18.1 Códigos de error: Vista general................................................. 56
19 Reubicación57
20 Eliminación57
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
SímboloExplicación
Antes de la instalación, lea el manual de
instalación y funcionamiento y la hoja de
instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de
referencia del instalador y del usuario final.
21 Glosario57
59
1Precauciones generales de
seguridad
1.1Acerca de la documentación
▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
1.2Para el usuario
▪ Si no está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en contacto
con el instalador.
▪ Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
sin experiencia o los conocimientos necesarios siempre y cuando
cuenten con supervisión o reciban instrucciones sobre el uso
seguro del equipo y sean conscientes de los riesgos. Los niños no
deben jugar con el equipo. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no pueden ser realizadas por niños sin
supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben
mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por
un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes.
Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas
para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de
desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3
Page 4
1 Precauciones generales de seguridad
a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para
la salud de las personas. Si desea más información, póngase en
contacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que las baterías no deben mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico
impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene
un metal pesado por encima de una determinada concentración.
Los posibles símbolos químicos son: Pb: plomo (>0,004%).
Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en
instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse
de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está
contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el
entorno y para la salud de las personas.
1.3Para el instalador
1.3.1Información general
Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben
ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,
para evitar la penetración de agua.
PRECAUCIÓN
Para el uso de unidades en aplicaciones con modo de
temporizador de programación, se recomienda tener
previsto un retardo de 10 a 15 minutos para señalizar la
alarma en caso de que se exceda el temporizador de
programación. Es posible que la unidad se detenga
durante varios minutos durante el funcionamiento normal
para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la
"parada de termostato".
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se
proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital
▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en
relación con este registro.
1.3.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
1.3.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 5
1 Precauciones generales de seguridad
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra
no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en
el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el
refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibleconsecuencia: Combustión espontánea y explosión
del compresor porque entra aire en compresor cuando
está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para evacuar la instalación.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante
una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de
inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión
restante podría provocar la carga de más refrigerante.
Posible consecuencia: cantidad de refrigerante
incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
1.3.4Salmuera
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la
legislación correspondiente.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la
zona de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede
alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por
ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de
salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad
podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las
precauciones medioambientales y de seguridad
especificadas en la legislación vigente.
1.3.5Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5
Page 6
2 Acerca de la documentación
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
1.3.6Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del
cableado de alimentación eléctrica puede provocar un
calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y,
posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la
terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta
pequeña podría provocar daños e imposibilitar el
apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
2Acerca de la documentación
2.1Acerca de este documento
INFORMACIÓN
Asegúrese de que el usuario disponga de la
documentación impresa y pídale que conserve este
material para futuras consultas.
Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios
expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en
granjas, o para uso comercial de personas legas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 7
3 Acerca de la caja
e
d
a
c
c
b
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Para el instalador
3Acerca de la caja
3.1Vista general: Acerca de la caja
Este capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir la
caja en el lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Desembalaje y manipulación de la unidad
▪ Extracción de los accesorios de la unidad
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe
notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
▪ Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,…
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
AVISO
Utilice una eslinga de carga de ≤20 mm de ancho capaz
de soportar el peso de la unidad.
▪ Utilice una horquilla elevadora solo para el transporte y sin retirar
la unidad de su palet, tal y como muestra la imagen.
3.2Unidad exterior
3.2.1Desembalaje de la unidad exterior
Retire el material de embalaje de la unidad:
▪ Procure no dañar la unidad al cortar el plástico de embalaje.
▪ Retire los 4 pernos que fijan la unidad a su palet.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en
posición vertical.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
▪ Eleve la unidad, a poder ser con una grúa y 2 correas de por lo
menos 8 m de longitud, tal y como muestra la imagen. Utilice
siempre protectores para impedir que se produzcan daños en la
correa y preste atención a la posición del centro de gravedad de
la unidad.
a Material de embalaje
b Correa de carga
c Protector
d Apertura
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
e Carretilla elevadora
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7
Page 8
4 Acerca de las unidades y las opciones
1×8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×1×
i
1×1×/2×
4.2Etiqueta de identificación: Unidad
exterior
Ubicación
Identificación del modelo
Ejemplo: EW A Q 016 CA W P —H—
3.2.2Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
Compruebe que la unidad incorpora todos los accesorios.
a Precauciones generales de seguridad
b Manual de instalación y manual de funcionamiento (panel
3)
c Controlador remoto (panel 3)
d Manilla del interruptor principal (panel 1)
e Arrollamientos de unión (panel 3)
f Válvulas de cierre (panel 3)
g Conexión roscada (panel 3) (1× para EWAQ
+EWYQ016~032, 2× para EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtro (panel 3)
i Codo (panel 3)
4Acerca de las unidades y las
opciones
4.1Vista general: Acerca de las
unidades y las opciones
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Identificación de la unidad exterior
▪ El lugar donde la unidad exterior se conecta dentro del esquema
del sistema
▪ Las unidades interiores y opciones que se pueden combinar con
las unidades exteriores
CódigoExplicación
EWEnfriadora
A/YA=Modelo de sólo refrigeración aire-agua
Y=Modelo de bomba de calor aire-agua
QRefrigerante R410A
016Clase de capacidad
CASerie del modelo
WAlimentación eléctrica: 3P, 400V
P/HPaquete hidráulico completo
NPaquete hidráulico básico
—H—En función de la opción
4.3Acerca de la unidad exterior
Este manual de instalación hace referencia a las enfriadoras de
agua condensadas por aire compactas. Esta unidad está prevista
para su instalación en el exterior y puede combinarse con unidades
fan coil para fines de aire acondicionado o puede utilizarse para
suministrar agua en aplicaciones de refrigeración de procesos.
Las unidades están disponibles en 7 tamaños estándar con
capacidades nominales que van desde 16,8 hasta 63 kW. Todos los
tamaños están disponibles como unidad de solo refrigeración
(EWAQ) y como unidad de bomba de calor (EWYQ: refrigeración/
calefacción).
La unidad está diseñada para funcionar en modo de calefacción a
temperaturas ambiente que van de los –15°C a los 35°C y en modo
de refrigeración a temperaturas ambiente que van de los –15°C a
los 43°C.
Los componentes principales son el compresor, el intercambiador
de calor de aire y el intercambiador de calor de agua.
El compresor hace circular el refrigerante en los intercambiadores
de calor.
▪ En el modo de refrigeración, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de agua al intercambiador de
calor de aire, donde el calor se libera en el aire.
▪ En el modo de calefacción, el refrigerante transporta el calor
extraído del intercambiador de calor de aire al intercambiador de
calor de agua, donde el calor se libera en el agua.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 9
4 Acerca de las unidades y las opciones
43
–5
–15
0
–10052025
LWE
T
A
ABC
D
B— —
Glycol
30%
B— —
Glycol
40%
C
0
35
25
5
–15
5 (EWC)20 253550
LWC
T
A
AB
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
abce
ef
i
ff
g
d
4.4Rango de funcionamiento
Refrigeración
TATemperatura ambiente (°CBS)
LWE Temperatura del agua de salida del evaporador (°C)
OPB Opción B— —
A Rango de funcionamiento de agua + glicol opcional
B Rango de funcionamiento de agua estándar
C Área de reducción de la temperatura
D Proteja el sistema frente a congelamiento mediante cinta
calefactora para tuberías de agua opcional o llenando el
sistema con una solución de glicol.
Glycol Glicol
Calefacción
4.5Esquema del sistema
a Unidad exterior
b Intercambiador de calor de placas
c Recipiente de expansión
d Bomba
e Válvula de cierre
f Válvula motorizada
g Válvula de bypass
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RC Controlador remoto
RT1…3 Termostato ambiente
4.6Combinación de unidades y
opciones
4.6.1Acerca de las combinaciones de unidades
y opciones
Esta enfriadora de agua condensada por aire compacta puede
combinarse con varias unidades fan coil, pero solo está diseñada
para utilizar R410A.
Glycol Glicol
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
TATemperatura ambiente (°CBS)
LWC Temperatura del agua de salida del condensador (°C)
EWC Temperatura del agua de entrada al condensador (°C)
A Área de aumento de la temperatura
B Rango de funcionamiento de agua estándar
C Proteja el sistema frente a congelamiento mediante cinta
calefactora para tuberías de agua opcional o llenando el
sistema con una solución de glicol.
4.6.2Opciones posibles para la unidad exterior
INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres de
las opciones más recientes.
Opciones montadas en fábricaDescripción
Paquete hidráulico (N)N (estándar) consta de
Paquete hidráulico (P)Idéntico al N, pero con bomba,
Bomba de presión estática alta
(H)
Cinta calefactora para tuberías
de agua (—H—)
Refrigeración a baja temperatura
(B— —)
Refrigeración a baja temperatura
+ cinta calefactora para tuberías
de agua (BH—)
Los kits opcionales que se soliciten con la unidad, se suministrará
en una caja separada junto a sus respectivos manuales.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
interruptor de caudal, filtro,
válvulas de cierre, tomas de
presión, válvula de drenaje/
llenado.
recipiente de expansión, válvula
de seguridad y manómetro.
Idéntico al P, salvo que permite
el funcionamiento con caídas de
presión altas dentro del sistema
hidráulico.
La cinta calefactora para
tuberías de agua se calienta
para evitar el congelamiento del
agua dentro de la unidad durante
el invierno en periodos de
inactividad de esta.
Permite enfriar la solución de
glicol (glicol etileno/propileno +
agua) hasta –10°C.
Combinación de las 2opciones
anteriores.
9
Page 10
5 Preparación
b
c
a
Controlador remoto (EKRUAHTB)
Segundo controlador remoto para controlar la unidad desde 2
ubicaciones.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo de potencia mediante entradas
digitales, debe instalar la PCB de demanda.
La PCB de demanda se utiliza para
▪ encender/apagar la unidad,
▪ seleccionar refrigeración/calefacción,
▪ encender/apagar el termostato remotamente.
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de
instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipos
opcionales.
Kit de indicadores electrónicos (BHGP26A1)
Para supervisar las presiones en el sistema de refrigerante.
Adaptador de control externo (DTA104A62)
Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante una
entrada externa proveniente de un control centralizado, se puede
utilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenar
instrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamiento
sonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumo de
potencia.
5Preparación
5.1Vista general: Preparación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al
lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de agua
▪ Preparación del cableado eléctrico
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
AVISO
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede causar interferencias de radio, en
cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las
medidas adecuadas.
PRECAUCIÓN
Este aparato NO es accesible al público en general, por lo
tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se pueda
acceder fácilmente.
Esta unidad es adecuada para instalarse en un entorno
comercial e industrial ligero.
▪ Al realizar la instalación, tenga en cuenta la posibilidad de vientos
fuertes, huracanes o terremotos, una unidad mal instalada podría
llegar a volcar.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y
alrededores.
▪ Asegúrese de que la entrada de aire de la unidad no esté
orientada hacia la dirección principal del viento. Los vientos
frontales son un inconveniente para el funcionamiento de la
unidad. Si es necesario, instale una pantalla para evitar el viento.
▪ Asegúrese de que el agua no puede causar daño al
emplazamiento añadiendo drenajes de agua a la base de apoyo y
evitando así que el agua se estanque en la construcción.
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidad
exterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Esto
es para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal en
el aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.
5.2Preparación de la ubicación de la
instalación
5.2.1Requisitos de la ubicación de instalación
de la unidad exterior
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible.
▪ Seleccione una ubicación para la unidad de forma que el sonido
que genere no moleste a nadie y cumpla con la normativa en
vigor.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
10
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos.
Ejemplo: Detrás del edificio.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 11
5 Preparación
a
b
c
d
c
d
c
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos,
instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior
▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimiento
cuando instale el cortavientos.
a Viento marino
b Edificio
c Unidad exterior
d Cortavientos
5.2.2Requisitos adicionales de la ubicación de
instalación de la unidad exterior en climas
fríos
AVISO
Si la unidad se pone en funcionamiento a temperaturas
exteriores bajas, asegúrese de seguir las instrucciones
relacionadas a continuación.
▪ Para evitar la exposición al viento y a la nieve, instale una placa
deflectora en el lado de aire de la unidad exterior:
En zonas con nevadas abundantes, es muy importante instalar la
unidad en un lugar que NO se vea afectado por la nieve. Si existe la
posibilidad de nevadas laterales, asegúrese de que el serpentín del
intercambiador de calor esté resguardado de la nieve. Si es
necesario, instale una cubierta para la nieve y un pedestal.
5.3Preparación de las tuberías de
agua
5.3.1Requisitos del circuito del agua
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están
totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la
norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías
puede provocar una corrosión excesiva.
▪ Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y
las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada
y salida de agua.
▪ Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las
tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un
material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
▪ Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas.
Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
AVISO
Si hay glicol presente en el sistema, asegúrese de que el
sellante de roscas usado es resistente al glicol.
▪ Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad exterior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua
abierto provocará una corrosión excesiva.
▪ Flujo de agua. Puede encontrar el flujo de agua mínimo
necesario en la siguiente tabla. Este flujo debe garantizarse en
todos los casos. Cuando el flujo sea menor, se detendrá el
funcionamiento y aparecerá el error
▪ Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes
instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la
INFORMACIÓN
Para obtener instrucciones sobre cómo instalar la cubierta
para la nieve, consulte con su distribuidor.
AVISO
Cuando instale la cubierta para la nieve, asegúrese de que
NO obstruya el flujo de aire de la unidad.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
temperatura del agua.
▪ Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje
completo del circuito del agua.
▪ Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no
sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí.
Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11
Page 12
5 Preparación
a
b
a
c
d
b
▪ Válvulas de cierre. Dos válvulas de cierre se suministran con la
unidad. Instálelas tal como se muestra en la siguiente ilustración.
a Pieza adaptadora (en la entrada solo en el caso de EWAQ
+EWYQ040~064)
b Válvula de cierre
c Pieza curvada
d Filtro
AVISO
Antes de montar la pieza curvada, fije el filtro en esta.
AVISO
Si no se utiliza la pieza curvada durante la instalación,
sustitúyala por una extensión (de 5cm de longitud para un
filtro de 1¼" y de 6cm de longitud para un filtro de 2") para
garantizar una limpieza correcta del filtro.
AVISO
Asegúrese de instalar el filtro correctamente. No hacerlo o
hacerlo incorrectamente puede producir daños
permanentes en el intercambiador de calor de placas.
▪ Tomas para drenaje. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema para permitir el drenaje
completo del circuito. La unidad está equipada con una válvula de
drenaje en su interior.
▪ Orificios de ventilación. Se deben instalar orificios de ventilación
en todos los puntos altos del sistema a los que también se pueda
acceder fácilmente para para realizar tareas de mantenimiento.
Hay una válvula de purga de aire automática instalada en el
interior de la unidad. Asegúrese de que esta válvula de purga de
aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible
eliminar automáticamente el aire del circuito de agua. Consulte el
ajuste de campo [E‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
▪ Presión del agua. Procure que los componentes instalados en la
tubería de obra puedan soportar la presión del agua (máximo 3
bar + presión estática de la bomba). Consulte "12.8Curva ESP:
Unidad exterior"en la página42.
ADVERTENCIA
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe
▪ La máxima temperatura en la tubería del agua es de 50°C de
acuerdo con el ajuste del dispositivo de seguridad.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
12
instalarse una válvula reguladora en el sistema de
agua. La válvula reguladora debe utilizarse para
regular el flujo de agua en el sistema (suministro
independiente).
▪ Seleccionar un flujo fuera de las curvas puede producir
fallos de funcionamiento o daños en la unidad.
Consulte también las especificaciones técnicas.
▪ Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua
utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad.
(Los accesorios de tubería están fabricados en latón, los
intercambiadores de calor de placas están compuestos de 316
placas cobresoldadas de acero inoxidable y la carcasa de la
bomba opcional está hecha de hierro fundido).
▪ Seleccione el diámetro de las tuberías en relación con el flujo de
agua requerido y la presión estática externa (EPS) disponible de
la bomba. Consulte la siguiente tabla para obtener los diámetros
de las tuberías recomendados.
Clase de capacidadDiámetro de la tubería de agua
016~0321-1/4"
040~0642"
AVISO
Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional
en el circuito del agua. Para eliminar las partículas
metálicas de la tubería de agua de obra, se recomienda,
en particular, utilizar un filtro ciclónico o magnético que
pueda eliminar las partículas pequeñas. Las partículas
pequeñas pueden dañar la unidad y el filtro de serie de la
unidad no puede eliminarlas.
5.3.2Fórmula para calcular la presión de carga
inicial del depósito de expansión
La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la
diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
5.3.3Comprobación del volumen de agua y de
la presión de carga inicial del recipiente
de expansión
La unidad está equipada con un recipiente de expansión de 12litros
con una presión de carga inicial por defecto de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.
▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Modelo de solo fríoVolumen de agua total mínimo
(l)
016~03233
040~06466
Modelo de bomba de calorVolumen de agua total mínimo
(l)
016~02576
032110
040+050152
064220
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con
una elevada carga calorífica podría necesitarse un
volumen de agua adicional.
La diferencia de paso de temperatura se puede modificar
mediante los ajustes [A‑02] y [F‑00]. Esto afecta al
volumen de agua mínimo necesario cuando la unidad
funciona en refrigeración.
Por defecto, la unidad está ajustada con una diferencia de
temperatura del agua de 3,5 K que permite hacerla
funcionar con el volumen mínimo mencionado en la tabla
anterior. Sin embargo, si se establece un diferencial de
temperatura menor, como es el caso de las aplicaciones
de refrigeración de procesos donde las fluctuaciones de
temperatura deben evitarse, será necesario un volumen
mínimo de agua mayor.
Para asegurar el buen funcionamiento de la unidad al
cambiar los valores del ajuste [F‑00] (para modo de
refrigeración), el volumen de agua mínimo debe
corregirse. Si dicho volumen no entra dentro del rango
permitido de la unidad, debe instalarse un recipiente de
expansión o tanque de compensación en la tubería de
obra.
Ejemplo:
Para mostrar el efecto que la modificación del ajuste [F‑00] tiene en
el sistema, tomaremos como referencia una unidad cuyo volumen
de agua mínimo admitido es de 66 l. La unidad está instalada 5m
por debajo del punto más alto en el circuito de agua y se carga con
un 30% de etilenglicol.
Asumiendo que el ajuste [F‑00] se cambia de 5°C (valor por defecto)
a 0°C. En la siguiente tabla observamos que 5°C corresponden a un
diferencia de temperatura de 3,5K y 0°C a 1K, que realmente es el
valor más bajo que se puede establecer.
El factor de corrección de volumen de agua según la curva que se
muestra en el siguiente gráfico es de 3,5, esto significa que el
volumen de agua mínimo será 3,5 veces mayor.
Curva del factor de corrección del volumen de agua mínimo
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
5 Preparación
a Factor de corrección del volumen de agua
b Diferencial de temperatura (K)
Al multiplicar 64 l por el factor de corrección, obtenemos 224l, que
será el volumen de agua mínimo permitido en la instalación si se
utiliza un diferencial de temperatura de 1K.
Es importante comprobar que para la diferencia de altura del
sistema, el volumen del sistema sea inferior al valor máximo
permitido a dicha presión de carga inicial (Pg). Si observamos la
curva de concentración de glicol etileno del 30% por 1 bar de
presión de carga inicial, el volumen máximo permitido es de 240l.
El volumen total del sistema será definitivamente mayor después de
añadir el volumen interno de la unidad. En este caso, se puede
aplicar algo de presión de carga inicial o debe instalarse un
recipiente de expansión o tanque de compensación en la tubería de
obra.
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen de agua
máximo permitido en función de la presión de carga inicial
calculada.
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo (I) (agua o agua + glicol)
A Sistema sin glicol
B Sistema con un 30% de glicol etileno
C Sistema con un 40% de glicol etileno
D Sistema con 30% de glicol propileno
E Sistema con 40% de glicol propileno
F Por defecto
Si el volumen de agua total en todo el circuito sobrepasa el volumen
de agua máximo permitido (consulte el gráfico), debe instalarse un
recipiente de expansión adicional en la tubería de obra.
El valor por defecto de la presión de carga inicial (Pg) es para una
diferencia de altura de 7m.
Si la diferencia de altura del sistema es inferior a 7m Y el volumen
del sistema es inferior al valor máximo permitido con esa presión de
carga inicial (Pg) (consulte el gráfico), NO es necesario un ajuste de
presión de carga inicial (Pg).
5.3.4Cambio de la presión de carga inicial del
depósito de expansión
AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial
del depósito de expansión a un instalador certificado.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
13
Page 14
5 Preparación
a
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión
por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del
sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión
debe realizarse disminuyendo o aumentando la presión del
nitrógeno a través de la válvula Schrader del recipiente de
expansión.
a Válvula Schrader
5.3.5Cómo comprobar el volumen de agua:
ejemplos
Ejemplo 1
La unidad está instalada a 5 m por debajo del punto más alto del
circuito de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es
de 250l.
No se requiere realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad está instalada en el punto más alto del circuito de agua.
El volumen total de agua en el circuito de agua (sin utilizar glicol) es
de 420l.
Acciones:
▪ Puesto que el volumen de agua total (420 l) es superior al
volumen de agua por defecto (340 l), la presión de carga inicial
debe disminuir.
▪ La presión de carga inicial requerida es de:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ El volumen máximo de agua correspondiente es de
aproximadamente 490l (consulte el gráfico).
▪ Puesto que 420l es inferior a 490l, el recipiente de expansión es
apropiado para la instalación.
5.4Preparación del cableado eléctrico
5.4.1Acerca del cumplimiento de la normativa
sobre electricidad
Este equipo cumple con:
▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑11 siempre que la impedancia
del sistema Z
sea menor o igual a Z
sys
en el punto de conexión
max
entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para los cambios en la tensión, fluctuaciones
y oscilaciones en la tensión en redes eléctricas públicas de
baja tensión para equipos con una corriente nominal de ≤75A.
▪ Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo asegurar
mediante una consulta con la compañía que opera la red de
distribución si fuera necesario para saber si el equipo está
conectado únicamente a un suministro con una impedancia Z
menor o igual a Z
max
.
▪ Las normativas EN/IEC 61000‑3‑12 siempre que la impedancia de
cortocircuito Ssc sea menor o igual a Ssc en el punto de conexión
entre el suministro del usuario y el sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Norma técnica europea/internacional que
ajusta los límites para corrientes armónicas generadas por un
equipo conectado a los sistemas públicos de bajo voltaje con
corriente de entrada de >16A y ≤75A por fase.
▪ Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo
asegurar mediante una consulta con la compañía que opera la
red de distribución, si fuera necesario, para saber si el equipo
está conectado únicamente a un suministro con una potencia
de cortocircuito Ssc mayor o equivalente al valor mínimo Ssc.
6LVSeñal de funcionamiento ACTIVADO
7LVSeñal de funcionamiento
8HVSalida de refrigeración/calefacción20,3 A
9HVSalida de funcionamiento ACTIVADO/
10HVSalida de error20,3 A
11HVSalida de cinta calefactora para tuberías
12HVSalida de bomba ACTIVADA/
APAGADO
termostato
DESACTIVADO
DESACTIVADO
de agua
DESACTIVADA
(a) Opcional
(b) Consulte la placa de especificaciones de la unidad o el
libro de datos técnicos.
(c) Sección mínima del cable 0,75mm2.
(d) Solo para modelos con bomba (unidades EWAQ*CAW(P/
H)* y EWYQ*CAW(P/H)*).
PS Alimentación eléctrica
LV Baja tensión
HV Alta tensión
DescripciónNúmero de
(a)
(a)
(a)
(a)
(a)
conductores
requerido
Corriente
máxima de
funcionamient
o
(b)
(c)
2
2
2
2
2
20,3 A
21 A
20,3 A
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
sys
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
14
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 15
5.4.3Requisitos del dispositivo de seguridad
1
3
2
4
5
4
5
La alimentación debe estar protegida con los dispositivos de
seguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusible
lento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo con
las normativas vigentes.
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo con
la legislación aplicable en base a la información mencionada en la
siguiente tabla.
INFORMACIÓN
Las unidades múltiples son combinaciones estándar.
Si se utilizan disyuntores de circuito de corriente residual,
asegúrese de usar uno de tipo de alta velocidad con
clasificación de corriente operativa residual de 300mA.
6Instalación
6.1Resumen: Instalación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el
sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
▪ Montaje de la unidad exterior
▪ Conexión de las tuberías de agua
▪ Conexión del cableado eléctrico
Una vez que las placas delanteras estén abiertas, se puede acceder
a la caja de componentes eléctricos. Consulte "6.2.2Apertura de la
caja de componentes eléctricos de la unidad exterior" en la
página15.
Para fines de mantenimiento, se debe acceder a los pulsadores de
la PCB principal. Para acceder a estos pulsadores, no es necesario
abrir la cubierta de la caja de componentes eléctricos. Consulte
"7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la
página22.
6.2.2Apertura de la caja de componentes
eléctricos de la unidad exterior
AVISO
NO aplique demasiada fuerza cuando abra la cubierta de
la caja de componentes eléctricos. Si aplica una fuerza
excesiva puede deformar la cubierta, lo que provocaría
que entrara agua y el equipo fallara.
6.2Apertura de las unidades
6.2.1Apertura de la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Para acceder a la unidad, las placas delanteras deben abrirse de la
siguiente forma:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
15
Page 16
6 Instalación
≥100≥100
≥100≥100
729
765
765
631
A
B
729
765
765
631
A
B
CB
a
b
c
d
e
f
c
a
b
c
d
e
f
c
440
440
20 mm
a
6.3Montaje de la unidad exterior
6.3.1Acerca del montaje de la unidad exterior
Durante
Debe instalar la unidad exterior antes de conectar las tuberías de
agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las
siguientes fases:
1Provisión de una estructura de instalación.
2Instalación de la unidad exterior.
3Provisión de drenaje.
4Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento.
Consulte "Preparación del lugar de instalación" en
"5Preparación"en la página10.
6.3.2Para proporcionar una estructura de
instalación
Asegúrese de que la unidad está en un lugar nivelado y con una
base suficientemente sólida, para evitar vibraciones y ruidos.
AVISO
Si necesita instalar la unidad en una posición más
elevada, NO instale pedestales solo en las esquinas.
Base mínima
a Orificio para perno de la base
b Dimensión interna de la base
c Distancia entre los orificios para los pernos de la base
d Profundidad de la unidad
e Dimensión externa de la base
▪ La altura de la base debe ser de por lo menos 150mm desde el
suelo. En zonas con nevadas abundantes, es posible que la
altura deba ser superior, en función del lugar de instalación y de
las condiciones.
▪ La instalación idónea es sobre una base longitudinal sólida
(estructura de vigas de acero u hormigón). La base debe ser
superior al área marcada con color gris.
▪ Fije la unidad con la ayuda de cuatro pernos de la base M12.
Atornille los pernos hasta que sobresalgan unos 20 mm de la
superficie de la base.
AVISO
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la
base como desagüe de agua residual de los
alrededores de la unidad. En el modo de calefacción, y
cuando la temperatura exterior sea negativa, el agua
de drenaje de la unidad se congelará. Si no hay un
buen drenaje del agua, el perímetro de la unidad
podría ser excesivamente resbaladizo.
▪ Si instala la unidad en entornos afectados por la
corrosión, utilice una tuerca con arandela de plástico
(a) para evitar su oxidación.
6.3.3Precauciones al montar la unidad exterior
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
16
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 17
6 Instalación
6.4Conexión de las tuberías de agua
6.4.1Acerca de la conexión de las tuberías de
agua
Antes de la conexión de las tuberías de agua
Asegúrese de que la unidad exterior esté montada.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de la tubería de agua consta normalmente de las
siguientes fases:
1Conexión de las tuberías de agua de la unidad exterior.
2Llenado del circuito de agua.
3Protección del circuito de agua frente a la congelación (adición
de glicol).
4Aislamiento de las tuberías del agua.
6.4.2Precauciones al conectar las tuberías de
agua
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
Conexión de las tuberías de agua
Las conexiones de agua se deben realizar de acuerdo con las
disposiciones locales y el diagrama general que se entrega con la
unidad, respetando la entrada y salida de agua.
AVISO
NO aplique una fuerza excesiva al conectar o empalmar
las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer
que la unidad no funcione correctamente.
Si penetra suciedad en el circuito de agua pueden surgir problemas.
Por lo tanto, tenga siempre en cuenta lo siguiente cuando conecte el
circuito de agua:
▪ Utilice solamente tubos limpios.
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la pared
para que no entre polvo o suciedad.
▪ Utilice un buen producto sellante para sellar las conexiones. El
sellante debe ser suficientemente resistente para soportar las
presiones y temperaturas del sistema, asimismo debe poseer
suficiente resistencia para soportar el glicol disuelto en el agua
utilizado.
▪ Si las tuberías instaladas no son de latón asegúrese de aislar los
dos materiales entre sí para evitar la corrosión galvánica.
▪ Asegúrese de proporcionar un drenaje adecuado de la válvula de
alivio de presión.
▪ Como el latón es un material dúctil, utilice una herramienta
adecuada para conectar el circuito de agua. Una herramienta
inadecuada causaría daños en las tuberías.
▪ Para que el sistema funcione correctamente, debe instalarse una
válvula reguladora en el sistema de agua. La válvula reguladora
debe utilizarse para regular el flujo de agua en el sistema
(suministro independiente).
6.4.3Llenado del circuito de agua
1 Conecte el suministro de agua a la válvula de drenaje y
llenado.
2 Asegúrese de que la válvula automática de purga de aire está
abierta (al menos 2 vueltas).
3 Llene agua hasta que el manómetro indique una presión de 2,0
bar aproximadamente. Purgue la máxima cantidad de aire del
circuito mediante las válvulas de purga de aire (consulte el
ajuste de campo [E‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25).
AVISO
▪ El aire dentro circuito de agua puede causar fallos de
funcionamiento. Durante el llenado podría no ser
posible eliminar todo el aire del circuito. El aire residual
se eliminará a través de las válvulas de purga
automática de aire durante las primeras horas de
funcionamiento del sistema. Es posible que sea
necesario rellenar agua posteriormente.
▪ Para purgar el sistema, utilice la función especial tal
como se describe en "8 Puesta a punto" en la
página31.
AVISO
La presión del agua indicada en el manómetro variará en
función de la temperatura del agua (mayor presión cuanto
mayor sea la temperatura del agua).
No obstante, la presión del agua permanecerá siempre por
encima de 1 bar para evitar que el aire penetre en el
circuito.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
INFORMACIÓN
La unidad podría eliminar algo del agua sobrante a través
de la válvula de alivio de presión.
AVISO
En caso de corte de alimentación o fallo de funcionamiento
de la bomba, y de que NO se haya añadido glicol en el
sistema, realice un drenaje del sistema. Cuando el agua
se encuentre estancada en el interior del sistema es muy
probable que se congele y cause daños en el sistema.
6.4.4Protección del circuito del agua frente a la
congelación
La escarcha puede dañar el sistema. Por este motivo, si se prevén
temperaturas ambiente negativas, asegúrese de que el circuito del
agua esté lo suficientemente protegido contra el congelamiento.
Cinta calefactora (opcional)
Existe una cinta calefactora enrollada alrededor de las tuberías para
proteger los componentes más importantes del sistema hidráulico
dentro de la unidad.
Esta cinta calefactora solo protegerá los componentes internos de la
unidad. No podrá proteger los componentes de obra instalados
fuera de la unidad.
El instalador deberá suministrar la cinta calefactora en la obra.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
17
Page 18
6 Instalación
AVISO
En el caso de corte de suministro eléctrico o si este se
desconecta durante el invierno, la cinta calefactora
opcional no podrá proteger la unidad contra el
congelamiento. Si el corte de suministro eléctrico ocurre
cuando la unidad está desatendida, o si el suministro
eléctrico se desconecta en invierno, o si no ha
seleccionado esta opción, se recomienda añadir glicol al
sistema de agua.
Glicol
Consulte el ajuste de campo [8‑04] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
Las concentraciones descritas en la tabla siguiente vitarán
que las tuberías estallen, pero no evitará que el líquido en
las tuberías se congele.
Dependiendo de la temperatura exterior mínima esperada,
asegúrese de que el sistema de agua contenga una concentración
de glicol adecuada, tal y como aparece descrito en la siguiente
tabla.
Temperatura
exterior mínima
–5°C10%15%
–10°C15%20%
–15°C20%35%
ADVERTENCIA
El glicol de etileno es tóxico.
AVISO
Las concentraciones mencionadas anteriormente solo son
aplicables si la unidad se encuentra en estado de parada.
PRECAUCIÓN
▪ En caso de ocurra sobrepresión al utilizar glicol,
asegúrese de conectar la válvula de seguridad a la
bandeja de drenaje para recuperar el glicol. No es
necesario conectar un tubo de drenaje si no se utiliza
glicol. Entonces, el agua descargada se drena a través
de la parte inferior de la unidad.
▪ Utilizar más de un 40% de glicol provocará daños en la
unidad.
Glicol etilenoGlicol propileno
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se
produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol
se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso
se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El
glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies
de metal y forma células de corrosión galvánica que
pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es
importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación
del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil
limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u
obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría
desencadenar la precipitación de ciertos componentes
del inhibidor de corrosión del glicol.
AVISO
El glicol absorbe el agua de su entorno. Por tanto, NO
añada glicol que haya estado expuesto al aire libre. Si
dejásemos abierta la tapa del recipiente del glicol, se
incrementaría la concentración de agua. La concentración
de glicol sería así menor de la supuesta. En este caso, los
componentes hidráulicos podrían congelarse igualmente.
Adopte medidas preventivas para garantizar una
exposición mínima del glicol al aire.
Consulte también "8.4Comprobación final"en la página32.
6.4.5Aislamiento de las tuberías del agua
El circuito de agua al completo, incluyendo todas las tuberías, debe
aislarse para impedir que se forme condensación durante la fase de
refrigeración, así como la reducción de la capacidad de calefacción
y de refrigeración; asimismo deben tomarse medidas para impedir la
congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno.
El espesor de los materiales aislantes debe ser de 13mm como
mínimo con λ=0,039 W/mK para impedir la congelación de las
tuberías de agua exteriores con una temperatura ambiente de –
15°C.
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad
relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento
deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme
condensación sobre la superficie de aislamiento.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
18
6.5Conexión del cableado eléctrico
6.5.1Precauciones al conectar el cableado
eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Todo el cableado de campo y los componentes deben
instalarlos un electricista autorizado y deben cumplirse las
normativas vigentes aplicables.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 19
6 Instalación
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
NO haga funcionar la unidad mientras las tuberías del
refrigerante no estén completas. Poner en marcha la
unidad antes de que las tuberías estén listas averiará el
compresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una fase
neutra errónea, el equipo se averiará.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque la
unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de
avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar
accidentes.
AVISO
NUNCA retire ningún termistor, sensor, etc., cuando
conecte el cableado de alimentación eléctrica o el
cableado de transmisión. (Si opera la unidad sin el
termistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)
AVISO
▪ El detector de protección de fase inversa de este
producto funciona solo cuando el producto se inicia.
Por tanto, la detección de la fase inversa no se
produce durante el funcionamiento normal del
producto.
▪ El detector de protección de fase inversa está
diseñado para detener el producto en caso de
anomalía al iniciar el producto.
▪ Sustituya 2 de las 3 fases (L1, L2 y L3) durante alguna
anomalía de la protección de fase inversa.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
6.5.2Cableado en la obra: Vista general
El cableado en la obra está formado por la alimentación (siempre
con la tierra) y el cableado de comunicación (transmisión) interiorexterior.
▪ La mayor parte del cableado de obra de la unidad debe realizarse
en los bloques de terminales del interior de las cajas de
componentes eléctricos. Para acceder a los bloques de
terminales, extraiga el panel de servicio de la caja de
componentes eléctricos. Consulte "6.2 Apertura de las
unidades"en la página15.
▪ Los sujetacables se encuentran en las entradas de cableado de la
caja de componentes eléctricos.
El diagrama del cableado se suministra con la unidad y está ubicado
en el interior de la cubierta de la caja de interruptores.
6.5.3Acerca del cableado eléctrico
Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de
transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre
los dos cableados debe ser siempre de 25mm.
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de
transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero
no deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado de
alimentación eléctrica no deben tocar las tuberías
internas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB del
Inverter) para evitar daños en los cables debidos a la
alta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cables
eléctricos de forma que se evite que la tapa u otras
piezas se aflojen.
Longitud máxima permitida del cable del controlador remoto: 500m
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
19
Page 20
6 Instalación
LV
HV
PS
LV
HVPSLVHVPS
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
6.5.4Tendido y fijación del cable de
alimentación
PS Alimentación eléctrica
HV Alta tensión
LV Baja tensión
6.5.5Instalación de la manilla del interruptor
principal
Abra el panel 1 y monte los componentes de la manilla del
interruptor principal. La manilla del interruptor principal se monta en
el panel 1.
EWAQ+EWYQ016~032
AVISO
Cuando el interruptor principal está en la posición
APAGADA, es posible bloquear el interruptor principal
mediante un candado adecuado. Consulte la siguiente
ilustración.
Tenga en cuenta que, en este caso, el candado debe
abrirse y retirarse antes de poder colocar el interruptor
principal en la posición ENCENDIDA.
6.5.6Conexión de la alimentación eléctrica y de
los cables de transmisión
1 Abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos.
2 Tomando el cable adecuado conecte los cables de
alimentación eléctrica de comunicaciones a los terminales
correspondientes tal y como se indica en el diagrama de
cableado.
3 Fije los cables con abrazaderas a los sujetacables para
garantizar que no haya tensión y asegurarse de que no entran
en contacto con las tuberías ni con bordes afilados. Nunca
estruje los mazos de cables.
4 Cierre la cubierta de la caja de componentes eléctricos.
6.5.7Instalación del controlador remoto
La unidad se suministra con un controlador remoto que ofrece una
sencilla forma de ajuste, uso y mantenimiento de la unidad. Antes
de operar el controlador remoto, siga este procedimiento de
instalación.
EWAQ+EWYQ040~064
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
20
Especificaciones del cableValor
Tipo2 hilos
Sección0,75~1,25 mm
2
Longitud máxima500 m
AVISO
El cableado de conexión NO viene incluido.
AVISO
El controlador remoto suplementario DEBE montarse en el
interior.
1 Inserte el destornillador ranurado en las ranuras de la parte
trasera del controlador remoto y extraiga la parte delantera del
controlador remoto.
2 Fije el controlador remoto sobre una superficie plana.
AVISO
Tenga la precaución de NO deformar la parte inferior del
controlador remoto por apretar demasiado los tornillos de
montaje.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 21
7 Configuración
P1P2
a
a
f
b
c
de
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
3 Conecte los terminales del controlador remoto y los terminales
dentro de la unidad (P1 a P1, P2 a P2) tal como se muestra en
la ilustración.
a Unidad
b Parte trasera del controlador remoto
c Parte delantera del controlador remoto
d Cableado desde la parte posterior
e Cableado desde la parte superior
f Utilice alicates para hacer una ranura por donde pase el
cableado
AVISO
▪ Cuando instale los cables, tienda éstos lejos del
cableado de alimentación para evitar la recepción de
ruido eléctrico (ruido externo).
▪ Retire el blindaje exterior de la parte de cable que ha
de pasar al interior de la caja del controlador remoto
(L).
4 Vuelva a colocar la parte superior del controlador remoto,
comenzando por los enganches de la parte inferior.
INFORMACIÓN
Para controlar varias unidades, conecte el controlador
remoto a la unidad tal como se explica anteriormente. En
las demás unidades que controle seste controlador,
conecte el P1 de la unidad anterior al P1 de la siguiente
unidad, el P2 de la unidad anterior al P2 de la siguiente
unidad, etc.
Esto está limitado a 16 PCB, con EWAQ+EWYQ016~032
contando como 1 PCB y EWAQ+EWYQ040~064 como 2
PCB.
6.5.8Instalación del equipo opcional
Para la instalación del equipo opcional, consulte el manual de
instalación que viene con el equipo opcional o el apéndice que se
suministra con esta unidad.
7Configuración
7.1Vista general: Configuración
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurar
el sistema una vez instalado.
Contiene información sobre:
▪ Realización de ajustes de campo
▪ Conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información de
este capítulo en el orden correcto y que el sistema de
configure debidamente.
PRECAUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO pellizque el cableado durante la colocación.
Si, además del controlador remoto de serie, se instala también el
7.2Realización de ajustes de campo
controlador remoto opcional (EKRUAHTB):
5 Conecte los cables eléctricos de ambos controladores remotos
de la misma manera que se describe a continuación.
6 Seleccione un controlador remoto maestro y otro esclavo
mediante el interruptor selector SS1.
7.2.1Acerca de la realización de ajustes de
campo
INFORMACIÓN
Los LED y botones están situados en el módulo exterior
(no en el módulo hidráulico).
Los ajustes se realizan a través de la unidad maestra.
Aparte de realizar ajustes de campo también es posible confirmar
los parámetros de funcionamiento actuales de la unidad.
S Esclavo
M Maestro
INFORMACIÓN
Solamente el controlador remoto establecido como
maestro puede funcionar como termostato ambiente.
Pulsadores e interruptores DIP
ElementoDescripción
PulsadoresMediante los pulsadores es posible:
▪ Cambiar el modo de funcionamiento.
▪ Realizar ajustes de campo (operación de
demanda, funcionamiento sonoro bajo, etc).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
21
Page 22
7 Configuración
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1PH2P H3PH4PH5PH6PH8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
-+ + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 00 0
+ + + + +0 0 0 40 0
b
a
ElementoDescripción
Interruptores DIP▪ DS1 (1): Selector de FRÍO/CALOR
▪ DS1 (2~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE
FÁBRICA.
▪ DS2 (1~4): NO SE UTILIZA. NO
MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN DE
FÁBRICA.
Consulte también:
▪ "7.2.2Componentes del ajuste de campo"en la página22
▪ "7.2.3 Acceso a los componentes del ajuste de campo" en la
página22
Modo 1 y 2
ModoDescripción
Modo 1
(ajustes de
supervisión)
Modo 2
(ajustes de campo)
El modo 1 puede utilizarse para supervisar la
situación actual de la unidad exterior. También
se pueden supervisar algunos contenidos de
los ajustes de campo.
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustes
de campo del sistema. Es posible consultar y
cambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes de
campo se pueden cambiar sin que haya que
intervenir de forma especial para restablecer el
funcionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan para
operaciones especiales (p. ej. 1 operación,
ajuste de recuperación/vacío, ajuste de carga
manual de refrigerante, etc.). En tal caso, es
necesario cancelar la operación actual antes
de poder reiniciar el funcionamiento normal. Se
explicará a continuación.
Consulte también:
▪ "7.2.4Acceso al modo 1 o 2"en la página22
▪ "7.2.5Utilización del modo 1"en la página23
▪ "7.2.6Utilización del modo 2"en la página23
▪ "7.2.7Modo 1: Ajustes de supervisión"en la página23
▪ "7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"en la página24
Para continuar con la configuración del sistema, es necesario
realizar algunas entradas en la PCB de la unidad. Este capítulo
describe cómo se pueden realizar entradas manuales mediante el
accionamiento de los pulsadores/interruptores DIP en la PCB y
leyendo la información de los LED.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso de configuración,
pulse BS1. La unidad volverá al modo de configuración 1
(H1P apagado).
7.2.2Componentes del ajuste de campo
Los componentes para realizar ajustes de campo son los siguientes:
Pulsadores
Utilice los pulsadores para realizar ajustes de campo.
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuración
BS2 SET: Para el ajuste de campo
BS3 RETURN: Para el ajuste de campo
BS4 No utilizado
BS5 No utilizado
LED
Los LED proporcionan retroalimentación sobre los ajustes de
campo, que se definen como [Modo-Ajuste]=Valor.
H1P Muestra el modo
H2P~H7P Muestra los ajustes y valores, que se representan en
código binario
H8P NO se utiliza para los ajustes de campo, pero se utiliza
durante la inicialización
Ejemplo:
Descripción
Situación por defecto
(H1P APAGADO)
Modo 1
(H1P parpadeando)
Modo 2
(H1P ENCENDIDO)
Ajuste 8
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 8)
Valor 4
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 4)
7.2.3Acceso a los componentes del ajuste de
campo
Retire la tapa de inspección para llevar a cabo los ajustes de
campo.
Accione los interruptores y los pulsadores con una varilla aislada
(como por ejemplo un bolígrafo de bola) para evitar tocar partes
energizadas.
Asegúrese de volver a colocar la tapa de inspección en la caja de
componentes eléctricos después de finalizar el trabajo.
AVISO
Asegúrese de que todos los paneles exteriores, excepto la
tapa de servicio de la caja de componentes eléctricos,
estén cerrados durante la operación.
Cierre la tapa de la caja de componentes eléctricos con
firmeza antes de encender la unidad.
BS1~BS5 Pulsadores
H1P~H8P LED
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
22
ENCENDIDO (
) APAGADO ( ) Parpadeando ( )
7.2.4Acceso al modo 1 o 2
Después de ENCENDER las unidades, la pantalla cambia a su
situación por defecto. Desde ahí, puede acceder al modo 1 y al
modo2.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 23
7 Configuración
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y encienda
el interruptor de funcionamiento externo. Después de la
inicialización, el estado de indicación de la pantalla será el siguiente
(situación por defecto cuando se envía de fábrica).
Unidad sencilla
Unidad múltipleUnidad izquierda
(maestra)
Unidad derecha
(esclava)
Si la situación por defecto no se muestra transcurridos 10 o 12
minutos, compruebe el código de avería. Resuelva el código de
avería en consecuencia.
El LED HAP parpadea para indicar el funcionamiento normal del
microordenador.
Cambio entre modos
Utilice BS1 para alternar entre la situación por defecto, modo 1 y
modo2.
QuéCómo
Cambio y acceso al ajuste
del modo2
Para salir y volver al
estado inicial
Cambio del valor del
ajuste seleccionado en el
modo2
Una vez que se haya seleccionado el
modo2 (pulse BS1 durante más de 5
segundos), puede seleccionar el ajuste
deseado. Se realiza pulsando BS2.
El acceso al valor de los ajustes
seleccionados se realiza pulsando BS3
1 vez.
Pulse BS1 una vez.
▪ Una vez que se haya seleccionado el
modo2 (pulse BS1 durante más de 5
segundos), puede seleccionar el
ajuste deseado. Se realiza pulsando
BS2.
▪ El acceso al valor de los ajustes
seleccionados se realiza pulsando
BS3 1 vez.
▪ Ahora BS2 se utiliza para seleccionar
el valor necesario del ajuste
seleccionado.
▪ Cuando se seleccione el valor
necesario, puede definir el cambio de
valor pulsando BS3 1 vez.
▪ Pulse BS3 otra vez para iniciar la
operación de acuerdo con el valor
elegido.
a Situación por defecto (H1P APAGADO)
b Modo 1 (H1P parpadeando)
c Modo 2 (H1P ENCENDIDO)
BS1 Pulse BS1.
BS1 [5 s] Pulse BS1 durante al menos 5s.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso, pulse BS1 para
volver a la situación por defecto.
7.2.5Utilización del modo 1
El modo1 se utiliza para supervisar el estado de la unidad.
QuéCómo
Acceso al modo de
supervisión1
Para salir y volver al
estado inicial
Una vez que se haya seleccionado el
modo1 (pulse BS1 una vez), puede
seleccionar el ajuste deseado. Se
realiza pulsando BS2.
Pulse BS1.
7.2.6Utilización del modo 2
La unidad maestra debe utilizarse para introducir los ajustes de
campo en el modo 2.
El modo 2 se utiliza para configurar los ajustes de campo de la
unidad exterior y del sistema.
7.2.7Modo 1: Ajustes de supervisión
En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer la siguiente
información:
Valor / Descripción
H2PMuestra el estado de funcionamiento actual.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
PARPADE
ANDO
Estado de funcionamiento normal.
Estado de funcionamiento anormal.
En estado de preparación o de prueba de
funcionamiento
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
23
Page 24
7 Configuración
Valor / Descripción
H6PMuestra el estado de funcionamiento sonoro bajo.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento sonoro bajo reduce el sonido que genera
la unidad si se compara con las condiciones de
funcionamiento nominales.
El funcionamiento sonoro bajo puede establecerse en el
modo2. Existen dos métodos para activar el
funcionamiento sonoro bajo de la unidad del compresor y
de la unidad del intercambiador de calor.
▪ El primer método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo durante la noche mediante un ajuste de campo. La
unidad funcionará con el nivel sonoro bajo seleccionado
durante las franjas horarias seleccionadas.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo en función de una entrada externa. Para esta
operación es necesario un accesorio opcional.
La unidad no está funcionando actualmente
con restricciones de funcionamiento sonoro
bajo.
La unidad está funcionando actualmente con
restricciones de funcionamiento sonoro bajo.
7.2.8Modo 2: Ajustes de campo
Valor / Descripción
H7PMuestra el estado de funcionamiento con limitación de
consumo.
DESACTIV
ADO
ACTIVADO
El funcionamiento con limitación con consumo reduce el
consumo de la unidad si se compara con las condiciones de
funcionamiento nominales.
El funcionamiento con limitación de consumo puede
establecerse en el modo2. Existen dos métodos para
activar el funcionamiento con limitación de consumo de la
unidad del compresor.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumo
forzada mediante un ajuste de campo. La unidad siempre
funcionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento con
limitación de consumo en función de una entrada
externa. Para esta operación es necesario un accesorio
opcional.
La unidad no está funcionando actualmente
con limitación de consumo.
La unidad está funcionando actualmente con
limitación de consumo.
Pulse el botón BS2 para realizar ajustes de campo y configurar el sistema. Los LED proporcionan una representación binaria del número de
valor/ajuste.
Ajuste
(= binario)
Ajuste de presión estática alta del ventilador.
Para aumentar la presión estática del ventilador de la unidad
exterior, debe activarse este ajuste.
Nivel y ajuste sonoro bajo automático durante la noche.
Cambiando este ajuste, se activa el funcionamiento sonoro bajo
automático de la unidad y se define el nivel de funcionamiento. En
función del nivel elegido, el nivel sonoro puede reducirse.
Funcionamiento sonoro bajo mediante el adaptador de control
externo.
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento
sonoro bajo cuando se envía una señal externa a la unidad, este
ajuste define el nivel sonoro bajo que se aplicará.
Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control
externo opcional (DTA104A62) esté instalado y el ajuste [2‑12] se
haya activado.
Nivel de limitación de consumo a través del adaptador de control
externo (DTA104A62)
Si el sistema debe funcionar en condiciones de ruido limitación de
consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este
ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará. El
nivel está de acuerdo con la tabla.
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
(por defecto)
Valor
Descripción
Desactivado.
Activado.
Desactivada
Nivel 1Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 1Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 1Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 25
7 Configuración
c
b
a
Ajuste
(= binario)
Habilite el funcionamiento sonoro bajo y/o de limitación de
consumo mediante el adaptador de control externo (DTA104A62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento
sonoro bajo o limitación de consumo cuando se envía una señal
externa a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste solo
será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional
(DTA104A62) esté instalado en la unidad interior.
7.2.9Ajustes de campo del controlador remoto
El usuario puede modificar los ajustes de campo con el controlador
remoto.
A cada ajuste de campo se le asigna un número o código de 3
dígitos, por ejemplo [5-03], lo que se indica en la pantalla del
controlador remoto. El primer dígito [5] indica el "primer código" o
grupo de ajustes de campo. El segundo y tercer dígito [03] juntos
indican el "segundo código".
Consulte "7.2.9 Ajustes de campo del controlador remoto" en la
página 25 para obtener una descripción general de todos los
ajustes de campo y valores por defecto.
Valor
Descripción
Desactivado.
(por defecto)
Activado.
3 Pulse para seleccionar el segundo código de ajuste de
campo apropiado.
4 Pulse y para cambiar el valor del ajuste de campo
seleccionado.
5 Pulse para guardar un valor nuevo.
6 Repita los pasos anteriores para cambiar otros ajustes de
campo según sea necesario.
7 Cuando finalice, pulse para salir del modo de ajuste de
campo.
INFORMACIÓN
▪ Los cambios realizados en un ajuste de campo
determinado solo se guardarán si se pulsa . Si se
desplaza hasta un nuevo código de ajuste de campo o
pulsa se descartarán los cambios realizados.
▪ Los ajustes de campo agrupados mediante el primer
código, por ejemplo los ajustes de campo [0-00]; [0-01];
[0-02]; [0-03] se definen como "Grupo 0". Cuando se
cambian válvulas diferentes dentro del mismo grupo, al
pulsar el botón se guardan todos los valores
modificados dentro de este grupo.
INFORMACIÓN
▪ Antes del envío, los valores definidos han sido
configurados tal como se muestra "7.2.9 Ajustes de
campo del controlador remoto"en la página25.
▪ Al salir del modo de ajuste de campo, en la pantalla
LCD del controlador remoto puede aparecer " " al
inicializarse la unidad.
1 Pulse durante, al menos, 5 segundos para entrar en el modo
de ajuste de campo.
Resultado: (c), se muestran el código de ajuste de
campo seleccionado actualmente (b) y el valor definido
(a).
2 Pulse para seleccionar el primer código de ajuste de
campo apropiado.
MaestroEsclavoNivel de
Funcionamiento ACTIVADO/DESACTIVADO
Ajuste de la temperatura de agua de salida—
Ajuste de la temperatura ambiente
Modo silencioso ACTIVADO/DESACTIVADO——
Funcionamiento del punto de consigna dependiente
de las condiciones climáticas ACTIVADO/
DESACTIVADO
Ajuste del reloj——
Programación del temporizador de programación———
Funcionamiento del temporizador de programación
ACTIVADO/DESACTIVADO
[0]Configuración del controlador remoto
[0‑00] Nivel de autorización de usuario
El nivel de autorización del usuario define qué botones y funciones
están disponibles para el usuario. Por defecto no se define ningún
nivel, por lo que todos los botones y funciones son operables.
[0‑00]Descripción
2Nivel de autorización 2
3Nivel de autorización 3
Nivel de
autorización2
—
autorización3
—
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
25
Page 26
7 Configuración
MaestroEsclavoNivel de
autorización2
Ajustes de campo———
Visualización del código de error
Prueba de funcionamiento——
Después de introducir el ajuste de campo, debe habilitarse el nivel
de autorización seleccionado pulsando y
simultáneamente, y seguidamente pulsando y . Mantenga
pulsados los 4 botones durante, al menos, 5 segundos. Tenga
presente que no se proporciona ninguna indicación en el controlador
remoto. Después del procedimiento, los botones bloqueados no
estará disponibles nunca más.
La desactivación del nivel de autorización seleccionado se realiza
de la misma manera.
[0‑01] Valor de compensación de la temperatura ambiente
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la
unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como
contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de
compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en
el modo de lectura de temperatura. Consulte también el ajuste de
campo [9] en este capítulo para obtener los valores de
compensación de la temperatura de agua de salida.
[0-02]
Este ajuste no es aplicable.
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede
utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de
habitaciones.
[0‑03]Descripción
0Temporizador de programación para
calefacción de habitaciones basado en la
instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
1 (valor por
defecto)
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
Durante el
funcionamiento
Temporizador de programación para
calefacción de habitaciones basado en el
punto de consigna de temperatura.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Cuando el temporizador de programación
apaga la calefacción, el controlador se
apagará (el LED de funcionamiento dejará de
funcionar).
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción se detendrá (si está activo en
dicho momento) y comenzará de nuevo en la
siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el
comando programado "precedente" y
permanecerá activo hasta que tenga lugar el
"siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y
las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y
19:00. El "último" comando programado
(16:00) detuvo el comando programado
"precedente" (13:00) y permanecerá activo
hasta que tenga lugar el "siguiente" comando
programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá
consultar el último comando programado (este
puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de
funcionamiento apagado), pero el icono del
temporizador de programación permanece
encendido.
Pulse El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo
silencioso se detendrán y no comenzarán de
nuevo.
El icono del temporizador de programación no
se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste
de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad
sobre la acción programada en el temporizador de programación
si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción
de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la
función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de
DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
Nivel de
autorización3
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
26
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 27
7 Configuración
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Programación
2 Función de recuperación
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
Durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de
programación, el LED de funcionamiento se
enciende continuamente.
Pulse
El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones se detendrá y no
comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de
funcionamiento apagado).
Pulse
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de
campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
acción programada en el temporizador de programación.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo
silencioso se detendrán y no comenzarán de
nuevo.
El icono del temporizador de programación no
se mostrará más.
ambiente
de temperatura
1 Programación
2 Función de recuperación
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
(a)
Temperatura ambiente
Temperatura del agua de salida
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede
utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración
de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la
función de recuperación no está disponible.
[1]Los ajustes no son aplicables
[2] Función de recuperación automática
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con
bomba de calor que funcionan en SOLO modo de
calefacción. NO existe para refrigeración.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la
temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la
noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el
día no son las mismas.
INFORMACIÓN
▪ La función de recuperación está activada por defecto.
▪ La función de recuperación puede combinarse con el
funcionamiento de punto de consigna dependiente de
las condiciones climáticas automático.
▪ La función de recuperación es una función automática
que se programa a diario.
Recuperación configurada para control de temperatura ambiente
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
27
Page 28
[2-01][2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01][2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Lo_Ti
Lo_AHi_AT
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
7 Configuración
A Punto de consigna de temperatura ambiente normal
B Temperatura de recuperación ambiente [5-03]
t Hora
T Temperatura
Recuperación configurada para control de temperatura de agua de
salida
A Punto de consigna de temperatura de agua de salida
normal
B Temperatura de recuperación del agua de salida [5-02]
t Hora
T Temperatura
Consulte el ajuste de campo[5] en este capítulo para obtener los
puntos de consigna de temperatura.
[2‑00] Estado
[2‑00]Descripción
0La función de recuperación está desactivada.
1La función de recuperación está activada.
[2‑01] Hora de inicio
Hora a la que comienza la recuperación.
[2‑02] Hora de fin
Hora a la que finaliza la recuperación.
[3] Punto de consigna dependiente de las condiciones
climáticas
INFORMACIÓN
Esta función solo es aplicable para las unidades con
bomba de calor que funcionan en SOLO modo de
calefacción. NO existe para refrigeración.
Cuando el modo de funcionamiento dependiente de las condiciones
climáticas está activado, la temperatura del agua de salida se
determina automáticamente dependiendo de la temperatura exterior:
cuanto más frías son las temperaturas exteriores más caliente es el
agua y viceversa. La unidad posee un punto de consigna flotante.
La activación de esta función tendrá como resultado una reducción
en el consumo mayor que con el uso de un punto de consigna de
agua de salida fijado manualmente.
Durante el funcionamiento dependiente de las condiciones
climáticas, el usuario tiene la posibilidad de elevar o reducir la
temperatura objetivo a un máximo de 5°C. Este "valor de
desviación" es la diferencia de temperatura entre el punto de
consigna de temperatura calculado por el controlador y el punto de
consigna real. Por ejemplo, un valor de desviación positivo significa
que el punto de consigna de temperatura real será mayor que el
punto de consigna calculado.
Se recomienda utilizar el punto de consigna dependiente de las
condiciones climáticas porque ajusta la temperatura del agua a las
necesidades reales de la calefacción de habitaciones. Evitará que la
unidad cambie muchas veces entre la operación de termostato
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
28
activado ON y la operación de termostato desactivado OFF cuando
se utilice el termostato ambiente del controlador remoto o el
termostato ambiente externo.
TtTemperatura del agua objetivo
TATemperatura ambiente (exterior)
Shift value Valor de desviación
[3‑00] Temperatura ambiente baja (Lo_A)
Temperatura exterior baja.
[3‑01] Temperatura ambiente alta (Hi_A)
Temperatura exterior alta.
[3‑02] Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti)
Temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura
exterior equivale o es inferior a la temperatura ambiente baja
(Lo_A).
Lo_Ti debería ser superior a Hi_Ti, puesto que para temperaturas
exteriores más frías es necesaria agua más caliente.
[3‑03] Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)
La temperatura del agua de salida objetivo cuando la temperatura
exterior equivale o es superior a la temperatura ambiente alta
(Hi_A).
Hi_Ti debería ser superior a Lo_Ti, puesto que un agua menos frías
es suficiente para temperaturas exteriores más cálidas.
INFORMACIÓN
Si por error el valor de [3‑03] es mayor que el valor de
[3‑02], el valor de [3‑03] siempre se utilizará.
[4]Los ajustes no son aplicables
[5] Recuperación automática
[5-00]
Este ajuste no es aplicable.
[5-01]
Este ajuste no es aplicable.
[5‑02] Temperatura de recuperación del agua de salida
[5‑03] Temperatura de recuperación ambiente
[5-04]
Este ajuste no es aplicable.
[6] Configuración de opciones
[6‑01] Opción de termostato ambiente externo
Si se instala un termostato ambiente externo, su funcionamiento
debe activarse mediante este ajuste de campo.
El termostato ambiente externo solamente proporciona una señal de
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN a la bomba de calor en base a la
temperatura ambiente. Puesto que no proporciona información de
retroalimentación a la bomba de calor, es un suplemento a la
función de termostato ambiente del controlador remoto. Para un
buen control del sistema y evitar los encendido y apagados
frecuentes, se recomienda utilizar la operación de punto de
consigna dependiente de las condiciones climáticas.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 29
7 Configuración
[6‑01]Descripción
0 (valor por
defecto)
1Entrada 1 del termostato ambiente externo =
2Entrada 1 del termostato ambiente externo =
[7] Configuración de opciones
[7‑00] Funcionamiento forzado de la bomba
[7‑00]Descripción
0La bomba realiza un muestreo intermitente
1 (valor por
defecto)
[8] Configuración de opciones
[8‑00] Control de temperatura del controlador remoto
[8‑00]Descripción
0 (valor por
defecto)
1La unidad funciona con control de temperatura
Nota: Cuando la unidad funciona con control de temperatura
ambiente (mediante el controlador remoto o la opción de termostato
ambiente externo), la temperatura ambiente tiene prioridad sobre el
punto de consigna del agua de salida.
[8-01]
Este ajuste no es aplicable.
[8-03]
Este ajuste no es aplicable.
[8‑04] Protección anticongelación
La protección anticongelación se activará arrancando la bomba para
que circule el agua, y si la temperatura del agua de retorno o salida
es <5°C durante 5 minutos, la unidad se iniciará en modo de
calefacción para evitar temperaturas demasiado bajas.
La protección anticongelación solamente está activa cuando la
unidad está en estado de termostato desactivado.
La opción se puede activar cuando no haya cinta calefactora
opcional no glicol en el sistema y cuando pueda utilizarse calor a
partir de otra aplicación.
Entrada 2 del termostato ambiente externo =
refrigeración (1)/calefacción (0).
durante los estados de termostato apagado.
Este ajuste se utiliza, a menudo, cuando un
termostato ambiente controla la unidad.
La bomba continua funcionando durante los
estados de termostato apagado.
La unidad funciona con control de temperatura
del agua de salida.
ambiente. Esto significa que el controlador
remoto se utiliza como termostato ambiente,
por lo que el controlador remoto puede
colocarse en la sala de estar para controlar la
temperatura ambiente.
Sin protección anticongelación
(temperatura exterior <4°C y temperatura del
agua de retorno o salida <7°C)
(temperatura exterior <4°C)
[9] Compensación de temperatura automática
Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la
unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como
contramedida para las tolerancias del termistor o falta de capacidad.
La temperatura compensada (=temperatura medida más valor de
compensación) se utiliza para controlar el sistema y se mostrará en
el modo de lectura de temperatura.
[9‑00] Valor de compensación de temperatura de agua de salida
para calefacción
[9‑01] Función de corrección automática del termistor de agua
de salida
Esta función tendrá en cuenta las condiciones ambientales
exteriores y corregirá el valor medido que se utilizará para la lógica.
Es decir, cuando la temperatura ambiente es alta durante la
refrigeración, la lógica corregirá el valor medido del termistor de
agua de salida a un valor menor para tener en cuenta el efecto de
las temperaturas ambiente altas en la medición.
[9-02]
Este ajuste no es aplicable.
[9‑03] Valor de compensación de temperatura de agua de salida
para refrigeración
[9-04]
Este ajuste no es aplicable.
[A] Configuración de opciones
[A-00]
Este ajuste no es aplicable.
[A-01]
Este ajuste no es aplicable.
[A‑02] Valor de subimpulso de la temperatura del agua de
retorno
Este ajuste hace posible establecer un subimpulso admisible
cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF
(termostato encendido/apagado) en calefacción.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la
temperatura del agua de retorno (RWT) cae por debajo del punto de
consigna menos la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna–(([A‑02]/2)+1)
El ajuste [A‑02] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el
incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que
significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.
[A‑03] Valor de sobreimpulso/subimpulso de la temperatura del
agua de salida
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso (calefacción)/
subimpulso (refrigeración) admisibles cuando la unidad funciona en
estado de control de agua de salida.
[A‑04] Ajuste de concentración de glicol
Este ajuste solo es aplicable en unidades con una opción de
refrigeración a temperatura baja.
Al cambiar este ajuste, los parámetros de protección
anticongelación se modificarán en relación a la concentración de
glicol.
[A‑04]Descripción
030% de glicol, temperatura mínima de agua de
salida=0°C
140% de glicol, temperatura mínima de agua de
salida=–10°C
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
29
Page 30
7 Configuración
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
12
DS1DS2
341234
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
ABC
PRECAUCIÓN
Las concentraciones de glicol inferiores al parámetro
definido harán que el líquido se congele.
[b]Los ajustes no son aplicables
[C] Límites de temperatura del agua de salida
Este ajuste se utiliza para limitar la temperatura del agua de salida
seleccionable en el controlador remoto.
[C‑00] Punto de consigna máximo del agua de salida en
calefacción
[C‑01] Punto de consigna mínimo del agua de salida en
calefacción
[C‑02] Punto de consigna máximo del agua de salida en
refrigeración
[C‑03] Punto de consigna mínimo del agua de salida en
refrigeración
Esto depende del ajuste de campo[A‑04].
[C-04]
Este ajuste no es aplicable.
[d]Los ajustes no son aplicables
[E] Modo de servicio
[E‑00]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑01]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑02]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑03]
Este ajuste no es aplicable.
[E‑04] Funcionamiento de solo bomba (función de purga de
aire)
Al instalar y poner en marcha la unidad es muy importante sacar
todo el aire del circuito de agua.
Este ajuste de campo hace funcionar la bomba para mejorar la
eliminación de aire de la unidad sin hacer funcionar la unidad
realmente. La bomba funcionará durante 10minutos, se detendrá 2
minutos, etc.
7.3Conmutación entre los modos de
refrigeración y calefacción
La conmutación entre los modos de refrigeración y calefacción se
puede realizar de 2 formas diferentes. Esto dependerá de cómo se
controle la temperatura, p.ej. según la temperatura ambiente o
según la temperatura de agua de salida.
Si el control de la unidad se basa en la temperatura ambiente
(termostato ambiente externo o termostato ambiente del controlador
remoto), la conmutación entre refrigeración y calefacción se lleva a
cabo a través del controlador remoto pulsando el botón de
refrigeración/calefacción.
Si el control de la unidad se basa en la temperatura del agua de
salida, recomendamos utilizar los terminales ABC en la unidad
exterior (solo es posible en las unidades con bomba de calor). La
posición de los terminales se muestra en la siguiente ilustración.
1 Caja hidráulica
2 Unidad maestra (unidad izquierda)
3 Unidad esclava (unidad derecha) en caso de sistema
múltiple
1 Establezca DS1 en la PCB A1P de la unidad maestra exterior
en la posición ACTIVADA.
2 Pulse BS5 durante 5 segundos para reinicializar la
comunicación del módulo.
▪ Refrigeración: el contacto sin tensión entre los terminales A
y C está abierto
▪ Calefacción: el contacto sin tensión entre los terminales A y
C está cerrado
[F] Configuración de opciones
[F‑00] Valor de sobreimpulso de la temperatura del agua de
retorno
Este ajuste hace posible establecer un sobreimpulso admisible
cuando la unidad funciona en estado de THERMO ON/OFF
(termostato encendido/apagado) en refrigeración.
La unidad pasará a TERMOSTATO ENCENDIDO solo si la
temperatura del agua de retorno (RWT) sube por encima del punto
de consigna más la temperatura diferencial:
Termostato ENCENDIDO: RWT<Punto de consigna+(([F‑00]/2)+1)
El ajuste [F‑00] tiene un rango de variabilidad de 0 a 15 y el
incremento es de 1 grado. El valor predeterminado es 5, lo que
significa que el valor predeterminado de temperatura diferencial es
3.5.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
30
[E‑04]Descripción
0 (valor por defecto)Funcionamiento normal de la unidad
1Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 108minutos
2Funcionamiento de la válvula de purga
de aire automática durante 48minutos
INFORMACIÓN
La entrada del termostato tiene prioridad sobre el punto de
consigna de la temperatura del agua de salida.
Es posible que la temperatura de agua de salida sea
inferior que la del punto de consigna si la unidad es
controlada por la temperatura ambiente.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 31
8 Puesta a punto
8Puesta a punto
8.1Vista general: Puesta a punto
Después de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo,
el instalador debe verificar el funcionamiento. Por tanto, debe
efectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos a
continuación.
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para poner en
funcionamiento el sistema una vez configurado.
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases:
1Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio".
2Ejecución de una prueba de funcionamiento.
3Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento.
4Funcionamiento del sistema.
8.2Precauciones durante la puesta a
punto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
No realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, no solamente
la unidad exterior funcionará, sino también la unidad
interior conectada. Es peligroso trabajar en una unidad
interior cuando se realiza una prueba de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. No quite la protección del
ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede
provocar lesiones.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la
potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la
placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este
fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un
tiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzar
un funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y las
unidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminado
todos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra,
cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual de
instalación de las unidades interiores para más información.
8.3Lista de comprobación antes de la
puesta en servicio
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes
puntos en primer lugar. Una vez que se hayan llevado a cabo todas
las comprobaciones, se debe cerrar la unidad, solamente entonces
se podrá conectar la alimentación.
Lea todas las instrucciones de instalación y
funcionamiento, tal y como se describen en la guía de
referencia del instalador y del usuario.
Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para
evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en
marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado
conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.5Conexión del cableado eléctrico" en la página 18, a
los diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de
alimentación local. La tensión debe corresponderse con la
de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se
han conectado correctamente y de que los terminales de
la toma de tierra están apretados.
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación
principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se
consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más
aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales
de alimentación y tierra. No use nunca el megatester para
el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de
protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u
otros dispositivos de protección instalados localmente son
del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.4.3 Requisitos del dispositivo de seguridad" en la
página15. Asegúrese de que no se ha puenteado ningún
fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes
eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables
sueltos o componentes eléctricos dañados.
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de
realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
La válvula de purga de aire está abierta (al menos 2
vueltas).
Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre estén
correctamente instaladas y completamente abiertas.
Filtro
Asegúrese de que la unidad esté instalada
correctamente.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay
componentes dañados o tubos aplastados.
Fugas de agua
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas
de agua. Si hay una fuga de agua, trate de repararla. En
caso de que la reparación no tenga éxito, cierre las
válvulas de cierre en la entrada y salida de agua y
póngase en contacto con su distribuidor local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
31
Page 32
9 Mantenimiento y servicio técnico
Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la
pegatina de la parte trasera del panel delantero superior
de acuerdo con EN60335‑2‑40, y anote el contenido de
los ajustes en la obra.
Formulario del temporizador de programación
Rellene el formulario que aparece al final de este
documento. Cuando programe el temporizador de
programación, este formulario puede resultarle útil para
determinar las acciones requeridas para cada día.
AVISO
Hacer funcionar el sistema con las válvulas cerradas
dañaría la bomba.
Una vez que se hayan llevado a cabo las comprobaciones, la unidad
debe cerrarse, solamente así podrá volver a energizarse. Cuando la
unidad está encendida, " " aparece en el controlador remoto
durante su inicialización, la cual podría durar hasta 30 segundos.
Durante este proceso, el controlador remoto no puede operarse.
8.4Comprobación final
Antes de encender la unidad, lea las siguientes recomendaciones:
▪ Cuando hayan finalizado la instalación y todos los ajustes,
asegúrese de que todos los paneles de la unidad estén cerrados.
Si no es así, puede lesionarse si inserta la mano en la aberturas
restantes debido a los componentes eléctricos y piezas calientes
dentro de la unidad.
▪ El panel de servicio de la caja de componentes eléctricos sólo
puede ser abierto por un electricista autorizado, y únicamente
para realizar operaciones de mantenimiento.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la
potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la
placa de identificación de la unidad. Este fenómeno lo
provoca el compresor, que necesita un tiempo de
ejecución continuo de 48 horas para alcanzar un
funcionamiento fluido y un consumo de potencia estable.
8.5Lista de comprobación para
entrega al usuario
Marque las siguientes acciones cuando haya finalizado la
instalación y haya llevado a cabo la prueba de funcionamiento.
Cumplimente hoja de modelo para cada unidad
Asegúrese de que el usuario cuente con una versión
impresa del manual de instalación y de funcionamiento.
Explique al usuario qué sistema se ha instalado.
Lugar de
instalación:
Nombre de modelo
(consulte la placa
de identificación de
la unidad):
Equipamiento
opcional:
Fecha:
Firma:
Producto instalado
por:
9Mantenimiento y servicio
técnico
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador
autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una
vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de
mantenimiento más cortos.
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan
como referencia para determinar los intervalos de
mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000
9.1Vista general: Mantenimiento y
servicio
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento del
sistema
▪ Operación de recuperación de refrigerante
9.2Precauciones de seguridad
durante el mantenimiento
Explique al usuario cómo manejar correctamente el
sistema y qué es lo que debe hacer en caso de que
surjan problemas.
Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe
llevar a cabo en la unidad.
8.6Cumplimentación de la ficha del
modelo
Cumplimente la siguiente hoja para cada unidad:
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
32
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO:Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque una
pieza metálica de la unidad para eliminar la electricidad
estática y proteger la PCB.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 33
10 Solución de problemas
ADVERTENCIA
▪ Antes de realizar cualquier reparación o tarea de
mantenimiento, desconecte siempre el interruptor
automático del panel de alimentación eléctrica, retire
los fusibles o abra los dispositivos de seguridad de la
unidad.
▪ No toque partes energizadas hasta transcurridos 10
minutos después de cortar el suministro eléctrico a la
unidad, pues existe riesgo por alta tensión.
▪ Tenga presente que algunas partes de la caja de
componentes eléctricos están extremadamente
calientes.
▪ Asegúrese de no tocar una parte conductora.
▪ No lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.
9.3Lista de comprobación para el
mantenimiento anual de la unidad
exterior
Compruebe lo siguiente al menos una vez al año:
▪ Tubo flexible de la válvula de alivio de presión (si procede)
▪ Válvula de alivio de presión del agua
▪ Caja de componentes eléctricos
▪ Presión del agua
▪ Filtro de agua
▪ Concentración de glicol y valor pH
Tubo flexible de la válvula de alivio de la presión
Compruebe que el tubo flexible de la válvula de alivio de presión
esté correctamente posicionado para purgar el agua.
Válvula de alivio de presión del agua
Gire el botón rojo de la válvula a la izquierda y compruebe que
funciona correctamente:
▪ Si no escucha un clic contacte con su distribuidor local.
▪ Si el agua sigue saliendo de la unidad, cierre las válvulas de
cierre de entrada y de salida y luego póngase en contacto con su
distribuidor local.
Caja de conexiones
Realice una atenta inspección visual de la caja de conexiones en
busca de defectos obvios, tales como conexiones sueltas o
cableado defectuoso.
ADVERTENCIA
Si el cableado interno está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, su agente de mantenimiento o persona
cualificada similar para evitar peligros.
Presión del agua
Compruebe si la presión del agua se encuentra por encima de 1bar.
Si es inferior, añada agua.
Filtro de agua
Limpie el filtro de agua.
AVISO
Manipule el filtro de agua con cuidado. NO ejerza una
fuerza excesiva cuando vuelva a insertar el filtro de agua
para NO dañar la malla del filtro de agua.
10Solución de problemas
10.1Vista general: Solución de
problemas
Este capítulo describe lo que hay que hacer si se presentan
problemas.
10.2Códigos de error: Vista general
Código principalCausaSolución
Fallo de memoria de escritura (error EEPROM)Póngase en contacto con su distribuidor local.
Fallo en el circuito de agua▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
Error en la válvula de expansión R410A (K11E/K12E)▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Advertencia del sistema de agua▪ Compruebe el filtro.
Error de capacidadPóngase en contacto con su distribuidor local.
Mala comunicación ACSPóngase en contacto con su distribuidor local.
Error en el termistor de líquido R410A (R13T/R23T)▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Error en el termistor de agua de retorno (R12T/R22T)▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Contiene información sobre:
▪ Resolución de problemas en función de los códigos de error
las válvulas en el circuito).
▪ Fuerce el agua limpia a través de la unidad.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que todas las válvulas estén abiertas.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
33
Page 34
11 Eliminación
Código principalCausaSolución
Error en el termistor de agua de salida para calefacción
(R11T/R12T)
Error en el termistor del termostato del controlador remotoPóngase en contacto con su distribuidor local.
Error de alta presión (SENPH/S1PH)▪ Asegúrese de que no haya aire en el circuito.
Error de baja presión (SENPL)Póngase en contacto con su distribuidor local.
Error en el termistor de aspiración R410A (R14T/R24T)▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Avería de inversión de fase de alimentación eléctricaSecuencia de fase correcta.
Tensión de suministro insuficiente▪ Compruebe las conexiones de cableado.
Conexión de los dos controladores remotos (cuando se
utilizan dos controladores remotos)
Problema de tipo de conexión▪ Espere hasta que finalice la inicialización entre el módulo
Error de identificaciónPóngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Compruebe las conexiones de cableado.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Asegúrese de que el flujo de agua es posible (abra todas
las válvulas en el circuito).
▪ Asegúrese de que el filtro de agua no esté obstruido.
▪ Asegúrese de que todas las válvulas de bloqueo de
refrigerante estén abiertas.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
Compruebe que SS1 en uno de los controladores esté
establecido en MAIN (principal) y el otro en SUB
(secundario). Desconecte el suministro eléctrico una vez y
luego, vuelva a conectarlo.
exterior y el módulo hidráulico (espere, al menos, 12
minutos tras el ENCENDIDO).
▪ Póngase en contacto con su distribuidor local.
11Eliminación
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades deben ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 35
12 Datos técnicos
a
d
cb
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
12Datos técnicos
Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público). Hay disponible un
conjunto completo de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
12.1Vista general: Datos técnicos
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Espacio para el mantenimiento
▪ Diagrama de tuberías
▪ Diagrama de cableado
▪ Ajustes de campo
▪ Curvas ESP
12.2Espacio para el mantenimiento:
Unidad exterior
El espacio alrededor de la unidad debe ser adecuado para trabajos
de mantenimiento y el suficiente para permitir la entrada y salida de
aire (tome como referencia la siguiente figura y elija una de las
opciones).
A+B+C+D
Posibilidad 1Posibilidad 2
a≥300mm
b≥100mm
c≥500mm
d≥500mm
ABCD Lados con obstáculos en el lugar de instalación
F Lado delantero
Lado de aspiración
▪ Si la unidad se instala en climas fríos, las dimensiones anteriores
a y b deben ser >500 mm para evitar la acumulación de hielo
entre las unidades exteriores.
INFORMACIÓN
Se pueden encontrar más especificaciones en los datos
técnicos.
a≥500mm
b≥500mm
c≥500mm
d≥500mm
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
35
Page 36
12 Datos técnicos
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
ac
d
q
ehdbfig
d
v
m
j
dddd
ooo
c
r
t
u
w
c
l
k
c
nppp
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1
4TW27255-1
4TW27275-1
d+f
d+eci
m
pn
l
o
mja
b
b
b
b
R11TR14T
R12TR13T
AB
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*,
EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*,
EWYQ*N*,
h
gkg
D
E
12.3Diagrama de tubería: Módulo exterior
Diagrama de tubería: Módulo exterior
a Válvula de expansión electrónica, subrefrigeración (Y2E)
b Válvula de expansión electrónica, principal (Y1E)
c Válvula de retención
d Filtro
e Ventilador
f Motor del ventilador (M1F, M2F)
g Intercambiador de calor
h Distribuidor
i Válvula de regulación de presión
j Acumulador
k Válvula de 4 vías, intercambiador de calor (Y3S)
l Válvula solenoide, principal (Y1S)
m Sensor de alta presión (SENPH)
n Válvula solenoide (Y2S)
o Separador de aceite
p Presostato de alta
q Tubo capilar
r Compresor (INV)
s Compresor (STD1)
t Compresor (STD2)
u Sensor de baja presión (SENPL)
v Conexión de servicio, carga de refrigerante
w Válvula de bloqueo, tubería de líquido
x Válvula de bloqueo, tubería de gas
Diagrama de tubería: Módulo hidráulico
a Válvula de purga de aire
b Sensores de temperatura (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Recipiente de expansión (12 l)
d Válvula de cierre (suministrada independientemente)
e Conexión para la entrada del agua
f Conexión para la salida del agua
g Conexión para vaciado
h Filtro de agua
i Manómetro
j Interruptor de caudal
k Bomba
l Válvula de seguridad
m Válvula de retención
n Válvula de expansión electrónica
o Intercambiador de calor
p Filtro
A Lado de agua
B Lado de refrigerante
C Solo para modelos con bomba
D Flujo de refrigerante en modo refrigeración
E Flujo de refrigerante en modo calefacción
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 37
12.4Diagrama de cableado: Unidad exterior
Consulte la pegatina del diagrama de cableado que se suministra
con el módulo exterior. Las abreviaturas utilizadas se enumeran a
continuación:
INFORMACIÓN
El diagrama del cableado del módulo exterior solo es
válido para el modelo exterior. En el caso del módulo
hidráulico o de componentes eléctricos opcionales, tome
como referencia el diagrama de cableado del módulo
hidráulico.
A1P~A8PTarjeta de circuito impreso (principal, sec. 1,
sec. 2, filtro de ruido, Inverter, ventilador,
sensor de corriente)
reset)
C1, C63, C66Condensador
E1HC, E2HCCalentador del cárter
F1UFusible (CC 650V, 8A)
F1UFusible (250V, 3.15A, T)
F1U,F2UFusible (250V, 3.15A, T)
F5UFusible adquirido localmente
F400UFusible (250V, 6.3A, T)
H1P~H8PLuz piloto
H2PEn preparación o en funcionamiento de
prueba mientras parpadea
H2PDetección de fallo de funcionamiento
cuando está iluminada
HAPLuz piloto (monitor de servicio: verde)
K1, K3Relé magnético
K1RRelé magnético (K2M, Y4S)
K2, K4Contactor magnético (M1C)
K2RRelé magnético (Y5S)
K3RRelé magnético (Y1S)
K4RRelé magnético (Y8S)
K5RRelé magnético (Y2S)
K5RRelé magnético (para opción)
K6RRelé magnético (Y8S)
K7R, K8RRelé magnético (E1HC, E2HC)
K11RRelé magnético (Y3S)
L1RReactor
M1C, M2CMotor (compresor)
M1F, M2FMotor (ventilador)
PSConmutador de alimentación
Q1DIInterruptor automático de fugas a tierra
(suministro independiente)
Q1RPCircuito detector de inversión de fase
R10Resistencia
R50, R59Resistencia
R90Resistencia (sensor de corriente)
R95Resistencia (limitación de corriente)
R1TTermistor (aire, aleta)
12 Datos técnicos
R2T~R15TTermistor (I/C gas 1, I/C desincrustador de
hielo 1, subrefrigeración I/C gas 1,
subrefrigeración I/C líquido, I/C líquido 1,
aspiración 1, líquido 1, aspiración 2, I/C gas
2, I/C desincrustador de hielo 2,
subrefrigeración I/C gas 2, líquido 2, I/C
líquido 2)
R31T, R32TTermistor (descarga) (M1C, M2C)
S1NPHSensor de presión (alta)
S1NPLSensor de presión (baja)
S1PH~S3PHPresostato (alta)
SD1Entrada de dispositivos de seguridad
T1ASensor de corriente
V1RPuente de diodos
V1R, V1RMódulo de alimentación
X1A~X9AConector
X1MRegleta de terminales (alimentación
eléctrica)
X1MRegleta de terminales (control)
Y1E~Y5EVálvula de expansión electrónica (principal
1, subrefrigeración 1, principal 2, carga,
subrefrigeración 2)
Y1S~Y10SVálvula solenoide (RMTG, válvula de 4
vías–I/C gas 1, RMTL, gas caliente, VE
bypass 1, RMTT, RMTO, válvula de 4 vías–
I/C gas 2, VEbypass2)
Z1C~Z10CFiltro de ruido (núcleo de ferrita)
Z1FFiltro de ruido (con captador de
A1PPlaca de circuito impreso (principal)
A2PPlaca de circuito impreso del controlador
remoto
A3PPlaca de circuito impreso de control
A4PPlaca de circuito impreso de demanda
(opcional)
A5PPlaca de circuito impreso principal (esclava)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
37
Page 38
12 Datos técnicos
A6PPlaca de circuito impreso de demanda
(opcional)
A7PPlaca de circuito impreso del controlador
remoto (opcional)
C1~C3Condensador del filtro
E1HCalentador de la caja de componentes
eléctricos
E2HCalentador del intercambiador de calor
(PHE1)
E3HCalentador del intercambiador de calor
(PHE2)
E4HCalentador de la tubería de agua
E5HCalentador del recipiente de expansión
F1, F2Fusible (250V, 5A, F)
F1U (A*P)Fusible (250V, 3.15A, T)
HAPLED de la placa de circuito impreso
K11EVálvula de expansión electrónica (PHE1)
K21EVálvula de expansión electrónica (PHE2)
K1PContactor de bomba
K1SRelé de sobreintensidad de la bomba
K*R (A3P)Relé de la placa de circuito impreso
M1PBomba
PS (A*P)Conmutador de alimentación
Q1DIInterruptor automático de fugas de tierra
(suministro independiente)
Q1TTermostato del calentador del recipiente de
expansión
R11TTermistor de agua de salida (PHE1)
R12TTermistor de agua de retorno (PHE1)
R13TTermistor del líquido refrigerante (PHE1)
R14TTermistor del gas refrigerante (PHE1)
R21TTermistor de agua de salida (PHE2)
R22TTermistor de agua de retorno (PHE2)
R23TTermistor del líquido refrigerante (PHE2)
R24TTermistor del gas refrigerante (PHE2)
S1FInterruptor de caudal (PHE1)
S2FInterruptor de caudal (PHE2)
S1MInterruptor principal
S1SEntrada de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
del termostato (suministro independiente)
S2SSelección de refrigeración/calefacción del
termostato (suministro independiente)
S3SEntrada de ACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente)
S4SEntrada de DESACTIVACIÓN del
funcionamiento (suministro independiente)
SS1 (A1P, A5P)Interruptor de selección (emergencia)
SS1 (A2P)Interruptor de selección (maestro/esclavo)
SS1 (A7P)Interruptor de selección (maestro/esclavo)
(opcional)
V1C, V2CFiltro de ruido de núcleo de ferrita
X1M~X4MRegleta de terminales
X801M (A*P)Regleta de terminales de placa de circuito
impreso (control)
Z1F, Z2F (A*P)Filtro de ruido
12.5Especificaciones técnicas: Unidad exterior
INFORMACIÓN
Para obtener información eléctrica y técnica, consulte los
datos técnicos.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
38
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 39
12 Datos técnicos
12.6Ajustes de campo del controlador remoto: descripción general
Primer
Segund
código
0Configuración del controlador remoto
1Los ajustes no son aplicables
2Función de recuperación automática
3Punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
4Los ajustes no son aplicables
5Punto de consigna de desinfección y recuperación automáticas
6Configuración de opciones
7Configuración de opciones
8Configuración de opciones
9Compensación de temperatura automática
AConfiguración de opciones
bLos ajustes no son aplicables
Nombre de configuraciónFechaValorFechaValorValor por
o
código
00Nivel de autorización del usuario22~31—
01Valor de compensación de la temperatura ambiente0–5~50,5°C
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
03Estado: modo del temporizador de programación de calefacción
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
04Estado: modo del temporizador de programación de refrigeración
de habitaciones (Método 1=1 / Método 2=0)
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.1:00—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.15:00—————
00Estado: funcionamiento de recuperación1
01Hora de inicio del funcionamiento de recuperación23:000:00~23:001:00hora—
02Hora de fin del funcionamiento de recuperación5:000:00~23:001:00hora—
00Temperatura ambiente baja (Lo_A)–10–20~51°C—
01Temperatura ambiente alta (Hi_A)1510~201°C—
02Punto de consigna a temperatura ambiente baja (Lo_Ti)4025~801°C—
03Punto de consigna a temperatura ambiente alta (Hi_Ti)25–20~51°C—
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.Vie—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.23:00—————
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.70—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.10—————
02Temperatura de recuperación del agua de salida50~101°C—
03Temperatura de recuperación ambiente1817~231°C—
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
01Termostato ambiente opcional instalado00~2——
00Operación de bomba forzada1
00Control de temperatura del controlador remoto0
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
04Estado: protección anticongelación00~21—
00Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(calefacción)
01Función de corrección automática del termistor de agua de salida1
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
03Valor de compensación de temperatura de agua de salida
(refrigeración)
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
02Valor de subimpulso admisible para el agua de retorno50~151°C—
03Valor de sobreimpulso admisible para el agua de salida31~50,5°C
04Concentración de glicol etileno00~11—
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.35—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.45—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.70—————
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.70—————
defecto
RangoPasoUnidad
1
(ACTIVAD
O)
1
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(ACTIVAD
O)
(DESACTI
VADO)
0–2~20,2°C—
(ACTIVAD
O)
0–2~20,2°C—
0/1———
0/1———
0/1———
0/1——
0/1——
0/11—
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
39
Page 40
12 Datos técnicos
Primer
Segund
código
CLímites de temperatura del agua de salida
dLos ajustes no son aplicables
EModo de servicio
FLos ajustes no son aplicables.
Nombre de configuraciónFechaValorFechaValorValor por
o
código
00Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
calefacción
01Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
calefacción
02Punto de consigna: temperatura máxima de agua de salida en
refrigeración
03Punto de consigna: temperatura mínima de agua de salida en
refrigeración
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.10—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.30—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.15—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.15—————
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.40—————
00No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
04Funcionamiento de solo bomba/Purga de aire00~251—
00Valor de sobreimpulso admisible para el agua de retorno50~151°C—
01No aplicable. No cambie el valor por defecto.0—————
02No aplicable. No cambie el valor por defecto.1—————
03No aplicable. No cambie el valor por defecto.10—————
04No aplicable. No cambie el valor por defecto.50—————
defecto
(a) Consulte el ajuste de campo[C‑03] en "7.2.9Ajustes de campo del controlador remoto"en la página25.
RangoPasoUnidad
5037~501°C—
2525~371°C—
2018~221°C—
5Q
(a)
~181°C—
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
40
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 41
12.7Ajustes de campo en el módulo exterior
Especificaciones técnicas
12 Datos técnicos
N.º de
ajuste
12Ajuste de
18Ajuste de presión
22Ajuste automático de
25Ajuste de
30Ajuste de demanda a
Contenidos del ajusteContenidoAjuste de
funcionamiento sonoro
bajo/demanda a través
del adaptador de
control externo
estática alta
nivel sonoro bajo
nocturno
funcionamiento sonoro
bajo a través del
adaptador de control
externo
través del adaptador de
control externo
NO
SÍ
DESACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIVADO
Nivel 1 (ventilador
exterior con etapa 6 o
inferior)
Nivel 2 (ventilador
exterior con etapa 5 o
inferior)
Nivel 3 (ventilador
exterior con etapa 4 o
inferior)
Nivel 1 (ventilador
exterior con etapa 6 o
inferior)
Nivel 2 (ventilador
exterior con etapa 5 o
inferior)
Nivel 3 (ventilador
exterior con etapa 4 o
inferior)
60% de demanda
70% de demanda
80% de demanda
fábrica
Condició
n
seleccion
ada
Fecha
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
41
Page 42
12 Datos técnicos
0
050100150200250300
50
100
150
200
250
300
350
400
a
b
1
3
2
4
12.8Curva ESP: Unidad exterior
Nota: Cuando no se alcance el caudal de agua mínimo se producirá un error de caudal.
Unidades con bomba estándar instalada (EWAQ/EWYQ*CAWP)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
44
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 45
Para el usuario
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1FC2FC3
abce
ef
i
ff
g
d
a
g
h
b
d
f
i
j
k
c
e
13Acerca del sistema
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema:
Hay disponible una descripción general completa (para
futuras ampliaciones del sistema) en los datos técnicos
que debe consultarse. Póngase en contacto con su
instalador para recibir más información y consejo
profesional.
Esta enfriadora Inverter pequeña puede combinarse con unidades
fan coil para fines de aire acondicionado o puede utilizarse para
suministrar agua en aplicaciones de refrigeración de procesos.
13.1Esquema del sistema
Su enfriadora Inverter pequeña puede ser una de los modelos
siguientes:
ModeloDescripción
EWAQModelo de solo refrigeración aire-agua.
EWYQModelo de bomba de calor aire-agua.
FC1…3 Fancoil (suministro independiente)
RT1…3 Termostato ambiente
14Interfaz de usuario
PRECAUCIÓN
NUNCA toque las partes internas del controlador.
NO quite el panel frontal. Algunas piezas internas son
peligrosas y se pueden producir problemas de
funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas
internas, consulte con su distribuidor.
a Unidad exterior
b Intercambiador de calor de placas
c Recipiente de expansión
d Bomba
e Válvula de cierre
f Válvula motorizada
g Válvula de bypass
RC Controlador remoto
13 Acerca del sistema
a
Botón de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
b Botón de modo silencioso
c Botón de programación
d Botón de punto de consigna dependiente de las
condiciones climáticas (solo unidades con bomba de
calor)
e Botón del temporizador de programación
f Botón de inspección/prueba de funcionamiento
g
El botón / se utiliza para seleccionar el modo de
funcionamiento: calefacción de habitaciones ( ) o
refrigeración de habitaciones ( ).
h
Botón
i Botones de ajuste de la temperatura ambiente y
j Botones de ajuste de la temperatura de agua de salida
k Botones de ajuste de hora y
IconoDescripción
LED de funcionamiento
Se enciende durante el funcionamiento de calefacción
de habitaciones. Parpadea si ocurre una avería.
Cuando el LED está apagado, el modo de calefacción
de habitaciones está inactivo mientras el resto de los
modos de funcionamiento pueden permanecer
activados.
Modo calefacción
Modo refrigeración
Modo silencioso
Control externo
La unidad está funcionando en modo de
funcionamiento forzado. Cuando se muestra este
icono, el controlador remoto no puede utilizarse.
El compresor en la unidad de la instalación está
activado.
La bomba de circulación está activada.
Modo de desescarche/arranque (solo unidades con
bomba de calor)
Parpadea para mostrar la temperatura ambiente
exterior.
Punto de consigna dependiente de las condiciones
climáticas (solo en modelos con bomba de calor)
El controlador adaptará automáticamente el punto de
consigna de la temperatura de agua de salida en
base a la temperatura ambiente exterior.
y
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
45
Page 46
15 Antes de la puesta en marcha
IconoDescripción
El punto de consigna de la temperatura ambiente real
o el punto de consigna de la temperatura ambiente se
muestran. También se muestra cuando se ajusta el
punto de consigna de temperatura en modo de
programación del temporizador. Consulte
"16.3.5Otros modos de funcionamiento"en la
página49 para obtener más información.
Temperatura actual de la instalación, tanto la
temperatura del agua de salida como la temperatura
ambiente real. Cuando se cambia el punto de
consigna de temperatura ambiente, el punto de
consigna parpadeará durante 5 segundos y después,
volverá a la temperatura ambiente real.
Se intente utilizar una opción que no está instalada o
cuya función no está disponible. Una función no
disponible puede significar un nivel de autorización
insuficiente o que se está utilizando un controlador
remoto esclavo (consulte "7.2.9Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25).
Día actual de la semana. Al leer o programar el
temporizador, el indicador mostrará el día ajustado.
Hora actual. Al leer o programar el temporizador, la
pantalla del reloj mostrará la hora programada para la
acción.
El temporizador de programación está activado.
Acciones de programación asignadas a cada día con
el temporizador de programación.
La acción de DESACTIVACIÓN ha sido seleccionada
durante la planificación con el temporizador de
programación.
Modo de ajuste de campo
Inspección necesaria. Póngase en contacto con su
distribuidor.
Inspección necesaria. Póngase en contacto con su
distribuidor.
Modo de prueba.
Se trata de un código de error, solo está previsto para
tareas de mantenimiento. Consulte la lista de códigos
de error en "10.2Códigos de error: Vista general"en
la página33.
Código de la lista de ajustes de campo. Consulte
"7.2.9Ajustes de campo del controlador remoto"en la
página25.
15Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezas
calientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación la
ha realizado correctamente un instalador.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que se
exponga frente al flujo de aire durante un período
prolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente la
habitación en caso de que se utilice algún aparato con
quemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una
habitación. Las sustancias químicas depositadas en el
interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de
las personas hipersensibles a dichas sustancias.
16Funcionamiento
16.1Rango de funcionamiento
Utilice el sistema dentro de los siguientes intervalos de temperatura
para que el funcionamiento sea seguro y eficaz.
RefrigeraciónCalefacción
Temperatura
exterior
16.2Inicio rápido
El diagrama de flujo muestra los pasos necesarios para iniciar la
refrigeración/calefacción de habitaciones y permite al usuario to
arrancar el sistema antes de leer todo el manual.
Consulte "16.3 Funcionamiento del sistema"en la página 47 para
obtener información más detallada.
–15~43°CBS–15~35°CBS
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
46
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 47
16 Funcionamiento
Para obtener más detalles y ajustes
recomendados, consulte los capítulos sobre
programación, refrigeración de habitaciones
y calefacción de habitaciones.
El LED 0 se encenderá y la unidad arrancará
Pulse y
Si la pantalla está en blanco, se activa la temperatura
de agua de salida automática en calefacción
Ajuste la temperatura de agua de salida deseada
(p. ej. 45°C para calefacción o 18°C
para refrigeración)
Dispone de control "basado en la
temperatura de agua de salida" en
sus sistema (por defecto)
Dispone de control
"basado en la temperatura
ambiente" en su sistema
(el termostato del controlador
remoto está instalado)
Pulse ébi o ébj
La función de termostato
ambiente del controlador remoto
no está instalada
Ajuste la temperatura deseada
para la habitación
(por ejemplo, 22°C)
Pantalla: "n"Pantalla: - comienza a
parpadear
Pulse bi o bj
Seleccione el modo
(calefacción h o refrigeración c)
16.3Funcionamiento del sistema
16.3.1Acerca del reloj
INFORMACIÓN
▪ El reloj debe ajustarse manualmente. Realice este
ajuste para cambiar de la hora de verano a invierno o
viceversa.
▪ El reloj no se puede ajustar si el controlador está
establecido en el nivel de autorización2 o 3 (consulte
el ajuste de campo [0‑00] en "7.2.9Ajustes de campo
del controlador remoto"en la página25).
▪ Si se produce un fallo de alimentación eléctrica durante
más de 2 horas, la hora y el día de la semana se
reinicializarán. El temporizador de programación
seguirá funcionando, sin embargo la hora del reloj
estará desajustada. Corrija la hora en el reloj y el día
de la semana.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado el botón
Resultado: La hora y el día de la semana comenzarán a
parpadear.
2 Al mantener el botón
aumentará o disminuirá en 1 minuto. Mantenga el botón
pulsado para aumentar/disminuir la hora en intervalos de 10
minutos.
3 Pulse los botones
anterior o siguiente de la semana.
4 Pulse el botón
que ha establecido.
5 Pulse el botón
guardarlo.
Resultado: Si no se pulsa ningún botón durante 5 minutos, el
reloj y el día de la semana volverán a su ajuste original.
durante 5 segundos.
o pulsado, la hora
y para mostrar el día
para confirmar la hora y el día de la semana
para cancelar este procedimiento sin
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
47
Page 48
16 Funcionamiento
16.3.2Acerca del funcionamiento del sistema
Si la fuente de alimentación principal está apagada durante el
funcionamiento, el funcionamiento se reiniciará automáticamente
después de que la alimentación vuelva de nuevo.
16.3.3Refrigeración de habitaciones
La refrigeración de habitaciones puede controlarse de 2 formas
diferentes:
▪ según la temperatura ambiente
▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la refrigeración de
habitaciones mediante el control de temperatura
ambiente
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto
de consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede
ajustarse manualmente o mediante el temporizador de
programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de refrigeración de habitaciones basada en
la temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el
control de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es
controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse para activar/desactivar la refrigeración de
habitaciones ( ).
Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El
LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante y
. Para configurar la función del temporizador de
programación, consulte "16.3.6 Programación" en la
página50.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para enfriar el sistema mediante y . Si desea
información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
refrigeración de habitaciones mediante el control de
temperatura del agua de salida"en la página48.
Activación/desactivación de la refrigeración de
habitaciones mediante el control de temperatura
del agua de salida
En este modo, se activa la refrigeración según lo requiera el punto
de consigna de temperatura del agua de salida. El punto de
consigna puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador
de programación.
1 Pulse para activar/desactivar la refrigeración de
habitaciones ( ).
Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El
LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
y . Si la unidad cuenta con la opción de
refrigeración a temperatura baja, serán posibles temperaturas
del agua de salida más bajas (<5°C), en función del ajuste de
concentración de glicol. Si desea más información, consulte el
ajuste de campo[9] en "7.2.9Ajustes de campo del controlador
remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de refrigeración: 5°C~20°C
(temperatura del agua de salida) (–10°C~20°C cuando se
utiliza glicol).
Para configurar la función del temporizador de programación,
consulte "Programación de refrigeración de habitaciones" en la
página 52, "Programación de calefacción de habitaciones" en la
página53, y "Programación del modo silencioso"en la página53.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
termostato será determinado por el termostato
ambiente externo. El controlador remoto funcionará en
modo de control de agua de salida y no funcionará
como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el
termostato ambiente externo.
INFORMACIÓN
La operación de recuperación y el punto de consigna
dependiente de las condiciones climáticas no están
disponibles en el modo de refrigeración.
16.3.4Calefacción de habitaciones
La función de calefacción de habitaciones solo está disponible para
las unidades con bombas de calor.
La calefacción de habitaciones puede controlarse de 2 formas
diferentes:
▪ según la temperatura ambiente
▪ según la temperatura de agua de salida. (por defecto)
Activación/desactivación de la calefacción de
habitaciones mediante el control de temperatura
ambiente
Control de temperatura ambiente
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de
consigna de temperatura ambiente. El punto de consigna puede
ajustarse manualmente o mediante el temporizador de
programación.
INFORMACIÓN
▪ Cuando utilice el control de temperatura ambiente, la
operación de calefacción de habitaciones basada en la
temperatura ambiente tendrá prioridad sobre el control
de agua de salida.
▪ Es posible que la temperatura del agua de salida sea
superior a la del punto de consigna si la unidad es
controlada por la temperatura ambiente.
1 Pulse para activar/desactivar la calefacción de
habitaciones ( ).
Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El
LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura ambiente deseada mediante y
. A fin de evitar sobrecalentamiento, la calefacción de
habitaciones no estará operativa cuando la temperatura
ambiente exterior suba por encima de cierta temperatura
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
48
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 49
16 Funcionamiento
(consulte "16.1 Rango de funcionamiento" en la página 46).
Para configurar la función del temporizador de programación,
consulte "16.3.6Programación"en la página50.
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 16°C~32°C
(temperatura ambiente)
3 Seleccione la temperatura del agua de salida que desee utilizar
para calentar el sistema mediante y . Si desea
información detallada, consulte "Activación/desactivación de la
calefacción de habitaciones mediante el control de temperatura
del agua de salida"en la página49.
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática,
consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
INFORMACIÓN
▪ parpadea durante la función de recuperación.
▪ Mientras la función de recuperación de temperatura
ambiente se encuentra activa, también se realiza la
operación de recuperación de agua de salida (consulte
"Activación/desactivación de la refrigeración de
habitaciones mediante el control de temperatura del
agua de salida"en la página48).
▪ Procure no ajustar el valor de recuperación demasiado
bajo, especialmente durante los periodos más fríos
(por ejemplo, invierno). Es posible que la temperatura
ambiente no pueda alcanzarse (o lleve mucho más
tiempo) por la gran diferencia de temperatura.
La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la
temperatura ambiente. Puede activarse, por ejemplo, durante la
noche porque las demandas de temperatura durante la noche y el
día no son las mismas.
Activación/desactivación de la calefacción de
habitaciones mediante el control de temperatura
del agua de salida
En este modo, se activa la calefacción según lo requiera el punto de
consigna de temperatura del agua de salida. El punto de consigna
puede ajustarse manualmente o mediante el temporizador de
programación.
1 Pulse para activar/desactivar la calefacción de
habitaciones ( ).
Resultado: y el punto de consigna de la temperatura
ambiente real correspondiente se muestran en la pantalla. El
LED de funcionamiento de enciende.
2 Ajuste la temperatura del agua de salida deseada mediante
y . A fin de evitar sobrecalentamiento, la
calefacción de habitaciones no estará operativa cuando la
temperatura ambiente exterior suba por encima de cierta
temperatura (consulte "16.1 Rango de funcionamiento" en la
página46).
INFORMACIÓN
Rango de temperatura de calefacción: 25°C~50°C
(temperatura del agua de salida)
Para configurar la función del temporizador de programación,
consulte "16.3.6Programación"en la página50.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se instale un termostato ambiente externo, el
estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
termostato será determinado por el termostato
ambiente externo. El controlador remoto funcionará en
modo de control de agua de salida y no funcionará
como termostato ambiente.
▪ El estado de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del
controlador remoto siempre tiene prioridad sobre el
termostato ambiente externo.
Funcionamiento del punto de consigna dependiente de las
condiciones climáticas
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática,
consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
3 Pulse el botón 1 vez para seleccionar el funcionamiento de
punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas (o
2 veces cuando utilice la función de termostato ambiente del
controlador remoto).
Resultado: aparece en la apantalla así como el valor de
desviación. El valor de desviación no se muestra si es igual a 0.
4 Ajuste el valor de desviación mediante y .
Resultado: se mostrará siempre que el funcionamiento de
punto de consigna dependiente de las condiciones climáticas
esté activado.
INFORMACIÓN
Rango del valor de desviación: –5°C~+5°C
5 Pulse para desactivar el funcionamiento del punto de
consigna dependiente de las condiciones climáticas.
6 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante y
.
INFORMACIÓN
Durante esta operación, en lugar de mostrar la
temperatura de consigna del agua, el controlador muestra
el valor de desviación que puede ajustar el usuario.
Función de recuperación automática
Para conocer los ajustes de la función de recuperación automática,
consulte el ajuste de campo [2] en "7.2.9 Ajustes de campo del
controlador remoto"en la página25.
16.3.5Otros modos de funcionamiento
Funcionamiento de arranque
Durante el arranque, se muestra , que indica que la bomba de
calor está todavía arrancando.
Desescarche ()
INFORMACIÓN
Esta función SOLO está disponible para las unidades con
bombas de calor.
Durante la operación de calefacción es posible que se congele el
intercambiador de calor externo debido a las bajas temperaturas
exteriores. Si esto sucede se activará el modo de desescarche del
sistema. Esta función invertirá el ciclo y absorberá el calor desde la
parte interior del sistema para impedir la congelación del sistema
exterior. Tras un máximo de 15 minutos desde el inicio del
desescarche, el sistema vuelve al funcionamiento en modo
calefacción. La operación de calefacción de habitaciones no es
posible durante la operación de desescarche.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
49
Page 50
16 Funcionamiento
Modo de funcionamiento silencioso ( )
El funcionamiento silenciosos hace que la unidad funcione a una
velocidad de compresor reducida, de forma que el ruido generado
por la unidad descienda. Esto implica que llevará más tiempo hasta
que se alcance el punto de consigna de la temperatura requerida.
Tenga presente este hecho cuando se requiera un determinado
nivel de calefacción interior.
Existen 3 niveles diferentes de funcionamiento silencioso. El
funcionamiento silencioso deseado se establece a través de un
ajuste de campo.
1 Pulse para activar el funcionamiento silencioso.
Resultado: se muestra en la pantalla. Si el controlador está
ajustado en el nivel de autorización 2 o 3 (consulte
"7.2 Realización de ajustes de campo" en la página 21), el
botón no podrá utilizarse.
2 Pulse otra vez para activar el funcionamiento silencioso.
Resultado: desaparece de la pantalla.
Las temperaturas reales se pueden mostrar en el controlador
remoto.
3 Pulse durante 5 segundos.
Resultado: Se muestra la temperatura del agua de salida ( ,
/ , y parpadean).
4 Pulse y para mostrar:
▪ La temperatura del agua de entrada ( y / parpadean, y
destella brevemente).
▪ La temperatura interior ( y / parpadean).
▪ La temperatura exterior ( y parpadean).
5 Pulse otra vez para abandonar este modo. Si no se pulsa
ningún botón durante 10 segundos el controlador remoto
abandona el modo de visualización.
16.3.6Programación
Pulse para activar o desactivar el temporizador de
programación ( ).
Es posible programar cuatro acciones al día, hasta un total de 28
acciones a la semana.
El temporizador de programación puede programarse de 2 formas
diferentes:
▪ según el punto de consigna de temperatura (temperatura del agua
de salida y temperatura ambiente)
▪ según la instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
El método de programación se establece mediante los ajustes de
campo. Consulte "7.2 Realización de ajustes de campo" en la
página21. Antes de programar, rellene el formulario que aparece al
final de este documento. Este formulario puede resultarle útil para
determinar las acciones requeridas para cada día.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se vuelve a conectar la alimentación después
de un fallo de alimentación, la función de reinicio
automático vuelve a aplicar los ajustes del controlador
remoto en el momento del fallo de alimentación (si la
alimentación se interrumpió durante menos de
2horas). Por lo tanto, se recomienda dejar activada la
función de reinicio automático.
▪ Puesto que el programa funciona mediante la hora, es
muy importante ajustar la hora y el día de la semana
correctamente. Consulte "16.3.1Acerca del reloj"en la
página47.
▪ Las acciones del temporizador de programación solo
se ejecutarán cuando el temporizador de programación
esté activado (aparece en la pantalla).
▪ Las acciones programadas no se almacenan en
función de su hora de ejecución, sino en función de la
hora de programación, es decir, el número de acción1
es la acción que se programó primero, incluso si se
pudiera ejecutar después de otros números de
acciones programadas.
▪ Si se programan 2 o más acciones para el mismo día y
a la misma hora, solo se ejecutará la acción con el
número más bajo.
PRECAUCIÓN
Para el uso de unidades en aplicaciones con modo de
temporizador de programación, se recomienda tener
previsto un retardo de 10 a 15 minutos para señalizar la
alarma en caso de que se exceda el temporizador de
programación. Es posible que la unidad se detenga
durante varios minutos durante el funcionamiento normal
para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza la
"parada de termostato".
Calefacción de habitaciones
[0‑03] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede
utilizarse en el temporizador de programación para la calefacción de
habitaciones.
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Durante el
funcionamiento
Cuando el temporizador de programación
apaga la calefacción, el controlador se
apagará (el LED de funcionamiento dejará de
funcionar).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
50
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 51
16 Funcionamiento
t
18°C
40°C40°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
1
OFFONON
6:300:30
B
t
6:309:00
16:00
23:00
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
3
OFFONON
18°C
40°C40°C
18°C
T
t
6:309:00
16:00
0:30
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C42°C
45°C
44°C
42°C
19°C19°C19°C
22°C
21°C
42°C42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:005:0023:00
2
T
t
5:009:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C
42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Calefacción de habitaciones basada en la instrucción
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Pulse
El temporizador de programación para la
calefacción se detendrá (si está activo en
dicho momento) y comenzará de nuevo en la
siguiente función de encendido programada.
El "último" comando programado detiene el
comando programado "precedente" y
permanecerá activo hasta que tenga lugar el
"siguiente" comando programado.
Ejemplo: imagínese que la hora real es 17:30 y
las acciones se programan a las 13:00, 16:00 y
19:00. El "último" comando programado
(16:00) detuvo el comando programado
"precedente" (13:00) y permanecerá activo
hasta que tenga lugar el "siguiente" comando
programado (19:00).
Así, para saber cuál es el ajuste real deberá
consultar el último comando programado (este
puede datar del día anterior).
El controlador se desactiva (LED de
funcionamiento apagado), pero el icono del
temporizador de programación permanece
encendido.
Pulse
El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo
silencioso se detendrán y no comenzarán de
nuevo.
El icono del temporizador de programación no
se mostrará más.
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN.
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste
de campo [2]), la operación de recuperación tendrá prioridad
sobre la acción programada en el temporizador de programación
si la instrucción de ACTIVACIÓN está activada. Si la instrucción
de DESACTIVACIÓN está activa, tendrá prioridad sobre la
función de recuperación. En cualquier momento la instrucción de
DESACTIVACIÓN tendrá la prioridad más alta.
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
B Instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura del agua de salida
Calefacción de habitaciones basada en el punto de consigna
de temperatura
Durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento del temporizador de
programación, el LED de funcionamiento se
(a)
enciende continuamente.
Pulse
El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones se detendrá y no
comenzará de nuevo.
El controlador se apagará (LED de
funcionamiento apagado).
Pulse
El temporizador de programación para la
calefacción de habitaciones y el modo
silencioso se detendrán y no comenzarán de
nuevo.
El icono del temporizador de programación no
se mostrará más.
(a) Para temperatura de agua de salida y/o temperatura
ambiente
▪ Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación
basado en el punto de consigna de temperatura
Cuando se activa la función de recuperación (consulte el ajuste de
campo[2]), la operación de recuperación tendrá prioridad sobre la
acción programada en el temporizador de programación.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
1 Programación
2 Función de recuperación
1 Programación
2 Función de recuperación
3 La función de recuperación y el temporizador de
programación están activados
A Función de recuperación
t Hora
T Punto de consigna de temperatura
Temperatura ambiente
Temperatura del agua de salida
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
51
Page 52
16 Funcionamiento
5 sec
5 sec
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la calefacción de habitaciones
basada en el punto de consigna de temperatura, por lo
que solamente son posibles cambios de temperatura (sin
instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Refrigeración de habitaciones
[0‑04] Estado
Define si la instrucción ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN puede
utilizarse en el temporizador de programación para la refrigeración
de habitaciones.
Esto es igual para la calefacción de habitaciones [0‑03], pero la
función de recuperación no está disponible.
INFORMACIÓN
Por defecto se activa la refrigeración de habitaciones
basada en el punto de consigna de temperatura, por lo
que solamente son posibles cambios de temperatura (sin
instrucción de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
Modo silencioso
Consulte "Programación del modo silencioso"en la página53.
Active o desactive el modo a una hora programada. Es posible
programar cuatro acciones al día. Estas acciones se repiten
diariamente.
Programación de refrigeración de habitaciones
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse
4 Consulte las acciones mediante
5 Mantenga pulsado el botón
6 Pulse el botón
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante
8 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
9 Ajuste la temperatura ambiente mediante
10 Seleccione
11 Repita este procedimiento para programar el resto de las
12 Pulse
13 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: La hora parpadea.
y .
programar las acciones detalladas.
Resultado: Se mostrará la primera acción programada.
desee programar o modificar.
.
y el controlador remoto.
acciones.
Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más
alto que desea guardar.
programadas.
Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará.
Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces
para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y
finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
para seleccionar el número de la acción que
mediante para desactivar la refrigeración
durante 5 segundos para almacenar las acciones
cuando se muestra la acción número3,
durante 5 segundos para
y .
y .
y
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso
de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
para entrar en el modo de programación/consulta.
mediante
y .
52
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 53
16 Funcionamiento
5 sec
5 sec
Programación de calefacción de habitaciones
6 Mantenga pulsado el botón
programar las acciones detalladas.
Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado.
7 Pulse el botón
desee programar o modificar.
8 Ajuste la hora correcta para la acción mediante
9 Ajuste la temperatura del agua de salida mediante
10 Ajuste la temperatura ambiente mediante
11 Pulse
12 Ajuste el valor de desviación apropiado mediante
13 Repita este procedimiento para programar el resto de las
14 Pulse
15 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
.
: para desactivar la calefacción y el controlador remoto.
▪
: para seleccionar el cálculo de temperatura automático
▪
para la temperatura del agua de salida
. Para obtener más información sobre el punto de
consigna dependiente de las condiciones climáticas, consulte
"16.3.6Programación"en la página50.
acciones del día seleccionado.
Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más
alto que desea guardar.
programadas.
Resultado: Si pulsa
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará.
Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces
para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y
finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
programar el siguiente día.
durante 5 segundos para almacenar las acciones
para seleccionar el número de la acción que
para seleccionar:
cuando se muestra la acción número3,
durante 5 segundos para
y .
y .
y
y
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso
de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
3 Pulse
4 Seleccione el día que desee consultar o programar mediante
5 Pulse
para entrar en el modo de programación/consulta.
mediante
Resultado: El modo real parpadea.
Resultado: El día real parpadea.
y .
Resultado: El día seleccionado parpadea.
y .
para confirmar el modo seleccionado.
para confirmar el día seleccionado.
Programación del modo silencioso
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso
de programación sin guardar los ajustes modificados.
1 Pulse
para entrar en el modo de programación/consulta.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
53
Page 54
16 Funcionamiento
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee programar
mediante y .
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
4 Consulte las acciones mediante y .
5 Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
programar las acciones detalladas.
Resultado: Se mostrará la primera acción programada.
6 Pulse el botón para seleccionar el número de la acción que
desee programar o modificar.
7 Ajuste la hora correcta para la acción mediante y .
8 Seleccione o desmarque como acción mediante .
9 Repita este procedimiento para programar el resto de las
acciones del modo seleccionado.
Resultado: Una vez programadas todas las acciones,
asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más
alto que desea guardar.
10 Pulse durante 5 segundos para almacenar las acciones
programadas.
Resultado: Si pulsa cuando se muestra la acción número3,
las acciones 1, 2 y 3 se guardarán, pero la acción 4 se borrará.
Volverá automáticamente al paso 6. Pulse varias veces
para volver a los pasos anteriores en este procedimiento y
finalmente volver al modo de funcionamiento normal.
11 Vuelve automáticamente al paso6; comience de nuevo para
programar el siguiente día.
Consulta de las acciones programadas
INFORMACIÓN
Pulse para volver a los pasos anteriores del proceso
de consulta.
1 Pulse para entrar en el modo de programación/consulta.
2 Seleccione el modo de funcionamiento que desee consultar
mediante y .
Resultado: El modo real parpadea.
3 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea.
4 Seleccione el día que desee consultar mediante y
.
Resultado: El día seleccionado parpadea.
5 Pulse para confirmar el día seleccionado.
Resultado: Aparecerá la primera acción programada del día
seleccionado.
6 Consulte las demás acciones programadas para dicho día
mediante y .
Resultado: Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías
(p.ej. 4) no se mostrarán. Pulse varias veces para volver a
los pasos anteriores en este procedimiento y finalmente volver
al modo de funcionamiento normal.
Consejos y trucos del temporizador de
programación
Programación del día o los días siguientes
1 Después de confirmar las acciones programadas de un día
específico, pulse una vez.
Resultado: Ahora ya puede seleccionar otro día mediante
y y reiniciar la consulta y la programación.
Copia de las acciones programadas para el día siguiente
En un programa de calefacción de habitaciones es posible copiar
todas las acciones programadas de un día determinado al día
siguiente (por ejemplo, copiar todas las acciones programadas del
"" al "").
2 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
3 Seleccione el modo que desee programas mediante y
.
Resultado: El modo seleccionado parpadea. Puede abandonar
la programación pulsando .
4 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea.
5 Seleccione el día que desea copiar al día siguiente pulsando
y .
Resultado: El día seleccionado parpadea. Pulse para
volver al paso2.
6 Pulse y simultáneamente durante 5segundos.
7 Después de 5segundos la pantalla mostrará el día siguiente (p.
ej. "" si "" se seleccionó primero). Esto indica que el día
ha sido copiado.
8 Pulse para volver al paso2.
Borrado de una o más acciones programadas
El borrado de una o más acciones programadas se realiza al mismo
tiempo que se guardan las acciones programadas.
Una vez programadas todas las acciones para un día, asegúrese de
que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea
guardar. Al pulsar durante 5segundos se almacenarán todas las
acciones a excepción de aquellas con un número más alto que el
número que se muestra en la pantalla.
Ejemplo: Al pulsar cuando se muestra el número de acción3, se
almacenan las acciones1, 2 y 3, pero se borra la acción4.
Eliminación de un modo
1 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante y .
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
3 Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para
borrar el modo seleccionado.
Eliminación de un día de la semana
1 Pulse .
Resultado: El modo real parpadea.
2 Seleccione el modo que desee borrar mediante y .
Resultado: El modo seleccionado parpadea.
3 Pulse para confirmar el modo seleccionado.
Resultado: El día real parpadea.
4 Seleccione el día que desee borrar mediante y .
Resultado: El día seleccionado parpadea.
5 Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para
borrar el día seleccionado.
16.3.7Funcionamiento de la PCB de demanda
opcional
Se puede conectar una PCB EKRP1AHTA opcional a la unidad y
utilizarse para controlar la unidad de forma remota.
Las 3 entradas permiten:
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
54
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 55
17 Mantenimiento y servicio
▪ conmutar remotamente entre los modos de refrigeración y
calefacción
▪ activar/desactivar el termostato remotamente
▪ activar/desactivar la unidad remotamente
Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte el
diagrama de cableado de la unidad.
INFORMACIÓN
La señal (sin tensión) debe tomar, al menos, 50ms.
Consulte también el ajuste de campo [6‑01] en "7.2.9 Ajustes de
campo del controlador remoto" en la página 25 para ajustar la
función que desee.
16.3.8Funcionamiento del adaptador de control
externo opcional
Se puede conectar una PCB DTA104A62 opcional a la unidad y
utilizarse para controlar 1 o más unidades de forma remota.
Al cortocircuitar los contactos de la PCB del kit opcional, puede:
▪ reducir la capacidad en un 70% aproximadamente,
▪ reducir la capacidad en un 40% aproximadamente,
▪ desactivar el termostato de forma forzada,
▪ ahorrar capacidad (giro a baja velocidad del ventilador, control de
frecuencia del compresor).
Para obtener más detalles sobre este kit opcional, consulte las
instrucciones independientes que se suministran con la unidad.
16.3.9Funcionamiento del controlador remoto
opcional
Si además del controlador remoto principal se instala también el
controlador remoto opcional, el controlador remoto principal
(maestro) podrá acceder a todos los ajustes, mientras que el
segundo controlador remoto (esclavo) no podrá acceder a los
ajustes de programación ni a los ajustes de parámetros.
Consulte el manual de instalación para obtener información
detallada.
17Mantenimiento y servicio
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto
u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo
de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se
produzca un incendio.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. No quite la protección del
ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador en
marcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la
unidad y sus montantes en busca de daños. Si están
dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
Presión del agua
Compruebe si la presión del agua se encuentra por encima de 1bar.
Si es inferior, añada agua.
17.1Acerca del refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO
vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2-equivalente) se utilizan
para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla
la normativa vigente.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: Valor GWP del refrigerante × Carga
de refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En
caso de producirse, el contacto con un quemador, un
calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se
desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible,
ventile la habitación y póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio
confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.
17.2Servicio postventa y garantía
17.2.1Periodo de garantía
▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debe
comprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período de
garantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor y
tenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.
17.2.2Mantenimiento e inspección
Como el uso de la unidad durante años provoca la acumulación de
polvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como el
desmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseer
experiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejor
mantenimiento posible de las unidades, le recomendamos que
establezca un contrato de mantenimiento e inspección de las
actividades normales de mantenimiento. Nuestra red de
distribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentes
principales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad el
máximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor,
comuníquele siempre
▪ El nombre completo del modelo de unidad.
▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación de
la unidad).
▪ La fecha de instalación.
▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
55
Page 56
18 Solución de problemas
17.2.3Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados
Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución que
se mencionan no están relacionados con el período de garantía de
los componentes.
ComponenteCiclo de
inspección
Motor eléctrico1 año20.000 horas
PCB25.000 horas
Intercambiador de calor5 años
Sensor (termistor, etc.)5 años
Interfaz de usuario e
interruptores
Bandeja de drenaje8 años
Válvula de expansión20.000 horas
Válvula de solenoide20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso:
▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. En
función del modelo, recomendamos no poner en marcha y
detener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y
2500 horas al año.
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para
obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimiento
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la
unidad funcione correctamente durante el máximo de
tiempo posible, es posible que sean necesarios antes
trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se
recomiendan se pueden utilizar para seguir un
mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto
y a los honorarios de inspección. En función del
contenido del contrato de mantenimiento e inspección,
estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que los
que aparecen en la tabla.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
reparaciones)
25.000 horas
18Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas
que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una
electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimiento
cualificado:
Fallo de funcionamientoMedida
Si actúa con frecuencia un dispositivo
de seguridad como un fusible, un
disyuntor o un disyuntor de fugas a
tierra, o el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO no funciona correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad.Detenga el
Desconecte el interruptor
principal de alimentación.
funcionamiento.
Fallo de funcionamientoMedida
El interruptor de funcionamiento no
funciona correctamente.
Si la pantalla de la interfaz de usuario
muestra el número de unidad y la
lámpara de funcionamiento parpadea y
aparece el código de error.
Si el sistema no funciona correctamente en los casos mencionados
anteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores,
inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
Fallo de
funcionamiento
La pantalla del
controlador remoto
está en blanco.
Aparece un código de
error en el controlador
remoto.
El temporizador de
programación
funciona, pero las
acciones programadas
se ejecutan a la hora
incorrecta.
El temporizador de
programación está
programado pero no
funciona.
Capacidad
insuficiente.
Los valores de
temperatura del
controlador remoto se
muestran en °F en
lugar de en °C.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta
imposible determinar el problema, póngase en contacto con su
distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo
completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es
posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar
posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe que no haya un corte de
suministro eléctrico. Espere a que se
restablezca el suministro. Si el corte de
corriente se produce con la unidad en
funcionamiento, el sistema se reiniciará
de forma automática inmediatamente
después de que se recupere el
suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido
ningún fusible o que el interruptor
automático esté activado. Cambie el
fusible o reinicie el interruptor automático
si fuese necesario.
▪ Compruebe si la fuente de alimentación
a tarifa reducida está activada.
Póngase en contacto con su distribuidor
local. Consulte "10.2Códigos de error:
Vista general"en la página33 para obtener
una lista detallada de los códigos de error.
Compruebe que el reloj y el día de la
semana estén configurados correctamente,
corrija esto si es necesario.
En caso de que no se muestre, pulse
para activar el temporizador de
programación.
Póngase en contacto con su distribuidor
local.
Para cambiar entre °C y °F, pulse y
simultáneamente durante
5segundos. La temperatura se muestra,
por defecto, en °C.
Apague la unidad.
Informe a su distribuidor y
facilítele el código de
error.
Medida
18.1Códigos de error: Vista general
En caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de la
interfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con su
instalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad y
el número de serie (puede encontrar esta información en la placa de
identificación de la unidad).
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información.
Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer el
código pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pida
consejo a su instalador.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
56
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Page 57
19Reubicación
Póngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar la
unidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabo
personal con experiencia.
20Eliminación
Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor
cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades deben ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
21Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está
cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes
y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio
necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y
realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo,
configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento
que se suministran con el producto y que deben utilizarse o
instalarse de acuerdo con la documentación que los
acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que
puede combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede
combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
19 Reubicación
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Enfriadora de agua condensada por aire compacta
4P497339-1 – 2017.07
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
57
Page 58
Page 59
Page 60
4P497339-1 2017.07
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.