Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Installer reference guide [es]

...
Page 1
Guía de referencia para el
instalador y el usuario
final
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
Español
Page 2

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 3
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 3
1.2 Para el usuario .......................................................................... 3
1.3 Para el instalador ...................................................................... 4
1.3.1 Información general .................................................... 4
1.3.2 Lugar de instalación.................................................... 4
1.3.3 Refrigerante ................................................................ 4
1.3.4 Salmuera..................................................................... 5
1.3.5 Agua............................................................................ 5
1.3.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca de la documentación 6
2.1 Acerca de este documento........................................................ 6
Para el instalador 7
3 Acerca de la caja 7
3.1 Vista general: Acerca de la caja................................................ 7
3.2 Unidad exterior .......................................................................... 7
3.2.1 Desembalaje de la unidad exterior ............................. 7
3.2.2 Extracción de los accesorios de la unidad exterior..... 8
4 Acerca de las unidades y las opciones 8
4.1 Vista general: Acerca de las unidades y las opciones .............. 8
4.2 Etiqueta de identificación: Unidad exterior ................................ 8
4.3 Acerca de la unidad exterior...................................................... 8
4.4 Rango de funcionamiento ......................................................... 9
4.5 Esquema del sistema ................................................................ 9
4.6 Combinación de unidades y opciones....................................... 9
4.6.1 Acerca de las combinaciones de unidades y
opciones...................................................................... 9
4.6.2 Opciones posibles para la unidad exterior.................. 9
5 Preparación 10
5.1 Vista general: Preparación ........................................................ 10
5.2 Preparación de la ubicación de la instalación ........................... 10
5.2.1 Requisitos de la ubicación de instalación de la
unidad exterior ............................................................ 10
5.2.2 Requisitos adicionales de la ubicación de instalación
de la unidad exterior en climas fríos ........................... 11
5.3 Preparación de las tuberías de agua ........................................ 11
5.3.1 Requisitos del circuito del agua .................................. 11
5.3.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del
depósito de expansión ................................................ 12
5.3.3 Comprobación del volumen de agua y de la presión
de carga inicial del recipiente de expansión ............... 12
5.3.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de
expansión.................................................................... 13
5.3.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos ....... 14
5.4 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 14
5.4.1 Acerca del cumplimiento de la normativa sobre
electricidad.................................................................. 14
5.4.2 Requisitos para los cables.......................................... 14
5.4.3 Requisitos del dispositivo de seguridad...................... 15
6.4 Conexión de las tuberías de agua.............................................. 17
6.4.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua........... 17
6.4.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua........... 17
6.4.3 Llenado del circuito de agua........................................ 17
6.4.4 Protección del circuito del agua frente a la
congelación.................................................................. 17
6.4.5 Aislamiento de las tuberías del agua........................... 18
6.5 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 18
6.5.1 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 18
6.5.2 Cableado en la obra: Vista general.............................. 19
6.5.3 Acerca del cableado eléctrico...................................... 19
6.5.4 Tendido y fijación del cable de alimentación ............... 20
6.5.5 Instalación de la manilla del interruptor principal......... 20
6.5.6 Conexión de la alimentación eléctrica y de los cables
de transmisión.............................................................. 20
6.5.7 Instalación del controlador remoto............................... 20
6.5.8 Instalación del equipo opcional.................................... 21
7 Configuración 21
7.1 Vista general: Configuración ...................................................... 21
7.2 Realización de ajustes de campo............................................... 21
7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo............. 21
7.2.2 Componentes del ajuste de campo ............................. 22
7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo......... 22
7.2.4 Acceso al modo 1 o 2 .................................................. 22
7.2.5 Utilización del modo 1.................................................. 23
7.2.6 Utilización del modo 2.................................................. 23
7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión................................... 23
7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo .......................................... 24
7.2.9 Ajustes de campo del controlador remoto ................... 25
7.3 Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción.... 30
8 Puesta a punto 31
8.1 Vista general: Puesta a punto .................................................... 31
8.2 Precauciones durante la puesta a punto.................................... 31
8.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio............... 31
8.4 Comprobación final .................................................................... 32
8.5 Lista de comprobación para entrega al usuario ......................... 32
8.6 Cumplimentación de la ficha del modelo.................................... 32
9 Mantenimiento y servicio técnico 32
9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio..................................... 32
9.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento .............. 32
9.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la
unidad exterior............................................................................ 33
10 Solución de problemas 33
10.1 Vista general: Solución de problemas ........................................ 33
10.2 Códigos de error: Vista general.................................................. 33
11 Eliminación 34 12 Datos técnicos 35
12.1 Vista general: Datos técnicos ..................................................... 35
12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior........................ 35
12.3 Diagrama de tubería: Módulo exterior ........................................ 36
12.4 Diagrama de cableado: Unidad exterior ..................................... 37
12.5 Especificaciones técnicas: Unidad exterior ................................ 38
12.6 Ajustes de campo del controlador remoto: descripción general. 39
12.7 Ajustes de campo en el módulo exterior .................................... 41
12.8 Curva ESP: Unidad exterior ....................................................... 42
6 Instalación 15
6.1 Resumen: Instalación................................................................ 15
6.2 Apertura de las unidades .......................................................... 15
6.2.1 Apertura de la unidad exterior..................................... 15
6.2.2 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la
unidad exterior ............................................................ 15
6.3 Montaje de la unidad exterior .................................................... 16
6.3.1 Acerca del montaje de la unidad exterior.................... 16
6.3.2 Para proporcionar una estructura de instalación ........ 16
6.3.3 Precauciones al montar la unidad exterior.................. 16
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
2
Para el usuario 45
13 Acerca del sistema 45
13.1 Esquema del sistema ................................................................. 45
14 Interfaz de usuario 45 15 Antes de la puesta en marcha 46
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 3

1 Precauciones generales de seguridad

16 Funcionamiento 46
16.1 Rango de funcionamiento ......................................................... 46
16.2 Inicio rápido ............................................................................... 46
16.3 Funcionamiento del sistema...................................................... 47
16.3.1 Acerca del reloj ........................................................... 47
16.3.2 Acerca del funcionamiento del sistema ...................... 48
16.3.3 Refrigeración de habitaciones .................................... 48
16.3.4 Calefacción de habitaciones ....................................... 48
16.3.5 Otros modos de funcionamiento ................................. 49
16.3.6 Programación.............................................................. 50
16.3.7 Funcionamiento de la PCB de demanda opcional...... 54
16.3.8 Funcionamiento del adaptador de control externo
opcional....................................................................... 55
16.3.9 Funcionamiento del controlador remoto opcional ....... 55
17 Mantenimiento y servicio 55
17.1 Acerca del refrigerante .............................................................. 55
17.2 Servicio postventa y garantía .................................................... 55
17.2.1 Periodo de garantía .................................................... 55
17.2.2 Mantenimiento e inspección ....................................... 55
17.2.3 Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados ............................................................ 56
18 Solución de problemas 56
18.1 Códigos de error: Vista general................................................. 56
19 Reubicación 57 20 Eliminación 57
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.
21 Glosario 57
59
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.

1.2 Para el usuario

▪ Si no está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en contacto
con el instalador.
▪ Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia o los conocimientos necesarios siempre y cuando cuenten con supervisión o reciban instrucciones sobre el uso seguro del equipo y sean conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el equipo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pueden ser realizadas por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua. ▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas. ▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3
Page 4
1 Precauciones generales de seguridad
a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que las baterías no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene un metal pesado por encima de una determinada concentración. Los posibles símbolos químicos son: Pb: plomo (>0,004%). Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.

1.3 Para el instalador

1.3.1 Información general

Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
PRECAUCIÓN
Para el uso de unidades en aplicaciones con modo de temporizador de programación, se recomienda tener previsto un retardo de 10 a 15 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda el temporizador de programación. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato".
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital ▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en relación con este registro.

1.3.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.

1.3.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 5
1 Precauciones generales de seguridad
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para evacuar la instalación.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión restante podría provocar la carga de más refrigerante. Posible consecuencia: cantidad de refrigerante incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.

1.3.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.3.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5
Page 6

2 Acerca de la documentación

AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.

1.3.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del cableado de alimentación eléctrica puede provocar un calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

INFORMACIÓN
Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación impresa y pídale que conserve este material para futuras consultas.
Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial de personas legas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 7

3 Acerca de la caja

e
d
a
c
c b
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)

Para el instalador

3 Acerca de la caja

3.1 Vista general: Acerca de la caja

Este capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir la caja en el lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Desembalaje y manipulación de la unidad ▪ Extracción de los accesorios de la unidad Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,… ▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
AVISO
Utilice una eslinga de carga de ≤20 mm de ancho capaz de soportar el peso de la unidad.
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.

3.2 Unidad exterior

3.2.1 Desembalaje de la unidad exterior

Retire el material de embalaje de la unidad: ▪ Procure no dañar la unidad al cortar el plástico de embalaje. ▪ Retire los 4 pernos que fijan la unidad a su palet.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en posición vertical.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
▪ Eleve la unidad, a poder ser con una grúa y 2 correas de por lo
menos 8 m de longitud, tal y como muestra la imagen. Utilice siempre protectores para impedir que se produzcan daños en la correa y preste atención a la posición del centro de gravedad de la unidad.
a Material de embalaje b Correa de carga c Protector d Apertura
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
e Carretilla elevadora
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7
Page 8

4 Acerca de las unidades y las opciones

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×

4.2 Etiqueta de identificación: Unidad exterior

Ubicación
Identificación del modelo Ejemplo: EW A Q 016 CA W P —H—

3.2.2 Extracción de los accesorios de la unidad exterior

Compruebe que la unidad incorpora todos los accesorios.
a Precauciones generales de seguridad b Manual de instalación y manual de funcionamiento (panel
3)
c Controlador remoto (panel 3) d Manilla del interruptor principal (panel 1) e Arrollamientos de unión (panel 3)
f Válvulas de cierre (panel 3)
g Conexión roscada (panel 3) (1× para EWAQ
+EWYQ016~032, 2× para EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtro (panel 3)
i Codo (panel 3)
4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Vista general: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Identificación de la unidad exterior ▪ El lugar donde la unidad exterior se conecta dentro del esquema
del sistema
▪ Las unidades interiores y opciones que se pueden combinar con
las unidades exteriores
Código Explicación
EW Enfriadora A/Y A=Modelo de sólo refrigeración aire-agua
Y=Modelo de bomba de calor aire-agua Q Refrigerante R410A 016 Clase de capacidad CA Serie del modelo W Alimentación eléctrica: 3P, 400V P/H Paquete hidráulico completo N Paquete hidráulico básico —H— En función de la opción

4.3 Acerca de la unidad exterior

Este manual de instalación hace referencia a las enfriadoras de agua condensadas por aire compactas. Esta unidad está prevista para su instalación en el exterior y puede combinarse con unidades fan coil para fines de aire acondicionado o puede utilizarse para suministrar agua en aplicaciones de refrigeración de procesos.
Las unidades están disponibles en 7 tamaños estándar con capacidades nominales que van desde 16,8 hasta 63 kW. Todos los tamaños están disponibles como unidad de solo refrigeración (EWAQ) y como unidad de bomba de calor (EWYQ: refrigeración/ calefacción).
La unidad está diseñada para funcionar en modo de calefacción a temperaturas ambiente que van de los –15°C a los 35°C y en modo de refrigeración a temperaturas ambiente que van de los –15°C a los 43°C.
Los componentes principales son el compresor, el intercambiador de calor de aire y el intercambiador de calor de agua.
El compresor hace circular el refrigerante en los intercambiadores de calor.
▪ En el modo de refrigeración, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de agua al intercambiador de calor de aire, donde el calor se libera en el aire.
▪ En el modo de calefacción, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de aire al intercambiador de calor de agua, donde el calor se libera en el agua.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 9
4 Acerca de las unidades y las opciones
43
–5
–15
0
–10 0 5 20 25
LWE
T
A
A B C
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC) 20 25 35 50
LWC
T
A
A B
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d

4.4 Rango de funcionamiento

Refrigeración
TATemperatura ambiente (°CBS) LWE Temperatura del agua de salida del evaporador (°C) OPB Opción B— —
A Rango de funcionamiento de agua + glicol opcional B Rango de funcionamiento de agua estándar C Área de reducción de la temperatura D Proteja el sistema frente a congelamiento mediante cinta
calefactora para tuberías de agua opcional o llenando el sistema con una solución de glicol.
Glycol Glicol
Calefacción

4.5 Esquema del sistema

a Unidad exterior
b Intercambiador de calor de placas
c Recipiente de expansión
d Bomba
e Válvula de cierre
f Válvula motorizada
g Válvula de bypass
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RC Controlador remoto
RT1…3 Termostato ambiente

4.6 Combinación de unidades y opciones

4.6.1 Acerca de las combinaciones de unidades y opciones

Esta enfriadora de agua condensada por aire compacta puede combinarse con varias unidades fan coil, pero solo está diseñada para utilizar R410A.
Glycol Glicol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
TATemperatura ambiente (°CBS)
LWC Temperatura del agua de salida del condensador (°C)
EWC Temperatura del agua de entrada al condensador (°C)
A Área de aumento de la temperatura B Rango de funcionamiento de agua estándar C Proteja el sistema frente a congelamiento mediante cinta
calefactora para tuberías de agua opcional o llenando el sistema con una solución de glicol.

4.6.2 Opciones posibles para la unidad exterior

INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres de las opciones más recientes.
Opciones montadas en fábrica Descripción
Paquete hidráulico (N) N (estándar) consta de
Paquete hidráulico (P) Idéntico al N, pero con bomba,
Bomba de presión estática alta (H)
Cinta calefactora para tuberías de agua (—H—)
Refrigeración a baja temperatura (B— —)
Refrigeración a baja temperatura + cinta calefactora para tuberías de agua (BH—)
Los kits opcionales que se soliciten con la unidad, se suministrará en una caja separada junto a sus respectivos manuales.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
interruptor de caudal, filtro, válvulas de cierre, tomas de presión, válvula de drenaje/ llenado.
recipiente de expansión, válvula de seguridad y manómetro.
Idéntico al P, salvo que permite el funcionamiento con caídas de presión altas dentro del sistema hidráulico.
La cinta calefactora para tuberías de agua se calienta para evitar el congelamiento del agua dentro de la unidad durante el invierno en periodos de inactividad de esta.
Permite enfriar la solución de glicol (glicol etileno/propileno + agua) hasta –10°C.
Combinación de las 2opciones anteriores.
9
Page 10

5 Preparación

b
c
a
Controlador remoto (EKRUAHTB)
Segundo controlador remoto para controlar la unidad desde 2 ubicaciones.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo de potencia mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
La PCB de demanda se utiliza para ▪ encender/apagar la unidad, ▪ seleccionar refrigeración/calefacción, ▪ encender/apagar el termostato remotamente. Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de
instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipos opcionales.
Kit de indicadores electrónicos (BHGP26A1)
Para supervisar las presiones en el sistema de refrigerante.
Adaptador de control externo (DTA104A62)
Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante una entrada externa proveniente de un control centralizado, se puede utilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenar instrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamiento sonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumo de potencia.
5 Preparación

5.1 Vista general: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías de agua ▪ Preparación del cableado eléctrico
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
AVISO
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
PRECAUCIÓN
Este aparato NO es accesible al público en general, por lo tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se pueda acceder fácilmente.
Esta unidad es adecuada para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
▪ Al realizar la instalación, tenga en cuenta la posibilidad de vientos
fuertes, huracanes o terremotos, una unidad mal instalada podría llegar a volcar.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y alrededores.
▪ Asegúrese de que la entrada de aire de la unidad no esté
orientada hacia la dirección principal del viento. Los vientos frontales son un inconveniente para el funcionamiento de la unidad. Si es necesario, instale una pantalla para evitar el viento.
▪ Asegúrese de que el agua no puede causar daño al
emplazamiento añadiendo drenajes de agua a la base de apoyo y evitando así que el agua se estanque en la construcción.
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidad exterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Esto es para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal en el aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.

5.2 Preparación de la ubicación de la instalación

5.2.1 Requisitos de la ubicación de instalación de la unidad exterior

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. ▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible. ▪ Seleccione una ubicación para la unidad de forma que el sonido
que genere no moleste a nadie y cumpla con la normativa en
vigor.
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
10
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos. Ejemplo: Detrás del edificio.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 11
5 Preparación
a
b
c
d
c
d
c
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos, instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior ▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimiento
cuando instale el cortavientos.
a Viento marino b Edificio c Unidad exterior d Cortavientos

5.2.2 Requisitos adicionales de la ubicación de instalación de la unidad exterior en climas fríos

AVISO
Si la unidad se pone en funcionamiento a temperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir las instrucciones relacionadas a continuación.
▪ Para evitar la exposición al viento y a la nieve, instale una placa
deflectora en el lado de aire de la unidad exterior:
En zonas con nevadas abundantes, es muy importante instalar la unidad en un lugar que NO se vea afectado por la nieve. Si existe la posibilidad de nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor esté resguardado de la nieve. Si es necesario, instale una cubierta para la nieve y un pedestal.

5.3 Preparación de las tuberías de agua

5.3.1 Requisitos del circuito del agua

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
AVISO
Si hay glicol presente en el sistema, asegúrese de que el sellante de roscas usado es resistente al glicol.
Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad exterior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua abierto provocará una corrosión excesiva.
Flujo de agua. Puede encontrar el flujo de agua mínimo
necesario en la siguiente tabla. Este flujo debe garantizarse en todos los casos. Cuando el flujo sea menor, se detendrá el funcionamiento y aparecerá el error
.
Clase de capacidad Caudal mínimo necesario
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la
INFORMACIÓN
Para obtener instrucciones sobre cómo instalar la cubierta para la nieve, consulte con su distribuidor.
AVISO
Cuando instale la cubierta para la nieve, asegúrese de que NO obstruya el flujo de aire de la unidad.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
temperatura del agua.
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje completo del circuito del agua.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11
Page 12
5 Preparación
a
b
a
c
d
b
Válvulas de cierre. Dos válvulas de cierre se suministran con la
unidad. Instálelas tal como se muestra en la siguiente ilustración.
a Pieza adaptadora (en la entrada solo en el caso de EWAQ
+EWYQ040~064)
b Válvula de cierre c Pieza curvada d Filtro
AVISO
Antes de montar la pieza curvada, fije el filtro en esta.
AVISO
Si no se utiliza la pieza curvada durante la instalación, sustitúyala por una extensión (de 5cm de longitud para un filtro de 1¼" y de 6cm de longitud para un filtro de 2") para garantizar una limpieza correcta del filtro.
AVISO
Asegúrese de instalar el filtro correctamente. No hacerlo o hacerlo incorrectamente puede producir daños permanentes en el intercambiador de calor de placas.
Tomas para drenaje. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema para permitir el drenaje completo del circuito. La unidad está equipada con una válvula de drenaje en su interior.
Orificios de ventilación. Se deben instalar orificios de ventilación
en todos los puntos altos del sistema a los que también se pueda acceder fácilmente para para realizar tareas de mantenimiento. Hay una válvula de purga de aire automática instalada en el interior de la unidad. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito de agua. Consulte el ajuste de campo [E‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
Presión del agua. Procure que los componentes instalados en la
tubería de obra puedan soportar la presión del agua (máximo 3 bar + presión estática de la bomba). Consulte "12.8Curva ESP:
Unidad exterior"en la página42.
ADVERTENCIA
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe
▪ La máxima temperatura en la tubería del agua es de 50°C de
acuerdo con el ajuste del dispositivo de seguridad.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
12
instalarse una válvula reguladora en el sistema de agua. La válvula reguladora debe utilizarse para regular el flujo de agua en el sistema (suministro independiente).
▪ Seleccionar un flujo fuera de las curvas puede producir
fallos de funcionamiento o daños en la unidad. Consulte también las especificaciones técnicas.
▪ Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua
utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad. (Los accesorios de tubería están fabricados en latón, los intercambiadores de calor de placas están compuestos de 316 placas cobresoldadas de acero inoxidable y la carcasa de la bomba opcional está hecha de hierro fundido).
▪ Seleccione el diámetro de las tuberías en relación con el flujo de
agua requerido y la presión estática externa (EPS) disponible de la bomba. Consulte la siguiente tabla para obtener los diámetros de las tuberías recomendados.
Clase de capacidad Diámetro de la tubería de agua
016~032 1-1/4" 040~064 2"
AVISO
Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional en el circuito del agua. Para eliminar las partículas metálicas de la tubería de agua de obra, se recomienda, en particular, utilizar un filtro ciclónico o magnético que pueda eliminar las partículas pequeñas. Las partículas pequeñas pueden dañar la unidad y el filtro de serie de la unidad no puede eliminarlas.

5.3.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión

La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)

5.3.3 Comprobación del volumen de agua y de la presión de carga inicial del recipiente de expansión

La unidad está equipada con un recipiente de expansión de 12litros con una presión de carga inicial por defecto de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente: ▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo. ▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Modelo de solo frío Volumen de agua total mínimo
(l)
016~032 33 040~064 66
Modelo de bomba de calor Volumen de agua total mínimo
(l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 13
INFORMACIÓN
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
La diferencia de paso de temperatura se puede modificar mediante los ajustes [A‑02] y [F‑00]. Esto afecta al volumen de agua mínimo necesario cuando la unidad funciona en refrigeración.
Por defecto, la unidad está ajustada con una diferencia de temperatura del agua de 3,5 K que permite hacerla funcionar con el volumen mínimo mencionado en la tabla anterior. Sin embargo, si se establece un diferencial de temperatura menor, como es el caso de las aplicaciones de refrigeración de procesos donde las fluctuaciones de temperatura deben evitarse, será necesario un volumen mínimo de agua mayor.
Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad al cambiar los valores del ajuste [F‑00] (para modo de refrigeración), el volumen de agua mínimo debe corregirse. Si dicho volumen no entra dentro del rango permitido de la unidad, debe instalarse un recipiente de expansión o tanque de compensación en la tubería de obra.
Ejemplo:
Para mostrar el efecto que la modificación del ajuste [F‑00] tiene en el sistema, tomaremos como referencia una unidad cuyo volumen de agua mínimo admitido es de 66 l. La unidad está instalada 5m por debajo del punto más alto en el circuito de agua y se carga con un 30% de etilenglicol.
Asumiendo que el ajuste [F‑00] se cambia de 5°C (valor por defecto) a 0°C. En la siguiente tabla observamos que 5°C corresponden a un diferencia de temperatura de 3,5K y 0°C a 1K, que realmente es el valor más bajo que se puede establecer.
Valor [F‑00] (°C) Diferencial de temperatura (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
El factor de corrección de volumen de agua según la curva que se muestra en el siguiente gráfico es de 3,5, esto significa que el volumen de agua mínimo será 3,5 veces mayor.
Curva del factor de corrección del volumen de agua mínimo
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
5 Preparación
a Factor de corrección del volumen de agua
b Diferencial de temperatura (K)
Al multiplicar 64 l por el factor de corrección, obtenemos 224l, que será el volumen de agua mínimo permitido en la instalación si se utiliza un diferencial de temperatura de 1K.
Es importante comprobar que para la diferencia de altura del sistema, el volumen del sistema sea inferior al valor máximo permitido a dicha presión de carga inicial (Pg). Si observamos la curva de concentración de glicol etileno del 30% por 1 bar de presión de carga inicial, el volumen máximo permitido es de 240l.
El volumen total del sistema será definitivamente mayor después de añadir el volumen interno de la unidad. En este caso, se puede aplicar algo de presión de carga inicial o debe instalarse un recipiente de expansión o tanque de compensación en la tubería de obra.
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen de agua máximo permitido en función de la presión de carga inicial calculada.
a Presión de carga inicial (bar) b Volumen máximo (I) (agua o agua + glicol) A Sistema sin glicol B Sistema con un 30% de glicol etileno C Sistema con un 40% de glicol etileno D Sistema con 30% de glicol propileno E Sistema con 40% de glicol propileno F Por defecto
Si el volumen de agua total en todo el circuito sobrepasa el volumen de agua máximo permitido (consulte el gráfico), debe instalarse un recipiente de expansión adicional en la tubería de obra.
El valor por defecto de la presión de carga inicial (Pg) es para una diferencia de altura de 7m.
Si la diferencia de altura del sistema es inferior a 7m Y el volumen del sistema es inferior al valor máximo permitido con esa presión de carga inicial (Pg) (consulte el gráfico), NO es necesario un ajuste de presión de carga inicial (Pg).

5.3.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión

AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión a un instalador certificado.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
13
Page 14
5 Preparación
a
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión debe realizarse disminuyendo o aumentando la presión del nitrógeno a través de la válvula Schrader del recipiente de expansión.
a Válvula Schrader

5.3.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos

Ejemplo 1
La unidad está instalada a 5 m por debajo del punto más alto del circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es de 250l.
No se requiere realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad está instalada en el punto más alto del circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua (sin utilizar glicol) es de 420l.
Acciones: ▪ Puesto que el volumen de agua total (420 l) es superior al
volumen de agua por defecto (340 l), la presión de carga inicial debe disminuir.
▪ La presión de carga inicial requerida es de:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ El volumen máximo de agua correspondiente es de
aproximadamente 490l (consulte el gráfico).
▪ Puesto que 420l es inferior a 490l, el recipiente de expansión es
apropiado para la instalación.

5.4 Preparación del cableado eléctrico

5.4.1 Acerca del cumplimiento de la normativa sobre electricidad

Este equipo cumple con:
▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑11 siempre que la impedancia
del sistema Z
sea menor o igual a Z
sys
en el punto de conexión
max
entre el suministro del usuario y el sistema público. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para los cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones en la tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión para equipos con una corriente nominal de ≤75A.
▪ Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo asegurar
mediante una consulta con la compañía que opera la red de distribución si fuera necesario para saber si el equipo está conectado únicamente a un suministro con una impedancia Z menor o igual a Z
max
.
▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑12 siempre que la impedancia de
cortocircuito Ssc sea menor o igual a Ssc en el punto de conexión entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de entrada de >16A y ≤75A por fase.
▪ Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo
asegurar mediante una consulta con la compañía que opera la red de distribución, si fuera necesario, para saber si el equipo está conectado únicamente a un suministro con una potencia de cortocircuito Ssc mayor o equivalente al valor mínimo Ssc.
Modelo Z
(Ω) Valor mínimo Ssc (kVA)
max
EWAQ/EWYQ016 1016 EWAQ/EWYQ021 0,27 820 EWAQ/EWYQ025 0,27 821 EWAQ/EWYQ032 0,24 874 EWAQ/EWYQ040 0,25 1639 EWAQ/EWYQ050 0,25 1630 EWAQ/EWYQ064 0,22 1747

5.4.2 Requisitos para los cables

Elemento Mazo de
cables
1 PS Alimentación eléctrica 4+GND 2 LV Controlador remoto estándar (F1/F2) 2 3 LV Controlador remoto secundario (F1/F2) 4 LV Señal de termostato ENCENDIDO/
5 LV Señal de refrigeración/calefacción del
6 LV Señal de funcionamiento ACTIVADO 7 LV Señal de funcionamiento
8 HV Salida de refrigeración/calefacción 2 0,3 A 9 HV Salida de funcionamiento ACTIVADO/
10 HV Salida de error 2 0,3 A 11 HV Salida de cinta calefactora para tuberías
12 HV Salida de bomba ACTIVADA/
APAGADO
termostato
DESACTIVADO
DESACTIVADO
de agua
DESACTIVADA
(a) Opcional (b) Consulte la placa de especificaciones de la unidad o el
libro de datos técnicos. (c) Sección mínima del cable 0,75mm2. (d) Solo para modelos con bomba (unidades EWAQ*CAW(P/
H)* y EWYQ*CAW(P/H)*).
PS Alimentación eléctrica
LV Baja tensión
HV Alta tensión
Descripción Número de
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
conductores
requerido
Corriente
máxima de
funcionamient
o
(b)
(c)
2 2
2
2 2
2 0,3 A
2 1 A
2 0,3 A
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
sys
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
14
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 15

5.4.3 Requisitos del dispositivo de seguridad

1
3
2
4
5
4
5
La alimentación debe estar protegida con los dispositivos de seguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusible lento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo con las normativas vigentes.
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo con la legislación aplicable en base a la información mencionada en la siguiente tabla.
INFORMACIÓN
Las unidades múltiples son combinaciones estándar.
Modelo Fusibles recomendados
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
AVISO
Si se utilizan disyuntores de circuito de corriente residual, asegúrese de usar uno de tipo de alta velocidad con clasificación de corriente operativa residual de 300mA.
6 Instalación

6.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases: ▪ Montaje de la unidad exterior ▪ Conexión de las tuberías de agua ▪ Conexión del cableado eléctrico

6 Instalación

Panel
1 Componentes eléctricos del módulo hidráulico 2 Módulo hidráulico (panel lateral) 3 Módulo hidráulico (panel delantero) 4 Módulo exterior (panel izquierdo) 5 Módulo exterior (panel derecho)
Una vez que las placas delanteras estén abiertas, se puede acceder a la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2.2Apertura de la
caja de componentes eléctricos de la unidad exterior" en la página15.
Para fines de mantenimiento, se debe acceder a los pulsadores de la PCB principal. Para acceder a estos pulsadores, no es necesario abrir la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Consulte
"7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la página22.

6.2.2 Apertura de la caja de componentes eléctricos de la unidad exterior

AVISO
NO aplique demasiada fuerza cuando abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Si aplica una fuerza excesiva puede deformar la cubierta, lo que provocaría que entrara agua y el equipo fallara.

6.2 Apertura de las unidades

6.2.1 Apertura de la unidad exterior

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Para acceder a la unidad, las placas delanteras deben abrirse de la siguiente forma:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
15
Page 16
6 Instalación
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f c
440
440
20 mm
a

6.3 Montaje de la unidad exterior

6.3.1 Acerca del montaje de la unidad exterior

Durante
Debe instalar la unidad exterior antes de conectar las tuberías de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las siguientes fases:
1 Provisión de una estructura de instalación. 2 Instalación de la unidad exterior. 3 Provisión de drenaje. 4 Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento. Consulte "Preparación del lugar de instalación" en
"5Preparación"en la página10.

6.3.2 Para proporcionar una estructura de instalación

Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos.
AVISO
Si necesita instalar la unidad en una posición más elevada, NO instale pedestales solo en las esquinas.
Base mínima
a Orificio para perno de la base b Dimensión interna de la base c Distancia entre los orificios para los pernos de la base d Profundidad de la unidad e Dimensión externa de la base
f Dimensiones longitudinales de la base
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
X No permitido O Permitido (*=instalación idónea)
▪ La altura de la base debe ser de por lo menos 150mm desde el
suelo. En zonas con nevadas abundantes, es posible que la altura deba ser superior, en función del lugar de instalación y de las condiciones.
▪ La instalación idónea es sobre una base longitudinal sólida
(estructura de vigas de acero u hormigón). La base debe ser superior al área marcada con color gris.
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
AVISO
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la
base como desagüe de agua residual de los alrededores de la unidad. En el modo de calefacción, y cuando la temperatura exterior sea negativa, el agua de drenaje de la unidad se congelará. Si no hay un buen drenaje del agua, el perímetro de la unidad podría ser excesivamente resbaladizo.
▪ Si instala la unidad en entornos afectados por la
corrosión, utilice una tuerca con arandela de plástico (a) para evitar su oxidación.

6.3.3 Precauciones al montar la unidad exterior

Guía de referencia para el instalador y el usuario final
16
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 17
6 Instalación

6.4 Conexión de las tuberías de agua

6.4.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua

Antes de la conexión de las tuberías de agua
Asegúrese de que la unidad exterior esté montada.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de la tubería de agua consta normalmente de las siguientes fases:
1 Conexión de las tuberías de agua de la unidad exterior. 2 Llenado del circuito de agua. 3 Protección del circuito de agua frente a la congelación (adición
de glicol).
4 Aislamiento de las tuberías del agua.

6.4.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
Conexión de las tuberías de agua
Las conexiones de agua se deben realizar de acuerdo con las disposiciones locales y el diagrama general que se entrega con la unidad, respetando la entrada y salida de agua.
AVISO
NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Si penetra suciedad en el circuito de agua pueden surgir problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta lo siguiente cuando conecte el circuito de agua:
▪ Utilice solamente tubos limpios. ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la pared
para que no entre polvo o suciedad.
▪ Utilice un buen producto sellante para sellar las conexiones. El
sellante debe ser suficientemente resistente para soportar las presiones y temperaturas del sistema, asimismo debe poseer suficiente resistencia para soportar el glicol disuelto en el agua utilizado.
▪ Si las tuberías instaladas no son de latón asegúrese de aislar los
dos materiales entre sí para evitar la corrosión galvánica.
▪ Asegúrese de proporcionar un drenaje adecuado de la válvula de
alivio de presión.
▪ Como el latón es un material dúctil, utilice una herramienta
adecuada para conectar el circuito de agua. Una herramienta inadecuada causaría daños en las tuberías.
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe instalarse una
válvula reguladora en el sistema de agua. La válvula reguladora debe utilizarse para regular el flujo de agua en el sistema (suministro independiente).

6.4.3 Llenado del circuito de agua

1 Conecte el suministro de agua a la válvula de drenaje y
llenado.
2 Asegúrese de que la válvula automática de purga de aire está
abierta (al menos 2 vueltas).
3 Llene agua hasta que el manómetro indique una presión de 2,0
bar aproximadamente. Purgue la máxima cantidad de aire del circuito mediante las válvulas de purga de aire (consulte el ajuste de campo [E‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25).
AVISO
▪ El aire dentro circuito de agua puede causar fallos de
funcionamiento. Durante el llenado podría no ser posible eliminar todo el aire del circuito. El aire residual se eliminará a través de las válvulas de purga automática de aire durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Es posible que sea necesario rellenar agua posteriormente.
▪ Para purgar el sistema, utilice la función especial tal
como se describe en "8 Puesta a punto" en la
página31.
AVISO
La presión del agua indicada en el manómetro variará en función de la temperatura del agua (mayor presión cuanto mayor sea la temperatura del agua).
No obstante, la presión del agua permanecerá siempre por encima de 1 bar para evitar que el aire penetre en el circuito.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
INFORMACIÓN
La unidad podría eliminar algo del agua sobrante a través de la válvula de alivio de presión.
AVISO
En caso de corte de alimentación o fallo de funcionamiento de la bomba, y de que NO se haya añadido glicol en el sistema, realice un drenaje del sistema. Cuando el agua se encuentre estancada en el interior del sistema es muy probable que se congele y cause daños en el sistema.

6.4.4 Protección del circuito del agua frente a la congelación

La escarcha puede dañar el sistema. Por este motivo, si se prevén temperaturas ambiente negativas, asegúrese de que el circuito del agua esté lo suficientemente protegido contra el congelamiento.
Cinta calefactora (opcional)
Existe una cinta calefactora enrollada alrededor de las tuberías para proteger los componentes más importantes del sistema hidráulico dentro de la unidad.
Esta cinta calefactora solo protegerá los componentes internos de la unidad. No podrá proteger los componentes de obra instalados fuera de la unidad.
El instalador deberá suministrar la cinta calefactora en la obra.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
17
Page 18
6 Instalación
AVISO
En el caso de corte de suministro eléctrico o si este se desconecta durante el invierno, la cinta calefactora opcional no podrá proteger la unidad contra el congelamiento. Si el corte de suministro eléctrico ocurre cuando la unidad está desatendida, o si el suministro eléctrico se desconecta en invierno, o si no ha seleccionado esta opción, se recomienda añadir glicol al sistema de agua.
Glicol
Consulte el ajuste de campo [8‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
Las concentraciones descritas en la tabla siguiente vitarán que las tuberías estallen, pero no evitará que el líquido en las tuberías se congele.
Dependiendo de la temperatura exterior mínima esperada, asegúrese de que el sistema de agua contenga una concentración de glicol adecuada, tal y como aparece descrito en la siguiente tabla.
Temperatura exterior mínima
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
ADVERTENCIA
El glicol de etileno es tóxico.
AVISO
Las concentraciones mencionadas anteriormente solo son aplicables si la unidad se encuentra en estado de parada.
PRECAUCIÓN
▪ En caso de ocurra sobrepresión al utilizar glicol,
asegúrese de conectar la válvula de seguridad a la bandeja de drenaje para recuperar el glicol. No es necesario conectar un tubo de drenaje si no se utiliza glicol. Entonces, el agua descargada se drena a través de la parte inferior de la unidad.
▪ Utilizar más de un 40% de glicol provocará daños en la
unidad.
Glicol etileno Glicol propileno
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies de metal y forma células de corrosión galvánica que pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría desencadenar la precipitación de ciertos componentes del inhibidor de corrosión del glicol.
AVISO
El glicol absorbe el agua de su entorno. Por tanto, NO añada glicol que haya estado expuesto al aire libre. Si dejásemos abierta la tapa del recipiente del glicol, se incrementaría la concentración de agua. La concentración de glicol sería así menor de la supuesta. En este caso, los componentes hidráulicos podrían congelarse igualmente. Adopte medidas preventivas para garantizar una exposición mínima del glicol al aire.
Consulte también "8.4Comprobación final"en la página32.

6.4.5 Aislamiento de las tuberías del agua

El circuito de agua al completo, incluyendo todas las tuberías, debe aislarse para impedir que se forme condensación durante la fase de refrigeración, así como la reducción de la capacidad de calefacción y de refrigeración; asimismo deben tomarse medidas para impedir la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. El espesor de los materiales aislantes debe ser de 13mm como mínimo con λ=0,039 W/mK para impedir la congelación de las tuberías de agua exteriores con una temperatura ambiente de – 15°C.
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
18

6.5 Conexión del cableado eléctrico

6.5.1 Precauciones al conectar el cableado eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Todo el cableado de campo y los componentes deben instalarlos un electricista autorizado y deben cumplirse las normativas vigentes aplicables.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 19
6 Instalación
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
NO haga funcionar la unidad mientras las tuberías del refrigerante no estén completas. Poner en marcha la unidad antes de que las tuberías estén listas averiará el compresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una fase neutra errónea, el equipo se averiará.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque la unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar accidentes.
AVISO
NUNCA retire ningún termistor, sensor, etc., cuando conecte el cableado de alimentación eléctrica o el cableado de transmisión. (Si opera la unidad sin el termistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)
AVISO
▪ El detector de protección de fase inversa de este
producto funciona solo cuando el producto se inicia. Por tanto, la detección de la fase inversa no se produce durante el funcionamiento normal del producto.
▪ El detector de protección de fase inversa está
diseñado para detener el producto en caso de anomalía al iniciar el producto.
▪ Sustituya 2 de las 3 fases (L1, L2 y L3) durante alguna
anomalía de la protección de fase inversa.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.

6.5.2 Cableado en la obra: Vista general

El cableado en la obra está formado por la alimentación (siempre con la tierra) y el cableado de comunicación (transmisión) interior­exterior.
▪ La mayor parte del cableado de obra de la unidad debe realizarse
en los bloques de terminales del interior de las cajas de componentes eléctricos. Para acceder a los bloques de terminales, extraiga el panel de servicio de la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2 Apertura de las
unidades"en la página15.
▪ Los sujetacables se encuentran en las entradas de cableado de la
caja de componentes eléctricos.
El diagrama del cableado se suministra con la unidad y está ubicado en el interior de la cubierta de la caja de interruptores.

6.5.3 Acerca del cableado eléctrico

Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre los dos cableados debe ser siempre de 25mm.
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero no deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado de
alimentación eléctrica no deben tocar las tuberías internas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB del Inverter) para evitar daños en los cables debidos a la alta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cables
eléctricos de forma que se evite que la tapa u otras piezas se aflojen.
Longitud máxima permitida del cable del controlador remoto: 500m
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
19
Page 20
6 Instalación
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O

6.5.4 Tendido y fijación del cable de alimentación

PS Alimentación eléctrica HV Alta tensión LV Baja tensión

6.5.5 Instalación de la manilla del interruptor principal

Abra el panel 1 y monte los componentes de la manilla del interruptor principal. La manilla del interruptor principal se monta en el panel 1.
EWAQ+EWYQ016~032
AVISO
Cuando el interruptor principal está en la posición APAGADA, es posible bloquear el interruptor principal mediante un candado adecuado. Consulte la siguiente ilustración.
Tenga en cuenta que, en este caso, el candado debe abrirse y retirarse antes de poder colocar el interruptor principal en la posición ENCENDIDA.

6.5.6 Conexión de la alimentación eléctrica y de los cables de transmisión

1 Abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos. 2 Tomando el cable adecuado conecte los cables de
alimentación eléctrica de comunicaciones a los terminales correspondientes tal y como se indica en el diagrama de cableado.
3 Fije los cables con abrazaderas a los sujetacables para
garantizar que no haya tensión y asegurarse de que no entran en contacto con las tuberías ni con bordes afilados. Nunca estruje los mazos de cables.
4 Cierre la cubierta de la caja de componentes eléctricos.

6.5.7 Instalación del controlador remoto

La unidad se suministra con un controlador remoto que ofrece una sencilla forma de ajuste, uso y mantenimiento de la unidad. Antes de operar el controlador remoto, siga este procedimiento de instalación.
EWAQ+EWYQ040~064
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
20
Especificaciones del cable Valor
Tipo 2 hilos Sección 0,75~1,25 mm
2
Longitud máxima 500 m
AVISO
El cableado de conexión NO viene incluido.
AVISO
El controlador remoto suplementario DEBE montarse en el interior.
1 Inserte el destornillador ranurado en las ranuras de la parte
trasera del controlador remoto y extraiga la parte delantera del controlador remoto.
2 Fije el controlador remoto sobre una superficie plana.
AVISO
Tenga la precaución de NO deformar la parte inferior del controlador remoto por apretar demasiado los tornillos de montaje.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 21

7 Configuración

P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
3 Conecte los terminales del controlador remoto y los terminales
dentro de la unidad (P1 a P1, P2 a P2) tal como se muestra en la ilustración.
a Unidad b Parte trasera del controlador remoto c Parte delantera del controlador remoto d Cableado desde la parte posterior e Cableado desde la parte superior
f Utilice alicates para hacer una ranura por donde pase el
cableado
AVISO
▪ Cuando instale los cables, tienda éstos lejos del
cableado de alimentación para evitar la recepción de ruido eléctrico (ruido externo).
▪ Retire el blindaje exterior de la parte de cable que ha
de pasar al interior de la caja del controlador remoto (L).
4 Vuelva a colocar la parte superior del controlador remoto,
comenzando por los enganches de la parte inferior.
INFORMACIÓN
Para controlar varias unidades, conecte el controlador remoto a la unidad tal como se explica anteriormente. En las demás unidades que controle seste controlador, conecte el P1 de la unidad anterior al P1 de la siguiente unidad, el P2 de la unidad anterior al P2 de la siguiente unidad, etc.
Esto está limitado a 16 PCB, con EWAQ+EWYQ016~032 contando como 1 PCB y EWAQ+EWYQ040~064 como 2 PCB.

6.5.8 Instalación del equipo opcional

Para la instalación del equipo opcional, consulte el manual de instalación que viene con el equipo opcional o el apéndice que se suministra con esta unidad.
7 Configuración

7.1 Vista general: Configuración

Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurar el sistema una vez instalado.
Contiene información sobre: ▪ Realización de ajustes de campo ▪ Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información de este capítulo en el orden correcto y que el sistema de configure debidamente.
PRECAUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO pellizque el cableado durante la colocación.
Si, además del controlador remoto de serie, se instala también el

7.2 Realización de ajustes de campo

controlador remoto opcional (EKRUAHTB):
5 Conecte los cables eléctricos de ambos controladores remotos
de la misma manera que se describe a continuación.
6 Seleccione un controlador remoto maestro y otro esclavo
mediante el interruptor selector SS1.

7.2.1 Acerca de la realización de ajustes de campo

INFORMACIÓN
Los LED y botones están situados en el módulo exterior (no en el módulo hidráulico).
Los ajustes se realizan a través de la unidad maestra. Aparte de realizar ajustes de campo también es posible confirmar
los parámetros de funcionamiento actuales de la unidad.
S Esclavo
M Maestro
INFORMACIÓN
Solamente el controlador remoto establecido como maestro puede funcionar como termostato ambiente.
Pulsadores e interruptores DIP
Elemento Descripción
Pulsadores Mediante los pulsadores es posible:
▪ Cambiar el modo de funcionamiento. ▪ Realizar ajustes de campo (operación de
demanda, funcionamiento sonoro bajo, etc).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
21
Page 22
7 Configuración
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
Elemento Descripción
Interruptores DIP ▪ DS1 (1): Selector de FRÍO/CALOR
▪ DS1 (2~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
▪ DS2 (1~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
Consulte también: ▪ "7.2.2Componentes del ajuste de campo"en la página22"7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la
página22
Modo 1 y 2
Modo Descripción
Modo 1 (ajustes de
supervisión)
Modo 2 (ajustes de campo)
El modo 1 puede utilizarse para supervisar la situación actual de la unidad exterior. También se pueden supervisar algunos contenidos de los ajustes de campo.
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustes de campo del sistema. Es posible consultar y cambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes de campo se pueden cambiar sin que haya que intervenir de forma especial para restablecer el funcionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan para operaciones especiales (p. ej. 1 operación, ajuste de recuperación/vacío, ajuste de carga manual de refrigerante, etc.). En tal caso, es necesario cancelar la operación actual antes de poder reiniciar el funcionamiento normal. Se explicará a continuación.
Consulte también: ▪ "7.2.4Acceso al modo 1 o 2"en la página22"7.2.5Utilización del modo 1"en la página23"7.2.6Utilización del modo 2"en la página23"7.2.7Modo 1: Ajustes de supervisión"en la página23"7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"en la página24 Para continuar con la configuración del sistema, es necesario
realizar algunas entradas en la PCB de la unidad. Este capítulo describe cómo se pueden realizar entradas manuales mediante el accionamiento de los pulsadores/interruptores DIP en la PCB y leyendo la información de los LED.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso de configuración, pulse BS1. La unidad volverá al modo de configuración 1 (H1P apagado).

7.2.2 Componentes del ajuste de campo

Los componentes para realizar ajustes de campo son los siguientes:
Pulsadores
Utilice los pulsadores para realizar ajustes de campo.
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuración BS2 SET: Para el ajuste de campo BS3 RETURN: Para el ajuste de campo BS4 No utilizado BS5 No utilizado
LED
Los LED proporcionan retroalimentación sobre los ajustes de campo, que se definen como [Modo-Ajuste]=Valor.
H1P Muestra el modo
H2P~H7P Muestra los ajustes y valores, que se representan en
código binario
H8P NO se utiliza para los ajustes de campo, pero se utiliza
durante la inicialización
Ejemplo:
Descripción
Situación por defecto
(H1P APAGADO)
Modo 1
(H1P parpadeando)
Modo 2
(H1P ENCENDIDO)
Ajuste 8
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 8)
Valor 4
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 4)

7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo

Retire la tapa de inspección para llevar a cabo los ajustes de campo.
Accione los interruptores y los pulsadores con una varilla aislada (como por ejemplo un bolígrafo de bola) para evitar tocar partes energizadas.
Asegúrese de volver a colocar la tapa de inspección en la caja de componentes eléctricos después de finalizar el trabajo.
AVISO
Asegúrese de que todos los paneles exteriores, excepto la tapa de servicio de la caja de componentes eléctricos, estén cerrados durante la operación.
Cierre la tapa de la caja de componentes eléctricos con firmeza antes de encender la unidad.
BS1~BS5 Pulsadores H1P~H8P LED
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
22
ENCENDIDO (
) APAGADO ( ) Parpadeando ( )

7.2.4 Acceso al modo 1 o 2

Después de ENCENDER las unidades, la pantalla cambia a su situación por defecto. Desde ahí, puede acceder al modo 1 y al modo2.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 23
7 Configuración
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y encienda el interruptor de funcionamiento externo. Después de la inicialización, el estado de indicación de la pantalla será el siguiente (situación por defecto cuando se envía de fábrica).
Unidad sencilla Unidad múltiple Unidad izquierda
(maestra) Unidad derecha
(esclava)
Si la situación por defecto no se muestra transcurridos 10 o 12 minutos, compruebe el código de avería. Resuelva el código de avería en consecuencia.
El LED HAP parpadea para indicar el funcionamiento normal del microordenador.
Cambio entre modos
Utilice BS1 para alternar entre la situación por defecto, modo 1 y modo2.
Qué Cómo
Cambio y acceso al ajuste del modo2
Para salir y volver al estado inicial
Cambio del valor del ajuste seleccionado en el modo2
Una vez que se haya seleccionado el modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
El acceso al valor de los ajustes seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
Pulse BS1 una vez.
▪ Una vez que se haya seleccionado el
modo2 (pulse BS1 durante más de 5 segundos), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
▪ El acceso al valor de los ajustes
seleccionados se realiza pulsando BS3 1 vez.
▪ Ahora BS2 se utiliza para seleccionar
el valor necesario del ajuste seleccionado.
▪ Cuando se seleccione el valor
necesario, puede definir el cambio de valor pulsando BS3 1 vez.
▪ Pulse BS3 otra vez para iniciar la
operación de acuerdo con el valor elegido.
a Situación por defecto (H1P APAGADO) b Modo 1 (H1P parpadeando) c Modo 2 (H1P ENCENDIDO)
BS1 Pulse BS1.
BS1 [5 s] Pulse BS1 durante al menos 5s.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso, pulse BS1 para volver a la situación por defecto.

7.2.5 Utilización del modo 1

El modo1 se utiliza para supervisar el estado de la unidad.
Qué Cómo
Acceso al modo de supervisión1
Para salir y volver al estado inicial
Una vez que se haya seleccionado el modo1 (pulse BS1 una vez), puede seleccionar el ajuste deseado. Se realiza pulsando BS2.
Pulse BS1.

7.2.6 Utilización del modo 2

La unidad maestra debe utilizarse para introducir los ajustes de campo en el modo 2.
El modo 2 se utiliza para configurar los ajustes de campo de la unidad exterior y del sistema.

7.2.7 Modo 1: Ajustes de supervisión

En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer la siguiente información:
Valor / Descripción
H2P Muestra el estado de funcionamiento actual.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
PARPADE
ANDO
Estado de funcionamiento normal.
Estado de funcionamiento anormal.
En estado de preparación o de prueba de funcionamiento
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
23
Page 24
7 Configuración
Valor / Descripción
H6P Muestra el estado de funcionamiento sonoro bajo.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento sonoro bajo reduce el sonido que genera la unidad si se compara con las condiciones de funcionamiento nominales.
El funcionamiento sonoro bajo puede establecerse en el modo2. Existen dos métodos para activar el funcionamiento sonoro bajo de la unidad del compresor y de la unidad del intercambiador de calor.
▪ El primer método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo durante la noche mediante un ajuste de campo. La unidad funcionará con el nivel sonoro bajo seleccionado durante las franjas horarias seleccionadas.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo en función de una entrada externa. Para esta operación es necesario un accesorio opcional.
La unidad no está funcionando actualmente con restricciones de funcionamiento sonoro bajo.
La unidad está funcionando actualmente con restricciones de funcionamiento sonoro bajo.

7.2.8 Modo 2: Ajustes de campo

Valor / Descripción
H7P Muestra el estado de funcionamiento con limitación de
consumo. DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento con limitación con consumo reduce el consumo de la unidad si se compara con las condiciones de funcionamiento nominales.
El funcionamiento con limitación de consumo puede establecerse en el modo2. Existen dos métodos para activar el funcionamiento con limitación de consumo de la unidad del compresor.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumo
forzada mediante un ajuste de campo. La unidad siempre funcionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento con
limitación de consumo en función de una entrada externa. Para esta operación es necesario un accesorio opcional.
La unidad no está funcionando actualmente con limitación de consumo.
La unidad está funcionando actualmente con limitación de consumo.
Pulse el botón BS2 para realizar ajustes de campo y configurar el sistema. Los LED proporcionan una representación binaria del número de valor/ajuste.
Ajuste
(= binario)
Ajuste de presión estática alta del ventilador. Para aumentar la presión estática del ventilador de la unidad
exterior, debe activarse este ajuste.
Nivel y ajuste sonoro bajo automático durante la noche. Cambiando este ajuste, se activa el funcionamiento sonoro bajo
automático de la unidad y se define el nivel de funcionamiento. En función del nivel elegido, el nivel sonoro puede reducirse.
Funcionamiento sonoro bajo mediante el adaptador de control externo.
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento sonoro bajo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel sonoro bajo que se aplicará.
Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional (DTA104A62) esté instalado y el ajuste [2‑12] se haya activado.
Nivel de limitación de consumo a través del adaptador de control externo (DTA104A62)
Si el sistema debe funcionar en condiciones de ruido limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará. El nivel está de acuerdo con la tabla.
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
Valor
Descripción
Desactivado.
Activado.
Desactivada
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2
Nivel 3
Nivel 1 Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1 Nivel 2
Nivel 3
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 25
7 Configuración
c
b
a
Ajuste
(= binario)
Habilite el funcionamiento sonoro bajo y/o de limitación de consumo mediante el adaptador de control externo (DTA104A62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento sonoro bajo o limitación de consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional (DTA104A62) esté instalado en la unidad interior.

7.2.9 Ajustes de campo del controlador remoto

El usuario puede modificar los ajustes de campo con el controlador remoto.
A cada ajuste de campo se le asigna un número o código de 3 dígitos, por ejemplo [5-03], lo que se indica en la pantalla del controlador remoto. El primer dígito [5] indica el "primer código" o grupo de ajustes de campo. El segundo y tercer dígito [03] juntos indican el "segundo código".
Consulte "7.2.9 Ajustes de campo del controlador remoto" en la
página 25 para obtener una descripción general de todos los
ajustes de campo y valores por defecto.
Valor
Descripción
Desactivado.
(por defecto)
Activado.
3 Pulse para seleccionar el segundo código de ajuste de
campo apropiado.
4 Pulse y para cambiar el valor del ajuste de campo
seleccionado.
5 Pulse para guardar un valor nuevo. 6 Repita los pasos anteriores para cambiar otros ajustes de
campo según sea necesario.
7 Cuando finalice, pulse para salir del modo de ajuste de
campo.
INFORMACIÓN
▪ Los cambios realizados en un ajuste de campo
determinado solo se guardarán si se pulsa . Si se desplaza hasta un nuevo código de ajuste de campo o pulsa se descartarán los cambios realizados.
▪ Los ajustes de campo agrupados mediante el primer
código, por ejemplo los ajustes de campo [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] se definen como "Grupo 0". Cuando se cambian válvulas diferentes dentro del mismo grupo, al pulsar el botón se guardan todos los valores modificados dentro de este grupo.
INFORMACIÓN
▪ Antes del envío, los valores definidos han sido
configurados tal como se muestra "7.2.9 Ajustes de
campo del controlador remoto"en la página25.
▪ Al salir del modo de ajuste de campo, en la pantalla
LCD del controlador remoto puede aparecer " " al inicializarse la unidad.
1 Pulse durante, al menos, 5 segundos para entrar en el modo
de ajuste de campo. Resultado: (c), se muestran el código de ajuste de
campo seleccionado actualmente (b) y el valor definido
(a).
2 Pulse para seleccionar el primer código de ajuste de
campo apropiado.
Maestro Esclavo Nivel de
Funcionamiento ACTIVADO/DESACTIVADO Ajuste de la temperatura de agua de salida — Ajuste de la temperatura ambiente Modo silencioso ACTIVADO/DESACTIVADO — Funcionamiento del punto de consigna dependiente
de las condiciones climáticas ACTIVADO/ DESACTIVADO
Ajuste del reloj — Programación del temporizador de programación — Funcionamiento del temporizador de programación
ACTIVADO/DESACTIVADO
[0]Configuración del controlador remoto
[0‑00] Nivel de autorización de usuario
El nivel de autorización del usuario define qué botones y funciones están disponibles para el usuario. Por defecto no se define ningún nivel, por lo que todos los botones y funciones son operables.
[0‑00] Descripción
2 Nivel de autorización 2 3 Nivel de autorización 3
Nivel de
autorización2
autorización3
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
25
Page 26
7 Configuración
Maestro Esclavo Nivel de
autorización2
Ajustes de campo — Visualización del código de error Prueba de funcionamiento
Después de introducir el ajuste de campo, debe habilitarse el nivel de autorización seleccionado pulsando y simultáneamente, y seguidamente pulsando y . Mantenga pulsados los 4 botones durante, al menos, 5 segundos. Tenga presente que no se proporciona ninguna indicación en el controlador remoto. Después del procedimiento, los botones bloqueados no estará disponibles nunca más.
La desactivación del nivel de autorización seleccionado se realiza de la misma manera.
[0‑01] Valor de compensación de la temperatura ambiente
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en el modo de lectura de temperatura. Consulte también el ajuste de campo [9] en este capítulo para obtener los valores de compensación de la temperatura de agua de salida.
[0-02]
Este ajuste no es aplicable.
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de habitaciones.
[0‑03] Descripción
0 Temporizador de programación para
calefacción de habitaciones basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
1 (valor por
defecto)
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
Durante el funcionamiento
Temporizador de programación para calefacción de habitaciones basado en el punto de consigna de temperatura.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Cuando el temporizador de programación apaga la calefacción, el controlador se apagará (el LED de funcionamiento dejará de funcionar).
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción se detendrá (si está activo en dicho momento) y comenzará de nuevo en la siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el comando programado "precedente" y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y 19:00. El "último" comando programado (16:00) detuvo el comando programado "precedente" (13:00) y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá consultar el último comando programado (este puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de funcionamiento apagado), pero el icono del temporizador de programación permanece encendido.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
Nivel de
autorización3
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
26
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 27
7 Configuración
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de programación, el LED de funcionamiento se enciende continuamente.
Pulse
El temporizador de programación para la calefacción de habitaciones se detendrá y no comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de funcionamiento apagado).
Pulse
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
acción programada en el temporizador de programación.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
El temporizador de programación para la calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
ambiente
de temperatura
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
(a)
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la función de recuperación no está disponible.
[1]Los ajustes no son aplicables
[2] Función de recuperación automática
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con bomba de calor que funcionan en SOLO modo de calefacción. NO existe para refrigeración.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el día no son las mismas.
INFORMACIÓN
▪ La función de recuperación está activada por defecto. ▪ La función de recuperación puede combinarse con el
funcionamiento de punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas automático.
▪ La función de recuperación es una función automática
que se programa a diario.
Recuperación configurada para control de temperatura ambiente
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
27
Page 28
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
7 Configuración
A Punto de consigna de temperatura ambiente normal B Temperatura de recuperación ambiente [5-03]
t Hora
T Temperatura
Recuperación configurada para control de temperatura de agua de salida
A Punto de consigna de temperatura de agua de salida
normal
B Temperatura de recuperación del agua de salida [5-02]
t Hora
T Temperatura
Consulte el ajuste de campo[5] en este capítulo para obtener los puntos de consigna de temperatura.
[2‑00] Estado
[2‑00] Descripción
0 La función de recuperación está desactivada. 1 La función de recuperación está activada.
[2‑01] Hora de inicio
Hora a la que comienza la recuperación.
[2‑02] Hora de fin
Hora a la que finaliza la recuperación.
[3] Punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con bomba de calor que funcionan en SOLO modo de calefacción. NO existe para refrigeración.
Cuando el modo de funcionamiento dependiente de las condiciones climáticas está activado, la temperatura del agua de salida se determina automáticamente dependiendo de la temperatura exterior: cuanto más frías son las temperaturas exteriores más caliente es el agua y viceversa. La unidad posee un punto de consigna flotante. La activación de esta función tendrá como resultado una reducción en el consumo mayor que con el uso de un punto de consigna de agua de salida fijado manualmente.
Durante el funcionamiento dependiente de las condiciones climáticas, el usuario tiene la posibilidad de elevar o reducir la temperatura objetivo a un máximo de 5°C. Este "valor de desviación" es la diferencia de temperatura entre el punto de consigna de temperatura calculado por el controlador y el punto de consigna real. Por ejemplo, un valor de desviación positivo significa que el punto de consigna de temperatura real será mayor que el punto de consigna calculado.
Se recomienda utilizar el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas porque ajusta la temperatura del agua a las necesidades reales de la calefacción de habitaciones. Evitará que la unidad cambie muchas veces entre la operación de termostato
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
28
activado ON y la operación de termostato desactivado OFF cuando se utilice el termostato ambiente del controlador remoto o el termostato ambiente externo.
TtTemperatura del agua objetivo
TATemperatura ambiente (exterior)
Shift value Valor de desviación
[3‑00] Temperatura ambiente baja (Lo_A)
Temperatura exterior baja.
[3‑01] Temperatura ambiente alta (Hi_A)
Temperatura exterior alta.
[3‑02] Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti)
Temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura exterior equivale o es inferior a la temperatura ambiente baja (Lo_A).
Lo_Ti debería ser superior a Hi_Ti, puesto que para temperaturas exteriores más frías es necesaria agua más caliente.
[3‑03] Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)
La temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura exterior equivale o es superior a la temperatura ambiente alta (Hi_A).
Hi_Ti debería ser superior a Lo_Ti, puesto que un agua menos frías es suficiente para temperaturas exteriores más cálidas.
INFORMACIÓN
Si por error el valor de [3‑03] es mayor que el valor de [3‑02], el valor de [3‑03] siempre se utilizará.
[4]Los ajustes no son aplicables
[5] Recuperación automática
[5-00]
Este ajuste no es aplicable.
[5-01]
Este ajuste no es aplicable.
[5‑02] Temperatura de recuperación del agua de salida
[5‑03] Temperatura de recuperación ambiente
[5-04]
Este ajuste no es aplicable.
[6] Configuración de opciones
[6‑01] Opción de termostato ambiente externo
Si se instala un termostato ambiente externo, su funcionamiento debe activarse mediante este ajuste de campo.
El termostato ambiente externo solamente proporciona una señal de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN a la bomba de calor en base a la temperatura ambiente. Puesto que no proporciona información de retroalimentación a la bomba de calor, es un suplemento a la función de termostato ambiente del controlador remoto. Para un buen control del sistema y evitar los encendido y apagados frecuentes, se recomienda utilizar la operación de punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 29
7 Configuración
[6‑01] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Entrada 1 del termostato ambiente externo =
2 Entrada 1 del termostato ambiente externo =
[7] Configuración de opciones
[7‑00] Funcionamiento forzado de la bomba
[7‑00] Descripción
0 La bomba realiza un muestreo intermitente
1 (valor por
defecto)
[8] Configuración de opciones
[8‑00] Control de temperatura del controlador remoto
[8‑00] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 La unidad funciona con control de temperatura
Nota: Cuando la unidad funciona con control de temperatura ambiente (mediante el controlador remoto o la opción de termostato ambiente externo), la temperatura ambiente tiene prioridad sobre el punto de consigna del agua de salida.
[8-01]
Este ajuste no es aplicable.
[8-03]
Este ajuste no es aplicable.
[8‑04] Protección anticongelación
La protección anticongelación se activará arrancando la bomba para que circule el agua, y si la temperatura del agua de retorno o salida es <5°C durante 5 minutos, la unidad se iniciará en modo de calefacción para evitar temperaturas demasiado bajas.
La protección anticongelación solamente está activa cuando la unidad está en estado de termostato desactivado.
La opción se puede activar cuando no haya cinta calefactora opcional no glicol en el sistema y cuando pueda utilizarse calor a partir de otra aplicación.
[8‑04] Descripción
0 (valor por
defecto)
1 Nivel de protección anticongelación 1
2 Nivel de protección anticongelación 2
Termostato ambiente externo no instalado.
calefacción ACTIVADA (1)/DESACTIVADA (0). Entrada 2 del termostato ambiente externo =
refrigeración ACTIVADA (1)/DESACTIVADA (0).
funcionamiento ACTIVADO (1)/ DESACTIVADO (0).
Entrada 2 del termostato ambiente externo = refrigeración (1)/calefacción (0).
durante los estados de termostato apagado. Este ajuste se utiliza, a menudo, cuando un termostato ambiente controla la unidad.
La bomba continua funcionando durante los estados de termostato apagado.
La unidad funciona con control de temperatura del agua de salida.
ambiente. Esto significa que el controlador remoto se utiliza como termostato ambiente, por lo que el controlador remoto puede colocarse en la sala de estar para controlar la temperatura ambiente.
Sin protección anticongelación
(temperatura exterior <4°C y temperatura del agua de retorno o salida <7°C)
(temperatura exterior <4°C)
[9] Compensación de temperatura automática
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en el modo de lectura de temperatura.
[9‑00] Valor de compensación de temperatura de agua de salida para calefacción
[9‑01] Función de corrección automática del termistor de agua de salida
Esta función tendrá en cuenta las condiciones ambientales exteriores y corregirá el valor medido que se utilizará para la lógica.
Es decir, cuando la temperatura ambiente es alta durante la refrigeración, la lógica corregirá el valor medido del termistor de agua de salida a un valor menor para tener en cuenta el efecto de las temperaturas ambiente altas en la medición.
[9-02]
Este ajuste no es aplicable.
[9‑03] Valor de compensación de temperatura de agua de salida para refrigeración
[9-04]
Este ajuste no es aplicable.
[A] Configuración de opciones
[A-00]
Este ajuste no es aplicable.
[A-01]
Este ajuste no es aplicable.
[A‑02] Valor de subimpulso de la temperatura del agua de retorno
Este ajuste hace posible establecer un subimpulso admisible cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF (termostato encendido/apagado) en calefacción.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la temperatura del agua de retorno (RWT) cae por debajo del punto de consigna menos la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna–(([A‑02]/2)+1) El ajuste [A‑02] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el
incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.
[A‑03] Valor de sobreimpulso/subimpulso de la temperatura del agua de salida
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso (calefacción)/ subimpulso (refrigeración) admisibles cuando la unidad funciona en estado de control de agua de salida.
[A‑04] Ajuste de concentración de glicol
Este ajuste solo es aplicable en unidades con una opción de refrigeración a temperatura baja.
Al cambiar este ajuste, los parámetros de protección anticongelación se modificarán en relación a la concentración de glicol.
[A‑04] Descripción
0 30% de glicol, temperatura mínima de agua de
salida=0°C
1 40% de glicol, temperatura mínima de agua de
salida=–10°C
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
29
Page 30
7 Configuración
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
PRECAUCIÓN
Las concentraciones de glicol inferiores al parámetro definido harán que el líquido se congele.
[b]Los ajustes no son aplicables
[C] Límites de temperatura del agua de salida
Este ajuste se utiliza para limitar la temperatura del agua de salida seleccionable en el controlador remoto.
[C‑00] Punto de consigna máximo del agua de salida en calefacción
[C‑01] Punto de consigna mínimo del agua de salida en calefacción
[C‑02] Punto de consigna máximo del agua de salida en refrigeración
[C‑03] Punto de consigna mínimo del agua de salida en refrigeración
Esto depende del ajuste de campo[A‑04].
[C-04]
Este ajuste no es aplicable.
[d]Los ajustes no son aplicables
[E] Modo de servicio
[E‑00]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑01]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑02]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑03]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑04] Funcionamiento de solo bomba (función de purga de aire)
Al instalar y poner en marcha la unidad es muy importante sacar todo el aire del circuito de agua.
Este ajuste de campo hace funcionar la bomba para mejorar la eliminación de aire de la unidad sin hacer funcionar la unidad realmente. La bomba funcionará durante 10minutos, se detendrá 2 minutos, etc.

7.3 Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción

La conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción se puede realizar de 2 formas diferentes. Esto dependerá de cómo se controle la temperatura, p.ej. según la temperatura ambiente o según la temperatura de agua de salida.
Si el control de la unidad se basa en la temperatura ambiente (termostato ambiente externo o termostato ambiente del controlador remoto), la conmutación entre refrigeración y calefacción se lleva a cabo a través del controlador remoto pulsando el botón de refrigeración/calefacción.
Si el control de la unidad se basa en la temperatura del agua de salida, recomendamos utilizar los terminales ABC en la unidad exterior (solo es posible en las unidades con bomba de calor). La posición de los terminales se muestra en la siguiente ilustración.
1 Caja hidráulica 2 Unidad maestra (unidad izquierda) 3 Unidad esclava (unidad derecha) en caso de sistema
múltiple
1 Establezca DS1 en la PCB A1P de la unidad maestra exterior
en la posición ACTIVADA.
2 Pulse BS5 durante 5 segundos para reinicializar la
comunicación del módulo.
▪ Refrigeración: el contacto sin tensión entre los terminales A
y C está abierto
▪ Calefacción: el contacto sin tensión entre los terminales A y
C está cerrado
[F] Configuración de opciones
[F‑00] Valor de sobreimpulso de la temperatura del agua de retorno
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso admisible cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF (termostato encendido/apagado) en refrigeración.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la temperatura del agua de retorno (RWT) sube por encima del punto de consigna más la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna+(([F‑00]/2)+1) El ajuste [F‑00] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el
incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
30
[E‑04] Descripción
0 (valor por defecto) Funcionamiento normal de la unidad
1 Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 108minutos
2 Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 48minutos
INFORMACIÓN
La entrada del termostato tiene prioridad sobre el punto de consigna de la temperatura del agua de salida.
Es posible que la temperatura de agua de salida sea inferior que la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 31

8 Puesta a punto

8 Puesta a punto

8.1 Vista general: Puesta a punto

Después de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo, el instalador debe verificar el funcionamiento. Por tanto, debe efectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos a continuación.
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para poner en funcionamiento el sistema una vez configurado.
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases: 1 Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio". 2 Ejecución de una prueba de funcionamiento. 3 Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento. 4 Funcionamiento del sistema.
8.2 Precauciones durante la puesta a
punto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN No realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, no solamente la unidad exterior funcionará, sino también la unidad interior conectada. Es peligroso trabajar en una unidad interior cuando se realiza una prueba de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. No quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un tiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzar un funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de encenderla, para que el calentador del cárter esté energizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y las unidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminado todos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra, cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual de instalación de las unidades interiores para más información.
8.3 Lista de comprobación antes de la
puesta en servicio
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes puntos en primer lugar. Una vez que se hayan llevado a cabo todas las comprobaciones, se debe cerrar la unidad, solamente entonces se podrá conectar la alimentación.
Lea todas las instrucciones de instalación y funcionamiento, tal y como se describen en la guía de
referencia del instalador y del usuario. Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.5Conexión del cableado eléctrico" en la página 18, a
los diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de alimentación local. La tensión debe corresponderse con la de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se han conectado correctamente y de que los terminales de la toma de tierra están apretados.
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales de alimentación y tierra. No use nunca el megatester para el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u otros dispositivos de protección instalados localmente son del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.4.3 Requisitos del dispositivo de seguridad" en la página15. Asegúrese de que no se ha puenteado ningún
fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables sueltos o componentes eléctricos dañados.
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
La válvula de purga de aire está abierta (al menos 2 vueltas).
Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre estén correctamente instaladas y completamente abiertas.
Filtro
Asegúrese de que la unidad esté instalada correctamente.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay componentes dañados o tubos aplastados.
Fugas de agua
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas de agua. Si hay una fuga de agua, trate de repararla. En caso de que la reparación no tenga éxito, cierre las válvulas de cierre en la entrada y salida de agua y póngase en contacto con su distribuidor local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
31
Page 32

9 Mantenimiento y servicio técnico

Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la pegatina de la parte trasera del panel delantero superior de acuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de los ajustes en la obra.
Formulario del temporizador de programación
Rellene el formulario que aparece al final de este documento. Cuando programe el temporizador de programación, este formulario puede resultarle útil para determinar las acciones requeridas para cada día.
AVISO
Hacer funcionar el sistema con las válvulas cerradas dañaría la bomba.
Una vez que se hayan llevado a cabo las comprobaciones, la unidad debe cerrarse, solamente así podrá volver a energizarse. Cuando la unidad está encendida, " " aparece en el controlador remoto durante su inicialización, la cual podría durar hasta 30 segundos. Durante este proceso, el controlador remoto no puede operarse.

8.4 Comprobación final

Antes de encender la unidad, lea las siguientes recomendaciones: ▪ Cuando hayan finalizado la instalación y todos los ajustes,
asegúrese de que todos los paneles de la unidad estén cerrados. Si no es así, puede lesionarse si inserta la mano en la aberturas restantes debido a los componentes eléctricos y piezas calientes dentro de la unidad.
▪ El panel de servicio de la caja de componentes eléctricos sólo
puede ser abierto por un electricista autorizado, y únicamente para realizar operaciones de mantenimiento.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la placa de identificación de la unidad. Este fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un tiempo de ejecución continuo de 48 horas para alcanzar un funcionamiento fluido y un consumo de potencia estable.

8.5 Lista de comprobación para entrega al usuario

Marque las siguientes acciones cuando haya finalizado la instalación y haya llevado a cabo la prueba de funcionamiento.
Cumplimente hoja de modelo para cada unidad
Asegúrese de que el usuario cuente con una versión impresa del manual de instalación y de funcionamiento.
Explique al usuario qué sistema se ha instalado.
Lugar de instalación:
Nombre de modelo (consulte la placa de identificación de la unidad):
Equipamiento opcional:
Fecha: Firma:
Producto instalado por:
9 Mantenimiento y servicio
técnico
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
AVISO En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan como referencia para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000

9.1 Vista general: Mantenimiento y servicio

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento del
sistema
▪ Operación de recuperación de refrigerante

9.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento

Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y qué es lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe llevar a cabo en la unidad.

8.6 Cumplimentación de la ficha del modelo

Cumplimente la siguiente hoja para cada unidad:
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
32
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO:Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque una pieza metálica de la unidad para eliminar la electricidad estática y proteger la PCB.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 33

10 Solución de problemas

ADVERTENCIA
▪ Antes de realizar cualquier reparación o tarea de
mantenimiento, desconecte siempre el interruptor automático del panel de alimentación eléctrica, retire los fusibles o abra los dispositivos de seguridad de la unidad.
▪ No toque partes energizadas hasta transcurridos 10
minutos después de cortar el suministro eléctrico a la unidad, pues existe riesgo por alta tensión.
▪ Tenga presente que algunas partes de la caja de
componentes eléctricos están extremadamente
calientes. ▪ Asegúrese de no tocar una parte conductora. ▪ No lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.

9.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la unidad exterior

Compruebe lo siguiente al menos una vez al año: ▪ Tubo flexible de la válvula de alivio de presión (si procede) ▪ Válvula de alivio de presión del agua ▪ Caja de componentes eléctricos ▪ Presión del agua ▪ Filtro de agua ▪ Concentración de glicol y valor pH
Tubo flexible de la válvula de alivio de la presión
Compruebe que el tubo flexible de la válvula de alivio de presión esté correctamente posicionado para purgar el agua.
Válvula de alivio de presión del agua
Gire el botón rojo de la válvula a la izquierda y compruebe que funciona correctamente:
▪ Si no escucha un clic contacte con su distribuidor local. ▪ Si el agua sigue saliendo de la unidad, cierre las válvulas de
cierre de entrada y de salida y luego póngase en contacto con su distribuidor local.
Caja de conexiones
Realice una atenta inspección visual de la caja de conexiones en busca de defectos obvios, tales como conexiones sueltas o cableado defectuoso.
ADVERTENCIA
Si el cableado interno está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de mantenimiento o persona cualificada similar para evitar peligros.
Presión del agua
Compruebe si la presión del agua se encuentra por encima de 1bar. Si es inferior, añada agua.
Filtro de agua
Limpie el filtro de agua.
AVISO
Manipule el filtro de agua con cuidado. NO ejerza una fuerza excesiva cuando vuelva a insertar el filtro de agua para NO dañar la malla del filtro de agua.
10 Solución de problemas

10.1 Vista general: Solución de problemas

Este capítulo describe lo que hay que hacer si se presentan problemas.

10.2 Códigos de error: Vista general

Código principal Causa Solución
Fallo de memoria de escritura (error EEPROM) Póngase en contacto con su distribuidor local. Fallo en el circuito de agua ▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
Error en la válvula de expansión R410A (K11E/K12E) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Advertencia del sistema de agua ▪ Compruebe el filtro.
Error de capacidad Póngase en contacto con su distribuidor local. Mala comunicación ACS Póngase en contacto con su distribuidor local. Error en el termistor de líquido R410A (R13T/R23T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Error en el termistor de agua de retorno (R12T/R22T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Contiene información sobre: ▪ Resolución de problemas en función de los códigos de error
las válvulas en el circuito).
▪ Fuerce el agua limpia a través de la unidad.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que todas las válvulas estén abiertas. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
33
Page 34

11 Eliminación

Código principal Causa Solución
Error en el termistor de agua de salida para calefacción (R11T/R12T)
Error en el termistor del termostato del controlador remoto Póngase en contacto con su distribuidor local. Error de alta presión (SENPH/S1PH) ▪ Asegúrese de que no haya aire en el circuito.
Error de baja presión (SENPL) Póngase en contacto con su distribuidor local. Error en el termistor de aspiración R410A (R14T/R24T) ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Avería de inversión de fase de alimentación eléctrica Secuencia de fase correcta. Tensión de suministro insuficiente ▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Conexión de los dos controladores remotos (cuando se utilizan dos controladores remotos)
Problema de tipo de conexión ▪ Espere hasta que finalice la inicialización entre el módulo
Error de identificación Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Compruebe las conexiones de cableado. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
las válvulas en el circuito). ▪ Asegúrese de que el filtro de agua no esté obstruido. ▪ Asegúrese de que todas las válvulas de bloqueo de
refrigerante estén abiertas. ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local. Compruebe que SS1 en uno de los controladores esté
establecido en MAIN (principal) y el otro en SUB (secundario). Desconecte el suministro eléctrico una vez y luego, vuelva a conectarlo.
exterior y el módulo hidráulico (espere, al menos, 12
minutos tras el ENCENDIDO). ▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
11 Eliminación
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 35

12 Datos técnicos

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
12 Datos técnicos
Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público). Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).

12.1 Vista general: Datos técnicos

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Espacio para el mantenimiento ▪ Diagrama de tuberías ▪ Diagrama de cableado ▪ Ajustes de campo ▪ Curvas ESP

12.2 Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior

El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos de mantenimiento y el suficiente para permitir la entrada y salida de aire (tome como referencia la siguiente figura y elija una de las opciones).
A+B+C+D
Posibilidad 1 Posibilidad 2
a≥300mm b≥100mm c≥500mm d≥500mm
ABCD Lados con obstáculos en el lugar de instalación
F Lado delantero
Lado de aspiración
▪ Si la unidad se instala en climas fríos, las dimensiones anteriores
a y b deben ser >500 mm para evitar la acumulación de hielo entre las unidades exteriores.
INFORMACIÓN
Se pueden encontrar más especificaciones en los datos técnicos.
a≥500mm b≥500mm c≥500mm d≥500mm
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
35
Page 36
12 Datos técnicos
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E

12.3 Diagrama de tubería: Módulo exterior

Diagrama de tubería: Módulo exterior
a Válvula de expansión electrónica, subrefrigeración (Y2E)
b Válvula de expansión electrónica, principal (Y1E)
c Válvula de retención
d Filtro
e Ventilador
f Motor del ventilador (M1F, M2F) g Intercambiador de calor h Distribuidor
i Válvula de regulación de presión j Acumulador
k Válvula de 4 vías, intercambiador de calor (Y3S)
l Válvula solenoide, principal (Y1S)
m Sensor de alta presión (SENPH)
n Válvula solenoide (Y2S) o Separador de aceite p Presostato de alta q Tubo capilar
r Compresor (INV)
s Compresor (STD1)
t Compresor (STD2) u Sensor de baja presión (SENPL)
v Conexión de servicio, carga de refrigerante
w Válvula de bloqueo, tubería de líquido
x Válvula de bloqueo, tubería de gas
Diagrama de tubería: Módulo hidráulico
a Válvula de purga de aire b Sensores de temperatura (R11T, R12T, R13T, R14T) c Recipiente de expansión (12 l) d Válvula de cierre (suministrada independientemente) e Conexión para la entrada del agua
f Conexión para la salida del agua g Conexión para vaciado h Filtro de agua
i Manómetro j Interruptor de caudal
k Bomba
l Válvula de seguridad
m Válvula de retención
n Válvula de expansión electrónica o Intercambiador de calor p Filtro
A Lado de agua B Lado de refrigerante C Solo para modelos con bomba D Flujo de refrigerante en modo refrigeración
E Flujo de refrigerante en modo calefacción
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 37

12.4 Diagrama de cableado: Unidad exterior

Consulte la pegatina del diagrama de cableado que se suministra con el módulo exterior. Las abreviaturas utilizadas se enumeran a continuación:
INFORMACIÓN
El diagrama del cableado del módulo exterior solo es válido para el modelo exterior. En el caso del módulo hidráulico o de componentes eléctricos opcionales, tome como referencia el diagrama de cableado del módulo hidráulico.
A1P~A8P Tarjeta de circuito impreso (principal, sec. 1,
sec. 2, filtro de ruido, Inverter, ventilador, sensor de corriente)
BS1~BS5 Interruptor pulsador (mode, set, return, test,
reset) C1, C63, C66 Condensador E1HC, E2HC Calentador del cárter F1U Fusible (CC 650V, 8A) F1U Fusible (250V, 3.15A, T) F1U,F2U Fusible (250V, 3.15A, T) F5U Fusible adquirido localmente F400U Fusible (250V, 6.3A, T) H1P~H8P Luz piloto H2P En preparación o en funcionamiento de
prueba mientras parpadea H2P Detección de fallo de funcionamiento
cuando está iluminada HAP Luz piloto (monitor de servicio: verde) K1, K3 Relé magnético K1R Relé magnético (K2M, Y4S) K2, K4 Contactor magnético (M1C) K2R Relé magnético (Y5S) K3R Relé magnético (Y1S) K4R Relé magnético (Y8S) K5R Relé magnético (Y2S) K5R Relé magnético (para opción) K6R Relé magnético (Y8S) K7R, K8R Relé magnético (E1HC, E2HC) K11R Relé magnético (Y3S) L1R Reactor M1C, M2C Motor (compresor) M1F, M2F Motor (ventilador) PS Conmutador de alimentación Q1DI Interruptor automático de fugas a tierra
(suministro independiente) Q1RP Circuito detector de inversión de fase R10 Resistencia R50, R59 Resistencia R90 Resistencia (sensor de corriente) R95 Resistencia (limitación de corriente) R1T Termistor (aire, aleta)
12 Datos técnicos
R2T~R15T Termistor (I/C gas 1, I/C desincrustador de
hielo 1, subrefrigeración I/C gas 1, subrefrigeración I/C líquido, I/C líquido 1, aspiración 1, líquido 1, aspiración 2, I/C gas 2, I/C desincrustador de hielo 2, subrefrigeración I/C gas 2, líquido 2, I/C
líquido 2) R31T, R32T Termistor (descarga) (M1C, M2C) S1NPH Sensor de presión (alta) S1NPL Sensor de presión (baja) S1PH~S3PH Presostato (alta) SD1 Entrada de dispositivos de seguridad T1A Sensor de corriente V1R Puente de diodos V1R, V1R Módulo de alimentación X1A~X9A Conector X1M Regleta de terminales (alimentación
eléctrica) X1M Regleta de terminales (control) Y1E~Y5E Válvula de expansión electrónica (principal
1, subrefrigeración 1, principal 2, carga,
subrefrigeración 2) Y1S~Y10S Válvula solenoide (RMTG, válvula de 4
vías–I/C gas 1, RMTL, gas caliente, VE
bypass 1, RMTT, RMTO, válvula de 4 vías–
I/C gas 2, VEbypass2) Z1C~Z10C Filtro de ruido (núcleo de ferrita) Z1F Filtro de ruido (con captador de
sobretensiones) L1,L2,L3 Energizado N Neutro
Cableado de obra
Regleta de terminales
Conector
Terminal
Conexión de tierra (tornillo)
BLK Negro BLU Azul BRN Marrón GRN Verde GRY Gris ORG Naranja PNK Rosa RED Rojo WHT Blanco YLW Amarillo
Módulo hidráulico
A1P Placa de circuito impreso (principal) A2P Placa de circuito impreso del controlador
remoto A3P Placa de circuito impreso de control A4P Placa de circuito impreso de demanda
(opcional) A5P Placa de circuito impreso principal (esclava)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
37
Page 38
12 Datos técnicos
A6P Placa de circuito impreso de demanda
(opcional)
A7P Placa de circuito impreso del controlador
remoto (opcional) C1~C3 Condensador del filtro E1H Calentador de la caja de componentes
eléctricos E2H Calentador del intercambiador de calor
(PHE1) E3H Calentador del intercambiador de calor
(PHE2) E4H Calentador de la tubería de agua E5H Calentador del recipiente de expansión F1, F2 Fusible (250V, 5A, F) F1U (A*P) Fusible (250V, 3.15A, T) HAP LED de la placa de circuito impreso K11E Válvula de expansión electrónica (PHE1) K21E Válvula de expansión electrónica (PHE2) K1P Contactor de bomba K1S Relé de sobreintensidad de la bomba K*R (A3P) Relé de la placa de circuito impreso M1P Bomba PS (A*P) Conmutador de alimentación Q1DI Interruptor automático de fugas de tierra
(suministro independiente) Q1T Termostato del calentador del recipiente de
expansión R11T Termistor de agua de salida (PHE1)
R12T Termistor de agua de retorno (PHE1) R13T Termistor del líquido refrigerante (PHE1) R14T Termistor del gas refrigerante (PHE1) R21T Termistor de agua de salida (PHE2) R22T Termistor de agua de retorno (PHE2) R23T Termistor del líquido refrigerante (PHE2) R24T Termistor del gas refrigerante (PHE2) S1F Interruptor de caudal (PHE1) S2F Interruptor de caudal (PHE2) S1M Interruptor principal S1S Entrada de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
del termostato (suministro independiente)
S2S Selección de refrigeración/calefacción del
termostato (suministro independiente)
S3S Entrada de ACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente)
S4S Entrada de DESACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente) SS1 (A1P, A5P) Interruptor de selección (emergencia) SS1 (A2P) Interruptor de selección (maestro/esclavo) SS1 (A7P) Interruptor de selección (maestro/esclavo)
(opcional) V1C, V2C Filtro de ruido de núcleo de ferrita X1M~X4M Regleta de terminales X801M (A*P) Regleta de terminales de placa de circuito
impreso (control) Z1F, Z2F (A*P) Filtro de ruido

12.5 Especificaciones técnicas: Unidad exterior

INFORMACIÓN
Para obtener información eléctrica y técnica, consulte los datos técnicos.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
38
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 39
12 Datos técnicos

12.6 Ajustes de campo del controlador remoto: descripción general

Primer
Segund
código
0 Configuración del controlador remoto
1 Los ajustes no son aplicables
2 Función de recuperación automática
3 Punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
4 Los ajustes no son aplicables
5 Punto de consigna de desinfección y recuperación automáticas
6 Configuración de opciones
7 Configuración de opciones
8 Configuración de opciones
9 Compensación de temperatura automática
A Configuración de opciones
b Los ajustes no son aplicables
Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor Valor por o código
00 Nivel de autorización del usuario 2 2~3 1 — 01 Valor de compensación de la temperatura ambiente 0 –5~5 0,5 °C 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 Estado: modo del temporizador de programación de calefacción
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
04 Estado: modo del temporizador de programación de refrigeración
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1:00 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15:00
00 Estado: funcionamiento de recuperación 1
01 Hora de inicio del funcionamiento de recuperación 23:00 0:00~23:00 1:00 hora — 02 Hora de fin del funcionamiento de recuperación 5:00 0:00~23:00 1:00 hora
00 Temperatura ambiente baja (Lo_A) –10 –20~5 1 °C — 01 Temperatura ambiente alta (Hi_A) 15 10~20 1 °C — 02 Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C — 03 Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. Vie — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 23:00
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 02 Temperatura de recuperación del agua de salida 5 0~10 1 °C — 03 Temperatura de recuperación ambiente 18 17~23 1 °C — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1
01 Termostato ambiente opcional instalado 0 0~2
00 Operación de bomba forzada 1
00 Control de temperatura del controlador remoto 0
01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 04 Estado: protección anticongelación 0 0~2 1
00 Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(calefacción) 01 Función de corrección automática del termistor de agua de salida 1
02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(refrigeración) 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 Valor de subimpulso admisible para el agua de retorno 5 0~15 1 °C — 03 Valor de sobreimpulso admisible para el agua de salida 3 1~5 0,5 °C 04 Concentración de glicol etileno 0 0~1 1
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 35 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 45 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 70
defecto
Rango Paso Unidad
1
(ACTIVAD
O)
1
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(DESACTI
VADO)
0 –2~2 0,2 °C
(ACTIVAD
O)
0 –2~2 0,2 °C
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1 1
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
39
Page 40
12 Datos técnicos
Primer
Segund
código
C Límites de temperatura del agua de salida
d Los ajustes no son aplicables
E Modo de servicio
F Los ajustes no son aplicables.
Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor Valor por o código
00 Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
calefacción 01 Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
calefacción 02 Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
refrigeración 03 Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
refrigeración 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 30 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 15 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 40
00 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 04 Funcionamiento de solo bomba/Purga de aire 0 0~25 1
00 Valor de sobreimpulso admisible para el agua de retorno 5 0~15 1 °C — 01 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 0 — 02 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 1 — 03 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 10 — 04 No aplicable. No cambie el valor por defecto. 50
defecto
(a) Consulte el ajuste de campo[C‑03] en "7.2.9Ajustes de campo del controlador remoto"en la página25.
Rango Paso Unidad
50 37~50 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
5 Q
(a)
~18 1 °C
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
40
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 41

12.7 Ajustes de campo en el módulo exterior

Especificaciones técnicas
12 Datos técnicos
N.º de ajuste
12 Ajuste de
18 Ajuste de presión
22 Ajuste automático de
25 Ajuste de
30 Ajuste de demanda a
Contenidos del ajuste Contenido Ajuste de
funcionamiento sonoro bajo/demanda a través del adaptador de control externo
estática alta
nivel sonoro bajo nocturno
funcionamiento sonoro bajo a través del adaptador de control externo
través del adaptador de control externo
NO SÍ
DESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO Nivel 1 (ventilador
exterior con etapa 6 o inferior)
Nivel 2 (ventilador exterior con etapa 5 o inferior)
Nivel 3 (ventilador exterior con etapa 4 o inferior)
Nivel 1 (ventilador exterior con etapa 6 o inferior)
Nivel 2 (ventilador exterior con etapa 5 o inferior)
Nivel 3 (ventilador exterior con etapa 4 o inferior)
60% de demanda 70% de demanda 80% de demanda
fábrica
Condició n seleccion ada
Fecha
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
41
Page 42
12 Datos técnicos
0
0 50 100 150 200 250 300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4

12.8 Curva ESP: Unidad exterior

Nota: Cuando no se alcance el caudal de agua mínimo se producirá un error de caudal. Unidades con bomba estándar instalada (EWAQ/EWYQ*CAWP)
a Presión estática externa (kPa)
b Caudal de agua (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWP 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWP 4 EWAQ/EWYQ064CAWP
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
42
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 43
Unidades con bomba de presión estática alta opcional instalada (EWAQ/EWYQ*CAWH)
0
0 50 100 150 200 250
300
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
a
b
1
4
3
2
12 Datos técnicos
a Presión estática externa (kPa) b Caudal de agua (l/min) 1 EWAQ/EWYQ016~025CAWH 2 EWAQ/EWYQ032CAWH 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWH 4 EWAQ/EWYQ064CAWH
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
43
Page 44
12 Datos técnicos
0
10
20
30
40
50
60
70
a
b
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
0 50 100 150 200 250 300
Unidades sin bomba (EWAQ/EWYQ*CAWN)
a Caída de presión (kPa)
b Caudal de agua (l/min)
1 EWAQ/EWYQ016~025CAWN 2 EWAQ/EWYQ032CAWP 3 EWAQ/EWYQ040~050CAWN 4 EWAQ/EWYQ064CAWN
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 45

Para el usuario

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e
13 Acerca del sistema
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema: Hay disponible una descripción general completa (para
futuras ampliaciones del sistema) en los datos técnicos que debe consultarse. Póngase en contacto con su instalador para recibir más información y consejo profesional.
Esta enfriadora Inverter pequeña puede combinarse con unidades fan coil para fines de aire acondicionado o puede utilizarse para suministrar agua en aplicaciones de refrigeración de procesos.

13.1 Esquema del sistema

Su enfriadora Inverter pequeña puede ser una de los modelos siguientes:
Modelo Descripción
EWAQ Modelo de solo refrigeración aire-agua. EWYQ Modelo de bomba de calor aire-agua.
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RT1…3 Termostato ambiente

14 Interfaz de usuario

PRECAUCIÓN
NUNCA toque las partes internas del controlador. NO quite el panel frontal. Algunas piezas internas son
peligrosas y se pueden producir problemas de funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas internas, consulte con su distribuidor.
a Unidad exterior b Intercambiador de calor de placas c Recipiente de expansión d Bomba e Válvula de cierre
f Válvula motorizada
g Válvula de bypass
RC Controlador remoto

13 Acerca del sistema

a
Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
b Botón de modo silencioso
c Botón de programación
d Botón de punto de consigna dependiente de las
condiciones climáticas (solo unidades con bomba de calor)
e Botón del temporizador de programación
f Botón de inspección/prueba de funcionamiento
g
El botón / se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento: calefacción de habitaciones ( ) o refrigeración de habitaciones ( ).
h
Botón
i Botones de ajuste de la temperatura ambiente y
j Botones de ajuste de la temperatura de agua de salida
k Botones de ajuste de hora y
Icono Descripción
LED de funcionamiento Se enciende durante el funcionamiento de calefacción
de habitaciones. Parpadea si ocurre una avería. Cuando el LED está apagado, el modo de calefacción de habitaciones está inactivo mientras el resto de los modos de funcionamiento pueden permanecer activados.
Modo calefacción Modo refrigeración Modo silencioso Control externo
La unidad está funcionando en modo de funcionamiento forzado. Cuando se muestra este icono, el controlador remoto no puede utilizarse.
El compresor en la unidad de la instalación está activado.
La bomba de circulación está activada. Modo de desescarche/arranque (solo unidades con
bomba de calor) Parpadea para mostrar la temperatura ambiente
exterior. Punto de consigna dependiente de las condiciones
climáticas (solo en modelos con bomba de calor) El controlador adaptará automáticamente el punto de
consigna de la temperatura de agua de salida en base a la temperatura ambiente exterior.
y
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
45
Page 46

15 Antes de la puesta en marcha

Icono Descripción
El punto de consigna de la temperatura ambiente real o el punto de consigna de la temperatura ambiente se muestran. También se muestra cuando se ajusta el punto de consigna de temperatura en modo de programación del temporizador. Consulte
"16.3.5Otros modos de funcionamiento"en la página49 para obtener más información.
Temperatura actual de la instalación, tanto la temperatura del agua de salida como la temperatura ambiente real. Cuando se cambia el punto de consigna de temperatura ambiente, el punto de consigna parpadeará durante 5 segundos y después, volverá a la temperatura ambiente real.
Se intente utilizar una opción que no está instalada o cuya función no está disponible. Una función no disponible puede significar un nivel de autorización insuficiente o que se está utilizando un controlador remoto esclavo (consulte "7.2.9Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25).
Día actual de la semana. Al leer o programar el temporizador, el indicador mostrará el día ajustado.
Hora actual. Al leer o programar el temporizador, la pantalla del reloj mostrará la hora programada para la acción.
El temporizador de programación está activado. Acciones de programación asignadas a cada día con
el temporizador de programación. La acción de DESACTIVACIÓN ha sido seleccionada
durante la planificación con el temporizador de programación.
Modo de ajuste de campo Inspección necesaria. Póngase en contacto con su
distribuidor. Inspección necesaria. Póngase en contacto con su
distribuidor. Modo de prueba. Se trata de un código de error, solo está previsto para
tareas de mantenimiento. Consulte la lista de códigos de error en "10.2Códigos de error: Vista general"en
la página33.
Código de la lista de ajustes de campo. Consulte
"7.2.9Ajustes de campo del controlador remoto"en la página25.
15 Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezas calientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación la ha realizado correctamente un instalador.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que se exponga frente al flujo de aire durante un período prolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente la habitación en caso de que se utilice algún aparato con quemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una habitación. Las sustancias químicas depositadas en el interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a dichas sustancias.

16 Funcionamiento

16.1 Rango de funcionamiento

Utilice el sistema dentro de los siguientes intervalos de temperatura para que el funcionamiento sea seguro y eficaz.
Refrigeración Calefacción
Temperatura exterior

16.2 Inicio rápido

El diagrama de flujo muestra los pasos necesarios para iniciar la refrigeración/calefacción de habitaciones y permite al usuario to arrancar el sistema antes de leer todo el manual.
Consulte "16.3 Funcionamiento del sistema"en la página 47 para obtener información más detallada.
–15~43°CBS –15~35°CBS
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
46
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 47
16 Funcionamiento
Para obtener más detalles y ajustes recomendados, consulte los capítulos sobre programación, refrigeración de habitaciones
y calefacción de habitaciones.
El LED 0 se encenderá y la unidad arrancará
Pulse y
Si la pantalla está en blanco, se activa la temperatura
de agua de salida automática en calefacción
Ajuste la temperatura de agua de salida deseada
(p. ej. 45°C para calefacción o 18°C
para refrigeración)
Dispone de control "basado en la
temperatura de agua de salida" en
sus sistema (por defecto)
Dispone de control
"basado en la temperatura
ambiente" en su sistema
(el termostato del controlador
remoto está instalado)
Pulse ébi o ébj
La función de termostato
ambiente del controlador remoto
no está instalada
Ajuste la temperatura deseada
para la habitación
(por ejemplo, 22°C)
Pantalla: "n"Pantalla: - comienza a
parpadear
Pulse bi o bj
Seleccione el modo
(calefacción h o refrigeración c)

16.3 Funcionamiento del sistema

16.3.1 Acerca del reloj

INFORMACIÓN
▪ El reloj debe ajustarse manualmente. Realice este
ajuste para cambiar de la hora de verano a invierno o viceversa.
▪ El reloj no se puede ajustar si el controlador está
establecido en el nivel de autorización2 o 3 (consulte el ajuste de campo [0‑00] en "7.2.9Ajustes de campo
del controlador remoto"en la página25).
▪ Si se produce un fallo de alimentación eléctrica durante
más de 2 horas, la hora y el día de la semana se reinicializarán. El temporizador de programación seguirá funcionando, sin embargo la hora del reloj estará desajustada. Corrija la hora en el reloj y el día de la semana.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado el botón
Resultado: La hora y el día de la semana comenzarán a
parpadear.
2 Al mantener el botón
aumentará o disminuirá en 1 minuto. Mantenga el botón pulsado para aumentar/disminuir la hora en intervalos de 10 minutos.
3 Pulse los botones
anterior o siguiente de la semana.
4 Pulse el botón
que ha establecido.
5 Pulse el botón
guardarlo. Resultado: Si no se pulsa ningún botón durante 5 minutos, el
reloj y el día de la semana volverán a su ajuste original.
durante 5 segundos.
o pulsado, la hora
y para mostrar el día
para confirmar la hora y el día de la semana
para cancelar este procedimiento sin
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
47
Page 48
16 Funcionamiento

16.3.2 Acerca del funcionamiento del sistema

Si la fuente de alimentación principal está apagada durante el funcionamiento, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de que la alimentación vuelva de nuevo.

16.3.3 Refrigeración de habitaciones

La refrigeración de habitaciones puede controlarse de 2 formas diferentes:
▪ según la temperatura ambiente ▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura ambiente
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto de consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de refrigeración de habitaciones basada en la temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el control de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse para activar/desactivar la refrigeración de
habitaciones ( ). Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante y
. Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "16.3.6 Programación" en la
página50.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 16°C~32°C (temperatura ambiente)
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para enfriar el sistema mediante y . Si desea información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"en la página48.
Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto de consigna de temperatura del agua de salida. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
1 Pulse para activar/desactivar la refrigeración de
habitaciones ( ). Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
y . Si la unidad cuenta con la opción de refrigeración a temperatura baja, serán posibles temperaturas del agua de salida más bajas (<5°C), en función del ajuste de
concentración de glicol. Si desea más información, consulte el ajuste de campo[9] en "7.2.9Ajustes de campo del controlador
remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 5°C~20°C (temperatura del agua de salida) (–10°C~20°C cuando se utiliza glicol).
Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "Programación de refrigeración de habitaciones" en la
página 52, "Programación de calefacción de habitaciones" en la página53, y "Programación del modo silencioso"en la página53.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del termostato será determinado por el termostato ambiente externo. El controlador remoto funcionará en modo de control de agua de salida y no funcionará como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el termostato ambiente externo.
INFORMACIÓN
La operación de recuperación y el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas no están disponibles en el modo de refrigeración.

16.3.4 Calefacción de habitaciones

La función de calefacción de habitaciones solo está disponible para las unidades con bombas de calor.
La calefacción de habitaciones puede controlarse de 2 formas diferentes:
▪ según la temperatura ambiente ▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura ambiente
Control de temperatura ambiente
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de calefacción de habitaciones basada en la temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el control de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse para activar/desactivar la calefacción de
habitaciones ( ). Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante y
. A fin de evitar sobrecalentamiento, la calefacción de habitaciones no estará operativa cuando la temperatura ambiente exterior suba por encima de cierta temperatura
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
48
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 49
16 Funcionamiento
(consulte "16.1 Rango de funcionamiento" en la página 46). Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "16.3.6Programación"en la página50.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 16°C~32°C (temperatura ambiente)
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para calentar el sistema mediante y . Si desea información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"en la página49.
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática, consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
parpadea durante la función de recuperación. ▪ Mientras la función de recuperación de temperatura
ambiente se encuentra activa, también se realiza la operación de recuperación de agua de salida (consulte
"Activación/desactivación de la refrigeración de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida"en la página48).
▪ Procure no ajustar el valor de recuperación demasiado
bajo, especialmente durante los periodos más fríos (por ejemplo, invierno). Es posible que la temperatura ambiente no pueda alcanzarse (o lleve mucho más tiempo) por la gran diferencia de temperatura.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el día no son las mismas.
Activación/desactivación de la calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura del agua de salida
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de consigna de temperatura del agua de salida. El punto de consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de programación.
1 Pulse para activar/desactivar la calefacción de
habitaciones ( ). Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
y . A fin de evitar sobrecalentamiento, la calefacción de habitaciones no estará operativa cuando la temperatura ambiente exterior suba por encima de cierta temperatura (consulte "16.1 Rango de funcionamiento" en la
página46).
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 25°C~50°C (temperatura del agua de salida)
Para configurar la función del temporizador de programación, consulte "16.3.6Programación"en la página50.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del termostato será determinado por el termostato ambiente externo. El controlador remoto funcionará en modo de control de agua de salida y no funcionará como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el termostato ambiente externo.
Funcionamiento del punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática, consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
3 Pulse el botón 1 vez para seleccionar el funcionamiento de
punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas (o 2 veces cuando utilice la función de termostato ambiente del controlador remoto).
Resultado: aparece en la apantalla así como el valor de desviación. El valor de desviación no se muestra si es igual a 0.
4 Ajuste el valor de desviación mediante y .
Resultado: se mostrará siempre que el funcionamiento de
punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas esté activado.
INFORMACIÓN
Rango del valor de desviación: –5°C~+5°C
5 Pulse para desactivar el funcionamiento del punto de
consigna dependiente de las condiciones climáticas.
6 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante y
.
INFORMACIÓN
Durante esta operación, en lugar de mostrar la temperatura de consigna del agua, el controlador muestra el valor de desviación que puede ajustar el usuario.
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática, consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.

16.3.5 Otros modos de funcionamiento

Funcionamiento de arranque
Durante el arranque, se muestra , que indica que la bomba de calor está todavía arrancando.
Desescarche ( )
INFORMACIÓN
Esta función SOLO está disponible para las unidades con bombas de calor.
Durante la operación de calefacción es posible que se congele el intercambiador de calor externo debido a las bajas temperaturas exteriores. Si esto sucede se activará el modo de desescarche del sistema. Esta función invertirá el ciclo y absorberá el calor desde la parte interior del sistema para impedir la congelación del sistema exterior. Tras un máximo de 15 minutos desde el inicio del desescarche, el sistema vuelve al funcionamiento en modo calefacción. La operación de calefacción de habitaciones no es posible durante la operación de desescarche.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
49
Page 50
16 Funcionamiento
Modo de funcionamiento silencioso ( )
El funcionamiento silenciosos hace que la unidad funcione a una velocidad de compresor reducida, de forma que el ruido generado por la unidad descienda. Esto implica que llevará más tiempo hasta que se alcance el punto de consigna de la temperatura requerida. Tenga presente este hecho cuando se requiera un determinado nivel de calefacción interior.
Existen 3 niveles diferentes de funcionamiento silencioso. El funcionamiento silencioso deseado se establece a través de un ajuste de campo.
1 Pulse para activar el funcionamiento silencioso.
Resultado: se muestra en la pantalla. Si el controlador está
ajustado en el nivel de autorización 2 o 3 (consulte
"7.2 Realización de ajustes de campo" en la página 21), el
botón no podrá utilizarse.
2 Pulse otra vez para activar el funcionamiento silencioso.
Resultado: desaparece de la pantalla.
Las temperaturas reales se pueden mostrar en el controlador remoto.
3 Pulse durante 5 segundos.
Resultado: Se muestra la temperatura del agua de salida ( ,
/ , y parpadean).
4 Pulse y para mostrar:
▪ La temperatura del agua de entrada ( y / parpadean, y
destella brevemente). ▪ La temperatura interior ( y / parpadean). ▪ La temperatura exterior ( y parpadean).
5 Pulse otra vez para abandonar este modo. Si no se pulsa
ningún botón durante 10 segundos el controlador remoto abandona el modo de visualización.

16.3.6 Programación

Pulse para activar o desactivar el temporizador de programación ( ).
Es posible programar cuatro acciones al día, hasta un total de 28 acciones a la semana.
El temporizador de programación puede programarse de 2 formas diferentes:
▪ según el punto de consigna de temperatura (temperatura del agua
de salida y temperatura ambiente) ▪ según la instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. El método de programación se establece mediante los ajustes de
campo. Consulte "7.2 Realización de ajustes de campo" en la
página21. Antes de programar, rellene el formulario que aparece al
final de este documento. Este formulario puede resultarle útil para determinar las acciones requeridas para cada día.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se vuelve a conectar la alimentación después
de un fallo de alimentación, la función de reinicio automático vuelve a aplicar los ajustes del controlador remoto en el momento del fallo de alimentación (si la alimentación se interrumpió durante menos de 2horas). Por lo tanto, se recomienda dejar activada la función de reinicio automático.
▪ Puesto que el programa funciona mediante la hora, es
muy importante ajustar la hora y el día de la semana correctamente. Consulte "16.3.1Acerca del reloj"en la
página47.
▪ Las acciones del temporizador de programación solo
se ejecutarán cuando el temporizador de programación esté activado (aparece en la pantalla).
▪ Las acciones programadas no se almacenan en
función de su hora de ejecución, sino en función de la hora de programación, es decir, el número de acción1 es la acción que se programó primero, incluso si se pudiera ejecutar después de otros números de acciones programadas.
▪ Si se programan 2 o más acciones para el mismo día y
a la misma hora, solo se ejecutará la acción con el número más bajo.
PRECAUCIÓN
Para el uso de unidades en aplicaciones con modo de temporizador de programación, se recomienda tener previsto un retardo de 10 a 15 minutos para señalizar la alarma en caso de que se exceda el temporizador de programación. Es posible que la unidad se detenga durante varios minutos durante el funcionamiento normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la "parada de termostato".
Calefacción de habitaciones
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de habitaciones.
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Durante el funcionamiento
Cuando el temporizador de programación apaga la calefacción, el controlador se apagará (el LED de funcionamiento dejará de funcionar).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
50
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 51
16 Funcionamiento
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse
El temporizador de programación para la calefacción se detendrá (si está activo en dicho momento) y comenzará de nuevo en la siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el comando programado "precedente" y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y 19:00. El "último" comando programado (16:00) detuvo el comando programado "precedente" (13:00) y permanecerá activo hasta que tenga lugar el "siguiente" comando programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá consultar el último comando programado (este puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de funcionamiento apagado), pero el icono del temporizador de programación permanece encendido.
Pulse
El temporizador de programación para la calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN. Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
de temperatura
Durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de programación, el LED de funcionamiento se
(a)
enciende continuamente.
Pulse
El temporizador de programación para la calefacción de habitaciones se detendrá y no comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de funcionamiento apagado).
Pulse
El temporizador de programación para la calefacción de habitaciones y el modo silencioso se detendrán y no comenzarán de nuevo.
El icono del temporizador de programación no se mostrará más.
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
ambiente
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la acción programada en el temporizador de programación.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
1 Programación 2 Función de recuperación
1 Programación 2 Función de recuperación 3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente Temperatura del agua de salida
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
51
Page 52
16 Funcionamiento
5 sec
5 sec
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna de temperatura, por lo que solamente son posibles cambios de temperatura (sin instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Refrigeración de habitaciones
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la función de recuperación no está disponible.
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la refrigeración de habitaciones basada en el punto de consigna de temperatura, por lo que solamente son posibles cambios de temperatura (sin instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Modo silencioso
Consulte "Programación del modo silencioso"en la página53. Active o desactive el modo a una hora programada. Es posible
programar cuatro acciones al día. Estas acciones se repiten diariamente.
Programación de refrigeración de habitaciones
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse
4 Consulte las acciones mediante 5 Mantenga pulsado el botón
6 Pulse el botón
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante 8 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
9 Ajuste la temperatura ambiente mediante 10 Seleccione
11 Repita este procedimiento para programar el resto de las
12 Pulse
13 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: La hora parpadea.
y .
programar las acciones detalladas. Resultado: Se mostrará la primera acción programada.
desee programar o modificar.
.
y el controlador remoto.
acciones. Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
programadas. Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará. Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
para seleccionar el número de la acción que
mediante para desactivar la refrigeración
durante 5 segundos para almacenar las acciones
cuando se muestra la acción número3,
durante 5 segundos para
y .
y .
y
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse 2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
para entrar en el modo de programación/consulta.
mediante
y .
52
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 53
16 Funcionamiento
5 sec
5 sec
Programación de calefacción de habitaciones
6 Mantenga pulsado el botón
programar las acciones detalladas. Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado.
7 Pulse el botón
desee programar o modificar.
8 Ajuste la hora correcta para la acción mediante 9 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
10 Ajuste la temperatura ambiente mediante 11 Pulse
12 Ajuste el valor de desviación apropiado mediante
13 Repita este procedimiento para programar el resto de las
14 Pulse
15 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
.
: para desactivar la calefacción y el controlador remoto.
: para seleccionar el cálculo de temperatura automático
para la temperatura del agua de salida
. Para obtener más información sobre el punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas, consulte
"16.3.6Programación"en la página50.
acciones del día seleccionado. Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
programadas. Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará. Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
durante 5 segundos para almacenar las acciones
para seleccionar el número de la acción que
para seleccionar:
cuando se muestra la acción número3,
durante 5 segundos para
y .
y .
y
y
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse 2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
3 Pulse
4 Seleccione el día que desee consultar o programar mediante
5 Pulse
para entrar en el modo de programación/consulta.
mediante
Resultado: El modo real parpadea.
Resultado: El día real parpadea.
y .
Resultado: El día seleccionado parpadea.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
para confirmar el día seleccionado.
Programación del modo silencioso
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
para entrar en el modo de programación/consulta.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
53
Page 54
16 Funcionamiento
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
mediante y .
Resultado: El modo real parpadea. 3 Pulse para confirmar el modo seleccionado. 4 Consulte las acciones mediante y . 5 Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
programar las acciones detalladas.
Resultado: Se mostrará la primera acción programada. 6 Pulse el botón para seleccionar el número de la acción que
desee programar o modificar.
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante y . 8 Seleccione o desmarque como acción mediante . 9 Repita este procedimiento para programar el resto de las
acciones del modo seleccionado.
Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más
alto que desea guardar. 10 Pulse durante 5 segundos para almacenar las acciones
programadas.
Resultado: Si pulsa cuando se muestra la acción número3,
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará.
Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces
para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y
finalmente volver al modo de funcionamiento normal. 11 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
programar el siguiente día.
Consulta de las acciones programadas
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso de consulta.
1 Pulse para entrar en el modo de programación/consulta. 2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee consultar
mediante y .
Resultado: El modo real parpadea. 3 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea. 4 Seleccione el día que desee consultar mediante y
.
Resultado: El día seleccionado parpadea. 5 Pulse para confirmar el día seleccionado.
Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado. 6 Consulte las demás acciones programadas para dicho día
mediante y .
Resultado: Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías
(p.ej. 4) no se mostrarán. Pulse varias veces para volver a
los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver
al modo de funcionamiento normal.
Consejos y trucos del temporizador de programación
Programación del día o los días siguientes
1 Después de confirmar las acciones programadas de un día
específico, pulse una vez.
Resultado: Ahora ya puede seleccionar otro día mediante
y y reiniciar la consulta y la programación.
Copia de las acciones programadas para el día siguiente
En un programa de calefacción de habitaciones es posible copiar todas las acciones programadas de un día determinado al día siguiente (por ejemplo, copiar todas las acciones programadas del " " al " ").
2 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
3 Seleccione el modo que desee programas mediante y
.
Resultado: El modo seleccionado parpadea. Puede abandonar la programación pulsando .
4 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea.
5 Seleccione el día que desea copiar al día siguiente pulsando
y .
Resultado: El día seleccionado parpadea. Pulse para volver al paso2.
6 Pulse y simultáneamente durante 5segundos. 7 Después de 5segundos la pantalla mostrará el día siguiente (p.
ej. " " si " " se seleccionó primero). Esto indica que el día ha sido copiado.
8 Pulse para volver al paso2.
Borrado de una o más acciones programadas
El borrado de una o más acciones programadas se realiza al mismo tiempo que se guardan las acciones programadas.
Una vez programadas todas las acciones para un día, asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar. Al pulsar durante 5segundos se almacenarán todas las acciones a excepción de aquellas con un número más alto que el número que se muestra en la pantalla.
Ejemplo: Al pulsar cuando se muestra el número de acción3, se almacenan las acciones1, 2 y 3, pero se borra la acción4.
Eliminación de un modo
1 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante y .
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
3 Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para
borrar el modo seleccionado.
Eliminación de un día de la semana
1 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante y .
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
3 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea.
4 Seleccione el día que desee borrar mediante y .
Resultado: El día seleccionado parpadea.
5 Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para
borrar el día seleccionado.

16.3.7 Funcionamiento de la PCB de demanda opcional

Se puede conectar una PCB EKRP1AHTA opcional a la unidad y utilizarse para controlar la unidad de forma remota.
Las 3 entradas permiten:
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
54
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 55

17 Mantenimiento y servicio

▪ conmutar remotamente entre los modos de refrigeración y
calefacción ▪ activar/desactivar el termostato remotamente ▪ activar/desactivar la unidad remotamente Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte el
diagrama de cableado de la unidad.
INFORMACIÓN
La señal (sin tensión) debe tomar, al menos, 50ms.
Consulte también el ajuste de campo [6‑01] en "7.2.9 Ajustes de
campo del controlador remoto" en la página 25 para ajustar la
función que desee.
16.3.8 Funcionamiento del adaptador de control
externo opcional
Se puede conectar una PCB DTA104A62 opcional a la unidad y utilizarse para controlar 1 o más unidades de forma remota.
Al cortocircuitar los contactos de la PCB del kit opcional, puede: ▪ reducir la capacidad en un 70% aproximadamente, ▪ reducir la capacidad en un 40% aproximadamente, ▪ desactivar el termostato de forma forzada, ▪ ahorrar capacidad (giro a baja velocidad del ventilador, control de
frecuencia del compresor). Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte las
instrucciones independientes que se suministran con la unidad.
16.3.9 Funcionamiento del controlador remoto
opcional
Si además del controlador remoto principal se instala también el controlador remoto opcional, el controlador remoto principal (maestro) podrá acceder a todos los ajustes, mientras que el segundo controlador remoto (esclavo) no podrá acceder a los ajustes de programación ni a los ajustes de parámetros.
Consulte el manual de instalación para obtener información detallada.
17 Mantenimiento y servicio
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se produzca un incendio.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la entrada o la salida de aire. No quite la protección del ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar lesiones.
PRECAUCIÓN Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador en marcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la unidad y sus montantes en busca de daños. Si están dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
Presión del agua
Compruebe si la presión del agua se encuentra por encima de 1bar. Si es inferior, añada agua.

17.1 Acerca del refrigerante

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
AVISO En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2-equivalente) se utilizan para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla la normativa vigente.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de efecto invernadero: Valor GWP del refrigerante × Carga
de refrigerante total [en kg] / 1000 Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En caso de producirse, el contacto con un quemador, un calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible, ventile la habitación y póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.

17.2 Servicio postventa y garantía

17.2.1 Periodo de garantía

▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debe comprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período de
garantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor y tenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.

17.2.2 Mantenimiento e inspección

Como el uso de la unidad durante años provoca la acumulación de polvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como el desmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseer experiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejor mantenimiento posible de las unidades, le recomendamos que establezca un contrato de mantenimiento e inspección de las actividades normales de mantenimiento. Nuestra red de distribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentes principales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad el máximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor, comuníquele siempre
▪ El nombre completo del modelo de unidad. ▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación de
la unidad). ▪ La fecha de instalación. ▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
55
Page 56

18 Solución de problemas

17.2.3 Ciclos de mantenimiento e inspección recomendados

Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución que se mencionan no están relacionados con el período de garantía de los componentes.
Componente Ciclo de
inspección
Motor eléctrico 1 año 20.000 horas PCB 25.000 horas Intercambiador de calor 5 años Sensor (termistor, etc.) 5 años Interfaz de usuario e
interruptores Bandeja de drenaje 8 años Válvula de expansión 20.000 horas Válvula de solenoide 20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso: ▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. En
función del modelo, recomendamos no poner en marcha y detener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y
2500 horas al año.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimiento
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la unidad funcione correctamente durante el máximo de tiempo posible, es posible que sean necesarios antes trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se recomiendan se pueden utilizar para seguir un mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto y a los honorarios de inspección. En función del contenido del contrato de mantenimiento e inspección, estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que los que aparecen en la tabla.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
reparaciones)
25.000 horas
18 Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimiento cualificado:
Fallo de funcionamiento Medida
Si actúa con frecuencia un dispositivo de seguridad como un fusible, un disyuntor o un disyuntor de fugas a tierra, o el interruptor ENCENDIDO/ APAGADO no funciona correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad. Detenga el
Desconecte el interruptor principal de alimentación.
funcionamiento.
Fallo de funcionamiento Medida
El interruptor de funcionamiento no funciona correctamente.
Si la pantalla de la interfaz de usuario muestra el número de unidad y la lámpara de funcionamiento parpadea y aparece el código de error.
Si el sistema no funciona correctamente en los casos mencionados anteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores, inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
Fallo de
funcionamiento
La pantalla del controlador remoto está en blanco.
Aparece un código de error en el controlador remoto.
El temporizador de programación funciona, pero las acciones programadas se ejecutan a la hora incorrecta.
El temporizador de programación está programado pero no funciona.
Capacidad insuficiente.
Los valores de temperatura del controlador remoto se muestran en °F en lugar de en °C.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta imposible determinar el problema, póngase en contacto con su distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe que no haya un corte de
suministro eléctrico. Espere a que se restablezca el suministro. Si el corte de corriente se produce con la unidad en funcionamiento, el sistema se reiniciará de forma automática inmediatamente después de que se recupere el suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido
ningún fusible o que el interruptor automático esté activado. Cambie el fusible o reinicie el interruptor automático si fuese necesario.
▪ Compruebe si la fuente de alimentación
a tarifa reducida está activada.
Póngase en contacto con su distribuidor local. Consulte "10.2Códigos de error:
Vista general"en la página33 para obtener
una lista detallada de los códigos de error. Compruebe que el reloj y el día de la
semana estén configurados correctamente, corrija esto si es necesario.
En caso de que no se muestre, pulse
para activar el temporizador de
programación.
Póngase en contacto con su distribuidor local.
Para cambiar entre °C y °F, pulse y
simultáneamente durante 5segundos. La temperatura se muestra, por defecto, en °C.
Apague la unidad.
Informe a su distribuidor y facilítele el código de error.
Medida

18.1 Códigos de error: Vista general

En caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de la interfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con su instalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad y el número de serie (puede encontrar esta información en la placa de identificación de la unidad).
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información. Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer el código pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pida consejo a su instalador.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
56
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 57
19 Reubicación
Póngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar la unidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabo personal con experiencia.

20 Eliminación

Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.

21 Glosario

Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.

19 Reubicación

EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Enfriadora de agua condensada por aire compacta 4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
57
Page 58
Page 59
Page 60
4P497339-1 2017.07
Copyright 2017 Daikin
Loading...