеях других интерфейсов пользователя появится символ ("переключение под централизованным управлением").
.
6.5. Меры предосторожности при работе
ссистемой с групповым управлением или системой с управлением с двух интерфейсов пользователя
В дополнение к возможности индивидуального управления (один интерфейс пользователя управляет одним внутренним блоком) имеются еще два способа управления работой системы. Выясните, к какому именно типу принадлежит ваша система.
Система с групповым управлением
С одного интерфейса пользователя можно управлять работой до 16 внутренних блоков. Настройки всех внутренних блоков при этом одинаковы.
Система с управлением
пользователя
С двух интерфейсов пользователя можно управлять работой одного внутреннего блока (в случае группового управления – работой одной группы внутренних блоков). Внутренний блок может работать в индивидуально выбранном режиме.
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
с двух интерфейсов
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Чтобы изменить способ управления (групповое управление или управление с двух интерфейсов) или конфигурацию системы, обратитесь к дилеру.

7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы

Чтобы достичь оптимальных характеристик работы системы, необходимо соблюдать определенные правила.
 Выбирайте правильное направление воздушного потока,
избегая прямого воздействия струи воздуха на находящихся в помещении людей.
 При установке температуры воздуха в помещении
старайтесь создать наиболее комфортные условия. Избегайте переохлаждения и перегрева.
 При работе системы в режиме охлаждения не допускайте
попадания в помещение используйте занавески или жалюзи.
Периодически проветривайте помещение.
При интенсивной эксплуатации системы особое внимание нужно уделять вентиляции.
Держите окна и двери закрытыми. Если они открыты,
циркуляция воздуха снизит эффективность охлаждения или обогрева помещения.
Не следует переохлаждать и перегревать помещение.
Вцелях экономии электроэнергии поддерживайте темпера­туру на среднем уровне
 Ни в коем случае не размещайте посторонние предметы
возле воздухозаборников и выпускных отверстий блока. В противном случае эффективность кондиционирования снизится или система вообще перестанет работать.
 Отключайте питание кондиционера, если он долго не
используется. Даже неработающий кондиционер потребляет электроэнергию. Перед запуском системы подайте на него питание за 6 часов до начала работы – это создаст наилучшие включения кондиционера. (См. раздел руководства, посвященный техническому обслуживанию внутреннего блока).
 Если на дисплее появился символ ("пора чистить
воздушный фильтр"), для проведения этой операции обра­титесь к квалифицированным специалистам. (См. раздел руководства, посвященный техническому обслуживанию внутреннего блока).
 Внутренний блок и интерфейс пользователя должны
находиться на расстоянии не менее 1м от телевизоров, радиоприемников, стереосистем и другого аналогичного оборудования. В противном случае возможно создание помех приему радио- и телепрограмм.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы, которые
могут быть повреждены водой.
 При влажности воздуха более 80% и при засорении
сливного отверстия возможно образование конденсата.
В системе реализованы передовые функциональные возмож­ности экономии электроэнергии. В зависимости от приоритета предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом в конкретных условиях эксплуатации.
Возможны разные схемы; которые кратко рассматриваются ниже. Для изменения настроек в соответствии с потребностями вашего здания и за сопутствующими рекомендациями обращайтесь к монтажнику или дилеру.
Монтажнику предоставлена подробная информация ции по монтажу. Он может помочь вам достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом.
прямых солнечных лучей,
.
условия для
в инструк-
Руководство по монтажу иэксплуатации
63
Существуют три основных способа работы: Базовый
Температура хладагента постоянна независимо от ситуации. Это стандартный способ работы, известный по системам VRV предыдущих поколений.
Автоматический
Температура хладагента задается в зависимости от темпе­ратуры наружного воздуха. Таким образом, температура хладагента адаптируется под требуемую нагрузку.
Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре снаружи (допустим, 25°C)
не
требуется такая высокая хладопроизводительность, как при высокой наружной температуре (скажем, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую производительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
Высокочувствительный
Задается более высокая температура хладагента (при работе на охлаждение), по сравнению с базовым режимом. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключительно на комфорт заказчика.
При этом важно правильно выбрать внутренние блоки, поскольку при этом способе работы их эффективная производительность будет меньше, по сравнению с базовым. За подробной информа­цией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к монтажнику.
Имеющиеся настройки уровня комфорта
Для каждого из перечисленных выше режимов можно выбрать свой уровень комфорта. Он определяется количеством времени и усилий (расход энергии
), затрачиваемым для достижения определенной температуры в помещении посредством времен­ного изменения температуры хладагента до различных значений:
Мощный режимБыстрый режимМягкий режимЭконом-режим

8. Техническое обслуживание

ОСТОРОЖНО! Обращайте внимание на вентилятор.
Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно.
Прежде чем приступать к выполнению любых работ технического обслуживания, обязательно выключите электропитание.

8.1. Техническое обслуживание после длительного простоя (вначале сезона и т.п.)

Проверьте и удалите все, что может перекрывать отверстия
входа и выхода воздуха внутренних и наружных блоков.
Очистите воздушные фильтры и корпусы внутренних
Включите питание не менее чем за 6 часов до начала
8.2. Техническое обслуживание перед длительным
Дайте внутренним блокам поработать только на вентиляцию
Отключите электропитание. Дисплей интерфейса
Очистите воздушные фильтры и корпусы
(8)
блоков
. Порядок действий смотрите в прилагаемом кблоку руководстве по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
работы – это создаст наилучшие условия для запуска блока. Как только будет включено питание, включится дисплей интерфейса пользователя.
простоем (вконце сезона и т.п.)
в течение примерно половины дня для просушки их внутренних частей. Подробную информацию о режиме "только вентиляция" см. в параграфе "6.1. Работа на
охлаждение, обогрев, в режиме "только вентиляция" и в автоматическом режиме" на стр.60.
пользователя выключится.
(8)
блоков
. Порядок действий смотрите в прилагаемом кблоку руководстве по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
внутренних
Руководство по монтажу иэксплуатации
64
(8) За выполнением очистки воздушных фильтров и корпусов
внутренних блоков обратитесь к монтажнику или другому квалифицированному специалисту по техническому обслуживанию. Порядок очистки и сопутствующие рекомендации изложены в инструкциях по монтажу и эксплуатации соответствующих внутренних блоков.
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02

9. Симптомы, не являющиеся признаками неисправности кондиционера

Следующие симптомы не являются признаками неисправности кондиционера:
Симптом 1: Система не работает
 Кондиционер включается не сразу после нажатия кнопки
ВКЛ/ВЫКЛ на интерфейсе пользователя. Если лампа индикации работы светится, система исправна. Если кнопка включения будет нажата вскоре после того, как аппарат был выключен, то он запустится не ранее, чем через 5минут. Это необходимо для двигателя компрессора. Такая же задержка запуска будет иметь место и в случае переключения режимов работы системы.
 Если на интерфейсе пользователя отображается символ
централизованного управления, то после нажатия пусковой кнопки дисплей будет несколько секунд мигать. Мигание дисплея говорит о том, что пользовательским интерфейсом воспользоваться пока нельзя.
 Система не включается сразу после
Подождите одну минуту, чтобы микропроцессор подготовился к управлению системой.
Симптом 2: Система не переключается с охлаждения на обогрев или обратно
Если на дисплее отображается символ
("переключение под централизованным управлением"), данный интерфейс пользователя является подчиненным.
 Если система снабжена дистанционным переключателем
работы на охлаждение/обогрев, а на дисплее отображается символ ("переключение под управлением"), то этот символ означает, что переключение с охлаждения на обогрев и наоборот производится соот­ветствующим переключателем на пульте дистанционного управления. Узнайте у дилера, где установлен дистанционный переключатель.
Симптом 3: Возможна работа в режиме вентиляции, аохлаждение и обогрев не работают
 Сразу же после включения питания. Микрокомпьютер
начинает подготовку к работе и проверяет наличие связи всеми внутренними блоками. Подождите. Этот процесс закончится не более чем через 12 минут.
Симптом 4: Сила потока воздуха не соответствует заданной
 Скорость вентилятора не меняется, даже если нажать
кнопку изменения скорости его вращения. Во время работы в режиме обогрева, когда температура в помещении достигла заданного значения, наружный блок выключается, а вентилятор внутреннего блока начинает снаименьшей скоростью. Это сделано во избежание подачи струи холодного воздуха непосредственно на присутст­вующих в помещении. Когда другой внутренний блок работает в режиме обогрева, скорость вентилятора не изменится, даже если нажать соответствующую кнопку.
Симптом 5: Направление потока воздуха не соответствует заданному
Направление потока воздуха не соответствует отображае-
мому на дисплее пользовательского интерфейса. Направле­ние потока воздуха не изменяется. Причина заключается втом, что блок управляется микрокомпьютером.
предотвращения перегрузок электро-
включения питания.
централизованным
со
вращаться
Симптом 6: Из блока идет белый пар Симптом 6.1: Внутренний блок
 При высокой влажности воздуха во время работы в режиме
охлаждения Если внутреннее пространство (в том числе теплообменник) внутреннего блока сильно загрязнено, распределение воздуха в помещении может стать неравномерным. В этом случае необходимо произвести изнутри. За подробностями о проведении этой операции обратитесь к дилеру. Процедура очистки требует участия квалифицированных специалистов сервисной службы.
 Сразу же после прекращения работы на охлаждение
вслучае низкой температуры воздуха и низкой влажности в помещении. Причиной является перетекание по медным трубкам теплого газообразного хладагента в испаритель внутреннего блока, что вызывает образование пара.
Симптом 6.2: Внутренний блок, наружный блок
 При переходе из режима размораживания в режим
обогрева. Влага, образовавшаяся при размораживании, становится паром и выходит из блок а.
Симптом 7: На дисплее интерфейса пользователя появляется значок "U4" или "U5", блок останавливается, а через несколько минут перезапускается
 Это происходит из-за того, что интерфейс пользователя
улавливает помехи от других электроприборов кондиционера. В результате воздействия помех связь между блоками прерывается, что вынуждает их остановиться. Работа автоматически возобновляется, когда помехи исчезают.
Симптом 8: Шумы, издаваемые кондиционером Симптом 8.1: Внутренний блок
 Слабый шипящий и булькающий звук, слышимый сразу же
после подачи питания на кондиционер. Электронный терморегулирующий клапан, находящийся внутри блока, начинает работать, что и создает характерный шум. Этот
 Продолжительный шелестящий звук, слышимый при работе
на охлаждение или при выключении. Это звук издает работающий дренажный насос (поставляе­мый по дополнительному заказу).
 Потрескивание, слышимое после прекращения работы на
обогрев. Этот шум производят пластиковые детали при деформациях, вызванных изменением температуры.
 Шипящие и хлюпающие звуки, слышимые
работы внутреннего блок а. Эти звуки слышны и при работе другого внутреннего блока. Чтобы масло и хладагент не "зависали" в неработающей системе, небольшое количество хладагента продолжает циркулировать.
Симптом 8.2: Внутренний блок, наружный блок
Продолжительный шипящий звук низкого тона, слышимый
при работе в режиме охлаждения или размораживания. Этот звук издается газообразным хладагентом, циркули­рующим
 Шипящий звук слышится при запуске или сразу же после
прекращения работы, в том числе в режиме размораживания. Это звук вызван прекращением или изменением скорости циркуляции хладагента.
Симптом 8.3: Наружный блок
 Изменение тона шума работающего блока.
Это является следствием изменения частоты вращения электродвигателя.
Симптом 9: Из блока выходит пыль
Когда блок используется впервые после долгого перерыва.
Это происходит потому, что в блок попала пыль.
звук исчезает примерно через одну минуту.
по трубопроводам наружного и внутреннего блоков.
очистку внутреннего блока
, помимо
при прекращении
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
65
Симптом 10: Блоки издают запахи
Кондиционер поглощает запахи, содержащиеся в воздухе
помещения (запахи мебели, табачного дыма и т.п.), которые затем снова поступают в помещение.
Симптом 11: Вентилятор наружного блока не вращается
 Во время работы.
Скорость вращения вентилятора контролируется в целях оптимизации работы изделия.
Симптом 12: На дисплее появляется значок ""
 Это может произойти сразу же
кондиционер и означает, что интерфейс пользователя находится в нормальном состоянии. Значок отображается на дисплее в течение одной минуты.
Симптом 13: После непродолжительной работы на обогрев компрессор наружного блока не отключается
 Это необходимо для того, чтобы в компрессоре не
оставалось хладагента. Через 5–10 минут блок отключится сам.
Симптом 14: Внутренняя часть наружного блока теплой, хотя он не работает
Это связано с работой нагревателя картера компрессора,
которая обеспечивает его плавный запуск.
Симптом 15: При остановленном внутреннем блоке ощущается горячий воздух
В одной системе установлены несколько разных внутренних
блоков. Когда работает один блок, некоторое количество хладагента по-прежнему протекает по другим.
после подачи питания на
остается

10. Поиск и устранение неполадок

В случае обнаружения сбоев в работе системы примите указанные ниже меры и обратитесь к дилеру.
ВНИМАНИЕ!
Остановите систему и отключите питание, если произойдет что-либо необычное (почувствуется запах гари и т.п.).
Продолжение работы системы при таких обстоятельст-
вах может привести к ее поломке, к поражению
электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы должен производиться только квалифициро­ванными специалистами сервисной службы:
 При частом срабатывании защитных устройств (автоматов
защиты, датчиков утечки на земле, плавких предохрани­телей) или поломке тумблера включения/выключения. Ваши действия: Переведите главный выключатель питания в выключенное
 Если из блока вытекает вода.
Ваши действия: Остановите систему.
Выключатель работает нечетко.
Ваши действия: Отключите электропитание.
 Если на дисплее интерфейса пользователя отображается
номер блока, мигает лампа индикации работы и появляется код неисправности. Ваши действия: Известите об этом монтажника и сообщите ему код неисправности.
положение.
Если после выполнения перечисленных выше действий по-прежнему не работает или работает неправильно, произ­ведите проверку, выполнив следующие операции.
1 Система не работает совсем:
Проверьте, не прекратилась ли подача электропитания.
Подождите, пока не возобновится подача электро­питания. Если сбой питания произошел во время работы системы, она автоматически возобновит работу, когда питание восстановится.
Проверьте, не перегорел ли плавкий
не сработал ли автоматический размыкатель цепи. Если необходимо, замените предохранитель или переведите размыкатель цепи в рабочее положение.
2 Если система работает в режиме "только вентиляция", но
выключается при переходе в режим охлаждения или обогрева: Проверьте, не заблокирован ли посторонними предметами забор воздуха в систему или выброс воздуха из нее. Устраните препятствия Проверьте, не отображается ли символ ("пора чистить воздушный фильтр") на дисплее интерфейса пользователя. (См. параграф "17. Тех ническое обслуживание" на стр.52 и радел "Технич еское обслуживание" руководства по внутреннему блоку).
3 Система работает, охлаждение или обогрев недостаточны:
 Проверьте, не заблокирован ли посторонними пред-
метами забор воздуха в систему или выброс воздуха нее.
Устраните препятствия свободной циркуляции воздуха.  Проверьте, не засорен ли воздушный фильтр (см. раздел
"Техническое обслуживание" руководства по внутреннему блоку).
Проверьте заданные значения температуры.  Проверьте скорость вращения вентилятора, заданную
с помощью интерфейса пользователя.
 Проверьте, не открыты ли окна и двери. Закройте их,
чтобы предотвратить приток наружного воздуха в помещение.
Проверьте,
людей при работе системы на охлаждение. Убедитесь втом, что в помещении нет дополнительных источников тепла.
 Проверьте, не попадают ли в помещение прямые
солнечные лучи. Занавесьте окна.
 Убедитесь в том, что направление воздушного потока
выбрано правильно.
Если после выполнения перечисленных выше действий решить проблему самостоятельно не удалось и сообщите признаки неисправности, полное название модели кондиционера (если возможно, с заводским номером) и дату монтажа (может быть указана в гарантийной карточке).
не находится ли в помещении слишком много
свободной циркуляции воздуха.
предохранитель и
, обратитесь к монтажнику
система
из
Руководство по монтажу иэксплуатации
66
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
11. Послепродажное обслуживание и
гарантия

11.1. Гарантийный срок

К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,
которая была заполнена дилером во время монтажа. Заполненная карточка должна быть проверена заказчиком и храниться у него.
 Если в течении гарантийного периода возникнет
необходимость в ремонте кондиционера, обратитесь кдилеру, держа гарантийную карточку под рукой.

11.2. Послепродажное обслуживание

Таблица 1
Цикл технического
обслуживания
Цикл
Компонент
Электромотор Плата 25 000 часов Теплообменник 5 лет Датчики (термисторы и т.п.) 5 лет Интерфейс пользователя и
переключатели Дренажный поддон 8 лет Расширительный клапан 20 000 часов Электромагнитный клапан 20 000 часов
осмотра
1 год
(с заменой и (или)
ремонтом)
20 000 часов
25 000 часов
11.2.1. Рекомендации по техническому обслуживанию и
осмотру
Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некоторое количество пыли, что вызовет небольшое снижение его производительности. Поскольку разборка и очистка внутренних элементов блоков требует технических навыков, а также в целях обеспечения наивысшего качества обслуживания ваших блоков, мы рекомендуем заключить договор о техническом обслужи­вании и осмотре помимо
выполнения обычных операций технического обслуживания. Наша дилерская сеть имеет доступ к постоянно пополняемым запасам важнейших деталей, чтобы ваш кондиционер служил как можно дольше. За подробной информацией обращайтесь к дилеру.
При обращении к дилеру по поводу проведения работ ссистемой всегда указывайте:
полное название модели кондиционера;заводской номер (указан на паспортной табличке блока);
дату монтажа;
 признаки неисправности и подробности дефекта.
ВНИМАНИЕ!
Не модифицируйте, не разбирайте, не пере-
двигайте, не переустанавливайте и не ремонтируйте блок самостоятельно. Неправиль­ный демонтаж и установка могут привести к поражению электрическим током или возгоранию. Обратитесь к дилеру.
 При случайной утечке хладагента устраните
открытый огонь. Сам хладагент совершенно безопасен, не ядовит и не огнеопасен, однако при случайной протечке в помещение, где используются калориферы, газовые плиты и другие источники горячего воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Прежде чем возобновить эксплуатацию, обязательно обратитесь к квалифи­цированному специалисту сервисной службы для устранения протечки.
11.2.2. Рекомендуемая периодичность осмотра и
технического обслуживания
Обратите внимание на то, что указанная периодичность технического обслуживания и замены не связана с гарантийным периодом компонентов.
Таблица 1. Перечень циклов осмотра и технического обслуживания
Таблица 1 предполагает следующие условия эксплуатации:  Обычная эксплуатация без частых запусков и остановок.
В зависимости от модели
рекомендуем не запускать и не
останавливать систему чаще 6 раз в час.
Предполагается, что блок работает по 10 часов в день или
2500 часов в год.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 1 Таблица 1 содержит перечень основных компо-
нентов. Подробную информацию смотрите в своем договоре на техническое обслуживание и осмотр.
2 Таблица 1 содержит указания на рекомендуемую
периодичность технического обслуживания. Однако для обеспечения максимального срока службы блока техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользоваться для планирования (включая финансирование) технического обслуживания. В зависимости от условий договора
на техни­ческое обслуживание и осмотр фактические циклы технического обслуживания и осмотра могут быть короче указанных.

11.3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих ситуациях

Блок эксплуатируется в условиях:
повышенных колебаний температуры и влажности;частых колебаний параметров электропитания (напряжения,
частоты, искажения формы сигнала и т.п.) (блоком нельзя пользоваться, если колебания параметров электропитания выходят за допустимые пределы);
частых ударов и вибрации;  присутствия в воздухе пыли, соли, масляного тумана или
вредных газов, например, сернистой кислоты или сероводорода
 частых запусков и остановок, а также работы в течение
длительного времени (в помещениях с круглосуточным кондиционированием воздуха).
Рекомендуемый цикл замены изнашивающихся деталей
Таблица 2. Перечень циклов замены
Компонент
Воздушный фильтр Высокоэффективный
фильтр Плавкий предохранитель 10 лет Нагреватель картера 8 лет
;
Цикл технического
Цикл
осмотра
1 год
обслуживания
(с заменой и (или)
ремонтом)
5 лет
1 год
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
67
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Таблица 2. Перечень циклов замены содержит
перечень основных компонентов. Подробную информацию смотрите в своем договоре на техническое обслуживание и осмотр.
Таблица 2. Перечень циклов замены содержит
указания на рекомендуемую периодичность замены. Однако для обеспечения максимального срока службы блока техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользоваться для планирования (включая финансирование) технического обслужи­вания. Обратитесь за подробной информацией кдилеру.
ИНФОРМАЦИЯ
Гарантия может не распространятся на ущерб, возникший в результате разборки и очистки внутренних компонентов кем-либо, кроме уполномоченных
дилеров.
Перемещение и утилизация блока
 При возникновении необходимости в перемещении или
переустановке блок а в сборе обращайтесь к дилеру в своем регионе. Перемещение блоков требует технических навыков.
В этом блоке применяется гидрофторуглерод. По вопросам
утилизации этого блока обращайтесь к дилеру в своем регионе. Закон требует собирать, транспортировать и утилизировать хладагент в соответствии с нормативами сбора и
уничтожения гидрофторуглерода.

11.4. Коды неисправности

В случае появления кода неисправности на дисплее интерфейса пользователя внутреннего блока обратитесь к монтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и его серийный номер (эту информацию можно найти на паспортной табличке блока).
Для справки приведен перечень кодов неисправностей. В зависимости от уровня кода неисправности код можно сбросить нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Если сделать удается, обратитесь за консультацией к монтажнику.
Код
неисправ-
ности
Основной
код
A0 Сработало внешнее предохранительное устройство A1 Отказ ЭСППЗУ (внутренний блок) A3 Неисправность дренажной системы (внутренний блок) A6 Неисправность электромотора вентилятора (внутренний
A7 Неисправность электромотора воздушной заслонки
A9 Неисправность расширительного клапана (внутренний
AF Неисправность дренажа (внутренний бл ок) AH Неисправность фильтра пылеуловительной камеры
AJ Неисправность установки уровня производительности
C1 Неисправность передачи управляющих сигналов между
C4 Неисправность термистора теплообменника (внутренний
C5 Неисправность термистора теплообменника (внутренний
блок)
(внутренний блок)
блок)
(внутренний блок)
(внутренний
платами главного и подчиненных блоков (внутренних)
блок, жидкий хладагент)
блок, газообразный хладагент)
блок)
Содержание
этого не
Код
неисправ-
ности
Основной
код
C9 Неисправность термистора всасываемого воздуха
CA Неисправность термистора нагнетаемого воздуха
CE Неисправность датчика движения или температуры пола
CJ Неисправность термистора интерфейса пользователя
E1 Неисправность платы (наружный блок) E2 Сработал определитель утечки тока (наружный блок) E3 Сработало реле высокого давления E4 Неисправность по низкому давлению (наружный E5 Обнаружение блокировки компрессора (наружный блок) E7 Неисправность электродвигателя вентилятора
E9 Неисправность электронного расширительного клапана
F3 Неисправность по температуре нагнетания (наружный
F4 Ненормальная температура всасывания (наружный
F6 Обнаружение избытка хладагента H3 Неисправность реле высокого давления H4 Неисправность реле низкого давления H7 Сбой электромотора вентилятора (наружный блок) H9 Неисправность датчика
J1 Неисправность датчика давления J2 Неисправность датчика тока J3 Неисправность датчика температуры нагнетания
J4 Неисправность датчика температуры газообразного
J5 Неисправность датчика температуры всасывания
J6 Неисправность датчика температуры размораживания
J7 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J8 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J9 Неисправность датчика температуры газообразного
JA Неисправность датчика высокого давления (S1NPH) JC Неисправность датчика низкого давления (S1NPL) L1 Отклонение в работе платы инвертора L4 Ненормальная температура ребер L5 Отказ платы инвертора L8 Обнаружена перегрузка компрессора по току L9 Блокировка компрессора (запуск LC Электропроводка управления между наружным блоком и
P1 Разбаланс напряжения питания инвертора P2 Связано с автоматической заправкой P4 Неисправность термистора ребер P8 Связано с автоматической заправкой P9 Связано с автоматической заправкой PE Связано с автоматической заправкой PJ Неисправность установки уровня производительности
U0 Ненормальное падение низкого давления, отказ
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
блок)
блок)
воздуха (наружный блок)
(наружный блок)
хладагента в теплообменнике (наружный блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
(после теплообменника подохлаждения) ( блок)
(змеевик) (наружный блок)
хладагента (после теплообменника подохлаждения) (наружный блок)
инвертором: Сбой управления инвертора
(наружный блок)
расширительного клапана
Содержание
блок)
температуры окружающего
наружный
)
Руководство по монтажу иэксплуатации
68
Система кондиционирования VRV IV
RXYQQ8~20T7Y1B
4P345099-1C – 2015.02
Код
неисправ-
ности
Основной
код
U1 Неисправность по перефазировке питания U2 Недостаточное напряжение питания инвертора U3 Не выполнен пробный запуск системы U4 Отказ электропроводки, соединяющей внутренние и
U5 Отклонение в работе интерфейса пользователя –
U7 Отказ электропроводки к внутреннему/наружному блоку U8 Сбой связи между главным и подчиненными
U9 Несоответствие систем. Сочетание внутренних блоков
UA Неисправность соединения или несоответствие типов
UC Централизованное дублирование адресов UE Неисправность по связи с устройством
UF Неисправность автоматического назначения адресов
UH Неисправность автоматического назначения адресов
наружные блоки
внутренняя связь
интерфейсами пользователя
несовместимых типов. Неисправность внутреннего блок а.
или моделей внутренних блоков
централизованного управления – внутренний блок
(непоследовательность)
(непоследовательность)
Содержание

12. Важная информация об используемом хладагенте

Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным законо­дательством может потребоваться периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За подробной информацией обращайтесь к своему дилеру.
(1)
: 2087,5
RXYQQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P345099-1C – 2015.02
Руководство по монтажу иэксплуатации
69
*4P345099-1 C 00000002*
Copyright 2013 Daikin
4P345099-1C 2015.02
Loading...