Daikin RR71B8V3B, RR100B8V3B, RR71B8W1B, RR100B8W1B, RR125B8W1B Installation manuals [es]

...
MANUAL DE
INSTALACIÓN
Acondicionadores de aire sistema Split
RR71B8V3B RR100B8V3B
RR71B8W1B RR100B8W1B RR125B8W1B
RQ71B8W1B RQ100B8W1B RQ125B8W1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
1
2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
1
2
L1
H1
5
4
3
H1
L2
L3L1
H2
H1
L2
L3
L4L1
H2
E
A
B
C
H
D
2
6
1324 5
6
7
1
3
R410A
24 5
1
3
R410A
24 59
7 8
3 4 5
AB
6
6
8
7
8
V3-type
1~50 Hz
230 V
1 2
3
W1-type
3 N~50 Hz
L2
L1 L3
L1 L3L2
400 V
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
tarafından
съгласно
KEMA
2024351-QUA/EMC02-
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
4565
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.021
Not
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2005
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RR71B8V3B, RR71B8W1B, RQ71B8V3B, RQ71B8W1B, RR100B8V3B,
RR100B8W1B, RQ100B8V3B, RQ100B8W1B, RR125B8W1B, RQ125B8W1B
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
08 Nota
09 Примечание *
3PW25005-7
RR71B8V3B RR71B8W1B RQ71B8V3B RQ71B8W1B RR100B8V3B RR100B8W1B RQ100B8V3B RQ100B8W1B
RR125B8W1B RQ125B8W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
Manual de instalación
CONTENIDOS Página
Medidas de seguridad....................................................................... 1
Antes de la instalación ......................................................................2
Selección de la ubicación de la instalación....................................... 3
Precauciones en la instalación.......................................................... 4
Espacio para los trabajos de servicios de instalación....................... 4
Tamaño del tubo de refrigerante y longitud de tubo permitido .......... 5
Precauciones sobre la tubería de refrigerante .................................. 5
Tubería de refrigerante...................................................................... 6
Drenaje.............................................................................................. 8
Carga de refrigerante ........................................................................ 9
Tr abajos en el cableado eléctrico.................................................... 10
Prueba de funcionamiento ..............................................................12
Requisitos para la eliminación ........................................................ 12
Diagrama del cableado ...................................................................13
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA POSIBLES REFERENCIAS EN EL FUTURO.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO­CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O UTILIZACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL DISTRIBUIDOR DE DAIKIN PARA PEDIR ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Las precauciones que aparecen aquí están divididas en los dos siguientes tipos. Ambas cubren temas muy importantes, por lo que asegúrese de seguirlas atentamente.
ADVER­TENCIA
PRE­CAUCIÓN
Si no se respeta la advertencia, puede ocasionar accidentes corporales graves.
Si no se respeta la precaución, puede ocasionar heridas o daños al equipo.
ADVERTENCIA
Consulte a su distribuidor o personal cualificado para llevar a cabo las labores de instalación máquina usted mismo. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego.
Realizar las labores de instalación de acuerdo con el manual de instalación. La instalación inadecuada puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctrica o fuego.
Cuando se instala una unidad en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas de forma que la cantidad de refrigerante que se fugue no sobre­pase el límite incluso si se fuga. En cuanto a las medidas para evitar que la fuga sobrepase el límite, consulte por favor con su distribuidor. Si la cantidad de fuga sobrepasa el límite, puede ocasionar una accidente por falta de oxígeno.
Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas específicos para la tarea de instalación. No utilizar las piezas específicas puede ocasionar fuga de agua, descargas eléctricas, fuego o la caída de la unidad.
Instalar el acondicionador de aire sobre una base que pueda aguantar su peso. Una solidez insuficiente puede ocasionar la caída del equipo y puede causar daños.
Lleve a cabo las tareas específicas de instalación teniendo en cuenta los vientos fuertes, los tifones o los terremotos. Una labor de instalación inadecuada puede ocasionar accidentes debido a la caída del equipo.
Asegúrese de que todo los trabajos eléctricos los llevan a cabo personal cualificado de acuerdo con las leyes y normativas locales y este manual de instalación, utilizando un circuito separado. Una capacidad insuficiente de los circuitos de alimentación o una construcción eléctrica inadecuada puede conducir a descargas eléctricas o fuego.
Asegúrese de que todo el cableado está seguro, que se utilizan los cables especificados y que se asegura que todas las fuerzas externas no actúan sobre las conexiones del terminal o los cables. La conexión o la fijación incompletas pueden causar un fuego.
Al cablear entre las unidades interiores y exteriores, y al cablear la alimentación, coloque los cables de forma que la tapa de la caja de interruptores se pueda sujetar de forma segura. Si la tapa de la caja de interruptores no está en su posición, esto puede causar un sobrecalentamiento de las terminales, descargas eléctricas o un fuego.
. No instale la
Manual de instalación
1
RR+RQ71+100B8V3B + RR+RQ71~125B8W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
4PW23689-1A
ADVERTENCIA
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona inmediatamente. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego se puede producir gas tóxico.
Tr as completar la instalación, compruebe que no existe fuga de gas refrigerante. Si el gas refrigerante se fuga dentro de la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, como un generador de aire caliente, una estufa o una cocina se puede producir gas tóxico.
Antes de tocar los componentes de las terminales eléctricas, desconecte el interruptor de alimentación.
Es posible tocar accidentalmente las partes energizadas. Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio esté retirado.
Cuando se planea reubicar unidades instaladas anteriormente, deberá primero recuperarse el refrigerante procedente de la operación de vaciado del sistema. Consulte el capítulo "Precauciones para
la operación de bombeo hacia abajo" en la página 10.
En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de los tejidos.
PRECAUCIÓN
Toma de tierra del acondicionador de aire. La resistencia de tierra debería ajustarse a las normativas nacionales. No conectar la toma de tierra a las tuberías de gas o agua, pararrayos o toma de tierra telefónica. Una toma a tierra incompleta puede causar descargas eléctricas.
Tubo del gas.
Si el gas se fuga puede ocurrir una ignición o explosión.
Tubo de agua.
Los tubos de vinilo duro no son tomas de tierra eficaces.
Pararrayos o toma de tierra telefónica.
La carga eléctrica puede aumentar anormalmente si la golpea un rayo.
Asegúrese de instalar un diferencial de fugas a tierra. Si no instala un diferencial que proteja la instalación ante fugas a tierra, podrían producirse electro­cuciones o incendios.
Instale la tubería de drenaje según el manual de instalación para asegurar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar la condensación. Una tubería de drenaje inadecuada puede causar una fuga de agua, y que el mobiliario se moje.
Instale las unidades interiores y exteriores, cordón de alimentación y cable de conexión a por lo menos 1 metro de las televisiones o radios para evitar inter­ferencias en la imagen o ruido. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro puede no ser suficiente para eliminar el ruido.)
PRECAUCIÓN
No instale el acondicionador de aire en lugares como los siguientes:
Donde exista vapor de aceite mineral, vapor o
pulverización de aceite por ejemplo de una cocina. Los componentes de plástico se pueden deteriorar,
y causar un derrame o que el agua se fugue.
Donde se produce gas corrosivo, como por
ejemplo ácido sulfúrico. La corrosión de las tuberías de cobre o de los
componentes soldados puede ocasionar fugas de refrigerante.
Donde exista maquinaria que emita ondas
electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden perturbar el
sistema de control, y causar un mal funciona­miento del equipo.
Donde existan gases inflamables que se pueden
fugar, donde exista fibra de carbono o polvo infla­mable suspendido en el aire o donde se manejen inflamables volátiles como por ejemplo disolvente o gasolina.
Tales gases pueden provocar un incendio.
Donde el aire contenga niveles elevados de sal,
por ejemplo cerca del mar.
Donde existan grandes fluctuaciones de voltaje,
por ejemplo fábricas.
En vehículos o embarcaciones.
Donde existan vapores ácidos o alcalinos.

ANTES DE LA INSTALACIÓN

Como la presión de diseño es de 4,15 MPa o 41,5 bares, podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared. Consulte el apartado "Selección del material de la tubería"
en la página 5.

Precauciones para el R410A

El refrigerante requiere precauciones estrictas para que el sistema se mantenga limpio, seco y hermético.
- Limpio y seco. Debería evitarse que se mezclen en el sistema materiales externos, incluidos aceites minerales o humedad.
- Hermético. Lea atentamente "Precauciones sobre la tubería de
refrigerante" en la página 5 y siga correctamente estos
procedimientos.
Ya que el R410A es un refrigerante mezclado, el refrigerante adicional requerido debe cargarse en estado líquido. (Si el refrigerante está en estado gaseoso, su composición varía y el sistema no funcionará correctamente).
Las unidades interiores conectadas deben ser unidades interiores diseñadas exclusivamente para el R410A.
RR+RQ71+100B8V3B + RR+RQ71~125B8W1B Acondicionadores de aire sistema Split 4PW23689-1A
Manual de instalación
2

Instalación

Para la instalación de la(s) unidad(es) interior(es), consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Las figuras corresponden al tipo de unidad exterior de clase
125. Otros tipos también se describen en este manual de instalación.
Esta unidad exterior necesita un juego de bifurcación de tubos (opcional) para utilizarlo como unidad exterior para un sistema de funcionamiento simultáneo. Consulte más detalles en los catálogos.
Nunca ponga en marcha la unidad sin el termistor (R3T) porque podría quemarse el compresor.
Para evitar errores asegúrese de confirmar el modelo y el número de serie de las placas exteriores (frontales) al montarlas o desmontarlas.
Al cerrar los paneles de servicio, asegúrese de que el par de apriete no exceda de 4,1 N•m.

Manipulación

Tal como se puede apreciar en la figura, manipule la unidad lentamente, tomándola por las empuñaduras de la derecha y de la izquierda.
2 Cuando se instale la unidad en un lugar expuesto a vientos
fuertes, tenga en cuenta lo siguiente. Los vientos fuertes de 5 m/s o más contra la salida de aire de la
unidad exterior producen cortocircuitos (aspiración del aire de descarga), lo que puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro en la capacidad de funcionamiento.
-Frecuente formación de escarcha al momento de utilizar la calefacción.
- Cortes en el funcionamiento debido a la alta presión.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente sobre la unidad, el ventilador empieza a girar muy deprisa hasta que se rompe.
Consulte la figuras para más detalles sobre la instalación de esta unidad en un lugar donde pueda pronosticarse la dirección del viento.
Apunte el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio, verja o pantalla rompeviento.
Coloque las manos en la esquina en vez de sujetar la entrada de succión en el lado de la carcasa, de otra forma la carcasa podría deformarse.
NOTA
S
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1 Seleccione un lugar de instalación donde se den las siguientes
No deje que sus manos u objetos toquen las aletas traseras.
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele, por favor, al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
condiciones y que cuente con la aprobación del cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos.
- Ubicaciones seguras que puedan soportar el peso y las vibraciones de la unidad y donde ésta se pueda instalar horizontalmente.
- Lugares en los que no exista posibilidad de fugas de productos o de gases inflamables.
- Lugares donde exista espacio como para poder hacer los trabajos de servicio.
- Lugares donde las longitudes de la tubería y el cableado de las unidades interior y exterior estén dentro de las medidas permitidas.
- Lugares en los que la pérdida de agua de la unidad no puede causar daños en la instalación (por ejemplo, en el caso de un tubo de drenaje bloqueado).
- Lugares donde se puede evitar la lluvia tanto como sea posible.
Asegúrese de que existe espacio suficiente para realizar la instalación
Instale el lado de la salida a un ángulo recto con respecto a la dirección del viento.
Viento fuerte
Proyección del
aire
3 Prepare una canal de drenaje de agua alrededor de la base,
para drenar el agua desechada en torno a la unidad.
4 Si el drenaje de agua de la unidad no es fácil de realizar, monte
la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc. (la altura máxima de la base debería ser 150 mm).
5 Si instala la unidad en un bastidor, coloque una placa imper-
meable en los 150 mm debajo de la parte inferior de la unidad, para evitar que entre agua por la parte inferior.
6 Cuando se instala la unidad en un lugar expuesto
frecuentemente a la nieve, tenga especialmente en cuenta lo siguiente:
- Instale la base lo más alta posible.
- Desmonte la rejilla de succión trasera para evitar que se
acumule la nieve sobre las aletas traseras.
7 Si instala la unidad en un bastidor de
montaje, instale una placa de estanquei­dad (a 150 mm del panel inferior de la unidad) o utilice un tapón de drenaje (opcional) para evitar el goteo de agua de drenaje.
Viento fuerte
Manual de instalación
3
RR+RQ71+100B8V3B + RR+RQ71~125B8W1B
Acondicionadores de aire sistema Split
4PW23689-1A
Loading...
+ 12 hidden pages