Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Installer reference guide [de]

...
Referenz für Installateure
und Benutzer
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Referenz für Installateure und Benutzer
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
Deutsch

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen 3
1.1 Über die Dokumentation............................................................ 3
1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole............... 3
1.2 Für den Benutzer....................................................................... 3
1.3 Für den Monteur........................................................................ 4
1.3.1 Allgemeines ................................................................ 4
1.3.2 Installationsort............................................................. 4
1.3.3 Kältemittel ................................................................... 5
1.3.4 Sole............................................................................. 5
1.3.5 Wasser........................................................................ 6
1.3.6 Elektrik ........................................................................ 6
2 Über die Dokumentation 7
2.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 7
Für den Installateur 7
3 Über die Verpackung 7
3.1 Übersicht: Über den Kasten ...................................................... 7
3.2 Außengerät................................................................................ 8
3.2.1 So nehmen Sie die Außeneinheit aus der
Verpackung................................................................. 8
3.2.2 Von der Außeneinheit die Zubehörteile abnehmen .... 8
4 Über die Geräte und Optionen 8
4.1 Überblick: Über die Einheiten und Optionen ............................. 8
4.2 Typenschild: Außeneinheit ........................................................ 8
4.3 Über die Außeneinheit............................................................... 9
4.4 Betriebsbereich ......................................................................... 9
4.5 Systemanordnung ..................................................................... 9
4.6 Kombinieren von Geräten und Optionen................................... 9
4.6.1 Über das Kombinieren von Einheiten und Optionen... 9
4.6.2 Mögliche Optionen für die Außeneinheit..................... 9
5 Vorbereitung 10
5.1 Überblick: Vorbereitung............................................................. 10
5.2 Vorbereitung des Ortes für die Installation ................................ 10
5.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die
Außeneinheit............................................................... 10
5.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für
die Außeneinheit bei kaltem Klima.............................. 11
5.3 Vorbereiten der Wasserleitungen.............................................. 11
5.3.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf...................... 11
5.3.2 Formel zur Berechnung des Vordrucks des
Ausdehnungsgefäßes ................................................. 13
5.3.3 Die Wassermenge im Ausdehnungsgefäß und
dessen Vordruck prüfen.............................................. 13
5.3.4 Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes...... 14
5.3.5 So überprüfen Sie das Wasservolumen: Beispiele..... 14
5.4 Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................ 14
5.4.1 Elektrische Konformität............................................... 14
5.4.2 Kabelanforderungen ................................................... 15
5.4.3 Anforderungen an Sicherheitseinrichtung................... 15
6 Installation 15
6.1 Übersicht: Installation ................................................................ 15
6.2 Geräte öffnen ............................................................................ 15
6.2.1 So öffnen Sie die Außeneinheit .................................. 15
6.2.2 So öffnen Sie den Elektroschaltkasten der
Außeneinheit............................................................... 16
6.3 Montieren des Außengeräts ...................................................... 16
6.3.1 Montage der Außeneinheit.......................................... 16
6.3.2 Erforderliche Anschlüsse herstellen............................ 16
6.3.3 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der
Außeneinheit............................................................... 17
6.4 Anschließen der Wasserleitungen............................................. 17
6.4.1 Über den Anschluss der Wasserleitung....................... 17
6.4.2 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
Wasserleitungen .......................................................... 17
6.4.3 Wasserkreislauf befüllen.............................................. 17
6.4.4 So schützen Sie den Wasserkreislauf vor dem
Einfrieren...................................................................... 18
6.4.5 Wasserleitungen isolieren............................................ 18
6.5 Anschließen der Kabel ............................................................... 19
6.5.1 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von
Elektrokabeln ............................................................... 19
6.5.2 Verkabelung vor Ort: Übersicht.................................... 19
6.5.3 Elektrische Verkabelung .............................................. 19
6.5.4 Stromversorgungskabel verlegen und befestigen........ 20
6.5.5 Hauptschalter-Handgriff installieren............................. 20
6.5.6 Stromversorgungs- und Übertragungskabel
anschließen.................................................................. 20
6.5.7 Die Fernbedienung installieren .................................... 20
6.5.8 Optionale Ausstattung installieren ............................... 21
7 Konfiguration 21
7.1 Überblick: Konfiguration ............................................................. 21
7.2 Bauseitige Einstellungen vornehmen ......................................... 22
7.2.1 Zur Durchführung bauseitiger Einstellungen................ 22
7.2.2 Elemente bauseitiger Einstellungen............................. 22
7.2.3 Auf die Elemente der bauseitigen Einstellungen
zugreifen ...................................................................... 22
7.2.4 Zugriff auf Modus 1 oder 2........................................... 23
7.2.5 Modus 1 verwenden..................................................... 23
7.2.6 Modus 2 verwenden..................................................... 23
7.2.7 Modus 1: Überwachungseinstellungen........................ 23
7.2.8 Modus 2: Bauseitige Einstellungen.............................. 24
7.2.9 Bauseitige Einstellungen mit der Fernbedienung ........ 25
7.3 Umschalten zwischen Kühlen und Heizen ................................. 30
8 Erstmalige Inbetriebnahme 30
8.1 Überblick: Erstmalige Inbetriebnahme ....................................... 30
8.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme............................ 31
8.3 Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... 31
8.4 Endkontrolle ............................................................................... 32
8.5 Checkliste für Übergabe an den Benutzer ................................. 32
8.6 Für jedes Modell das Formular ausfüllen ................................... 32
9 Instandhaltung und Wartung 32
9.1 Überblick: Wartung und Service................................................. 32
9.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung .................................. 32
9.3 Checkliste für die jährliche Wartung des Außengeräts .............. 33
10 Fehlerdiagnose und -beseitigung 33
10.1 Überblick: Fehlerdiagnose und -beseitigung .............................. 33
10.2 Fehlercodes: Überblick............................................................... 33
11 Entsorgung 34
12 Technische Daten 35
12.1 Überblick: Technische Daten ..................................................... 35
12.2 Platzbedarf für Wartungsarbeiten: Außeneinheit ....................... 35
12.3 Rohrleitungsplan: Außeneinheit ................................................. 36
12.4 Elektroschaltplan: Außeneinheit ................................................. 37
12.5 Technische Daten: Außeneinheit ............................................... 38
12.6 Bauseitige Einstellungen per Fernbedienung – Überblick.......... 39
12.7 Bauseitige Einstellung beim Außenmodul .................................. 41
12.8 ESP-Kurve: Außeneinheit .......................................................... 42
Für den Benutzer 45
13 Über das System 45
13.1 Systemanordnung ...................................................................... 45
14 Benutzerschnittstelle 45
15 Vor der Inbetriebnahme 46
Referenz für Installateure und Benutzer
2
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07

1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

16 Betrieb 46
16.1 Betriebsbereich ......................................................................... 46
16.2 Schnellstart................................................................................ 46
16.3 System betreiben ...................................................................... 48
16.3.1 Die Uhr........................................................................ 48
16.3.2 Über den Betrieb des Systems ................................... 48
16.3.3 Raumkühlung.............................................................. 48
16.3.4 Raumheizungsbetrieb ................................................. 49
16.3.5 Andere Betriebsarten .................................................. 50
16.3.6 Timer........................................................................... 50
16.3.7 Optionaler Platine zur Verarbeitung von
Bedarfsanforderungen betreiben ................................ 55
16.3.8 Optionaler externer Steuerungsadapter...................... 55
16.3.9 Optionaler Fernbedienung .......................................... 55
17 Wartung und Service 55
17.1 Über das Kältemittel .................................................................. 55
17.2 Kundendienst und Garantie....................................................... 56
17.2.1 Garantiezeit................................................................. 56
17.2.2 Empfohlene Wartung und Inspektion.......................... 56
17.2.3 Empfohlene Wartungs- und Inspektionenszyklen....... 56
18 Fehlerdiagnose und -beseitigung 56
18.1 Fehlercodes: Übersicht ............................................................. 57
19 Veränderung des Installationsortes 57
20 Entsorgung 57
21 Glossar 57
59
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Symbol Erklärung
Lesen Sie vor der Installation erst die Installations­und Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungs­und Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.
1 Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen

1.1 Über die Dokumentation

▪ Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
▪ Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken
sehr wichtige Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
▪ Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der
Installationsanleitung und in der Referenz für Installateure beschrieben sind, müssen durch einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.

1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag führen kann.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen kann.

1.2 Für den Benutzer

▪ Wenn Sie sich bezüglich der Bedienung des Gerätes nicht sicher
sind, wenden Sie sich an Ihren Monteur.
▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen verwendet werden, sofern sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden sind, wie das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu verwenden und zu bedienen ist und welche Gefahren mit der Verwendung verbunden sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
WARNUNG
So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:
▪ Das Gerät NICHT abspülen.
▪ Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen Händen
bedienen.
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände, die
Flüssigkeiten enthalten, ablegen.
HINWEIS
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
Referenz für Installateure und Benutzer
3
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
▪ Die Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss von einem autorisierten Monteur in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften erfolgen. Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie dieses Produkt einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Monteur oder an die zuständige örtliche Behörde.
▪ Batterien sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Das bedeutet, dass Batterien nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Wenn unter dem Symbol ein chemisches Symbol abgedruckt ist, weist dieses chemische Symbol darauf hin, dass die Batterie ein Schwermetall über einer gewissen Konzentration enthält. Mögliche chemische Symbole sind: Pb: Blei (>0,004%). Verbrauchte Batterien müssen bei einer Einrichtung entsorgt werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie verbrauchte Batterien einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen.

1.3 Für den Monteur

1.3.1 Allgemeines

Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des Gerätes nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪ Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, Schutzhandschuhe zu tragen.
▪ VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit
auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
HINWEIS
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser eindringt.
ACHTUNG
Werden Einheiten in Anwendungen mit Timerbetrieb verwendet, ist es ratsam, für Signalisierung eines Alarms bei Überschreitung der Timer-Einstellung eine Verzögerung von 10 bis 15 Minuten einzuplanen. Während des normalen Betrieb kann die Einheit für mehrere Minuten den Betrieb anhalten, um die "Einheit zu enteisen" oder bei "Thermostat-Stopp".
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung ein Logbuch für das Produkt angelegt werden, das mindestens Informationen zur Instandhaltung, zu Reparaturen, Testergebnissen, Bereitstellungszeiträumen usw. enthält.
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an einer zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt werden:
▪ Anweisungen zum Abschalten des Systems bei einem Notfall
▪ Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und Krankenhaus
▪ Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern für den
Kundendienst
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden Richtlinien für dieses Logbuch.

1.3.2 Installationsort

▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den
Vibrationen das Gerät widersteht.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
Referenz für Installateure und Benutzer
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.

1.3.3 Kältemittel

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht. In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass bauseitige Rohrleitungen und Verbindungen keiner Spannung ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪ Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem Sauerstoffmangel führen.
▪ Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt,
können toxische Gase entstehen.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des Kältemittels durch. Geben Sie es NIEMALS direkt an die Umgebung ab. Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
▪ Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge
Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
▪ Wenn das Kältemittelsystem geöffnet wird, muss das
Kältemittel gemäß der geltenden Gesetzgebung behandelt werden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
▪ Wenn Kältemittel nachgefüllt werden muss, entnehmen Sie die Art
und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
▪ Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den
Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
▪ Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im
System verwendete Kältemittel vorgesehen sind, um den Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass Fremdstoffe in das System eindringen.
▪ Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
Wenn Gehen Sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist
(d. h. der Zylinder ist mit “Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden”)
KEIN Siphonrohr vorhanden ist Füllen Sie den Zylinder verkehrt
▪ Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.
▪ Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in
Gasform kann ein normaler Betrieb verhindert werden.
ACHTUNG
Wenn die Kältemittelbefüllung abgeschlossen ist oder unterbrochen wird, schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelspeichers. Wenn das Ventil nicht sofort geschlossen wird, kann es durch den Restdruck zu einer weiteren Kältemittelbefüllung kommen. Mögliche Folge: Falsche Kältemittelmenge.
Füllen Sie den Zylinder in aufrechter Position.
herum.

1.3.4 Sole

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder im Monteur-Referenzhandbuch Ihrer Anwendung.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
Referenz für Installateure und Benutzer
5
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Solekreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Sole austritt, lüften Sie sofort den Bereich und wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
WARNUNG
Die Temperatur im Geräteinneren kann weit über der Raumtemperatur liegen und bis auf 70°C und mehr ansteigen. Bei einer Undichtigkeit im Solekreislauf können heiße Teile im Geräteinnern zu einer gefährlichen Situation führen.
WARNUNG
Nutzung und Installation des Geräts MÜSSEN den in der gültigen Gesetzgebung aufgeführten Sicherheits- und Umweltvorschriften entsprechen.

1.3.5 Wasser

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU­Richtlinie 98/83EG entspricht.

1.3.6 Elektrik

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen oder stromführende Teile berühren.
▪ Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1
Minute und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
▪ Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn
die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet ist.
WARNUNG
▪ Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit
Kupferadern.
▪ Stellen Sie sicher, dass die bauseitige Verdrahtung der
gültigen Gesetzgebung entspricht.
▪ Die gesamte Verkabelung muss gemäß dem mit dem
Produkt mitgelieferten Elektroschaltplan erfolgen.
▪ Quetschen Sie NIEMALS Kabel und Kabelbündel.
Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
▪ Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden Sie das
Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an diesen Stromkreis an.
▪ Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪ Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
▪ Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-
Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der Stromkabel:
▪ Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Stärke an
die Stromversorgungs-Anschlussklemmleiste an (ein lockeres Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung führen).
▪ Beim Anschließen von Kabeln mit demselben
Durchmesser muss so vorgegangen werden, wie es die Abbildung unten zeigt.
▪ Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel
verwenden und diese fest anschließen. Darauf achten, dass kein mechanischer Druck von außen auf den Anschlussplatte ausgeübt wird.
▪ Zum Anziehen der Anschlussklemmschrauben einen
geeigneten Schraubendreher verwenden. Hat der Schraubendreher einen zu kleinen Kopf, wird der Schraubenkopf überdreht, und ein ordnungsgemäßes Anziehen ist nicht möglich.
▪ Bei zu festem Anziehen der
Anschlussklemmschrauben können diese brechen.
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.
Referenz für Installateure und Benutzer
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07

2 Über die Dokumentation

e
d
a
c
c b
WARNUNG
▪ Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt sind.
▪ Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2 Über die Dokumentation

2.1 Informationen zu diesem Dokument

INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Installateure + Endbenutzer
INFORMATION
Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung durch Laien.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise
▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Installation der Außeneinheit und Betriebsanleitung:
▪ Installations- und Betriebsanleitung
▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Referenz für Installateure und Benutzer:
▪ Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,…
▪ Detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung und
Hintergrundinformationen für grundlegende und erweiterte Nutzung der Anlage
▪ Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).

Für den Installateur

3 Über die Verpackung

3.1 Übersicht: Über den Kasten

In diesem Kapitel wird beschrieben, was zu tun ist, nachdem die Box mit der Außeneinheit an der Baustelle angeliefert worden ist.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Außeneinheit auspacken und handhaben
▪ Zubehörteile von der Einheit abnehmen
Bitte auf Folgendes achten:
▪ Das Gerät muss bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen müssen unverzüglich der Spedition mitgeteilt werden.
▪ Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.
▪ Achten Sie bei der Handhabung des Gerätes auf folgende Punkte:
Zerbrechlich; vorsichtig handhaben.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
▪ Überlegen Sie sich im Voraus, auf welchem Wege die Einheit am
▪ Heben Sie die Einheit möglichst mit einem Kran und 2 Gurten von
Einheit aufrecht stellen, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
besten zum Installationsort gebracht werden kann.
mindestens 8 m Länge an - siehe Abbildung unten. Verwenden Sie immer Schutzvorrichtungen, um eine Beschädigung der Gurte zu verhindern, und behalten Sie stets den Schwerpunkt der Einheit im Auge.
a Verpackungsmaterial b Gurtschlinge c Schutzvorrichtung d Öffnung e Gabelstapler
Referenz für Installateure und Benutzer
7

4 Über die Geräte und Optionen

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×
HINWEIS
Verwenden Sie eine Tragegurt von ≤20mm Breite, die das Gewicht der Einheit sicher trägt.
▪ Der Transport per Gabelstapler ist nur möglich, so lange sich das
Gerät auf der Palette befindet - siehe oben.

3.2 Außengerät

3.2.1 So nehmen Sie die Außeneinheit aus der Verpackung

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial:
▪ Achten Sie darauf, nicht die Einheit zu beschädigen, wenn Sie mit
einem Messer die Schrumpffolie entfernen.
▪ Entfernen Sie die 4 Schrauben, mit denen die Einheit auf der
Palette befestigt ist.
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.

3.2.2 Von der Außeneinheit die Zubehörteile abnehmen

Vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile in der Einheit vorhanden sind.
a Allgemeine Sicherheitshinweise b Installations- und Betriebsanleitung (Blende 3) c Fernbedienung (Blende 3) d Hauptschalter-Handgriff (Blende 1) e Kabelbinder (Blende 3)
f Absperrventile (Blende 3)
g Gewindeanschluss (Blende 3) (1× für EWAQ
+EWYQ016~032, 2× für EWAQ+EWYQ040~064)
h Filter (Blende 3)
i Kniestück (Blende 3)
4 Über die Geräte und Optionen

4.1 Überblick: Über die Einheiten und Optionen

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪ Außeneinheit bestimmen
▪ Wo die Außeneinheit in die Systemanordnung passt
▪ Mit welchen Inneneinheiten und Optionen Sie die Außeneinheiten
kombinieren können

4.2 Typenschild: Außeneinheit

Wo?
Referenz für Installateure und Benutzer
8
Modellkennung Beispiel: EW A Q 016 CA W P —H—
Code Erklärung
EW Kühlgerät
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
4 Über die Geräte und Optionen
43
–5
–15
0
–10 0 5 20 25
LWE
T
A
A B C
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
Code Erklärung
A/Y A=Modell ausschließlich für Luft-zu-Wasser-
Kühlung
Y=Modell mit Luft-zu-Wasser-Wärmepumpe Q Kältemittel R410A 016 Leistungsklasse CA Modellreihe M Stromversorgung: 3P, 400V P/H Vollständiges Hydraulik-Paket N Basis-Hydraulik-Paket —H— Von Option abhängig

4.3 Über die Außeneinheit

Diese Installationsanleitung beschreibt das werksmontierte luftgekühlte Wasser-Kühlgerät. Die Einheit ist für die Außeninstallation konzipiert und kann kombiniert werden mit Ventilator-Konvektoreinheiten zur Klimatisierung oder sie kann benutzt werden, Wasser für Verfahrenskühlung zu liefern.
Die Geräte sind in 7 Standardgrößen erhältlich und verfügen über eine Nenn-Leistung zwischen 16,8 bis 63 kW. Alle Größen sind erhältlich als Einheit für Nur-Kühlbetrieb (EWAQ) und als Wärmepumpen-Einheit (EWYQ: Kühlen/Heizen).
Die Einheit ist konzipiert für den Betrieb im Heizmodus bei Umgebungstemperaturen von –15°C bis 35°C, im Kühlmodus bei Umgebungstemperaturen von –15°C bis 43°C.
Die Hauptkomponenten sind Verdichter, Luft-Wärmetauscher und Wasser-Wärmetaischer.
Der Verdichter sorgt für die Zirkulation von Kältemittel in den Wärmetauschern.
▪ Im Kühlmodus transportiert das Kältemittel die aus dem Wasser-
Wärmetauscher genommene Wärme zum Luft-Wärmetauscher, wo die Wärme an die Luft abgegeben wird.
▪ Im Heizmodus transportiert das Kältemittel die aus dem Luft-
Wärmetauscher genommene Wärme zum Wasser­Wärmetauscher, wo die Wärme ans Wasser abgegeben wird.
Heizen
TAUmgebungstemperatur (°CTr) LWC Verflüssiger-Vorlauftemperatur (°C) EWC Verflüssiger-Wasserrücklauftemperatur (°C)
A Pulldown-Bereich B Betriebsbereich Wasser Standard C Schutz des Wasserkreislaufs gegen Einfrieren durch
Anlegen eines optionalen Wasserleitungs-Heizbandes oder durch Befüllen des Systems mit einer Glykollösung.
Glycol Glykol

4.5 Systemanordnung

4.4 Betriebsbereich

Kühlen
Glycol Glykol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
TAUmgebungstemperatur (°CTr)
AWV Verdampfer-Vorlauftemperatur (°C)
OPB Option B— —
A Betriebsbereich Wasser + Glykol optional B Betriebsbereich Wasser Standard C Pulldown-Bereich D Schutz des Wasserkreislaufs gegen Einfrieren durch
Anlegen eines optionalen Wasserleitungs-Heizbandes oder durch Auffüllen des Systems mit einer Glykollösung.
a Außeneinheit b Platten-Wärmetauscher c Ausdehnungsgefäß d Pumpe e Absperrventil
f Motorisiertes Ventil
g Bypassventil
FC1…3 Verdampfer-Einheit (bauseitig zu liefern)
RC Fernbedienung
RT1…3 Raumthermostat

4.6 Kombinieren von Geräten und Optionen

4.6.1 Über das Kombinieren von Einheiten und Optionen

Das werksmontierte luftgekühlte Wasser-Kühlgerät kann kombiniert werden mit Ventilator-Konvektoreinheiten und ist ausschließlich für den Gebrauch von R410A.

4.6.2 Mögliche Optionen für die Außeneinheit

INFORMATION
Die jüngsten Optionsbezeichnungen finden Sie im technischen Datenbuch.
Referenz für Installateure und Benutzer
9

5 Vorbereitung

Werksseitig montierte
Optionen
Hydraulik-Paket (N) N (Standard) enthält
Strömungsschalter, Absperrventile, Stutzen für Druckmessung, Ablassventil / Füllventil.
Hydraulik-Paket (P) Identisch mit N plus Pumpe,
Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Druckmesser.
Pumpe mit hohem statischen Druck (H)
Heizband für Wasserleitung (—H—)Das Wasserleitungs-Heizband
Niedrigtemperatur-Kühlen (B — —)
Niedrigtemperatur-Kühlen + Wasserleitungs-Heizband (BH—)
Optionale Kits, die zusammen mit der Einheit mitbestellt werden, werden in einer separaten Box zusammen mit den zugehörigen Handbüchern geliefert.
Fernbedienung (EKRUAHTB)
Eine zweite Fernbedienung für die Steuerung der Einheit von einem 2 Standort aus.
Platine zur Verarbeitung von Bedarfsanforderungen (EKRP1AHTA)
Soll durch digitale Eingangssignale die Stromaufnahme limitiert werden können, muss die Platine zur Verarbeitung von Bedarfsanforderungen installiert werden.
Die Platine zur Verarbeitung von Bedarfsanforderungen wird verwendet, um von einem entfernten Ort aus
▪ die Einheit ein-/auszuschalten,
▪ Kühlen/Heizen zu wählen,
▪ Thermo ein-/auszuschalten.
Hinweise zur Installation entnehmen Sie der Installationsanleitung der Platine zur Verarbeitung von Bedarfsanforderungen und dem Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung.
Kit elektronischer Druckmesser (BHGP26A1)
Zum Überwachen von Drücken im Kältemittelsystem.
Externer Steuerungsadapter (DTA104A62)
Der externe Steuerungsadapter wird verwendet, um über ein von einer zentralen Steuerung ausgegebenes externes Eingangssignal eine bestimmte Operation bewirken zu können. Es können Befehle (Gruppe oder einzeln) implementiert werden, die geräuscharmen Betrieb und Betrieb mit begrenzter Leistungsaufnahme bewirken.
Identisch mit P aber erlaubt den Betrieb bei Anwendungen mit hohen Druckabfällen innerhalb des Hydrauliksystems.
dient dazu, im Winter die Wasserleitungen im Inneren zu wärmen, damit das Wasser innerhalb der Einheit nicht einfrieren kann, wenn die Einheit nicht in Betrieb ist.
Ermöglicht die Kühlung von Glykollösung (Ethylen/Propylen­Glykol + Wasser) auf bis zu – 10°C.
Kombination der 2oben genannten Optionen.
Beschreibung
5 Vorbereitung

5.1 Überblick: Vorbereitung

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, bevor Sie zur Baustelle gehen.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Den Ort der Installation vorbereiten
▪ Wasserleitungen vorbereiten
▪ Elektrische Verkabelung vorbereiten

5.2 Vorbereitung des Ortes für die Installation

5.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit

▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den
Vibrationen das Gerät widersteht.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
▪ Wählen Sie einen Platz, der möglichst weitgehend gegen Regen
geschützt ist.
▪ Wählen Sie den Standort für die Einheit so aus, dass die
Betriebsgeräusche nicht zu Belästigungen führen und dass der Ort den geltenden Vorschriften entspricht.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
▪ An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in
der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
HINWEIS
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im Wohnbereich kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall muss der Anwender gegebenenfalls entsprechende Gegenmaßnahmen treffen.
ACHTUNG
Das Gerät sollte NICHT für die Öffentlichkeit zugänglich sein; installieren Sie es in einem gesicherten Bereich, wo nicht leicht darauf zugegriffen werden kann.
Diese Einheit eignet sich für die Installation in geschäftlichen und gewerblichen Umgebungen.
▪ Berücksichtigen Sie bei der Installation auch die Möglichkeit des
Auftretens von starken Stürmen oder Erdbeben. Bei nicht ordnungsgemäß durchgeführter Installation könnte die Einheit umkippen.
▪ Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am
Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das Wasser entstehen können.
Referenz für Installateure und Benutzer
10
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
▪ Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass der Einheit nicht zur
b
c
a
a
b
c
d
c
d
c
Hauptwindrichtung hin gerichtet sind. Durch frontal einblasenden Wind kann der Betrieb der Einheit gestört werden. Schützen Sie die Einheit gegebenenfalls mit einem Windschutz.
▪ Stellen Sie sicher, dass austretendes Wasser keine Schäden am
Installationsort anrichten kann, indem Sie Wasserabflüsse im Fundament anbringen, um zu verhindern, dass sich Wasser an bestimmten Stellen ansammeln kann.
Am Meer gelegene Installation. Sorgen Sie dafür, dass die Außeneinheit NICHT Seewinden direkt ausgesetzt ist. Der Salzgehalt in der Luft kann Korrosion beschleunigen, was die Lebenserwartung der Einheit verkürzt.
Die Außeneinheit so installieren, dass sie Seewinden NICHT direkt ausgesetzt ist.
Beispiel: Hinter dem Gebäude.
Wenn die Außeneinheit so installiert ist, dass sie Seewinden direkt ausgesetzt ist, installieren Sie einen Windschutz.
▪ Höhe des Windschutzes ≥1,5×Höhe der Außeneinheit
▪ Denken Sie an den Platzbedarf für Wartungsarbeiten, wenn Sie
einen Windschutz installieren.
5 Vorbereitung
INFORMATION
Anleitung zur Installation eines Vordachs gegen Schnee erhalten Sie bei Ihrem Händler.
HINWEIS
Falls Sie ein Vordach gegen Schnee installieren, achten Sie darauf, dass der Luftstrom um die Einheit NICHT behindert wird.
a Seewind b Gebäude c Außeneinheit d Windschutz

5.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima

HINWEIS
Wenn Sie die Einheit bei niedrigen Außentemperaturen betreiben, beachten Sie die nachfolgenden Instruktionen.
▪ Installieren Sie eine Ablenkplatte an der Luftauslassseite der
Außeneinheit, um zu verhindern, dass sie direkt dem Wind und Schnee ausgesetzt ist:
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit NICHT beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher­Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. Falls erforderlich, ein Vordach oder einen Schuppen gegen Schnee und einen Sockel bauen.

5.3 Vorbereiten der Wasserleitungen

5.3.1 Anforderungen an den Wasserkreislauf

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
Anschließen der Leitungen – geltende Gesetzgebung.
Nehmen Sie alle Anschlüsse gemäß der geltenden Gesetzgebung und den Anleitungen aus Kapitel "Installation" vor. Beachten Sie die Flussrichtung für Eintritt und Austritt des Wassers.
Anschließen der Leitungen –Kraft. Üben Sie beim Anschließen
der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Anschließen der Leitungen – Werkzeuge. Verwenden Sie nur
geeignete Werkzeuge zur Handhabung von Messing, da es sich hierbei um ein relativ weiches Material handelt. Andernfalls werden die Rohre beschädigt.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
Referenz für Installateure und Benutzer
11
5 Vorbereitung
a
b
a
c
d
b
Anschließen der Leitungen – Luft, Feuchtigkeit, Staub.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Kreislauf, kann es zu Störungen kommen. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen, um dies zu verhindern:
▪ Verwenden Sie nur saubere Rohrleitungen.
▪ Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
▪ Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine
Wandöffnung schieben, damit weder Staub noch Partikel hinein gelangen können.
▪ Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes
Gewinde-Dichtungsmittel.
HINWEIS
Wenn Glykol im System vorhanden ist, stellen Sie sicher, dass das Gewinde-Dichtungsmittel glykolbeständig ist.
Geschlossener Kreislauf. Betreiben Sie das Außengerät NUR in
einem geschlossenen Wassersystem. Der Einsatz des Systems in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Korrosion führen.
Wasserdurchfluss. In der folgenden Tabelle ist angegeben, wie
viel Wasser mindestens hindurch fließen muss. In allen Fällen muss diese Durchflussmenge unbedingt eingehalten werden. Wenn die Durchflussmenge geringer ist, wird der Betrieb eingestellt und es wird Fehler
angezeigt.
Leistungsklasse Mindest-Durchflussmenge
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Bauseitig zu liefernde Komponenten – Wasserdruck und -
temperatur. Überprüfen Sie, dass alle Komponenten, die in der bauseitigen Rohrleitung installiert sind oder werden, dem Wasserdruck und der Wassertemperatur standhalten können.
Wasserablauf –niedrige Punkte. Bringen Sie an allen niedrigen
Punkten des Systems Ablaufhähne an, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu ermöglichen.
Metallrohre nicht aus Messing. Wenn Metallrohre verwendet
werden, die nicht aus Messing sind, isolieren Sie beide Materialien ordnungsgemäß, so dass diese NICHT in Kontakt geraten. Dies dient zur Vermeidung galvanischer Korrosion.
Absperrventile. Zwei Absperrventile werden mit dem Gerät
geliefert. Sind gemäß der folgenden Abbildung zu installieren.
d Filter
HINWEIS
Vor Montage des Krümmers erst den Filter montieren.
HINWEIS
Wird der Krümmer bei der Installation nicht verwendet, ersetzen Sie ihn durch eine Verlängerung (5cm lang bei 1¼"Filter und 6 cm lang bei einem 2"Filter), um dafür zu sorgen, dass der Filter ordnungsgemäß reinigt.
HINWEIS
Unbedingt darauf achten, dass der Filter ordnungsgemäß installiert wird. Sonst wird der Platten-Wärmetauscher nachhaltig beschädigt.
Abflusshähne. An allen niedrigen Punkten des Systems müssen
Abflusshähne installiert werden, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu ermöglichen. Es gibt ein Ablassventil innerhalb der Einheit.
Entlüftungsventile. An allen hohen Punkten des Systems
müssen Entlüftungsventile installiert werden, und zwar so, dass sie bei Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind. Es gibt ein automatisches Entlüftungsventil innerhalb der Einheit. Prüfen Sie, dass dieses Entlüftungsventil NICHT zu fest angezogen ist, damit das automatische Ablassen von Luft aus dem Wasserkreislauf möglich ist. Siehe bauseitige Einstellung [E‑04] in
"7.2.9 Bauseitige Einstellungen mit der Fernbedienung" auf Seite25.
Wasserdruck. Achten Sie darauf, dass die Komponenten, die in
der bauseitigen Rohrleitung installiert sind oder werden, dem Wasserdruck (maximal 3 bar + statischer Druck der Pumpe) standhalten können. Siehe "12.8 ESP-Kurve: Außeneinheit" auf
Seite42.
WARNUNG
▪ Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems muss
im Wassersystem ein Reglerventil installiert werden. Das Reglerventil wird benutzt, um den Fluss des Wassers im System zu regulieren (bauseitig zu liefern).
▪ Wird ein Fluss außerhalb der Kurven ausgewählt, kann
es bei der Einheit zu Störungen oder zu Schäden kommen. Beachten Sie auch die technischen Daten.
▪ Die maximale Wassertemperatur im Rohrsystem beträgt gemäß
der Einstellung der Sicherheitseinrichtung 50°C.
▪ Nehmen Sie nur Materialen, die verträglich sind mit dem im
System verwendeten Wasser und mit den in der Einheit verwendeten Materialien. (Die Rohrleitungsverschraubungen sind aus Messing, die Platten-Wärmetauscher sind aus Platten aus Edelstahl 316, zusammengelötet mit Kupfer, und das optionale Pumpengehäuse ist aus Gusseisen.)
▪ Der ausgewählte Rohrdurchmesser muss dem benötigten
Wasserdurchfluss und dem verfügbaren externen statischen Druck (ESP) der Pumpe entsprechen. Siehe die Angaben zu empfohlenen Wasserrohrdurchmessern in der nachfolgenden Tabelle.
a Adapterstück (auf dem Einlass nur im Fall von EWAQ
+EWYQ040~064)
b Absperrventil c Krümmer
Referenz für Installateure und Benutzer
12
Leistungsklasse Durchmesser von
Wasserrohren
016~032 1-1/4" 040~064 2"
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
5 Vorbereitung
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
HINWEIS
Deshalb ist es sehr zu empfehlen, im Wasserkreislauf einen zusätzlichen Filter zu installieren. Insbesondere um Metallpartikel von den bauseitigen Wasserrohren zu entfernen, wird empfohlen, einen Magnetfilter oder Zyklonfilter zu verwenden, der kleine Partikel entfernen kann. Kleine Partikel können die Einheit beschädigen und werden von den Standardfiltern der Einheit nicht entfernt.

5.3.2 Formel zur Berechnung des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes

Der Vordruck (Pg) des Ausdehnungsgefäßes ist abhängig von der Höhendifferenz (H) der Installation:
Pg=0,3+(H/10) (Bar)

5.3.3 Die Wassermenge im Ausdehnungsgefäß und dessen Vordruck prüfen

Die Einheit ist mit einem 12 Liter-Ausdehnungsgefäß ausgestattet, der Standard-Vordruck beträgt 1bar.
So stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert:
▪ Sie müssen das minimale und maximale Wasservolumen
überprüfen.
▪ Sie müssen eventuell den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes
anpassen.
Minimales Wasservolumen
Modell nur für den Kühlbetrieb Mindest-Gesamtwassermenge
(l)
016~032 33 040~064 66
Modell mit Wärmepumpe Mindest-Gesamtwassermenge
(l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
Um zu illustrieren, wie sich eine Änderung der Einstellung [F‑00] auf das System auswirkt, sei eine Einheit mit einer zulässigen Mindest­Wassermenge von 66l angenommen. Die Einheit ist 5m unterhalb des höchsten Punktes im Wasserkreislauf installiert, und sie ist zu 30% mit Ethylenglykol befüllt.
Angenommen, die Einstellung [F‑00] ist von 5°C (Standardwert) zu 0°C geändert worden. Die Tabelle unten zeigt, dass 5°C einer Temperaturdifferenz von 3,5K und 0°C einer Temperaturdifferenz von 1 K entspricht, was überhaupt der niedrigste Wert ist, der eingestellt werden kann.
[F‑00] Wert (°C) Temperaturdifferenz (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Der Wassermengen-Korrekturfaktor nach der im Graph unten gezeigten Kurve beträgt 3,5; das bedeutet, dass die Mindest­Wassermenge 3,5 Mal größer ist.
Korrekturfaktor-Kurve für Mindest-Wassermenge
INFORMATION
In kritischen Fällen oder bei Räumen mit hohem Heizbedarf kann eine größere Wassermenge erforderlich sein.
INFORMATION
Die Temperaturstufen-Differenz kann über die Einstellungen [A‑02] and [F‑00] geändert werden. Das hat Auswirkungen auf die erforderliche Mindestmenge an Wasser, wenn die Einheit im Kühlbetrieb arbeitet.
Standardmäßig arbeitet die Einheit mit einer Temperaturstufen-Differenz von 3,5K, die es ermöglicht, dass die Einheit mit der in der vorigen Tabelle erwähnten Mindestmenge betrieben werden kann. Wird jedoch zum Beispiel bei Verfahrenskühlung, bei der Temperaturschwankungen vermieden werden müssen, eine geringere Temperaturdifferenz eingestellt, ist eine größere Mindestmenge an Wasser erforderlich.
Werden die Werte der Einstellungen [F‑00] (für Kühlbetrieb) geändert, muss die Mindest-Wassermenge korrigiert werden, um zu gewährleisten, dass die Einheit reibungslos arbeitet. Falls das Volumen den in der Einheit erlaubten Bereich übersteigt, muss im bauseitigen Rohrsystem ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß oder ein Pufferbehälter installiert werden.
Beispiel:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
a Wassermengen-Korrekturfaktor b Temperaturdifferenz (K)
Wird 64l mit dem Korrekturfaktor multipliziert, erhalten wir 224l. Das ist die bei der Installation erlaubte Mindest-Wassermenge, wenn eine Temperaturdifferenz von 1K benutzt wird.
Jetzt ist es sehr wichtig zu prüfen, dass in Anbetracht des Höhenunterschieds des Systems das Volumen des Systems geringer ist als der maximal zulässige Wert bei diesem Vordruck (Pg). Wenn wir uns die Kurve der Ethylenglykolkonzentration bei 30% ansehen, beträgt bei einem Vordruck von 1bar das maximal zulässige Volumen 240l.
Das Gesamtvolumen im System wird auf jeden Fall größer sein, nachdem das interne Volumen der Einheit hinzugefügt worden ist. In diesem Fall kann etwas Vordruck angewandt werden. Sonst muss ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß oder ein Pufferbehälter im bauseitigen Rohrsystem installiert werden.
Referenz für Installateure und Benutzer
13
5 Vorbereitung
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
a
Maximale Wassermenge
Bestimmen Sie mithilfe der Grafik unten die maximale Wassermenge für den berechneten Vordruck.
a Vordruck (bar) b Maximale Wassermenge (l) (Wasser oder Wasser +
Glykol)
A System ohne Glykol B System mit 30% Ethylenglykol C System mit 40% Ethylenglykol D System mit 30% Propylenglykol E System mit 40% Propylenglykol F Standardwert
Falls das gesamte Wasservolumen in der Einheit das erlaubte Maximum übersteigt (siehe Grafik), muss im bauseitigen Rohrsystem ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß installiert werden.
Der Standardwert für Vordruck (Pg) gilt für eine Höhendifferenz von 7m.
Ist der Höhenunterschied des Systems geringer als 7m UND ist die Wassermenge im System geringer als der maximal zulässige Wert beim Vordruck (Pg) (siehe Grafik), dann ist KEINE Anpassung des Vordrucks (Pg) erforderlich.

5.3.4 Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes

HINWEIS
Nur ein zugelassener Monteur kann den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes anpassen.
Falls eine Anpassung des Standard-Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes (1Bar) erforderlich ist, beachten Sie folgende Hinweise:
▪ Verwenden Sie nur trockenen Stickstoff, um den Vordruck des
Ausdehnungsgefäßes einzustellen.
▪ Wird der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes falsch eingestellt,
arbeitet das System nicht ordnungsgemäß.
Um den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes zu ändern, wird über das Schrader-Ventil des Ausdehnungsgefäßes der Stickstoffdruck gesenkt oder verstärkt.

5.3.5 So überprüfen Sie das Wasservolumen: Beispiele

Beispiel 1
Die Einheit wird 5 m unterhalb des höchsten Punktes im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf beträgt 250l.
In diesem Beispiel muss keine Einstellung angepasst und keine Maßnahme durchgeführt werden.
Beispiel 2
Das Gerät wird am höchsten Punkt im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf (Glykol wird nicht verwendet) beträgt 420l.
Maßnahmen:
▪ Da die Gesamtwassermenge (420 l) über der Standard-
Wassermenge (340l) liegt, muss der Vordruck gesenkt werden.
▪ Der erforderliche Vordruck beträgt:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Die entsprechende maximale Wassermenge ist ungefähr 490 l
(siehe Grafik).
▪ Weil 420l weniger ist als 490l, ist das Ausdehnungsgefäß für die
Installation passend.

5.4 Vorbereiten der Elektroinstallation

5.4.1 Elektrische Konformität

Die Anlage entspricht der Norm:
EN/IEC 61000‑3‑11, vorausgesetzt, die System-Impedanz Z
kleiner oder gleich der von Z
bei der Schnittstelle von Benutzer-
max
Anschluss und dem öffentlichen System.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Festlegung gemäß europäischer/
internationaler technischer Norm für die Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75A Nennstrom, angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System­Impedanz Z
kleiner oder gleich Z
sys
max
.
EN/IEC 61000‑3‑12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist
größer oder gleich dem Minimalwert von Ssc bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Festlegung gemäß europäischer/
internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer als der oder gleich dem Minimal­Ssc-Wert.
ist
sys
Referenz für Installateure und Benutzer
14
a Schrader-Ventil
Modell Z
(Ω) Minimalwert von S
max
sc
(kVA)
EWAQ/EWYQ016 1016 EWAQ/EWYQ021 0,27 820 EWAQ/EWYQ025 0,27 821
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07

6 Installation

1
3
2
4
5
4
5
Modell Z
(Ω) Minimalwert von S
max
(kVA)
EWAQ/EWYQ032 0,24 874 EWAQ/EWYQ040 0,25 1639 EWAQ/EWYQ050 0,25 1630 EWAQ/EWYQ064 0,22 1747

5.4.2 Kabelanforderungen

Element Kabelbahn Beschreibung Erforderliche
1 PS Stromversorgung 4+GND 2 LV Standard-Fernbedienung (F1/F2) 2 3 LV Sekundär-Fernbedienung (F1/F2) 4 LV Thermostat EIN/AUS Signal 5 LV Thermostat Kühlen/Heizen Signal 6 LV Betrieb EIN Signal 7 LV Betrieb AUS Signal 8 HV Kühlen/Heizen Ausgabe 2 0,3 A
9 HV Betrieb EIN/AUS Ausgabe 2 0,3 A 10 HV Fehler-Ausgang 2 0,3 A 11 HV Wasserleitungs-Heizband Ausgabe 2 1 A 12 HV Pumpe EIN/AUS Ausgabe 2 0,3 A
(a) Optional (b) Orientieren Sie sich an den Angaben auf dem Typenschild
der Einheit oder im technischen Datenbuch. (c) Kabelquerschnitt mindestens 0,75mm (d) Nur bei Modellen mit Pumpe (EWAQ*CAW(P/H)* und
EWYQ*CAW(P/H)* Einheiten).
PS Stromversorgung
LV Niederspannung
HV Hochspannung
(a)
(a)
(a)
Anzahl der
Leiter
(a)
(a)
2 2 2 2 2
2.
sc
Maximaler
Betriebsstrom
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
6 Installation

6.1 Übersicht: Installation

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, wenn Sie am Installationsort sind und das System installieren wollen.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme erfolgt normalerweise in folgenden Schritten:
▪ Montage der Außeneinheit
▪ Wasserleitungen anschließen
▪ Elektrische Verkabelung durchführen

6.2 Geräte öffnen

6.2.1 So öffnen Sie die Außeneinheit

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Für den Zugriff auf die Einheit müssen die Frontblenden wie folgt abgenommen werden:

5.4.3 Anforderungen an Sicherheitseinrichtung

Der Netzanschluss für die Stromversorgung muss mit den erforderlichen, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechenden Schutzvorrichtungen ausgestattet sein, d. h. Hauptschalter, träge Sicherung für jede Phase und Fehlerstrom­Schutzschalter.
Die Auswahl und Stärke der Kabel muss den dafür geltenden Vorschriften entsprechen sowie den Angaben in der Tabelle unten.
INFORMATION
Bei Mehrfacheinheiten gelten Standardkombinationen.
Modell Empfohlene Sicherungen
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
HINWEIS
Bei der Verwendung von Schutzschaltern, die mit Reststrom betrieben werden, darauf achten, einen schnell reagierenden Schalter zu verwenden, der mit 300 mA Reststrom (Nennstrom) arbeitet.
Blende
1 Elektrische Teile des Hydro-Moduls 2 Hydro-Modul (Seitenblende) 3 Hydro-Modul (Frontblende) 4 Außen-Moduls (Blende links) 5 Außen-Modul (Blende rechts)
Nach Abnehme der Frontblenden kann auf den Elektroschaltkasten zugegriffen werden. Siehe "6.2.2 So öffnen Sie den
Elektroschaltkasten der Außeneinheit"auf Seite16.
Für Wartungszwecke muss auf die Drucktasten auf der Hauptplatine zugegriffen werden können. Für den Zugriff auf diese Drucktasten ist es nicht erforderlich, die Abdeckung des Elektroschaltkastens zu öffnen. Siehe "7.2.3Auf die Elemente der bauseitigen Einstellungen
zugreifen"auf Seite22.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
Referenz für Installateure und Benutzer
15
6 Installation
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f c
440
440
20 mm

6.2.2 So öffnen Sie den Elektroschaltkasten der Außeneinheit

HINWEIS
Beim Öffnen des Elektroschaltkastens NICHT zu viel Kraft anwenden. Durch übermäßige Anwendung von Kraft kann die Abdeckung deformiert werden, so dass Wasser eindringen und zu Fehlfunktionen führen könnte.
X Nicht zulässig
O Erlaubt (* = bevorzugte Installation)
▪ Die Höhe des Fundaments muss mindestens 150 mm ab Boden
sein. In Gebieten mit starkem Schneefall sollte eine größere Höhe gewählt werden, je nach Installationsort und den dort herrschenden Bedingungen.
▪ Die bevorzugte Installation muss auf einem soliden, länglichen
Fundament (Stahlrahmen oder Beton) erfolgen. Das Fundament muss größer als die schraffierte Fläche sein.

6.3 Montieren des Außengeräts

6.3.1 Montage der Außeneinheit

Wenn
Sie müssen erst die Außeneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Wasser installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage der Außeneinheit umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Voraussetzungen für die Installation schaffen. 2 Außeneinheit installieren. 3 Sorgen Sie für einen Abfluss. 4 Gegebenenfalls Unterstand und Ablenkplatte installieren, um
die Einheit gegen Schnee und starken Wind zu schützen. Siehe "Den Ort der Installation vorbereiten" in "5 Vorbereitung" auf
Seite10.

6.3.2 Erforderliche Anschlüsse herstellen

Überzeugen Sie sich davon, dass die Einheit waagerecht auf einem ausreichend starken Untergrund installiert wird, um Erschütterungen und Lärm zu verhindern.
HINWEIS
Falls die Einheit höher installiert werden muss, verwenden Sie KEIN Gestell, auf dem nur die Ecken aufliegen.
Fundament Minimum
a Loch für Fundamentschraube
b Abmessungen des Sockels innen
c Abstand zwischen den Löchern für Fundamentschrauben
d Tiefe des Gerätes
e Abmessungen des Sockels außen
f Abmessungen des Sockels längsseits
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
Referenz für Installateure und Benutzer
16
▪ Befestigen Sie die Einheit mit vier Fundamentschrauben vom Typ
M12 am zugeordneten Platz. Es empfiehlt sich, die Fundamentschrauben nur so weit einzuschrauben, dass sie noch 20mm über die Fundamentoberfläche herausstehen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
6 Installation
a
HINWEIS
▪ Bauen Sie um das Fundament herum einen Kanal, der
das Abwasser von der Einheit ableitet. Wenn bei Heizbetrieb die Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt liegen, wird das Abwasser der Außeneinheit gefrieren. Wenn dem Abfluss des Wassers zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird, kann der Bereich um die Einheit herum sehr glatt werden.
▪ Verwenden Sie bei der Installation in einer Umgebung,
die Korrosion fördert, eine Mutter mit Kunststoffdichtung (a), um zu verhindern, dass die Mutter festrostet.

6.3.3 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

6.4 Anschließen der Wasserleitungen

6.4.1 Über den Anschluss der Wasserleitung

Vor dem Anschluss der Wasserleitung
Vergewissern Sie sich, dass die Außeneinheit montiert ist.
Typischer Ablauf
Zum Anschließen von Wasserleitungen sind üblicherweise die folgenden Schritte auszuführen:
1 Wasserleitung der Außeneinheit anschließen. 2 Wasserkreislauf befüllen. 3 Schützen Sie den Wasserkreislauf gegen Einfrieren (Glykol
hinzufügen).
4 Wasserleitungen isolieren.
Gelangt Schmutz in den Wasserkreislauf, kann es zu Störungen kommen. Beachten Sie daher bitte immer Folgendes, wenn Sie den Wasserkreislauf anschließen:
▪ Verwenden Sie nur saubere Rohre.
▪ Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
▪ Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine
Wandöffnung schieben, damit weder Staub noch Schmutz ins Rohr gelangen können.
▪ Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes
Gewinde-Dichtungsmittel. Die Abdichtung muss den Drücken und Temperaturen im System standhalten, ebenso dem im Wasser verwendeten Glykol.
▪ Wenn Metallrohre verwendet werden, die nicht aus Messing sind,
darauf achten, dass beide Materialien voneinander isoliert werden, um galvanische Korrosion zu verhindern.
▪ Sorgen Sie dafür, dass das Druckentlastungsventil einen
ordnungsgemäßen Abfluss hat.
▪ Messing ist ein weiches Material. Verwenden Sie nur dafür
geeignetes Werkzeug, wenn Sie die Anschlüsse des Wasserkreislaufs vornehmen. Ungeeignetes Werkzeug verursacht Beschädigungen an den Rohren.
▪ Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems muss im
Wassersystem ein Reglerventil installiert werden. Das Reglerventil wird benutzt, um den Fluss des Wassers im System zu regulieren (bauseitig zu liefern).

6.4.3 Wasserkreislauf befüllen

1 Die Wasserversorgung an das Abfluss- und das Füllventil
anschließen.
2 Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil
geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).
3 Füllen Sie das System mit Wasser auf, bis das Manometer
einen Druck von ca. 2,0 Bar anzeigt. Mit den Entlüftungsventilen (siehe bauseitige Einstellung [E‑04] in
"7.2.9 Bauseitige Einstellungen mit der Fernbedienung" auf Seite 25) so weit wie möglich die Luft aus dem Kreislauf
entweichen lassen.

6.4.2 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der Wasserleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
Wasserleitung anschließen
Die Wasseranschlüsse müssen gemäß der mit der Einheit mitgelieferten Zeichnung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Beachten Sie die Flussrichtung für Eintritt und Austritt des Wassers.
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät 4P497339-1 – 2017.07
HINWEIS
▪ Wenn sich Luft im Wasserkreislauf befindet, kann das
den Betrieb beeinträchtigen. Vielleicht ist es nicht möglich, während des Füllvorgangs die gesamte Luft aus dem Kreislauf zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden des Systems wird die verbliebene Luft durch die automatischen Entlüftungsventile abgelassen. Dann muss eventuell nachträglich Wasser nachgefüllt werden.
▪ Um das System zu entleeren, benutzen Sie die
entsprechende Funktion, die in "8 Erstmalige
Inbetriebnahme"auf Seite30 beschrieben ist.
HINWEIS
Je nach Wassertemperatur ist der vom Manometer angezeigte Wasserdruck unterschiedlich (je höher die Temperatur, desto größer der Wasserdruck).
Der Wasserdruck sollte jedoch immer über 1 Bar liegen, um zu vermeiden, dass Luft in den Kreislauf gelangt.
Referenz für Installateure und Benutzer
17
6 Installation
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU­Richtlinie 98/83EG entspricht.
INFORMATION
Etwas überschüssiges Wasser kann von der Einheit über das Druckentlastungsventil abgelassen werden.
HINWEIS
Bei Ausfall oder Defekt der Stromversorgung oder bei Ausfall der Pumpe entleeren Sie das System, wenn KEIN Glykol hinzugefügt wurde. Wenn innerhalb des Systems das Wasser still steht, kann es leicht einfrieren und damit das System beschädigen.

6.4.4 So schützen Sie den Wasserkreislauf vor dem Einfrieren

Durch Frosteinwirkung kann die Einheit beschädigt werden. Darum sollten Sie dafür sorgen, dass der Wasserkreislauf hinreichend gegen Einfrieren geschützt ist, wenn Außentemperaturen unter dem Gefrierpunkt zu erwarten sind.
Heizband (optional)
Ein Heizband wird um die Rohre innerhalb der Einheit gewickelt, um hier die wichtigsten Teile des Hydrauliksystems zu schützen.
Dieses Heizband schützt nur die Teile im Inneren der Einheit. Teile, die außerhalb der Einheit vor Ort installiert wurden, werden dadurch nicht geschützt.
Heizband für außerhalb der Einheit installierte Rohrleitungen müssen vom Installateur gegebenenfalls beschafft und installiert werden.
HINWEIS
Jedoch kann das oben erwähnte optionale Heizband nicht verhindern, dass die Einheit im Winter einfriert, wenn der Strom ausfällt oder dieser generell abgeschaltet wird. Falls bei unbeaufsichtigtem Betrieb der Strom ausfällt oder im Winter der Strom abgeschaltet wird, oder falls Sie diese Option nicht gewählt haben, wird empfohlen, dem Wassersystem Glykol hinzuzufügen.
Glykol
Siehe bauseitige Einstellungen [8‑04] in "7.2.9 Bauseitige
Einstellungen mit der Fernbedienung"auf Seite25.
INFORMATION
Die in der Tabelle unten genannten Konzentrationen schützen die Flüssigkeit in den Rohren nicht vor Einfrieren, sie schützen die Rohre aber vor Bersten.
Je nach erwarteter niedrigster Außentemperatur muss sichergestellt sein, dass das Wassersystem mit einer Glykol-Konzentration gefüllt ist, wie es den Angaben in der folgenden Tabelle entspricht.
Niedrigste Außentemperatur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
WARNUNG
Ethylenglykol ist giftig.
HINWEIS
Die oben angegebenen Konzentrationen gelten nur bei Stillstand der Einheit.
Ethylenglykol Propylenglykol
ACHTUNG
▪ Bei Einsatz von Glykol muss das Sicherheitsventil in
eine dazu installierte Ablauf- bzw. Auffangwanne führen, damit im Falle eines Überdrucks das ausgetretene Glykol zurückgewonnen werden kann. Wird kein Glykol verwendet, ist es nicht notwendig, ein Abflussrohr anzuschließen. In diesem Fall wird das abgelassene Wasser über den unteren Bereich der Einheit nach draußen gelassen.
▪ Ist über 40% Glykol im Wasserkreislauf, führt das zu
Schäden bei der Einheit.
WARNUNG
Aufgrund des Vorhandenseins von Glykol ist eine Korrosion des Systems möglich. Ungehemmtes Glykol wird unter der Einwirkung von Sauerstoff säurehaltig. Durch vorhandenes Kupfer und höheren Temperaturen kann dieser Prozess noch beschleunigt werden. Das säurehaltige, ungehemmte Glykol greift Metalloberflächen an und bildet galvanische Rostelemente, die dem System ernste Schäden zufügen können. Daher sind folgende Punkte zu beachten:
▪ die Wasseraufbereitung ist von einer qualifizierten
Wasserfachkraft durchzuführen;
▪ die Auswahl von Glykol mit Korrosionshemmern, um
säurehaltigen Verformungen durch die Oxidation von Glykol entgegenzuwirken;
▪ es darf kein Glykol für Automobile verwendet werden,
da ihre Korrosionshemmer nur eine begrenzte Lebensdauer aufweisen und Silikate enthalten, die das System verunreinigen oder verstopfen können;
▪ galvanisierte Rohre dürfen NICHT in Glykolsystemen
verwendet werden, da es zu einer Abscheidung bestimmter Komponenten in dem Glykol­Korrosionshemmer kommen kann;
HINWEIS
Glykol absorbiert Wasser aus seiner Umgebung. Fügen Sie daher KEIN Glykol hinzu, das Luft ausgesetzt war. Wenn Sie den Glykolbehälter nicht mit der Kappe verschließen, nimmt die Konzentration von Wasser zu. Die Glykolkonzentration ist dann niedriger als angenommen. Folglich können die hydraulischen Komponenten einfrieren. Ergreifen Sie vorbeugende Maßnahmen, um so weit wie möglich zu vermeiden, dass das Glykol der Luft ausgesetzt wird.
Siehe auch "8.4Endkontrolle"auf Seite32.

6.4.5 Wasserleitungen isolieren

Der gesamte Wasserkreislauf muss einschließlich aller zuführenden Rohrleitungen isoliert werden, damit bei Kühlbetrieb keine Kondensierung von Feuchtigkeit an den Rohren stattfinden kann, damit bei Heiz- und bei Kühlbetrieb keine Wärme/Kälte verloren geht und damit im Winter bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Rohre im Außenbereich nicht einfrieren können. Damit im Außenbereich die Wasserleitungen bei Außentemperaturen von – 15°C nicht einfrieren können, muss die Dicke des Isoliermaterials mindestens 13mm mit λ=0,039W/mK betragen.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Referenz für Installateure und Benutzer
18
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Werksmontiertes luftgekühltes Wasser-Kühlgerät
4P497339-1 – 2017.07
Loading...
+ 42 hidden pages