Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Operation manuals [et]

...
Page 1
Paigaldus- ja
kasutusjuhend
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
Eesti
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
10021804.29
Daikin.TCF.029C3/07-2017
<D> Daikin.TCFP.006
<E> Vinçotte nv (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
II
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
EWAQ016CAW****, EWAQ021CAW****, EWAQ025CAW****, EWAQ032CAW****, EWAQ040CAW****, EWAQ050CAW****, EWAQ064CAW****,
EWYQ016CAW****, EWYQ021CAW****, EWYQ025CAW****, EWYQ032CAW****, EWYQ040CAW****, EWYQ050CAW****, EWYQ064CAW****,
07
08
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
3PW70086-5F
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
3PW70086-5F
Page 4

Sisukord

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 4

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 4
Paigaldajale 5
2 Info karbi kohta 5
2.1 Välisseade................................................................................. 5
2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 5
3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 5
3.1 Välisseadme ülevaade .............................................................. 5
3.2 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................ 5
4 Ettevalmistus 5
4.1 Paigalduskoha ette valmistamine.............................................. 5
4.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale ....................... 5
4.2 Veetorude ettevalmistamine...................................................... 6
4.2.1 Veeringluse nõuded.................................................... 6
4.2.2 Paisupaagi eelrõhu arvutamise valem........................ 7
4.2.3 Vee koguse ja paisupaagi eelrõhu kontrollimine......... 7
4.2.4 Paisupaagi eelrõhu muutmine .................................... 8
4.2.5 Veekoguse kontrollimine: näited................................. 8
4.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus..................................................... 8
4.3.1 Nõuded seadmete ohutusele...................................... 8
5 Paigaldamine 8
5.1 Seadmete avamine ................................................................... 8
5.1.1 Välisseadme avamine................................................. 8
5.1.2 Välisseadme elektriliste osade karbi avamine ............ 9
5.2 Välisseadme monteerimine ....................................................... 9
5.2.1 Nõuded aluskonstruktsioonile..................................... 9
5.3 Veetorude ühendamine ............................................................. 10
5.3.1 Ettevaatusabinõud veetorude ühendamisel................ 10
5.3.2 Veesüsteemi torustike täitmine................................... 10
5.3.3 Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest ................... 10
5.3.4 Veetorustiku isoleerimine............................................ 11
5.4 Elektrijuhtmestiku ühendamine ................................................. 11
5.4.1 Kasutuskoha elektripaigaldis - Ülevaade.................... 11
5.4.2 Toitekaabli suunamine ja kinnitamine......................... 11
5.4.3 Pealüliti käepideme paigaldamine .............................. 11
5.4.4 Toite- ja sidekaablite ühendamine .............................. 12
5.4.5 Juhtpuldi paigaldamine ............................................... 12
5.4.6 Valikvarustuse paigaldamine ...................................... 13
6 Alghäälestus 13
6.1 Ülevaade - Alghäälestus ........................................................... 13
6.2 Kasutuskoha sätete määramine................................................ 13
6.2.1 Kasutuskoha sätted .................................................... 13
6.2.2 Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled..................... 13
6.2.3 Kasutuskohaga seotud koosteosadesse sisenemine . 14
6.2.4 1. ja 2. režiimi sisenemine........................................... 14
6.2.5 1. režiimi kasutamine .................................................. 14
6.2.6 2. režiimi kasutamine .................................................. 14
6.2.7 1. režiim - Järelevalve sätted ...................................... 15
6.2.8 2. režiim - Kasutuskoha sätted.................................... 15
6.2.9 Objekti sätete määramine juhtpuldiga......................... 16
6.3 Jahutamise ja kütmise vahel lülitamine ..................................... 20
7 Kasutuselevõtt 21
7.1 Ettevaatusabinõud kasutuselevõtmise ajal ............................... 21
7.2 Kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri ....................................... 21
7.3 Lisatarvikute ülekontrollimine .................................................... 22
8 Rikkeotsing 22
8.1 Rikkekoodid - Ülevaade ............................................................ 22
9 Tehnilised andmed 23
9.1 Nõutavad hooldusvahed: Välisseade ......................................... 23
9.2 Torustike ühendusskeem - Välisseadme moodul....................... 24
9.3 Elektriskeem - Välisseade .......................................................... 25
Kasutajale 26
10 Süsteemi kirjeldus 26
10.1 Süsteemiosade skeem ............................................................... 26
11 Kasutajaliides 26 12 Kasutamine 27
12.1 Tööpiirkond................................................................................. 27
12.2 Kiirkäivitusjuhised....................................................................... 27
12.3 Süsteemiga töötamine................................................................ 28
12.3.1 Kella seadistamine....................................................... 28
12.3.2 Teave süsteemiga töötamise kohta ............................. 29
12.3.3 Ruumi jahutamise operatsioon .................................... 29
12.3.4 Ruumi kütmise operatsioon ......................................... 29
12.3.5 Muud töörežiimid.......................................................... 30
12.3.6 Ajastustaimer ............................................................... 30
12.3.7 Lisatellimusel tarnitava trükkplaadi funktsioonid.......... 35
12.3.8 Lisatellimisel tarnitava välise juhtadapteri
funktsioonid.................................................................. 35
12.3.9 Täiendava juhtpuldi kasutamine .................................. 35
13 Hooldus ja teenindus 35
13.1 Teave külmaaine kohta .............................................................. 35
13.2 Müügijärgne hooldus ja garantii ................................................. 35
13.2.1 Garantiiaeg .................................................................. 35
13.2.2 Soovitatavad hooldus- ja kontrollimistoimingud........... 35
14 Rikkeotsing 36
14.1 Rikkekoodid - Ülevaade ............................................................. 36
15 Ümber paigutamine 36 16 Utiliseerimine 36
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

TEAVE
Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon ja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
TEAVE
See seade on ette nähtud kasutamiseks asjatundjate või väljaõppinud kasutajate poolt kauplustes, väikeettevõtetes ja põllumajanduses või ärikasutuseks.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda ▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Välisseadme paigaldus- ja kasutusjuhend:
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhendid ▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldus- ja kasutusjuhend
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 5

2 Info karbi kohta

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
Paigaldaja ja kasutaja teatmik:
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, teatmelised andmed jne. ▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhendfailid on saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

Paigaldajale

2 Info karbi kohta

2.1 Välisseade

2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest

Veenduge, et seadme komplektis on kõik tarvikud olemas.
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
▪ Jahutusrežiimis annab külmaaine vesisoojusvahetist saadud
soojuse edasi õhksoojusvahetisse, millest soojus vabaneb õhku.
▪ Kütterežiimis annab külmaaine vesisoojusvahetist saadud soojuse
edasi õhksoojusvahetisse, millest soojus vabaneb vette.

3.2 Süsteemiosade asetuse skeem

a Ohutuse üldeeskirjad b Paigaldus- ja kasutusjuhend (paneel 3) c Juhtpult (paneel 3) d Pealüliti käepide (paneel 1) e Kaablisidemed (paneel 3)
f Sulgekraanid (3)
g Keermestatud muhv (paneel 3) (1 tk seadmele EWAQ
h Filter (paneel 3)
i Põlv (paneel 3)
3 Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta

3.1 Välisseadme ülevaade

See paigaldusjuhend on õhkjahutusega veejahutusagregaadi kohta. Agregaat on ette nähtud välispaigalduseks ja seda võib kasutada koos ventilaatoriga jahutatavate konvektorit sisaldavate konditsioneerimisseadmetega või jahutusvee andmiseks tootmisprotsessi tarbeks.
Agregaadil on 7 standardsuurust ja nende nimivõimsused on 16,8 kuni 63 kW. Kõikides suurustes agregaate on saadaval ainult jahutina (EWAQ) ja soojuspumbana (EWYQ: jahutamine/kütmine).
Agregaat on ette nähtud töötamiseks keskkonna temperatuuril – 15°C kuni 35°C ja jahutusrežiimis keskkonna temperatuuril –15°C kuni 43°C.
Agregaadi põhiosadeks on kompressor, õhksoojusvaheti ja vesisoojusvaheti.
Kompressor surub külmaaine soojusvahetitesse.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
+EWYQ016~032, 2 tk seadmele EWAQ+EWYQ040~064)
a Välisseade b Plaatsoojusvaheti c Paisupaak d Pump e Sulgeventiil
f Ajamiga ventiil
g Möödaviiguventiil
FC1…3 Ventilaatorkonvektor (objektisäte)
RC Juhtpult
RT1…3 Ruumi termostaat

4 Ettevalmistus

4.1 Paigalduskoha ette valmistamine

4.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale

Järgige juhiseid vahemike kohta. Vaadake jaotist "Tehnilised andmed".
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud ei tohi juurde pääseda tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja kergetööstuse keskkonda.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
5
Page 6
4 Ettevalmistus
a
b
a
c
d
b
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud EI tohi juurde pääseda tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja kergetööstuse keskkonda.

4.2 Veetorude ettevalmistamine

4.2.1 Veeringluse nõuded

MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
Torude ühendamine – õigusaktid. Kõik toruühendused peavad
vastama kehtivatele õigusaktidele ja peatüki “Paigaldamine” juhistele ning arvestama vee sissevõtu ja väljalaskega.
Torude ühendamine – jõu kasutamine. ÄRGE kasutage torude
ühendamisel liigset jõudu. Torude deformeerumine võib põhjustada seadme talitlushäireid.
Torude ühendamine – tööriistad. Kasutage ainult selliseid
tööriistu, mis sobivad messingu käsitsemiseks, sest tegemist on pehme materjaliga. MUIDU kahjustate torusid.
Torude ühendamine – õhk, niiskus, tolm. Õhu, niiskuse või
tolmu ringlusesse sattumine võib põhjustada probleeme. Selle vältimiseks toimige järgmiselt:
▪ Kasutage ainult puhtaid torusid ▪ Kraate eemaldades hoidke toru ots alla suunatuna. ▪ Tolmu ja/või osakeste torusse sattumise vältimiseks katke
toruots, kui sisestate seda läbi seina.
▪ Kasutage ühenduste tihendamisel sobivat keermete
hermeetikut.
MÄRKUS
Kui süsteem sisaldab glükooli, veenduge, et keermete hermeetik oleks glükoolikindel.
Suletud ringlus. Kasutage välisseadet AINULT suletud
veesüsteemi korral. Süsteemi kasutamine avatud veesüsteemis põhjustab liigset roostetamist.
Vee vooluhulk. Minimaalsed vajatavad vooluhulgad on näidatud
järgmises tabelis. See vooluhulk peab olema igal juhul tagatud. Kui vooluhulk on väiksem, siis töötamine seiskub ja kuvatakse rikkesõnum
Võimsusklass Minimaalne nõutav vooluhulk
016 + 021 + 025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Väljakomponendid – veesurve ja temperatuur. Kontrollige, et
kõik väljatorude komponendid taluvad veesurvet ja veetemperatuuri.
Äravool madalad punktid. Veeringluse täielikuks
tühjendamiseks tuleb tühjenduskraanid paigaldada süsteemi kõikidesse madalatesse punktidesse.
Metalltorud, mis pole valmistatud messingust. Kui kasutate
metalltorusid, mis pole valmistatud messingust, eraldage messingust ja muust materjalist torud nii, et need EI puutu üksteisega kokku. See aitab vältida galvaanilist roostet.
Sulgekraanid. Agregaadi komplektis on kaks sulgekraani.
Paigaldage need näidatud järgmisel joonisel.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
6
.
a Vahemuhv (ainult siis, kui on kasutusel EWAQ
+EWYQ040~064)
b Sulgeventiil c Põlv d Filter
MÄRKUS
Enne põlve paigaldamist kinnitage sellele filter.
MÄRKUS
Kui paigaldises põlve ei kasutata, siis asendage see pikendiga (filtrile 1¼" 5 cm pikk, filtrile 2"6 cm pikk), et tagada filtri nõuetekohane töötamine.
MÄRKUS
Veenduge, et filter on nõuetekohaselt paigaldatud. Kui paigaldamine on ebaõigesti tehtud, siis võib plaatsoojusvaheti parandamatult vigastada saada.
Dreenimiskraanid. Süsteemi kõikides madalates kohtades
peavad olema dreenimiskraanid, et torustikud saaks täielikult tühjaks lasta. Dreenimiskraan on olemas ka agregaadil.
Õhutusavad. Kõik süsteemi kõrgeimad kohad peavad olema
varustatud õhutusavadega, millele peab teeninduse ajal hõlpsalt juurde pääsema. Agregaadil on olemas automaatne õhu väljalaskeklapp. Kontrollige, et õhu väljalaskeklapp EI OLE liiga tihe, et õhu väljalaskmine veetorustikust oleks võimalik. Vaadake objektisätet [E‑04] jaotisest "6.2.9 Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16.
HOIATUS
▪ Süsteemi nõuetekohaseks tööks peab olema
veesüsteemile paigaldatud reguleerklapp. Reguleerklapp reguleerib süsteemi (objekti tarvik) veevoolu.
▪ Kui veevool on graafiku piiridest väljaspool, siis see
võib põhjustada tõrkeid või kahjustab agregaati. Vaadake lisateavet tehnilistest andmetest.
▪ Veetorustiku maksimumtemperatuur on 50°C, nagu see on
määratud turvaseadise sättega.
▪ Kasutage alati neid materjale, mis sobivad süsteemi veega
töötamiseks ning agregaadis kasutatud materjalidega. (Agregaadi torustiku liitmikud on valmistatud pronksist, plaatsoojusvaheti on valmistatud roostevabast terasest mark 316, mis on kokku joodetud vasega ning valikulise pumba korpus on valmistatud malmist.)
▪ Valige torustiku läbimõõt sõltuvalt nõutavast vee vooluhulgast ja
pumba poolt tekitatavast välisest staatilisest rõhust (ESP). Veetorustiku soovitatavad läbimõõdud on näidatud allpool olevas tabelis.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 7
4 Ettevalmistus
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
Võimsusklass Veetorustiku läbimõõt
016~032 1-1/4" 040~064 2"
MÄRKUS
Rangelt on soovitatav paigaldada veetorustikule lisafilter. Eriti tähtis on see metallosakeste eraldamiseks veevõrgust saadud veest, selleks soovitatakse kasutada magnet- või tsüklonfiltrit, mis on võimeline väikesi osakesi eraldama. Väikesed osakesed võivad seadmeid rikkuda ja neid ei saa tavafiltritega eraldada.
Veetorustiku rõhk. Objekti torustiku paigaldamisel valige
koosteosad, mis on võimelised taluma veetrassi rõhku (maksimaalrõhk on 3 bar, sellele lisandub pumba staatiline rõhk).

4.2.2 Paisupaagi eelrõhu arvutamise valem

Paisupaagi eelrõhk (Pg) oleneb paigalduskõrguse vahest (H): Pg=0,3+(H/10) (baari)

4.2.3 Vee koguse ja paisupaagi eelrõhu kontrollimine

Agregaadi süsteemis on paisupaak mahutavusega 12liitrit, millel on vaikimisi eelrõhk 1bar.
Vaadake lisateavet paigaldaja ja kasutaja juhendteatmikest. Seadme õige toimimise kontrollimiseks peate tegema järgmised
toimingud: ▪ Peate kontrollima maksimaalset ja minimaalset veekogust. ▪ Võimalik, et peate reguleerima paisupaagi eelrõhku.
Minimaalne veekogus
Ainult jahutamisega mudel Minimaalne vee kogus (l)
016~032 33 040~064 66
Süsteemi sätte [F‑00] muutmisest tingitud mõju kirjeldamiseks vaatame agregaati, mille minimaalne lubatav veehulk on 66 l. Agregaat on paigaldatud 5 m allapoole veetorustiku kõrgeimast punktist ja selles on 30% etüleenglükooli.
Järgnevast tabelist näeme, et 5°C vastab temperatuuri erinevusele 3,5K ja 0°C temperatuuri erinevusele 1K, mis on kõige madalam väärtus, mida saab seadistada.
[F‑00] väärtus (°C) Temperatuuri erinevus (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Järgnevalt graafikult leitav veehulga parandustegur on 3,5, see tähendab, et minimaalne veehulk peab olema 3,5 korda suurem.
Veehulga parandusteguri graafik
Soojuspumba mudel Minimaalne vee kogus (l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
TEAVE
Kriitilistes protsessides või kõrge soojuskoormusega ruumides võib olla siiski vajalik täiendav veekogus.
TEAVE
Temperatuuri sammu vahet saab muuta sättega [A‑02] ja [F‑00]. Sellel on mõju vajatavale minimaalsele veekogusele sel ajal kui agregaat töötab jahutusrežiimis.
Vaikimisi on agregaat seadistatud veetemperatuuri erinevusele 3,5 K, mis võimaldab töötada vee miinimumkogusega, mis on mainitud eelnevas tabelis. Kui aga on seadistatud väiksem temperatuuri erinevus, näiteks juhul kui jahutusseadmel, kus temperatuuri kõikumisi tuleb vältida, on vajalik suurem vee minimaalkogus.
Selleks, et tagada seadme nõuetekohane töötamine, kui muudetakse sätet [F‑00] (jahutusrežiimi jaoks), tuleb vee miinimumkogust korrigeerida. Kui kogus ületab seadmele lubatud piirid, tuleb objekti torustikule paigaldada täiendav paisupaak või vahepaak.
Näide:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
a Veehulga parandustegur b Temperatuuri erinevus (K)
Kui korrutame 64 l parandusteguriga, saame 224 l, mis on minimaalne veehulk, mis on lubatud paigaldises, kui kasutatakse temperatuurierinevust 1 K.
Nüüd on väga oluline kontrollida, kas süsteemi kõrguste erinevusest sõltuvalt on süsteemi maht väiksem kui maksimaalne lubatud väärtus sellel eelrõhul (Pg). Etüleenglükooli graafikult kontsentratsiooniga 30% leiame, et eelrõhul 1 bar on lubatud maksimaalne maht 240l.
Süsteemi kogumaht on kindlasti suurem kui lisame seadmele välise mahu. Sellisel juhul võib rakendada mõningast eelrõhku või tuleb lisada süsteemi torustikule täiendav paisupaak või vahepaak.
Maksimaalne veekogus
Arvutatud eelrõhu jaoks saate maksimaalse vee mahu määrata järgmise graafiku abil.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
7
Page 8

5 Paigaldamine

0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
a
a Eelrõhk (bar) b Vee maksimaalne kogus (l) (vesi või vee ja glükooli segu) A Ilma glükoolita süsteem B Süsteem glükooliga 30% C Süsteem glükooliga 40% D Süsteem propüleenglükooliga 30% E Süsteem propüleenglükooliga 40% F Vaikimisi
Kui süsteemi vee summaarne kogus ületab seadmele lubatud maksimaalse vee koguse (vt graafik), tuleb objekti torustikule paigaldada täiendav paisupaak.
Eelrõhu (Pg) vaikeväärtus on ette nähtud kõrguste vahele 7m. Kui kõrguste vahe on süsteemis alla 7m JA süsteemi maht on alla
maksimaalselt lubatavat väärtust sellel eelrõhul (Pg) (vt ülalolevat graafikut), siis POLE eelrõhu (Pg) reguleerimine vajalik.

4.2.4 Paisupaagi eelrõhu muutmine

MÄRKUS
Paisupaagi eelrõhku võib reguleerida ainult litsentseeritud paigaldaja.
Kui peate muutma paisupaagi tehases seadistatud eelrõhku (1 baar), arvestage järgmisi juhiseid:
▪ Kasutage paisupaagi eelrõhu seadistamiseks ainult
kuivlämmastikku.
▪ Paisupaagi eelrõhu vale seadistamine põhjustab süsteemi
talitlushäireid.
Paisupaagi eelrõhku saab muuta paisupaagi lämmastikurõhu alandamise või tõstmisega paisupaagil oleva Schraderi klapi abil.
Agregaat on paigaldatud veetorustiku kõrgeimasse punkti. Veeahela kogumaht on 420l (glükooli ei kasutata).
Tehtavad toimingud on järgmised. ▪ Kuna süsteemi vee summaarne kogus (420 l) ületab seadme
jaoks arvestatud vee koguse (340l), tuleb eelrõhku tõsta.
▪ Nõutav eelrõhk on:
Pg = (0,3 + (H/10))bar = (0,3 + (0/10))bar = 0,3bar
▪ Vastav maksimaalne vee maht on ligikaudu 490 l (vaadake
graafikut).
▪ Kuna 420 l on vähem kui 490 l, siis tuleb sellesse süsteemi
paigaldada paisupaak.

4.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus

4.3.1 Nõuded seadmete ohutusele

Toitepaigaldis peab olema kaitstud rakenduvates seadustes nõutud ohutusseadistega, nt pealüliti, iga faasi inertkaitse ja maalühisdiferentsiaalkaitse.
Juhtmestik ja selle soonte ristlõige tuleb valida vastavalt rakenduvate seadustega põhinedes alloleva tabeli teabele.
Mudel Soovitatav kaitsme rakendumisvool
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
MÄRKUS
Kui kasutusel on rikkevoolu-kaitselülitid, siis veenduge, et kasutatakse kiirlülituvaid rikkevoolu-kaitselüliteid, mille rakendumisvool on 300mA.
5 Paigaldamine
a Schraderi klapp

4.2.5 Veekoguse kontrollimine: näited

Näide 1
Agregaat on paigaldatud 5 m allapoole veetorustiku kõrgeimast punktist. Veeahela kogumaht on 250l.
Pole vaja teha eritoimingud ega muudatusi.
Näide 2
Paigaldus- ja kasutusjuhend
8

5.1 Seadmete avamine

5.1.1 Välisseadme avamine

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
OHT: PÕLETUSOHT
Seadmele juurdepääsu võimaldamiseks peab saama esipaneele avada järgmiselt.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 9
5 Paigaldamine
1
3
2
4
5
4
5
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f
c
440
440
20 mm
MÄRKUS
Kui agregaadi paigalduskõrgust on vaja suurendada, siis ÄRGE kasutage alustugesid ainult nurkade toetamiseks.
Paneel
1 Veemoodulite elektrilised osad 2 Veemoodulid (külgpaneel) 3 Veemoodulid (esipaneel) 4 Välismoodulid (vasak paneel) 5 Veemoodulid (parempoolne paneel)
Kui esipaneelid on avatud, siis on ligipääs elektrilistele osadele võimalik. Vaadake jaotist "5.1.2Välisseadme elektriliste osade karbi
avamine"leheküljel9.
Teeninduseks on vajalik juurdepääs emaplaadi surunuppudele. Surunuppudele juurdepääsuks pole vaja elektriliste osade karbi kaant avada. Vaadake jaotist "6.2.3 Kasutuskohaga seotud
koosteosadesse sisenemine"leheküljel14.

5.1.2 Välisseadme elektriliste osade karbi avamine

MÄRKUS
Elektroonikaosade karbi kaane avamisel ÄRGE rakendage ülemäärast jõudu. Ülemäärane jõud võib kaant deformeerida ja selle tagajärjel võib vesi sisse sattuda ja põhjustada seadmerikkeid.
X Ebaõige O Õige paigaldus (* = eelistatud paigaldusviis)
▪ Vundament peab olema põrandast vähemalt 150 mm.
Piirkondades, kus sajab palju lund, tuleb kõrgust suurendada, sõltuvalt paigalduskohast ja tingimustest.
▪ Eelistatud on paigaldamine tugevale pikisuunas katkematule
vundamendile (terasraam või betoon). Vundament peab olema suurem kui halliga tähistatud ala.

5.2 Välisseadme monteerimine

5.2.1 Nõuded aluskonstruktsioonile

Tagage, et agregaat on paigaldatud horisontaalselt ja piisavalt tugevale alusele, et vältida vibratsiooni ja müra.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Vundamendi minimaalsuurus
a Vundamendipoldi ava b Aluse sisemõõt c Vundamendipoltide avade vahekaugus d Agregaadi laius e Aluse välismõõt
f Vundamendi pikimõõt
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
▪ Kinnitage agregaat kohale nelja vundamendipoldiga M12.
Vundamendipoldid peaks ulatuma vundamendi pinnast kõrgemale 20mm võrra.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
9
Page 10
5 Paigaldamine
a
MÄRKUS
▪ Ehitage ümber seadme vundamendi drenaažitorustik.
Kütmisel ja miinustemperatuuridel külmub välisseadmest välja voolav vesi. Kui väljavoolavat vett ära ei juhita, võib seadme ümbrus muutuda väga libedaks.
▪ Paigaldamisel korrodeerivasse keskkonda tuleb
kasutada mutri all plastseibi (a), et kaitsta mutri tihendavat osa roostetamise eest.

5.3 Veetorude ühendamine

5.3.1 Ettevaatusabinõud veetorude ühendamisel

TEAVE
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud ▪ Ettevalmistus
Veetorustiku ühendamine
Veetorustiku ühendused peavad olema tehtud vastavuses kõikidele kohalduvatele eeskirjadele ja vee sisendid ja väljundid peavad vastama kaasa antud ühendusjoonistele.
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu. Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme rikkeid.
Kui veesüsteemi satub mustus, siis võivad ilmneda tõrked. Seepärast võtke veetorustiku paigaldamisel alati arvesse järgmisi nõudeid.
▪ Kasutage ainult puhtaid torusid. ▪ Suunake toru kidade äralõikamisel allapoole. ▪ Kui juhite toru läbi seina ja tolm ja mustus võivad sisse sattuda,
siis sulgege toru ots.
▪ Kasutage ühenduste tihendamiseks kvaliteetset tihendusmaterjali.
Tihendusmaterjal peab taluma süsteemi rõhku ja temperatuuri ning olema ka vastupidav glükooli vesilahusele.
▪ Kui kasutate muud torumaterjali kui vask, veenduge, et isoleerite
materjalid nii, et oleks välditud galvaaniline korrosioon. ▪ Paigaldage kaitseklapile nõuetele vastav dreenimistoru. ▪ Vask on pehme materjal, seetõttu kasutage selle käsitlemisel
vastavaid tööriistu. Ebakohaste tööriistade kasutamine vigastab
torusid.

5.3.2 Veesüsteemi torustike täitmine

1 Ühendage vee toide dreenimis- ja täitekraanile. 2 Veenduge, et automaatne õhu väljalaskekraan on avatud
(vähemalt 2 pööret).
3 Täitke süsteemi, kuni manomeeter näitab rõhku umbes 2,0 bar.
Eemaldage ahelast õhku niipalju kui võimalik, kasutades õhu väljalaskekraane (vaadake objektisätet [E‑04] jaotisest
"6.2.9Objekti sätete määramine juhtpuldiga"leheküljel16).
MÄRKUS
▪ Veesüsteemis olev õhk võib põhjustada tõrkeid.
Täitmise ajal pole võimalik kogu õhku veesüsteemist välja lasta. Süsteemi järelejäänud õhk eemaldatakse läbi automaatsete õhu väljalaskeklappide süsteemi esimestel töötundidel. Hiljem võib olla vaja vett lisada.
▪ Süsteemi tühjendamiseks kasutage erifunktsiooni, mida
on kirjeldatud jaotises
"7Kasutuselevõtt"leheküljel21.
MÄRKUS
Manomeetril näidatav veesurve oleneb vee temperatuurist (kõrgem surve kõrgema vee temperatuuri korral).
Selleks et takistada õhu sisenemist ringlusesse, peab veesurve olema alati üle 1 baari.
MÄRKUS
Veenduge, et veekvaliteet vastaks EL direktiivile 98/83EÜ.
TEAVE
Agregaat võib läbi rõhu kaitseklapi välja lasta liigset vett.
MÄRKUS
Kui ilmneb elektritoitest tingitud tõrge või pumba rike ja süsteemi POLE glükooli lisatud, siis laske süsteem tühjaks. Kui vesi jääb süsteemi, siis võib süsteem tõenäoliselt külmuda ja vigastada saada.

5.3.3 Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest

Jäätumine võib süsteemi kahjustada. Seetõttu, kui on oodata miinustemperatuure, veenduge, et veeringluse süsteem on külmumise vastu piisavalt kaitstud.
Küttelint (valikvarustus)
Küttelint mähitakse torude ümber, et kaitsta veesüsteemi olulisemaid osi agregaadi sees.
Küttelint kaitseb ainult agregaadi sisemisi osi. See ei suuda kaitsta objektile paigaldatud osi, mis asuvad väljaspool agregaati.
Objektil kasutatavad küttelindid tuleb hankida paigaldajal.
MÄRKUS
Kuid siiski, elektrikatkestuse ajal või kui elektritoide on talvel lahti ühendatud, siis küttelint ei kaitse agregaati külmumise eest. Kui elektrikatkestus võib juhtuda sel ajal kui agregaat on järelevalveta või kui agregaat ühendatakse talveks välja või kui te pole teinud seda valikut, soovitame lisada veesüsteemi glükooli.
▪ Süsteemi nõuetekohaseks tööks peab olema veesüsteemile
paigaldatud reguleerklapp. Reguleerklapp reguleerib süsteemi
(objekti tarvik) veevoolu.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
10
Glükool
Vaadake objektisätet [8‑04] jaotisest "6.2.9 Objekti sätete
määramine juhtpuldiga"leheküljel16.
TEAVE
Järgnevas tabelis esitatud kontsentratsioonid väldivad torustiku purunemist, kuid ei väldi vedeliku külmumist torustikus.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 11
5 Paigaldamine
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
Sõltuvalt ennustatavast minimaalsest välistemperatuurist veenduge, et veesüsteem on täidetud glükooliseguga, mille massikontsentratsioonid on esitatud järgnevas tabelis.
Minimaalne välistemperatuur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
HOIATUS
Etüleenglükool on mürgine.
MÄRKUS
Ülalmainitud kontsentratsioonid on kehtivad vaid agregaadi seisakul.
ETTEVAATUST
▪ Kui glükooli kasutamisel ilmneb ülerõhk, siis ühendage
dreenimisvannile turvakraan, et glükool kokku koguda. Dreenimistoru pole nõutav, kui glükooli ei kasutata. Eralduv vesi dreenitakse siis läbi agregaadi põhja.
▪ Rohkem kui 40% glükooli kasutamine kahjustab
agregaati.
HOIATUS
Glükooli tõttu võib tekkida süsteemi korrosioon. Lisanditeta glükool muutub hapniku mõjul happeliseks. Seda protsessi kiirendab vase olemasolu ja kõrged temperatuurid. Happeline lisanditeta glükool ründab metallpindu ja moodustab galvaanilise rooste rakke, mis põhjustavad süsteemile tõsiseid kahjustusi. Seetõttu on oluline, et:
▪ veekäitlus on korrektselt rajatud kvalifitseeritud
veespetsialisti poolt;
▪ glükooli oksüdeerumisel moodustuvate hapete vastu
võitlemiseks kasutatakse roosteinhibiitoritega glükooli;
▪ ei kasutataks autodele mõeldud glükooli, sest nende
roosteinhibiitoritel on piiratud toimeaeg ja need sisaldavad silikaate, mis võivad süsteemi saastada või ummistada;
▪ glükoolisüsteemides EI kasutataks tsingitud torusid,
sest selle olemasolu võib põhjustada teatud glükooli roosteinhibiitorite komponentide sadestumist;
MÄRKUS
Glükool imeb endasse vett teda ümbritsevast keskkonnast. Seepärast ÄRGE lisage glükooli, mis on õhuga kokku puutunud. Glükoolianuma korgi lahti jätmine põhjustab vee kontsentratsiooni suurenemist. Seega väheneb glükooli kontsentratsioon. Selle tulemusena võivad hüdraulika komponendid ikkagi külmuda. Võtke tarvitusele ennetavad meetmed, et glükool puutuks õhuga kokku nii vähe kui võimalik.
Vaadake juhiseid ka jaotisest "7.3 Lisatarvikute
ülekontrollimine"leheküljel22.
Etüleenglükool Propüleenglükool

5.4 Elektrijuhtmestiku ühendamine

5.4.1 Kasutuskoha elektripaigaldis - Ülevaade

Objekti juhtmestik sisaldab elektritoitekaablit (sisaldab alati maandust) ja sise- ning välisseadme vahelist sidejuhtmestikku (andmeside).
▪ Enamik objekti juhtmestiku ühendusi tuleb taha klemmliistudel,
mis asuvad elektrilise osade karpides. Klemmliistudele juurdepääsuks eemaldage elektriliste osade teeninduspaneel. Vaadake jaotist "5.1Seadmete avamine"leheküljel8.
▪ Elektriliste osade karpides on juhtmestiku sisenemiskohtadel
kaablite kinnitid.
Elektriskeem antakse seadmega kaasa ja see asub lülituskarbi kaane siseküljel.

5.4.2 Toitekaabli suunamine ja kinnitamine

PS Toitesüsteem
HV Kõrgpinge
LV Madalpinge

5.4.3 Pealüliti käepideme paigaldamine

Avage paneel 1 ja paigaldage pealüliti käepideme osad. Pealüliti käepide on paneelile 1 paigaldatud.
EWAQ+EWYQ016~032

5.3.4 Veetorustiku isoleerimine

Kõik veesüsteemi ahelad, kaasa arvatud torustikud, tuleb isoleerida, et vältida jahutamisaegset kondenseerumist ja kütte- ning jahutusvõimsuse alanemist ja ka selleks, et vältida välistorustiku külmumist talvel. Isolatsioonimaterjalide paksus peab olema vähemalt 13 mm ja λ=0,039 W/mK, et välistorustiku külmumist vältida temperatuuril –15°C.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
EWAQ+EWYQ040~064
Paigaldus- ja kasutusjuhend
11
Page 12
5 Paigaldamine
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
MÄRKUS
Kui pealüliti on asendis VÄLJAS, saab pealüliti lukustada selleks sobiva ripplukuga. Vaadake järgmist joonist.
Võtke arvesse, et sellisel juhul tuleb enne kui pealülitit saab asendisse SEES keerata, lukk avada ja eemaldada.
2 Kinnitage juhtpult tasasele pinnale.
MÄRKUS
Olge ettevaatlik, et juhtpuldi tagaplaati MITTE deformeerida kinnituskruvide liigse pingutamisega.
3 Ühendage juhtpuldi sees olevad klemmid ja agregaadi sees
olevad klemmid (P1 klemmile P1, P2 klemmile P2) nagu näidatud joonisel.

5.4.4 Toite- ja sidekaablite ühendamine

1 Avage elektriliste osade karbi kaas. 2 Ühendage elektritoiteks ja andmesideks kasutatavad kaablid
3 Kinnitage kaablid kaablisidemetega kaablikinnitite külge, et
4 Sulgege elektriliste osade karbi kaas.

5.4.5 Juhtpuldi paigaldamine

Seadmega koos tarnitakse juhtpult, millega saab agregaati kasutajasõbralikult alghäälestada ja kasutada. Enne juhtpuldi kasutamist tehke järgmised paigaldustoimingud.
Juhtmete andmed Väärtus
Tüüp 2-sooneline Osa 0,75~1,25 mm Maksimaalpikkus 500 m
1 Suruge lapikkruvikeeraja juhtpuldi piludesse tagaosas ja
Paigaldus- ja kasutusjuhend
12
vastavatele klemmidele, nagu on näidatud elektriühenduste skeemil.
moodustada tõmbetõkis ja veenduge, et need ei puutu kokku torude ja teravate servadega. Ärge suruge kokku kimpu seotud kaableid.
2
MÄRKUS
Ühendusjuhtmed EI kuulu komplekti.
MÄRKUS
Juhtpult PEAB OLEMA paigaldatud ruumi.
eemaldage juhtpuldi kaas.
a Mõõtühik b Juhtpuldi tagaosa c Juhtpuldi esiosa d Juhtme ühendamine tagant e Juhtmete ühendamine ülevalt
f Lõigake lõiketangidega sisse juhtmesälk
MÄRKUS
▪ Ühendamisel vältige juhtmete paigaldamist toitevõrgu
juhtmestiku lähedusse, et vältida elektrilisi häireid (välismüra).
▪ Eemaldage varjestus osalt, mis tuleb juhtida läbi
juhtpuldi korpuse (L).
4 Pange oma kohale tagasi juhtpuldi kaas, ühendades esmalt all
olevad klõpsud.
ETTEVAATUST
ÄRGE jätke juhtmeid kaane vahele.
Kui lisaks tavajuhtpuldile paigaldatakse valikuline juhtpult (EKRUAHTB), tehke järgmist.
5 Ühendage mõlema juhtpuldi elektrijuhtmed vastavalt
kirjeldusele.
6 Määrake ülempult ja alampult valiklülitiga SS1.
S Alampult
M Ülempult
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 13

6 Alghäälestus

P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
TEAVE
Ruumi termostaadina saab kasutada vaid juhtpulti, mis on määratud ülempuldiks.
TEAVE
Mitmikseadme juhtimiseks ühendage juhtpult agregaadile nagu ülal kirjeldatud. Kõikide teiste seadmete juhtimiseks selle juhtpuldiga ühendage eelmise seadme klemm P1 järgmise seadme klemmile P1 ja eelmise seadme klemm P2 järgmise seadme klemmile P2 jne.
See on piiratud 16 trükkplaadiga, seadmetel EWAQ +EWYQ016~032 on 1 trükkplaat ja seadmetel EWAQ +EWYQ040~064 on 2 trükkplaati.

5.4.6 Valikvarustuse paigaldamine

Valikvarustuse paigaldamisel juhinduge vastava valikvarustusega kaasa antud paigaldusjuhendist või selle agregaadi lisast.
6 Alghäälestus
TEAVE
Selles jaotises esitatud juhised tuleb paigaldaja poolt läbi lugeda, et ta saaks süsteemi nõuetekohaselt alghäälestada.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT

6.1 Ülevaade - Alghäälestus

Selles jaotises on kirjeldatud süsteemi alghäälestamist pärast paigaldamist.
Selles on järgmine teave. ▪ Kasutuskoha sätete määramine ▪ Jahutamise ja kütmise vahel lülitamine
TEAVE
Selles jaotises esitatud juhised tuleb paigaldaja poolt läbi lugeda, et ta saaks süsteemi nõuetekohaselt alghäälestada.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
Surunupud ja DIP-lülitid
Üksus Kirjeldus
Surunupud Surunuppudega on võimalik teha järgmist.
▪ Režiimi muutmine. ▪ Objektisätte määramine
DIP-lülitid ▪ DS1 (1): Valiklüliti JAHUTUS/KÜTE
▪ DS1 (2~4): POLE KASUTUSES. ÄRGE
MUUTKE TEHASESÄTTEID.
▪ DS2 (1~4): POLE KASUTUSES. ÄRGE
MUUTKE TEHASESÄTTEID.
Vaadake juhiseid ka jaotisest ▪ "6.2.2Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled"leheküljel13"6.2.3 Kasutuskohaga seotud koosteosadesse
sisenemine"leheküljel14
1. või 2. režiim
Režiim Kirjeldus
Mudel 1 (järelevalve sätted)
Mudel 2 (objektisätted)
1.režiimi saab kasutada välisseadme seisundi üle vaatamiseks. Võimalik on kuvada ka mõningaid objektisätteid.
2.režiimil saab muuta süsteemi objektisätteid. Objektsätteid saab üle vaadata ja sätteväärtusi saab ka muuta.
Üldjuhul saab taastada tavatöö ilma sekkumiseta pärast objektisätete muutmist.
Mõningaid kasutuskoha sätteid saab kasutada eritoiminguteks (nt 1-kordne operatsioon, külmaaine lisamise või vakumeerimise seadistamine, külmaaine lisamise käsitsi seadistamine jne). Sellisel juhul on vajalik eritoiming katkestada enne kui tavatöö saab uuesti käivitada. Seda on kirjeldatud allpool esitatud selgitustes.
Vaadake juhiseid ka jaotistest: ▪ "6.2.41. ja 2. režiimi sisenemine"leheküljel14"6.2.51. režiimi kasutamine"leheküljel14"6.2.62. režiimi kasutamine"leheküljel14"6.2.71. režiim - Järelevalve sätted"leheküljel15"6.2.8Režiim 2: Objekti sätted"leheküljel15 Süsteemi alghäälestamise jätkamiseks on vaja anda agregaadi
trükkplaadile mõni sisend. Selles jaotises on kirjeldatud, kuidas saab sisendeid käsitsi sisestada trükkplaadi surunuppude ja DIP-lülititega ja kuidas lugeda tagasisidet LED-märgutuledega.
TEAVE
Kui seadistamisel olete midagi valesti teinud, vajutage nuppu BS1. Siis naastakse 1. režiimile (H1P on väljas).

6.2 Kasutuskoha sätete määramine

6.2.1 Kasutuskoha sätted

TEAVE
LED-märgutuled ja nupud asuvad välismoodulis (mitte veemoodulis).
Sätted tuleb määrata ülemseadme kaudu. Objektisätete määramisele lisaks on võimalik kinnitada agregaadi
olemasolevaid parameetreid.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10

6.2.2 Kasutuskoha sätte nupud ja märgutuled

Objektisätete määramiseks kasutage järgmisi elemente:
BS1~BS5 Surunupud H1P~H8P LED-märgutuled
) VÄLJAS ( ) Vilkuv ( )
SEES (
Paigaldus- ja kasutusjuhend
13
Page 14
6 Alghäälestus
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Surunupud
Kasutage objektisätete määramiseks surunuppe.
BS1 MODE (REŽIIM) - seadistusrežiimi muutmiseks BS2 SET (SEADISTUS) - kasutuskoha sätte määramine BS3 RETURN (TAGASI) - kasutuskoha sätte määramine BS4 Pole kasutusel BS5 Pole kasutusel
LED-märgutuled
LED-märgutuled annavad teada objektisätetest, mis on määratud kui [Režiimi säte] = Väärtus.
H1P Näitab režiimi
H2P~H7P Näitab sätteid ja väärtusi kahendsüsteemis
H8P EI OLE kasutatav kasutuskoha seadistamisel, kuid on
kasutatav lähtestamisel
Näide:
Kirjeldus
Vaikeolukord
(H1P VÄLJAS)
Mudel 1
(H1P vilgub)
Mudel 2
(H1P SEES)
Säte 8
(2. režiimis)
(H2P~H7P = kahendsüsteemis 8)
Väärtus 4
(2. režiimis)
(H2P~H7P = kahendsüsteemis 4)
Lähtestamine: vaikeolek
MÄRKUS
Lülitage elektritoide sisse 6 tundi enne töö alustamist, et karterisoojendus töötaks ja kompressor oleks kaitstud.
Lülitage välisseadme toide sisse ja lülitage sisse väline toite töölüliti. Pärast lähtestamist näidatakse allolevat olekut (vaikeolek tehasest tarnimisel).
Üksik agregaat Mitmikagregaat Vasakpoolne
seade (ülemseade)
Parempoolne seade (alamseade)
Kui vaikeolekut ei näidata pärast 10~12 minuti möödumist, vaadake rikkekoodi. Tuvastage rikkekood.
Vilgub HAP LED-märgutuli, mis teavitab mikroarvuti tavapärasest töötamisest.
Režiimide ümber lülitamine
Vaikeolekus kasutage 1. ja 2.režiimi vahel lülitamiseks nuppu BS1.

6.2.3 Kasutuskohaga seotud koosteosadesse sisenemine

Objektisätete määramiseks eemaldage teeninduskate.
Vajutage lüliteid ja surunuppe isoleermaterjalist vardaga (näiteks suletud pastapliiatsiga), et vältida voolu all olevate osade puudutamist.
Pärast seadistamise lõpetamist pange teeninduskate elektriosade karbil oma kohale tagasi.
MÄRKUS
Seadme juures töötamise ajaks sulgege kõik välispaneelid, välja arvatud elektriühenduste pesa teeninduskate.
Enne seadme toite sisse lülitamist sulgege elektriühenduste pesa kate.

6.2.4 1. ja 2. režiimi sisenemine

Pärast seadmete lülitamist olekusse SEES näitab näidik vaikeolekut. Sellest on võimalik siseneda 1. ja 2.režiimi.
a Vaikeolek (H1P VÄLJAS)
b 1. režiim (H1P vilgub)
c 2. režiim (H1P on SEES)
BS1 Vajutage BS1.
BS1 [5 s] Hoidke nuppu BS1 sees vähemalt 5sekundit.
TEAVE
Kui seadistamisel olete midagi valesti teinud, vajutage nuppu BS1, et naasta vaikeolekusse.

6.2.5 1. režiimi kasutamine

1.režiimi kasutatakse agregaadi oleku järelevalveks.
Toiming Tegevus
1.režiimi järelevalvesse sisenemine
Kui 1.režiim on valitud (nupu BS1 vajutamine üks kord), saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
Lõpetamiseks ja
Vajutage BS1.
naasmiseks lähteolekusse

6.2.6 2. režiimi kasutamine

Objektisätete sisestamiseks 2. režiimis tuleb kasutada ülemseadet.
2. režiimi kasutatakse välisseadme ja süsteemi objektisätete määramiseks.
Toiming Tegevus
Sätte muutmine ja sättesse sisenemine
2.režiimis
Kui 2.režiim on valitud (nupu BS1 all hoidmine 5 sekundit), saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
Valitus sättesse sisenemiseks vajutage nuppu BS3 1 kord.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
14
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 15
6 Alghäälestus
Toiming Tegevus
Lõpetamiseks ja naasmiseks lähteolekusse
Valitud sätte väärtuse muutmine 2.režiimis
Vajutage BS1.
▪ Kui 2.režiim on valitud (nupu BS1 all
hoidmine 5 sekundit) saate valida soovitud sätte. Selleks vajutage nuppu BS2.
▪ Valitus sättesse sisenemiseks
vajutage nuppu BS3 1 kord.
▪ Nüüd on nupp BS2 kasutatav valitud
sätte muutmiseks nõutavale väärtusele.
▪ Kui nõutav väärtus on valitud, saate
määrata väärtuse muutmise nupu BS3 vajutamisega 1 kord.
▪ Väärtuse valimise operatsiooni uuesti
alustamiseks vajutage nuppu BS3.

6.2.7 1. režiim - Järelevalve sätted

1. režiimis (ja vaikeolekus) saate vaadata järgmist teavet.
Väärtus / Kirjeldus
H2P Näitab hetke tööolekut.
VÄLJAS
Tavatööolek.
SEES
Rikkeolek.
VILKUV
Ettevalmistamine või testi alustamine
Väärtus / Kirjeldus
H6P Näitab madala müra tööolekut.
VÄLJAS
Agregaat ei tööta hetkel madala müra piirangute all.
SEES
Agregaat töötab hetkel madala müra piirangute all.
Madala müra tööolekus on seadme poolt tekitatav müra alandatud võrreldes tavatööolekuga.
Madala müra tööolekut saab seadistada 2.režiimis. Kompressori ja soojusvaheti madala müra tööoleku aktiveerimiseks on kaks võimalust.
▪ Välisseadme madala müra tööolek lülitub sisse
automaatselt, kui lülitamine on öötöö ajaks valitud objektisättega. Siis töötab agregaat madalal müratasemel valitud ajaperioodi jooksul.
▪ Teine võimalus madala müra tööoleku sisse lülitamine
välise sisendi abil. Selleks toiminguks on vaja täiendavat varustust.
H7P Näitab voolutarbimist piiratud tööolekus.
VÄLJAS
Agregaat ei tööta hetkel piiratud voolutarbe olekus.
SEES
Agregaat töötab hetkel piiratud voolutarbe olekus.
Voolutarbe piirang vähendab agregaadi energiatarvet võrreldes nimivõimsuse tingimustega.
Energiatarvet saab seadistada 2.režiimis. Kompressori voolutarbe aktiveerimiseks on kaks võimalust.
▪ Esimene võimalus on aktiveerida suurem voolutarbe
piirang objektisättega. Agregaat töötab alati valitud voolutarbe piirangus.
▪ Teine võimalus on aktiveerida voolutarbe piirang, mis
põhineb välissisendil. Selleks toiminguks on vaja täiendavat varustust.

6.2.8 2. režiim - Kasutuskoha sätted

Vajutage nuppu BS2, et määrata süsteemi häälestamiseks objektisätted. LED-märgutuled näitavad sätet / numbrilist väärtust kahendkujul.
Säte
(= kahendkuju)
Ventilaatori kõrge staatilise rõhu säte. Selle sätte aktiveerimisel tõuseb välisseadme ventilaatori poolt
avaldatav staatiline rõhk.
Automaatse madala müra tööoleku säte ja töömüra tase öötöö ajaks.
Selle sätte muutmisega aktiveeritakse seadme automaatne madala müra tööoleku funktsioon ja määratakse töömüra tase. Töömüra alandatakse vastavalt valitud tasemele.
Madala mürataseme töötase välise juhtadapteri kaudu. Kui süsteem peab töötama madala müra tööolekus ja agregaadile
on saadetud välissignaal, siis see säte määrab madala müra taseme, mida tuleb rakendada.
See säte toimib vaid siis, kui on paigaldatud valikuline väline juhtadapter (DTA104A62) ja säte [2‑12] on aktiveeritud.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
(vaikimisi)
(vaikimisi)
(vaikimisi)
Väärtus
Kirjeldus
Deaktiveeritud.
Aktiveeritud.
Deaktiveeritud
1. tase 3. tase<2. tase<1. tase
2. tase
3. tase
1. tase 3. tase<2. tase<1. tase
2. tase
3. tase
Paigaldus- ja kasutusjuhend
15
Page 16
6 Alghäälestus
c
b
a
Säte
(= kahendkuju)
Elektritarbe piirangu tase läbi välise juhtadapteri (DTA104A62) Kui süsteem peab töötama elektritarbe piiranguga ja agregaadile
on saadetud välissignaal, siis see säte määrab rakendatava elektritarbe piirangu taseme. Tase on määratud vastavalt tabelile.
Aktiveerib madala mürataseme funktsiooni ja/või elektritarbimise piirangu läbi välise juhtadapteri (DTA104A62).
Kui süsteem peab töötama madala müra tööolekus või elektritarbe piiranguga, kui agregaadile on saadetud välissignaal, siis see säte tuleb muuta. See säte toimib vaid siis, kui on paigaldatud valikuline välisjuhtimise adapter (DTA104A62).

6.2.9 Objekti sätete määramine juhtpuldiga

Kasutaja saab juhtpuldiga muuta objekti sätteid. Igale objekti sättele antakse 3-kohaline number või kood, nt [5-03],
mida näidatakse juhtpuldi näidikul. Esimene number [5] tähendab esimest koodi või objektisätte gruppi. Teine ja kolmas number [03] koos tähistavad teist koodi.
Väärtus
Kirjeldus
1. tase 3. tase<2. tase<1. tase
2. tase
(vaikimisi)
3. tase
Deaktiveeritud.
(vaikimisi)
Aktiveeritud.
5 Vajutage , et uus väärtus salvestada. 6 Korrake eelmisi samme, et muuta vajadusel muud
objektisätted.
7 Kui olete lõpetanud, vajutage , et väljuda objekti
seadistusrežiimist.
TEAVE
▪ Eriväljade sätete muudatused salvestatakse ainult
nupu vajutamisel. Uuele objektisättele navigeerimine või nupu vajutamine tühistab tehtud muudatused.
▪ Objektisätted on grupeeritud nende esimese koodi
järgi, nt objektisätted [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] on määratletud kui "Grupp 0". Kui sama grupi sees muudetakse erinevaid väärtusi, siis nupu vajutamine salvestab kõik väärtused selle grupi sees.
TEAVE
▪ Enne kohalesaatmist määratud sätteväärtused on
näidatud jaotises "6.2.9 Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16.
▪ Kui objekti seadistamisrežiimist väljuda, võidakse
juhtpuldi LCD-näidikul kuvada " ", mis tähendab, et agregaat lähtestub.
[0]Juhtpuldi alghäälestamine
1 Hoidke all vähemalt 5 sekundit, et siseneda objekti
seadistusrežiimi. Tulemus: Kuvatakse (c), hetkel kehtiv objekti
seadistamise kood (b) ja säteväärtus (a).
2 Vajutage , et valida soovitav objekti sätte esimene
kood.
3 Vajutage , et valida soovitav objekti sätte teine kood. 4 Vajutage ja , et muuta valitud objekti sätteväärtust.
Ülempult Alampult Loatase2 Loatase3
Tööolek SEES/VÄLJAS Väljuva vee temperatuuri seadistamine — Ruumitemperatuuri seadistamine Vaikne režiim SEES/VÄLJAS — Ilmast sõltuva sättepunktiga töötamine SEES/
VÄLJAS Kella seadistamine — Ajastustaimeri programmimine — Ajastustaimeri SEES/VÄLJAS lülitamine — Objekti sätted — Rikkekoodi kuva
[0‑00] Kasutaja lubade tase
Kasutaja lubade tase määrab, millised nupud ja funktsioonid on kasutajale kättesaadavad. Vaikimisi pole tasemed määratud, seega on kõik nupud ja funktsioonid saadaval.
[0‑00] Nimetus
2 Loatase2 3 Loatase 3
Paigaldus- ja kasutusjuhend
16
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 17
Katsetoimingud
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
6 Alghäälestus
Ülempult Alampult Loatase2 Loatase3
Objekti sätete seadistamiseks peab loa tase võimaldama samaaegselt vajutada vajutada ja . Hoidke need 4 nuppu all vähemalt 5 sekundit. Pange tähele, et juhtpult ei kuva midagi. Pärast seda pole blokitud nupud enam kasutatavad.
Valitud loataseme deaktiveerimine toimub samal moel.
[0‑01] Ruumi temperatuuri kompensatsiooniväärtus
Vajaduse korral on võimalik kompenseerida mõne termoanduri väärtust parandusväärtusega. Seda saab kasutada vastumeetmena termoanduri näiduhälvete puhul või mahtuvuse puudumisel.
Kompenseeritud temperatuur (see on mõõdetud temperatuur, millele on lisatud kompensatsiooniväärtus) on siis kasutatav süsteemi juhtimiseks ja seda kuvatakse temperatuuri lugemisrežiimis. Vaadake ka sellest jaotisest objektisätet[9], milles on lahkuva vee kompensatsiooniväärtused.
[0-02]
See säte pole kohaldatav.
[0‑03] Olek
Määrab, kas SEES/VÄLJAS on kasutatavad ajastustaimeris ruumi kütte jaoks.
[0‑03] Nimetus
0 Ruumi kütmise ajastustaimer, mis põhineb
käskudele SEES/VÄLJAS.
1 (vaikimisi) Ruumi kütmise ajastustaimer, mis põhineb
temperatuuri sätteväärtusele.
Ruumi kütmine vastavalt käskudele SEES/VÄLJAS
Töötamise ajal Kui ajastustaimer lülitab ruumi kütte olekusse
VÄLJAS, lülitub juhtpult välja (töötamise LED­märgutuli kustub).
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ajastustaimer seiskub (kui oli hetkel aktiveeritud) ja käivitub uuesti järgmisel lülitamisel olekusse SEES.
Viimati antud käsk alistab eelmise käsu ja jääb aktiveeritud olekusse kuni antakse järgmine programmikäsk.
Näide: kellaaeg on 17:30 ja toimingud on programmitud kellaaegadele 13:00, 16:00 ja 19:00. Viimane programmikäsk (16:00) alistas eelmise käsu (13:00) ja jääb aktiveeritud olekusse kuni järgmise programmi käsuni (19:00).
Vajutage nuppu
Seega tegeliku sätte teadasaamiseks tuleb vaadata eelmist programmi käsku (see võib olla eelmise päeva kuupäeval).
Juhtseade on välja lülitatud (töö LED-märgutuli ei põle), aga ajastustaimeri ikoon on sees.
Ruumi kütmise ja vaikse režiimi ajastustaimer lülitatakse välja ja ei käivitu uuesti.
Ajastustaimeri ikooni ei kuvata enam.
ja , seejärel kohe samaaegselt
1 Ajastustaimer 2 Temperatuurialanduse funktsioon
3 Aktiveeritud on nii temperatuurialandus kui ajastustaimer A Temperatuurialanduse funktsioon B Käsk SEES/VÄLJAS
t Aeg
T Temperatuuri sättepunkt
Ruumi temperatuur Väljuva vee temperatuur
Ruumi kütmine põhineb temperatuuri sättepunktile
(a)
Töötamise ajal Ajastustaimeri töötamise ajal põleb töötamise
LED-märgutuli püsivalt.
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ajastustaimer seiskub ja ei käivitu uuesti.
Juhtseade lülitatakse välja (töötamise LED­märgutuli kustub).
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ja vaikse režiimi ajastustaimer lülitatakse välja ja ei käivitu uuesti.
Ajastustaimeri ikooni ei kuvata enam.
(a) Väljuva vee ja/või ruumi temperatuurile
▪ Töötamise näide. Ajastustaimeri töö põhineb temperatuuri
sättepunktidele
Kui temperatuurialanduse funktsioon (vaadake objektisätet [2]) on aktiveeritud, siis on temperatuurialanduse operatsioon ülemuslik ajastustaimeriga ajastatud toimingu üle.
▪ Töötamise näide. Ajastustaimeriga juhtimine käskude SEES/
VÄLJAS põhiselt. Kui temperatuurialanduse funktsioon (vaadake objektisätet[2]) on aktiveeritud, siis on temperatuurialanduse operatsioon ülemuslik ajastustaimeriga ajastatud toimingu üle, kui käsk SEES on aktiivne. Kui käsk on olekus VÄLJAS, on see ülemuslik temperatuurialanduse suhtes. Alati on käsk VÄLJAS ülemuslik.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
Paigaldus- ja kasutusjuhend
17
Page 18
6 Alghäälestus
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
1 Ajastustaimer 2 Temperatuurialanduse funktsioon 3 Aktiveeritud on nii temperatuurialandus kui ajastustaimer
A Temperatuurialanduse funktsioon
t Aeg
T Temperatuuri sättepunkt
Ruumi temperatuur Väljuva vee temperatuur
[0‑04] Olek
Määrab, kas SEES/VÄLJAS on ajastustaimeris jahutamise jaoks kasutatavad.
See on sama, nagu ruumi kütmisel [0‑03], kuid temperatuurialanduse funktsioon pole kasutatav.
[1]Sätted pole kasutatavad
[2]Automaatne temperatuurialanduse funktsioon
TEAVE
See funktsioon on kasutatav soojuspumpade jaoks AINULT kütmise režiimis. Seda POLE OLEMAS jahutamise jaoks.
Temperatuurialanduse funktsioon võimaldab ruumi temperatuuri langetada. Selle võib aktiveerida nt ööseks, sest temperatuur ei pea öösel ja päeval olema sama.
TEAVE
▪ Temperatuurialanduse funktsioon aktiveeritakse
vaikimisi.
▪ Temperatuurialanduse funktsiooni saab kombineerida
automaatse ilmast sõltuva sättepunkti abil reguleerimisega.
▪ Temperatuurialanduse funktsiooni saab määrata
Temperatuurialandus, mis on häälestatud ruumi temperatuuri juhtimiseks
Paigaldus- ja kasutusjuhend
18
automaattööle sõltuvalt päevast.
A Ruumitemperatuuri tavaline sättepunkt B Ruumi temperatuurialanduse temperatuur [5-03]
t Aeg
T Temperatuur
Temperatuurialandus, mis on häälestatud väljuva vee temperatuuri juhtimiseks
A Tavaline väljuva vee temperatuuri sättepunkt B Väljuva vee temperatuurialanduse temperatuur [5-02]
t Aeg
T Temperatuur
Vaadake sellest jaotisest objektisätet [5], milles on temperatuuri sättepunktid.
[2‑00] Olek
[2‑00] Nimetus
0 Temperatuurialanduse funktsioon on
deaktiveeritud.
1 Temperatuurialanduse funktsioon on
aktiveeritud.
[2‑01] Algusaeg
Temperatuurialanduse käivitamise kellaaeg.
[2‑02] Seiskamise kellaaeg
Temperatuurialanduse seiskamise kellaaeg.
[3] Ilmast sõltuv sättepunkt
TEAVE
See funktsioon on kasutatav soojuspumpade jaoks AINULT kütmise režiimis. Seda POLE OLEMAS jahutamise jaoks.
Kui ilmast sõltuv tööviis on aktiveeritud, määratakse väljuva vee temperatuur automaatselt vastavalt välistemperatuurile - külmem välistemperatuur põhjustab kõrgemat vee temperatuuri ja vastupidi. Seadmel on ujuv sättepunkt. Selle tööviisi aktiveerimise korral on energiatarve väiksem, kui käsitsi määratud muutumatu väljuva vee sättepunkti korral.
Ilmast sõltuva sättepunktiga töötamise ajal saab kasutaja vee sihttemperatuuri valida alla- ja ülespoole maksimaalselt 5°C. See nihkeväärtus on temperatuurierinevus juhtpuldi poolt arvutatud väärtuse ja tegeliku sättepunkti vahel. Näiteks positiivne nihkeväärtus tähendab, et tegelik temperatuuri sättepunkt on arvutatud väärtusest kõrgem.
Ilmast sõltuva sättepunkti kasutamine on soovitatav, sest see reguleerib temperatuuri vastavalt ruumi kütmise vajadusele. Selle kasutamine väldib seadme liiga sagedast lülitamist olekusse SEES või VÄLJAS kui kasutatakse juhtpuldi termostaati või välist ruumi termostaati.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 19
6 Alghäälestus
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
[6‑01] Nimetus
1 Välise ruumi termostaadi sisend 1 = kütmine
on SEES (1) / VÄLJAS (0). Välise ruumi termostaadi sisend 2 =
jahutamine on SEES (1) / VÄLJAS (0).
2 Välise ruumi termostaadi sisend 1 = töötamine
SEES (1) / VÄLJAS (0). Välise ruumi termostaadi sisend 2 = töötamine
(1) / kütmine (0).
TtVee sihttemperatuur
TAÜmbritseva keskkonna temperatuur (välistemperatuur)
Shift value Nihkeväärtus
[3‑00] Madal ümbritsev temperatuur (Lo_A)
Madal välistemperatuur.
[3‑01] Kõrge ümbritsev temperatuur (Hi_A)
Kõrge välistemperatuur.
[3‑02] Sättepunkt madalal ümbritseval temperatuuril (Lo_Ti)
[7] Valikulised algsätted
[7‑00] Pumba sundtöötamine
[7‑00] Nimetus
0 Pump teeb vahelduvaid proove, siis kui
termostaat on välja lülitatud. See säte on tihti kasutatav siis, kui agregaati juhitakse ruumi termostaadiga.
1 (vaikimisi) Pump jätkab töötamist, siis kui termostaat on
välja lülitatud.
Tagastuva vee sihttemperatuur, kui välistemperatuur võrdub keskkonna temperatuuriga (Lo_A) või on madalam.
Lo_Ti peab olema kõrgem kui Hi_Ti, sest külmematel välistemperatuuridel on nõutav soojem vesi.
[3‑03] Sättepunkt kõrgel ümbritseval temperatuuril (Hi_Ti)
Tagastuva vee sihttemperatuur, kui välistemperatuur võrdub keskkonna temperatuuriga (Hi_A) või on kõrgem.
Hi_Ti peab olema kõrgem kui Lo_Ti, sest soojematel välistemperatuuridel on nõutav leigem vesi.
[8] Valikulised algsätted
[8‑00] Juhtpuldiga temperatuuri reguleerimine
[8‑00] Nimetus
0 (vaikimisi) Agregaat töötab väljuva vee temperatuuri
juhtimisega.
1 Agregaat töötab ruumi temperatuuri
juhtimisega. See tähendab, et juhtpulti kasutatakse ruumi termostaadina, nii et juhtpuldi võib paigutada elutuppa, et sealt
TEAVE
Kui [3‑03] väärtus seatakse eksituse tõttu [3‑02] väärtusest kõrgemaks, kasutatakse alati [3‑03] väärtust.
[4]Sätted pole kasutatavad
[5]Automaatne temperatuurialandus
[5-00]
See säte pole kohaldatav.
[5-01]
See säte pole kohaldatav.
[5‑02] Väljuva vee temperatuurialanduse temperatuur
[5‑03] Ruumi temperatuurialanduse temperatuur
[5-04]
See säte pole kohaldatav.
[6] Valikulised algsätted
[6‑01] Väline valikuline ruumi termostaat
Kui on paigaldatud väline ruumi termostaat, tuleb selle töö aktiveerida objektisättega.
Väline ruumi termostaat annab ainult SEES/VÄLJAS signaali soojuspumbale ruumi temperatuuri põhiselt. Kuna see ei anna pidevat tagasiside teavet soojuspumbale, on see täienduseks juhtpuldi ruumitermostaadi funktsioonile. Süsteemi edukaks juhtimiseks ja sagedase SEES/VÄLJAS lülitamise vältimiseks on
Märkus: Kui agregaati kasutatakse ruumi temperatuuri järgi juhtimisel (juhtpuldiga või valikulise välise ruumi termostaadiga), siis on ruumi temperatuur ülemuslik väljuva vee sättepunkti ees.
[8-01]
See säte pole kohaldatav.
[8-03]
See säte pole kohaldatav.
[8‑04] Külmumise vältimine
Külmumiskaitse käivitub pumba käivitamisega, et veel lasta ringelda ja kui väljuva või tagastuva vee temperatuur on <5°C 5 minuti jooksul, käivitub agregaat kütmisrežiimi, et vältida liiga madalaid temperatuure.
Külmumist saab vältida vaid siis, kui agregaat on termostaadi olekus VÄLJAS.
Seda valikut kasutatakse siis, kui süsteemil puudub täiendav küttekaabel või ei kasutata glükooli ja saab kasutada seadmest lähtuvat soojust.
[8‑04] Nimetus
0 (vaikimisi) Külmumise vältimise funktsiooni pole
1 Külmumise vältimise tase 1 (välistemperatuur
2 Külmumise vältimise tase 2 (välistemperatuur
soovitatav kasutada automaatse ilmast sõltuva sättepunkti operatsiooni.
[6‑01] Nimetus
0 (vaikimisi) Väline ruumi termostaat ei ole paigaldatud.
[9] Automaatne temperatuuri kompenseerimine
Vajaduse korral on võimalik kompenseerida mõne termoanduri väärtust parandusväärtusega. Seda saab kasutada vastumeetmena termoanduri näiduhälvete puhul või mahtuvuse puudumisel.
juhtida ruumi temperatuuri.
<4°C ja tagastuva vee temperatuur <7°C)
<4°C)
Kompenseeritud temperatuur (see on mõõdetud temperatuur, millele on lisatud kompensatsiooniväärtus) on siis kasutatav süsteemi
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
juhtimiseks ja seda kuvatakse temperatuuri lugemisrežiimis.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
19
Page 20
6 Alghäälestus
[9‑00] Väljuva vee temperatuuri kompensatsiooniväärtus kütmisoperatsioonile
[9‑01] Väljuva vee termoanduri automaatse korrigeerimise funktsioon
See funktsioon võtab arvesse väliskeskkonna tingimusi ja korrigeerib mõõdetud väärtust, mida kasutatakse loogikaliseks juhtimiseks.
Näiteks kui keskkonna temperatuur on jahutusrežiimis kõrge, siis loogikafunktsioon korrigeerib väljuva vee termoanduri poolt mõõdetud väärtust, et võtta arvesse kõrge keskkonna temperatuuri mõju mõõtmise ajal.
[9-02]
See säte pole kohaldatav.
[9‑03] Väljuva vee temperatuuri kompensatsiooniväärtus jahutusoperatsioonile
[9-04]
See säte pole kohaldatav.
[A] Valikuline alghäälestus
[A-00]
See säte pole kohaldatav.
[A-01]
See säte pole kohaldatav.
[A‑02] Tagastuva vee temperatuuri alaväärtus
Selle sättega saab seadistada temperatuuri alla lubatava nimiväärtuse kütmisel ajal tingimusel TERMOSTAAT SEES/ VÄLJAS.
Agregaat lülitub olekusse TERMOSTAAT SEES ainult siis, kui tagastuva vee temperatuur (RWT) langeb alla sättepunkti millest on lahutatud temperatuuride erinevus.
Termostaat SEES: RWT < Sättepunkt – (([A‑02]/2)+1) Sättel [A‑02] on valikupiirkond 0 kuni 15 kraadi sammuga 1 kraad.
Vaikeväärtus on 5 kraadi, see tähendab, et temperatuuride vahe on 3,5 kraadi.
[A‑03] Tagastuva vee temperatuuri üle-/alaväärtus
Selle sättega saab seadistada üleväärtuse (kütmisel) või alaväärtuse (jahutamisel), kui agregaat töötab väljuva vee juhtimisega.
[A‑04] Glükooli kontsentratsiooni säte
See säte on saadaval ainult nende agregaatide jaoks, milles on madala külmumistemperatuuriga töövedelik.
Selle sättega muudetakse külmumise vältimise parameetreid olenevalt glükooli kontsentratsioonist.
[A‑04] Kirjeldus
0 30% glükooli, väljuva vee minimaalne
temperatuur on 0°C
1 40% glükooli, väljuva vee minimaalne
temperatuur on –10°C
ETTEVAATUST
Kui glükooli kontsentratsioon on alla neid sätteväärtusi, siis töövedelik külmub.
[b]Sätted pole kohaldatavad
[C] Väljuva vee temperatuuri piirväärtused
Seda sätet kasutatakse väljuva vee temperatuuri piiride valimiseks juhtpuldil.
[C‑00] Väljuva vee sättepunkti maksimaalväärtus kütmisoperatsioonil
[C‑01] Väljuva vee sättepunkti minimaalväärtus kütmisoperatsioonil
[C‑02] Väljuva vee sättepunkti maksimaalväärtus jahutusoperatsioonil
[C‑03] Väljuva vee sättepunkti minimaalväärtus jahutusoperatsioonil
See sõltub objektisättest[A‑04].
[C-04]
See säte pole kohaldatav.
[d]Sätted pole kohaldatavad
[E] Teenindusrežiim
[E‑00]
See säte pole kohaldatav.
[E‑01]
See säte pole kohaldatav.
[E‑02]
See säte pole kohaldatav.
[E‑03]
See säte pole kohaldatav.
[E‑04] Töötab ainult pump (õhu väljalaskmine)
Agregaadi paigaldamisel ja kasutuselevõtul on väga oluline eemaldada veetorustikust kogu õhk.
See objektisäte käitab pumba, et parandada õhu eemaldamist agregaadist, ilma agregaati tööle rakendamata. Pump töötab 10minutit ja seiskub seejärel 2minutiks jne.
[E‑04] Kirjeldus
0 (vaikimisi) Agregaadi tavapärane töötamine
1 Õhu automaatne eemaldamine
108minuti jooksul
2 Õhu automaatne eemaldamine 48minuti
jooksul
[F] Valikuline alghäälestus
[F‑00] Tagastuva vee temperatuur on üle nimiväärtuse
Selle sättega saab seadistada temperatuuri alla lubatava nimiväärtuse agregaadiga jahutamisel tingimusel TERMO SEES/ VÄLJAS.
Agregaat lülitub olekusse TERMOSTAAT SEES ainult siis, kui tagastuva vee temperatuur (RWT) tõuseb üle sättepunkti, millele on liidetud temperatuuride erinevus.
Termostaat SEES: RWT<Sättepunkt+(([F‑00]/2)+1) Sättel [F‑00] on valikupiirkond 0 kuni 15 kraadi sammuga 1 kraad.
Vaikeväärtus on 5 kraadi, see tähendab, et temperatuuride vahe on 3,5 kraadi.

6.3 Jahutamise ja kütmise vahel lülitamine

Ümberlülitust jahutuse ja kütmise vahel saab teha kahel viisil. Sõltub temperatuuri reguleerimise viisist, see tähendab, kas põhinevalt ruumi temperatuurile või väljuva vee temperatuurile.
Kui seadme juhtimine põhineb ruumi temperatuuril (väline ruumitermostaat või juhtpuldi ruumitermostaat), siis toimub jahutuse ja kütte vaheline ümberlülitus läbi juhtpuldi, kui vajutada jahutuse/ kütte nuppu.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
20
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 21

7 Kasutuselevõtt

A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
Kui jahutuse ümberlülitus põhineb väljuva vee temperatuuril, soovitame selleks kasutada välisseadme ABC lülitusklemme (võimalik ainult soojuspumpadel). Lülitite asukohad on näidatud järgmisel joonisel.
1 Veesõlm 2 Ülemseade (vasakpoolne seade) 3 Mitmiksüsteemi alamseade (parempoolne seade)
1 Seadke lüliti DS1 välisseadme ülemseadme trükkplaadil A1P
asendisse SEES.
2 Hoidke all nuppu BS5 5sekundit, et alglähtestada sidemoodul.
▪ Jahutamine: pingevabad kontaktid lülitusklemmide A ja C
vahel on avatud
▪ Kütmine: pingevabad kontaktid lülitusklemmide A ja C vahel
on suletud
TEAVE
Termostaadi sisendil on prioriteet väljuva vee temperatuuri sättepunkti üle.
Kui seadme juhtimine põhineb ruumi temperatuuril, on võimalik, et väljuva vee temperatuur langeb madalamale kui sättepunkt.
7 Kasutuselevõtt
Pärast paigaldamist ja niipea kui sätted on määratud, peab paigaldaja veenduma seadme nõuetekohases töötamises. Katsekäivitus peab olema tehtud vastavuses allpool kirjeldatud protseduuridele.

7.1 Ettevaatusabinõud kasutuselevõtmise ajal

ETTEVAATUST Ärge tehke katsekäivitust sel ajal kui siseseadmete
juures töötatakse.
Katsekäivitusel peavad välisseadmega koos töötama ka ühendatud siseseadmed. Siseseadme juures töötamine katsekäivituse ajal on ohtlik.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
MÄRKUS
Lülitage elektritoide sisse 6 tundi enne töö alustamist, et karterisoojendus töötaks ja kompressor oleks kaitstud.
Katsekäivituse ajal lülituvad välisseade ja siseseadmed sisse. Veenduge, et kõik siseseadmete ettevalmistustööd (kasutuskoha torustiku ja elektrijuhtmestiku paigaldamine, õhu väljutamine jne) on lõpetatud. Siseseadmete üksikasjalikke paigaldustoiminguid vaadake paigaldusjuhendist.

7.2 Kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri

Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt järgnevat. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seadme katted sulgeda, seejärel võib seadme toite sisse lülitada.
Olete täielikult läbi lugenud paigaldus- ja kasutusjuhised, mis on esitatud paigaldus- ja kasutusjuhendis.
Paigaldamine
Kontrollige, kas seade on nõuetekohaselt paigaldatud, et vältida seadme käivitamisel ebatavalist müra ja vibratsioone.
Kasutuskoha juhtmestik
Veenduge, et kasutuskoha juhtmestik on paigaldatud vastavalt jaotises "5.4 Elektrijuhtmestiku
ühendamine" leheküljel 11 esitatud juhistele,
elektriskeemidele ja rakenduvatele seadustele.
Toitevõrgu pinge
Kontrollige toitevõrgu pinget kasutuskoha elektrikilbis. Pinge peab vastama seadme andmesildil olevale pingele.
Maandusjuhtmestik
Veenduge, kas maandusjuhtmestik on nõuetekohaselt ühendatud ja maandusklemmid on pingutatud.
Toitevõrgu isolatsiooni test
Kontrollige megeriga, mille tööpinge on 500 V, et isolatsioonitakistus on 2 MΩ või üle selle, rakendades toiteklemmide ja maanduse vahel pinget 500VDC. Ärge kasutage megerit andmeedastusjuhtmestiku kontrollimiseks.
Sulavkaitsmed, kaitselülitid ja kaitseseadmed
Kontrollige, kas sulavkaitsmed, kaitselülitid ja paigalduskoha kaitseseadised on õige nimisuurusega ja õiget tüüpi, nagu esitatud jaotises "4.3.1 Nõuded
seadmete ohutusele" leheküljel 8. Veenduge, et
toiteahelas pole kaitsmed ega kaitseseadised ühendatud möödaviiguharusse.
Sisejuhtmestik
Kontrollige elektrikilpi ja seadme sisemust lõtvunud ühenduste ning vigastatud elektrikoosteosade suhtes.
Torude ja nende isolatsiooni mõõtmed
Veenduge, et paigaldatud on õige mõõduga torustik ja isoleerimine vastab nõuetele.
Õhu väljalaskeklapp on avatud (vähemalt 2 keeret).
Sulgekraanid
Veenduge, et sulgekraanid on õigesti paigaldatud ja täielikult avatud.
Filter
Veenduge, et filter on nõuetekohaselt paigaldatud.
Kahjustunud seadised
Kontrollige seadme sisemust kahjustunud komponentide ja kokkupigistatud torude suhtes.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
21
Page 22

8 Rikkeotsing

Veelekked
Kontrollige agregaadi sisemus üle veelekete suhtes. Kui tuvastate lekke, siis proovige see kõrvaldada. Kui lekke kõrvaldamine pole võimalik, pöörduge oma kohaliku edasimüüja poole.
Paigaldamise kuupäev ja objektisätted
Kinnitage agregaadi esipaneeli tagakülje ülaossa kleebis paigaldamise kuupäevaga vastavalt standardile EN60335‑2‑40 ja hoidke alles objektisätte (sätete) väärtused.
Ajastustaimeri vorm
Täitke vorm, mis on selle dokumendi lõpus. Ajastustaimeri programmeerimisel aitab see vorm määrata nõutavaid toiminguid päevade kaupa.
MÄRKUS
Süsteemi töötamine suletud sulgekraanidega vigastab pumpa.
Kui kõik ülalkirjeldatud kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seadme katted sulgeda, seejärel võib seadme toite sisse lülitada. Kui agregaadi toide on sisse lülitatud, siis kuvatakse juhtpuldil selle lähtestamise ajal " ", mis toimub 30 sekundi jooksul. Sel ajal ei saa juhtpulti kasutada.
8 Rikkeotsing

7.3 Lisatarvikute ülekontrollimine

Enne seadme sisse lülitamist lugege läbi järgmised soovitused. ▪ Kui paigaldamine on lõppenud ja kõik vajalikud sätted on
määratud, siis veenduge, et kõik paneelid on oma kohtadel ja suletud. Selle nõude eiramisel on oht, et pannes oma käe jäänud avausse võite pinge all olevate osade või kuumade osade puudutamisel saada raske kehavigastuse.
▪ Elektriliste osade karbi teeninduspaneeli tohib hooldamise
otstarbeks avada vaid pädev elektrik.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
ÄRGE jätke seadet järelevalveta, kui selle hoolduskate on eemaldatud.
TEAVE
Seadme esmakäivitusel võib võimsustarve olla suurem, kui see on märgitud seadme tehasesildil. Seda nähtust põhjustab kompressor, mis vajab 48-tunnist sissetöötamist, enne kui hakkab sujuvalt tööle ja võimsustarve ühtlustub.

8.1 Rikkekoodid - Ülevaade

Peakood Põhjus Lahendus
Muutmälu (EEPROM) kirjutamise tõrge Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Veeahela rike ▪ Kontrollige, kas veevool on võimalik (avage torustiku kõik
kraanid).
▪ Suruge puhas vesi läbi agregaadi.
R410A paisuklapi rike (K11E/K12E) ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Veesüsteemi hoiatus ▪ Kontrollige filtrit.
▪ Veenduge, et kõik kraanid on avatud.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Võimsuse hälve Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. ACS sideühendus on puudulik Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. R410A vedeliku termoanduri rike (R13T/R23T) ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Tagastuva vee termoanduri rike (R12T/R22T) ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Väljuva vee termoanduri rike (R11T/R12T) ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Juhtpuldi termostaadi termoanduri rike Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Kõrgrõhuanduri rike (SENPH/S1PH) ▪ Veenduge, et ahelas pole õhku.
▪ Kontrollige, kas veevool on võimalik (avage torustiku kõik
kraanid). ▪ Kontrollige, et veefilter poleks ummistunud. ▪ Kontrollige, et kõik sulgekraanid on avatud. ▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Madalrõhuanduri rike (SENPL) Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. R410A imipoole termoanduri rike (R14T/R24T) ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Toite faasijärjestus on vale Muutke faasijärjestus.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
22
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 23

9 Tehnilised andmed

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
Peakood Põhjus Lahendus
Ebapiisav toitepinge ▪ Kontrollige juhtmestiku ühendused üle.
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Kahe juhtpuldi ühendamisel (kui on kasutusel kaks juhtpulti) Kontrollige, et ühe puldi SS1 on seatud asendisse
Tüübiühenduse probleem ▪ Oodake, kuni lähtestamine välismooduli ja veemooduli
Aadressi rike Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
PEAPULT ja teine asendisse ALAMPULT. Lülitage toide korraks välja ja seejärel sisse tagasi.
vahel on lõpule viidud (oodake pärast toite sisse lülitamist vähemalt 12 minutit).
▪ Võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
9 Tehnilised andmed
Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav). Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin suhtevõrgus (vajalik autentimine).

9.1 Nõutavad hooldusvahed: Välisseade

Veenduge, et agregaadi ümber on piisavalt teenindusruumi ja tagatud minimaalsed mõõtmed õhu sissevõtu ning väljalaske jaoks (juhinduge allolevast joonisest ja valige võimalik variant).
ABCD Paigalduskoha külgedel on piirded
F Esikülg
Imiava poolel
▪ Kui paigaldamine toimub külma kliimaga kohta, siis peavad
varemkirjeldatud mõõtmed a ja b olema >500 mm, et vältida jää kogunemist välisseadmete vahele.
a≥300mm b≥100mm c≥500mm d≥500mm
A+B+C+D
Variant 1 Variant 2
a≥500mm b≥500mm c≥500mm d≥500mm
TEAVE
Täiendavat teavet leiate projekti tehnilistest andmetest.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
23
Page 24
9 Tehnilised andmed
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E

9.2 Torustike ühendusskeem - Välisseadme moodul

Torustike ühendusskeem - Välisseadme moodul
a Elektrooniline paisuklapp, alajahutus (Y2E)
b Elektrooniline paisuklapp, peamine (Y1E)
c Tagasilöögiklapp
d Filter
e Ventilaator
f Ventilaatori mootor (M1F, M2F) g Soojusvaheti h Jaotur
i Rõhu reguleerimisklapp j Rõhuaku
k 4-käiguline kraan, soojusvaheti (Y3S)
l Magnetklapp, peamine (Y1S)
m Kõrgrõhuandur (SENPH)
n Magnetklapp (Y2S) o Õlipüüdur p Kõrgrõhulüliti q Kapillaartoru
r Kompressor (INV)
s Kompressor (STD1)
t Kompressor (STD2) u Madalrõhuandur (SENPL)
v Teenindusava, külmaaine laadimine
w Sulgekraan, vedelikutorustik
x Sulgekraan, gaasitorustik
Torustike ühendusskeem - Veemoodul
a Õhu väljalaskeklapp
b Temperatuuuri andurid (R11T, R12T, R13T, R14T)
c Paisupaak (12 l)
d Sulgekraan (objektil olemasolev)
e Veesisendi liitmik
f Veeväljundi liitmik g Dreenimisava h Veefilter
i Manomeeter j Vooluhulga lüliti
k Pump
l Kaitseklapp
m Tagasilöögiklapp
n Elektrooniline paisuklapp o Soojusvaheti p Filter A Vee pool B Külmaaine pool C Ainult pumpadega mudelid D Külmaaine vool jahutusrežiimis E Külmaaine vool kütterežiimis
Paigaldus- ja kasutusjuhend
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 25

9.3 Elektriskeem - Välisseade

Vaadake välismooduli elektriskeemi kleebist. Allpool on loetletud kasutatavad lühendid.
TEAVE
Välismooduli kleebisel olev elektriskeem on rakendatav ainult välismoodulile. Veemooduli ja täiendavate elektriliste seadmete ühendused on esitatud veemooduli elektriskeemil.
A1P~A8P Trükkplaadid (emaplaat, alam 1, alam 2,
mürafilter, inverter, ventilaator, vooluandur)
BS1~BS5 Surunupuga lülitid (režiim, säte, tagasi, test,
lähtestus) C1, C63, C66 Kondensaator E1HC, E2HC Karteri küttekeha F1U Sulavkaitse (DC 650V, 8A) F1U Sulavkaitse (250V, 3,15A, T) F1U,F2U Sulavkaitse (250V, 3,15A, T) F5U Objekti sulavkaitse F400U Sulavkaitse (250V, 6,3A, T) H1P~H8P Märgutuli H2P Vilkumisel toimub ettevalmistus või testimine H2P Süttimise korral on tuvastatud rike HAP Märgutuli (teeninduse järelevalve – roheline) K1, K3 Magnetrelee K1R Magnetrelee (K2M, Y4S) K2, K4 Magnetkontaktor (M1C) K2R Magnetrelee (Y5S) K3R Magnetrelee (Y1S) K4R Magnetrelee (Y8S) K5R Magnetrelee (Y2S) K5R Magnetrelee (valikvarustusele) K6R Magnetrelee (Y8S) K7R, K8R Magnetrelee (E1HC, E2HC) K11R Magnetrelee (Y3S) L1R Reaktor M1C, M2C Mootor (kompressor) M1F, M2F Mootor (ventilaator) PS Impulsstoiteplokk Q1DI Rikkevoolukaitselüliti (objekti tarvik) Q1RP Faasijärjestuse tuvastamise ahel R10 Takisti R50, R59 Takisti R90 Takisti (vooluandur) R95 Takisti (voolupiirik) R1T Termoandur (õhk, ribi) R2T~R15T Termoandur (soojusvaheti gaas 1,
soojusvaheti jääsulati 1, alajahutus
soojusvaheti gaas 1, alajahutus soojusvaheti
vedelik, soojusvaheti vedelik 1, imemine 1,
vedelik 1, imemine 2, soojusvaheti gaas 2,
soojusvaheti jääsulati 2, alajahutus
soojusvaheti gaas 2, vedelik 2, soojusvaheti
vedelik 2) R31T, R32T Termoandur (tühjenemine) (M1C, M2C) S1NPH Rõhuandur (kõrge) S1NPL Rõhuandur (madal)
9 Tehnilised andmed
S1PH~S3PH Rõhulüliti (kõrge) SD1 Ohutusseadiste sisend T1A Vooluandur V1R Dioodimoodul V1R, V1R Toiteplokk X1A~X9A Liitmik X1M Klemmliist (toide) X1M Klemmliist (juhtimine) Y1E~Y5E Elektrooniline paisuklapp (peamine 1,
alajahutus 1, peamine 2, laadimine, alajahutus 2)
Y1S~Y10S Magnetklapp (RMTG, 4-käiguline kraan –
soojusvaheti gaas 1, RMTL, kuum gaas, EV möödaviik 1, RMTT, RMTO, 4-käiguline kraan – soojusvaheti gaas 2,
EVmöödaviik2) Z1C~Z10C Mürafilter (ferriitsüdamik) Z1F Mürafilter (liigpingepiirikuga) L1,L2,L3 Faas N Neutraal
Objekti juhtmestik
Klemmliist
Liitmik
Klemm
Kaitsemaandus (kruvi)
BLK Must BLU Sinine BRN Pruun GRN Roheline GRY Hall ORG Oranž PNK Roosa RED Punane WHT Valge YLW Kollane
Veemoodul
A1P Emaplaat (ülemseade) A2P Juhtpuldi trükkplaat A3P Juhtseadme trükkplaat A4P Lisavarustuse trükkplaat (valikuline) A5P Emaplaat (alamseade) A6P Lisavarustuse trükkplaat (valikuline) A7P Juhtpuldi trükkplaat (valikuline) C1~C3 Filtri kondensaator E1H Elektrisüsteemi osade karbi kütteseade E2H Plaatsoojusvaheti maht (PHE1) E3H Plaatsoojusvaheti maht (PHE2) E4H Veetorustiku kütteseade E5H Paisupaagi kütteseade F1, F2 Sulavkaitse (250V, 5A, F) F1U (A*P) Sulavkaitse (250V, 3,15A, T) HAP LED-tulede trükkplaat
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
25
Page 26

10 Süsteemi kirjeldus

a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e
K11E Elektrooniline paisuklapp (PHE1) K21E Elektrooniline paisuklapp (PHE2) K1P Pumba kontaktor K1S Pumba liigvoolu relee K*R (A3P) Trükkplaadi relee M1P Pump PS (A*P) Impulsstoiteplokk Q1DI Rikkevoolukaitselüliti (objekti tarvik) Q1T Paisupaagi kütteseadme termostaat R11T Väljuva vee termoandur (PHE1) R12T Tagastuva vee termoandur (PHE1) R13T Vedela külmaaine termoandur (PHE1) R14T Külmaaine gaasi termoandur (PHE1) R21T Väljuva vee termoandur (PHE2) R22T Tagastuva vee termoandur (PHE2) R23T Vedela külmaaine termoandur (PHE2)

Kasutajale

R24T Külmaaine gaasi termoandur (PHE2) S1F Veevoolu lüliti (PHE1) S2F Veevoolu lüliti (PHE2) S1M Pealüliti S1S Termostaadi SEES/VÄLJAS sisend (objekti
tarvik)
S2S Termostaadi jahutamise või kütmise
valikuseadis (objekti tarvik) S3S Töö SEES sisend (objekti tarvik) S4S Töö VÄLJAS sisend (objekti tarvik) SS1 (A1P, A5P) Valikulüliti (hädaolukord) SS1 (A2P) Valikulüliti (ülem/alam) SS1 (A7P) Valikulüliti (ülem/alam) (valikuline) V1C, V2C Võrgumüra filtri ferriitsüdamik X1M~X4M Klemmliist X801M (A*P) Trükkplaadi klemmliist (juhtseadis) Z1F, Z2F (A*P) Mürafilter
10 Süsteemi kirjeldus
MÄRKUS
Süsteemi on võimalik edaspidi muuta. Lubatavate kombinatsioonide täielik ülevaade (süsteemi
edaspidiseks laiendamiseks) on saadaval tehniliste andmete lehel, pidage selles osas nõu. Võtke ühendust paigaldajaga, et saada lisateavet ja saada asjatundlikke nõuandeid.
Selle väikese inverterjahuti võib kokku liita ventilaatoriga jahutatavate konvektorit sisaldavate konditsioneerimisseadmetega või kasutada jahutusvee andmiseks tootmisprotsessi tarbeks.

10.1 Süsteemiosade skeem

Teie väike inverterjahuti võib olla üks järgmistest mudelitest.
Mudel Kirjeldus
EWAQ Ainult õhk-vesi jahutamisega mudel. EWYQ Õhk-vesi soojuspumba mudel.

11 Kasutajaliides

ETTEVAATUST
ÄRGE puudutage juhtseadme siseosi. ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned siseosad on
puudutamisel ohtlikud ja nende puudutamine võib põhjustada seadme rikkeid. Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
a
Nupp SEES/VÄLJAS
b Vaikse režiimi nupp
c Programmeerimisnupp
d Ilmast sõltuva sättepunkti nupp (ainult
soojuspumpadel)
e Ajastustaimeri nupp
f Ülevaatuse/katsekäitamise nupp
g
Nuppu / kasutatakse töörežiimi valimiseks: ruumi kütmine ( ) või ruumi jahutamine ( ).
h
Nupp
i Ruumi temperatuuri reguleerimise nupud ja j Väljuva vee temperatuuri reguleerimise nupud ja
k Kellaaja seadistamise nupud ja
Ikoon Kirjeldus
Töötamise märgutuli Põleb ruumi kütmise ajal. Rikke korral märgutuli
vilgub. Kui LED-märgutuli on kustunud, siis ruumi ei köeta, kuid teised töörežiimid võivad olla aktiveeritud.
Kütterežiim Jahutusrežiim Vaikne režiim
Paigaldus- ja kasutusjuhend
26
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 27

12 Kasutamine

Ikoon Kirjeldus
Välisjuhtimine Agregaat töötab sundtöö režiimis. Kuni seda ikooni
kuvatakse, ei saa juhtpulti kasutada. Agregaadi kompressor töötab. Ringluspump töötab. Jääsulatuse/käivituse režiim (ainult soojuspumpadel) Vilgub, et näidata väliskeskkonna temperatuuri. Ilmast sõltuv sättepunkt (ainult soojuspumpadel)
Juhtseade kohandab automaatselt väljuva vee temperatuuri sättepunkti sõltuvalt väliskeskkonna temperatuurist.
Näidatakse tegelikku ruumi temperatuuri või ruumi temperatuuri sättepunkti. Samuti kuvatakse, kui temperatuuri sättepunkti seadistatakse ajastustaimeri programmeerimise režiimis. Vaadake lisateavet jaotisest "12.3.5Muud töörežiimid"leheküljel30.
Süsteemi hetketemperatuur, kas väljuva vee temperatuur või ruumi tegelik temperatuur. Kui muudate ruumitemperatuuri sättepunkti, vilgub sättepunkt 5 sekundi jooksul ja naaseb siis ruumi tegelikule temperatuurile.
Kuvatakse kui mittepaigaldatud valikvarustus puudub või funktsioon pole kättesaadaval. Funktsiooni mittekättesaadavus võib tähendada ebapiisavat loataset või et kasutusel on alamseadme juhtpult (vaadake "6.2.9Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16).
Praegune nädalapäev. Näitab seadistatud nädalapäeva ajastustaimeris selle vaatamisel või seadistamisel.
Hetke kellaaeg. Näitab tegevuse aega ajastustaimeris selle vaatamisel või seadistamisel.
Ajastustaimer on aktiveeritud.
Ikoon Kirjeldus
Näidatakse programmitud toiminguid iga ajastustaimeriga seadistatud päeva kohta.
Ajastustaimeri programmeerimisel valiti toiming VÄLJAS.
Objektisätte režiim Ülevaatus on nõutav. Pidage nõu edasimüüjaga. Ülevaatus on nõutav. Pidage nõu edasimüüjaga. Testimisrežiim. See on rikkekood, ette nähtud vaid teeninduseks.
Vaadake rikkekoodide loendit jaotisest
"8.1Rikkekoodid - Ülevaade"leheküljel22.
Kood objektisätete loendist. Juhinduge jaotisest
"6.2.9Objekti sätete määramine juhtpuldiga"leheküljel16.
12 Kasutamine

12.1 Tööpiirkond

Süsteemi ohutuks ja efektiivseks töötamiseks pidage kinni järgmistest temperatuuri piirkondadest.
Jahutus Kütmine
Välistemperatu ur

12.2 Kiirkäivitusjuhised

Järgnev voogskeem näitab samme, mis on vajalikud ruumi jahutamise/kütte käivitamiseks ja võimaldab süsteemi käivitada ilma kogu juhendit läbi lugemata.
Vaadake üksikasjalikku teavet jaotisest "12.3 Süsteemiga
töötamine"leheküljel28.
–15~43°CDB –15~35°CDB
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
27
Page 28
12 Kasutamine
Muid üksikasju ja soovituslikke sätteid vaadake programmimise, ruumi jahutamise operatsiooni
ja ruumi kütmise operatsiooni jaotistest.
Süttib LED-märgutuli 0 ja seade käivitub
Vajutage nuppu y
Kui näitu ei kuvata, siis on aktiveeritud automaatne
lahkuva vee temperatuur kütmise operatsioonis
Seadistage sobiv lahkuva vee temperatuur
(nt 45°C kütmiseks ja 18°C jahutamiseks)
Süsteemi juhitakse (vaikimisi)
lahkuva vee temperatuuri põhiselt
Süsteemi juhitakse ruumi
temperatuuri põhiselt
(juhtpuldis on termostaat)
Vajutage ébi või ébj
Juhtpuldil puudub ruumi
termostaadi funktsioon
Seadistage ruumitemperatuur
(nt 22°C)
Näidik: "n"Näidik: - hakkab vilkuma
Vajutage bi või bj
Valige režiim (kütmine h või jahutamine c)

12.3 Süsteemiga töötamine

12.3.1 Kella seadistamine

TEAVE
▪ Kella tuleb seadistada käsitsi. Kohandage seadistust
üleminekul suveajalt talveajale ja vastupidi.
▪ Kella ei saa seadistada, kui juhtseade on seatud loa
tasemele2 või 3 (vaadake objektisätteid[0‑00] jaotisest
"6.2.9 Objekti sätete määramine juhtpuldiga"leheküljel16).
▪ Üle 2 tunni kestva elektrikatkestuse korral kellaaeg ja
nädalapäev lähtestuvad. Ajastustaimer jätkab töötamist, kuid vale kellaaja järgi. Kellaaeg ja nädalapäev uuesti seadistada.
Kella seadistamine
1 Hoidke nuppu
Tulemus: Kella näitur ja nädalapäeva näitur hakkavad vilkuma.
2 Kui hoiate nuppu
suureneb või väheneb 1 minuti võrra. Hoidke nuppu all, et kellaaja näitu suurendada või vähendada 10 minuti võrra.
3 Vajutage nuppu
järgmist nädalapäeva.
4 Vajutage nuppu
nädalapäev.
5 Vajutage nuppu
salvestamata. Tulemus: Kui 5 minuti jooksul ei vajutata ühtegi nuppu,
pöördub kellaaeg ja nädalapäev tagasi varasemale seadistusele.
all 5 sekundit.
, et kinnitada hetkel seadistatud kellaaeg ja
või all, siis kellaaja näit
või , et kuvada eelmist või
, et tühistada see protseduur ilma
Paigaldus- ja kasutusjuhend
28
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 29
12 Kasutamine

12.3.2 Teave süsteemiga töötamise kohta

Kui toite pealüliti töötamise ajal välja lülitub, taaskäivitub süsteem kohe pärast toitepinge taastumist.

12.3.3 Ruumi jahutamise operatsioon

Ruumi jahutamist saab juhtida 2 viisil: ▪ ruumi temperatuuri põhiselt ▪ väljuva vee temperatuuri põhiselt (vaikimisi)
Lülitamine ruumi jahutamise sees/väljas olekute vahel kasutades ruumi temperatuuri
Selles režiimis aktiveeritakse jahutamine vastavalt ruumi temperatuuri sättepunktile. Sättepunkti saab seada käsitsi või ajastustaimeri kaudu.
TEAVE
▪ Kui kasutate ruumi temperatuuriga juhtimist, on ruumi
temperatuuri järgi juhtimine ülemuslik väljuva vee temperatuuri järgi juhtimise üle.
▪ Kui agregaati juhitakse ruumi temperatuuri järgi, on
võimalik, et väljuva vee temperatuur tõuseb kõrgemale kui sättepunkt.
1 Vajutage , et lülitada ruumi jahutamine ( ) sisse/välja.
Tulemus: Näidikul kuvatakse ja vastav ruumi tegelik
temperatuur. Töötamise LED-märgutuli süttib.
2 Seadistage ruumi temperatuur nuppudega ja .
Ajastustaimeri seadistamist vaadake jaotisest
"12.3.6Ajastustaimer"leheküljel30.
TEAVE
Jahutamise temperatuurivahemik: 16°C~32°C (ruumi temperatuur)
3 Valige nuppudega ja väljuva vee temperatuur,
mida soovite kasutada oma süsteemi jahutamiseks. Lisateavet vaadake jaotisest "Lülitamine ruumi jahutamise sees/väljas
olekute vahel kasutades väljuva vee temperatuuri"leheküljel29.
Lülitamine ruumi jahutamise sees/väljas olekute vahel kasutades väljuva vee temperatuuri
Selles režiimis lülitatakse jahutamine sisse vastavalt vee temperatuuri sättepunktile. Sättepunkti saab seada käsitsi või ajastustaimeri kaudu.
1 Vajutage , et lülitada ruumi jahutamine ( ) sisse/välja.
Tulemus: Näidikul kuvatakse ja vastav ruumi tegelik
temperatuur. Töötamise LED-märgutuli süttib.
2 Seadistage soovitud väljuva vee temperatuur nuppudega
ja . Kui agregaadil on madalal temperatuuril jahutamise valik, on võimalik väljuva vee madalam temperatuur (<5°C), sõltuvalt glükooli kontsentratsiooni sättest. Lisateavet saate objektisätte[9] kirjeldusest, mis on jaotises "6.2.9Objekti
sätete määramine juhtpuldiga"leheküljel16.
TEAVE
Jahutamise temperatuurivahemik: 5°C~20°C (väljuva vee temperatuur) (glükooli kasutamisel vahemikus – 10°C~20°C).
Ajastustaimeri funktsiooni seadistamiseks vaadake jaotisi "Ruumi
jahutamise programmimine" leheküljel 32, "Ruumi kütmise programmimine" leheküljel 33 ja "Vaikse režiimi programmimine"leheküljel34.
TEAVE
▪ Kui on paigaldatud väline ruumi termostaat,
määratakse kütte lülitamine olekusse SEES või VÄLJAS välise ruumitermostaadi poolt. Juhtpult töötab seejärel väljuva vee juhtimise režiimis ja ei toimi nagu ruumitermostaat.
▪ Juhtpuldi abil lülitamine olekusse SEES või VÄLJAS on
ülemuslik välise ruumitermostaadi suhtes.
TEAVE
Jahutusrežiimis pole võimalik temperatuurialandus ja ilmast sõltuv sättepunkt.

12.3.4 Ruumi kütmise operatsioon

Ruumi kütmine on kasutatav vaid soojuspumpadel. Ruumi kütmist saab juhtida 2 viisil: ▪ ruumi temperatuuri põhiselt ▪ väljuva vee temperatuuri põhiselt (vaikimisi)
Lülitamine ruumi kütmise sees/väljas olekute vahel kasutades ruumi temperatuuri
Ruumi temperatuuri juhtimine
Selles režiimis aktiveeritakse kütmine vastavalt ruumi temperatuuri sättepunktile. Sättepunkti saab seada käsitsi või ajastustaimeri kaudu.
TEAVE
▪ Kui kasutate ruumi temperatuuriga juhtimist, on ruumi
temperatuuri järgi kütmise ülemuslik väljuva vee temperatuuri järgi juhtimise üle.
▪ Kui agregaati juhitakse ruumi temperatuuri järgi, on
võimalik, et väljuva vee temperatuur tõuseb kõrgemale kui sättepunkt.
1 Vajutage , et lülitada ruumi kütmine ( ) sisse/välja.
Tulemus: Näidikul kuvatakse ja vastav ruumi tegelik
temperatuur. Töötamise LED-märgutuli süttib.
2 Seadistage ruumi temperatuur nuppudega ja .
Ülekütmise vältimiseks ei saa ruumi kütmist kasutada, kui väliskeskkonna temperatuur tõuseb üle määratud temperatuuri (vaadake "12.1 Tööpiirkond" leheküljel 27). Ajastustaimeri seadistamist vaadake jaotisest
"12.3.6Ajastustaimer"leheküljel30.
TEAVE
Kütte temperatuurivahemik: 16°C~32°C (ruumi temperatuur)
3 Valige nuppudega ja väljuva vee temperatuur,
mida soovite kasutada oma süsteemi kütmiseks. Lisateavet vaadake jaotisest "Lülitamine ruumi kütmise sees/väljas olekute
vahel kasutades väljuva vee temperatuuri"leheküljel30.
Automaatne temperatuurialanduse funktsioon
Automaatse temperatuurialanduse funktsiooni seadistamiseks vaadake objektisätet [2] jaotises "6.2.9 Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
29
Page 30
12 Kasutamine
TEAVE
▪ Temperatuurialanduse töötamise ajal vilgub . ▪ Kui ruumi temperatuurialanduse funktsioon on sisse
lülitatud, toimub ka tagastuva vee temperatuurialandus (vaadake jaotist "Lülitamine ruumi jahutamise sees/
väljas olekute vahel kasutades väljuva vee temperatuuri"leheküljel29).
▪ Ärge seadke külma ilmaga temperatuurialanduse
väärtust liiga madalale (nt talvel). Ruumi temperatuuri ei pruugita saavutada (või kulub selleks rohkem aega) liiga suure temperatuurierinevuse tõttu.
Temperatuurialanduse funktsioon võimaldab ruumi temperatuuri langetada. Selle võib aktiveerida nt ööseks, sest temperatuur ei pea öösel ja päeval olema sama.
Lülitamine ruumi kütmise sees/väljas olekute vahel kasutades väljuva vee temperatuuri
Selles režiimis lülitatakse küte sisse vastavalt vee temperatuuri sättepunktile. Sättepunkti saab seada käsitsi või ajastustaimeri kaudu.
1 Vajutage , et lülitada ruumi kütmine ( ) sisse/välja.
Tulemus: Näidikul kuvatakse ja vastav ruumi tegelik
temperatuur. Töötamise LED-märgutuli süttib.
2 Seadistage soovitud väljuva vee temperatuur nuppudega
ja . Ülekütmise vältimiseks ei saa ruumi kütmist kasutada, kui väliskeskkonna temperatuur tõuseb üle määratud temperatuuri (vaadake
"12.1Tööpiirkond"leheküljel27).
TEAVE
Kütte temperatuurivahemik: 25°C~50°C (väljuva vee temperatuur)
Ajastustaimeri seadistamist vaadake jaotisest
"12.3.6Ajastustaimer"leheküljel30.
TEAVE
▪ Kui on paigaldatud väline ruumi termostaat,
määratakse kütte lülitamine olekusse SEES või VÄLJAS välise ruumitermostaadi poolt. Juhtpult töötab seejärel väljuva vee juhtimise režiimis ja ei toimi nagu ruumitermostaat.
▪ Juhtpuldi abil lülitamine olekusse SEES või VÄLJAS on
ülemuslik välise ruumitermostaadi suhtes.
Ilmast sõltuva sättepunktiga töötamine
Automaatse temperatuurialanduse funktsiooni seadistamiseks vaadake objektisätet [2] jaotises "6.2.9 Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16.
3 Ilmast sõltuva sättepunktiga tööviisi valimiseks vajutage 1 kord
nuppu (või 2 korda, kui kasutatakse juhtpuldi ruumi termostaadi funktsiooni).
Tulemus: Näidikul kuvatakse ja nihkeväärtus. Nihkeväärtust ei näidata, kui see on 0.
4 Seadistage nihkeväärtus nuppudega ja .
Tulemus: Ikooni kuvatakse senikaua, kuni ilmast sõltuva
sättepunktiga tööviis on sisse lülitatud.
TEAVE
Nihkeväärtuse vahemik: –5°C~+5°C
5 Ilmast sõltuva sättepunktiga töötamise aktiveerimiseks vajutage
nuppu .
6 Seadistage väljuva vee temperatuur nuppudega ja
.
TEAVE
Selle toimingu ajal näitab juhtpult veetemperatuuri sättepunkti asemel kasutaja poolt määratud nihkeväärtust.
Automaatne temperatuurialanduse funktsioon
Automaatse temperatuurialanduse funktsiooni seadistamiseks vaadake objektisätet [2] jaotises "6.2.9 Objekti sätete määramine
juhtpuldiga"leheküljel16.

12.3.5 Muud töörežiimid

Käivitusoperatsioon
Algkäivitamise ajal kuvatakse näidikul , mis näitab, et soojuspump käivitub.
Jääsulatusrežiim ( )
TEAVE
See funktsioon on kasutatav VAID soojuspumpadel.
Ruumi kütmise ajal võib väline soojusvaheti madala välistemperatuuri tõttu külmuda. Kui see oht ilmneb, lülitub süsteem sulatusrežiimile. Süsteem lülitub pöördrežiimi ja veesüsteemist võetakse soojust välissüsteemi külmumise vältimiseks. Pärast maksimaalselt 15-minutilist sulatamist lülitub süsteem tagasi ruumi kütmisele. Ruumi kütmise operatsioon ei ole võimalik jääsulatuse ajal.
Vaikne režiim ( )
Vaikne režiim tähendab, et agregaat töötab madalamal kompressori kiirusel nii, et seadme poolt tekitatava müra tase langeb. See tähendab, et nõutud temperatuuri sättepunkti saavutamiseks kulub rohkem aega. Arvestage sellega, kui siseruumides on vaja kindla tasemega kütet.
Vaiksel režiimil on 3 erinevat taset. Vaikse režiimi seadistamine toimub objektisätte kaudu.
1 Vaikse režiimi aktiveerimiseks vajutage nuppu .
Tulemus: Näidikul kuvatakse . Kui juhtseade on seadistatud
loa tasemele 2 või 3 (vaadake "6.2 Kasutuskoha sätete
määramine"leheküljel13), siis ei ole nupp kasutatav.
2 Vaikse režiimi deaktiveerimiseks vajutage nuppu veelkord.
Tulemus: Ikoon kaob näidikult.
Juhpuldil võidakse kuvada tegelikku temperatuuri.
3 Hoidke nuppu all 5 sekundit.
Tulemus: Kuvatakse väljuva vee temperatuur ( , / ja
vilguvad).
4 Vajutage ja , et kuvada järgmist.
▪ Siseneva vee temperatuur ( ja / vilguvad ja vilgub
aeglaselt). ▪ Sisetemperatuur ( ja / vilguvad). ▪ Välistemperatuur ( ja vilguvad).
5 Sellest režiimist lahkumiseks vajutage nuppu veelkord. Kui
ühtegi nuppu ei vajutata, väljub juhtpult kuvarežiimist 10 sekundi pärast.

12.3.6 Ajastustaimer

Vajutage nuppu , et ajastustaimer aktiveerida või deaktiveerida ( ).
Iga nädalapäeva kohta saab programmida neli toimingut, nädalas kokku 28 toimingut.
Ajastustaimeri saab programmida 2 erineval viisil: ▪ temperatuuri sättepunkti põhiselt (väljuva vee temperatuur ja
ruumi temperatuur)
▪ käsu SEES/VÄLJAS põhiselt.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 31
Programmimise viis määratakse objektisätetes. Vaadake jaotist
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
"6.2 Kasutuskoha sätete määramine" leheküljel 13. Enne
programmimist täitke vorm, mis on selle dokumendi lõpus. See blankett aitab teil määrata igapäevaseid toiminguid.
TEAVE
▪ Kui pärast elektrikatkestust seadme toide taastub, siis
automaatse taaskäivituse funktsioon taasrakendab juhtpuldi sätted, mis kehtisid toite katkemise ajal (kui aeg on lühem kui 2tundi). Seetõttu on soovitatav jätta automaatse taaskäivituse funktsioon aktiveeritud olekusse.
▪ Kuna programmitud ajakava on kellaajast sõltuv, on
oluline seada kellaaeg ja nädalapäev õigele näidule. Vaadake jaotist "12.3.1 Kella
seadistamine"leheküljel28.
▪ Ajastustaimeri toiminguid tehakse vaid siis, kui
ajastustaimer on aktiveeritud (selle kuvatud)!
▪ Programmitud toiminguid ei salvestata vastavalt
toimumisajale, vaid vastavalt kellaaja programmimisele, st toiming 1.toiming on see toiming, mis on esimesena programmitud, vaatamata sellele, et see võib toimuda pärast teiste järjekorranumbritega toimingute toimumist.
▪ Kui samale päevale ja samale kellaajale on
programmitud 2 või rohkem toimingut, tehakse ainult see toiming, mis on väiksema numbriga.
Ruumi kütmine
[0‑03] Olek
Määrab, kas SEES/VÄLJAS on kasutatavad ajastustaimeris ruumi kütte jaoks.
Ruumi kütmine vastavalt käskudele SEES/VÄLJAS
Töötamise ajal Kui ajastustaimer lülitab ruumi kütte olekusse
VÄLJAS, lülitub juhtpult välja (töötamise LED­märgutuli kustub).
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ajastustaimer seiskub (kui oli hetkel aktiveeritud) ja käivitub uuesti järgmisel lülitamisel olekusse SEES.
Viimati antud käsk alistab eelmise käsu ja jääb aktiveeritud olekusse kuni antakse järgmine programmikäsk.
Näide: kellaaeg on 17:30 ja toimingud on programmitud kellaaegadele 13:00, 16:00 ja 19:00. Viimane programmikäsk (16:00) alistas eelmise käsu (13:00) ja jääb aktiveeritud olekusse kuni järgmise programmi käsuni (19:00).
Seega tegeliku sätte teadasaamiseks tuleb vaadata eelmist programmi käsku (see võib olla eelmise päeva kuupäeval).
Juhtseade on välja lülitatud (töö LED-märgutuli ei põle), aga ajastustaimeri ikoon on sees.
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ja vaikse režiimi ajastustaimer lülitatakse välja ja ei käivitu uuesti.
Ajastustaimeri ikooni ei kuvata enam.
12 Kasutamine
on näidikul
1 Ajastustaimer 2 Temperatuurialanduse funktsioon
3 Aktiveeritud on nii temperatuurialandus kui ajastustaimer A Temperatuurialanduse funktsioon B Käsk SEES/VÄLJAS
t Aeg
T Temperatuuri sättepunkt
Ruumi temperatuur Väljuva vee temperatuur
Ruumi kütmine põhineb temperatuuri sättepunktile
Töötamise ajal Ajastustaimeri töötamise ajal põleb töötamise
LED-märgutuli püsivalt.
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ajastustaimer seiskub ja ei käivitu uuesti.
Juhtseade lülitatakse välja (töötamise LED­märgutuli kustub).
Vajutage nuppu
Ruumi kütmise ja vaikse režiimi ajastustaimer lülitatakse välja ja ei käivitu uuesti.
Ajastustaimeri ikooni ei kuvata enam.
(a) Väljuva vee ja/või ruumi temperatuurile
▪ Töötamise näide. Ajastustaimeri töö põhineb temperatuuri
sättepunktidele
Kui temperatuurialanduse funktsioon (vaadake objektisätet [2]) on aktiveeritud, siis on temperatuurialanduse operatsioon ülemuslik ajastustaimeriga ajastatud toimingu üle.
(a)
▪ Töötamise näide. Ajastustaimeriga juhtimine käskude SEES/
VÄLJAS põhiselt. Kui temperatuurialanduse funktsioon (vaadake objektisätet[2]) on aktiveeritud, siis on temperatuurialanduse operatsioon ülemuslik ajastustaimeriga ajastatud toimingu üle, kui käsk SEES on aktiivne. Kui käsk on olekus VÄLJAS, on see ülemuslik temperatuurialanduse suhtes. Alati on käsk VÄLJAS ülemuslik.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
Paigaldus- ja kasutusjuhend
31
Page 32
12 Kasutamine
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
5 sec
5 sec
Ruumi jahutamise programmimine
1 Ajastustaimer 2 Temperatuurialanduse funktsioon 3 Aktiveeritud on nii temperatuurialandus kui ajastustaimer
A Temperatuurialanduse funktsioon
t Aeg
T Temperatuuri sättepunkt
Ruumi temperatuur Väljuva vee temperatuur
TEAVE
Ruumi kütmine on vaikimisi põhinev temperatuuri sättepunktile, seega on võimalikud ainult temperatuurinihked (käske SEES/VÄLJAS ei kasutata).
Ruumi jahutamine
[0‑04] Olek
Määrab, kas SEES/VÄLJAS on ajastustaimeris jahutamise jaoks kasutatavad.
See on sama, nagu ruumi kütmisel [0‑03], kuid temperatuurialanduse funktsioon pole kasutatav.
TEAVE
Ruumi jahutamine on vaikimisi põhinev temperatuuri sättepunktile, seega on võimalikud ainult temperatuurinihked (käske SEES/VÄLJAS ei kasutata).
Vaikne režiim
Vaadake jaotist "Vaikse režiimi programmimine"leheküljel34. Lülitage režiim sisse või välja ajaplaani põhiselt. Päeva kohta saab
programmida neli toimingut. Neid toiminguid korratakse igapäevaselt.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
32
TEAVE
Programmimise ajal eelmisele sammule naasmiseks ilma sätete muudatusi salvestamata vajutage .
1 Programmimise/läbivaatuse režiimi sisenemiseks vajutage
nuppu
.
2 Valige töörežiim, mida te soovite programmida, nuppudega
ja .
Tulemus: Tegelik režiim hakkab vilkuma.
3 Valitud režiimi kinnitamiseks vajutage
.
Tulemus: Kellaaeg vilgub.
4 Tehke toimingu (toimingute) läbivaatus nuppudega
ja
.
5 Üksikasjalike toimingute programmimiseks hoidke all nuppu
5sekundit.
Tulemus: Näidatakse esimest programmitud toimingut.
6 Valige programmitava või muudetava toimingu number nupuga
.
7 Määrake toimingu õige kellaaeg nuppudega 8 Määrake väljuva vee temperatuur nuppudega
ja .
ja
.
9 Määrake ruumi temperatuur nuppudega 10 Jahutuse ja juhtpuldi välja lülitamiseks valige
ja .
kasutades
nuppu .
11 Korrake seda protseduuri, et programmida teised toimingud.
Tulemus: Kui kõik toimingud on programmitud ja soovite neid
salvestada, veenduge, et näidikul näidatakse kõige suurema toimingu numbrit.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 33
12 Kasutamine
5 sec
5 sec
12 Programmitud toimingute salvestamiseks hoidke all nuppu
5sekundit. Tulemus: Nupu vajutamisel 3. toimingu kuvamise ajal
salvestatakse 1., 2. ja 3. toiming, aga toiming 4. kustutatakse. Automaatselt naastakse 6. sammu juurde. Vajutades nuppu
mitu korda, saate naasta selle protseduuri eelmiste
sammude juurde ja lõpuks naasta tavapärasele seadistamisele.
13 Automaatselt naastakse 6. sammule, alustage uuesti, et
programmida järgmine päev.
Ruumi kütmise programmimine
2 Valige töörežiim, mida te soovite programmida, nuppudega
ja .
Tulemus: Tegelik režiim hakkab vilkuma.
3 Valitud režiimi kinnitamiseks vajutage
Tulemus: Hakkab vilkuma tänane päev.
4 Valige läbivaadatav või programmitav päev nuppudega
või .
Tulemus: Valitud päev hakkab vilkuma. 5 Valitud päeva kinnitamiseks vajutage 6 Üksikasjalike toimingute programmimiseks hoidke all nuppu
5sekundit.
Tulemus: Näidatakse valitud päeva esimest programmitud
toimingut. 7 Valige programmitava või muudetava toimingu number nupuga
.
8 Määrake toimingu õige kellaaeg nuppudega 9 Määrake väljuva vee temperatuur nuppudega
10 Määrake ruumi temperatuur nuppudega 11 Vajutage
12 Määrake nõutav nihkeväärtus nuppudega
13 Korrake seda protseduuri, et programmida teised valitud päeva
14 Programmitud toimingute salvestamiseks hoidke all nuppu
15 Automaatselt naastakse 6. sammule, alustage uuesti, et
.
, et valida:
: kütte ja juhtpuldi välja lülitamine.
: tagastuva vee temperatuuri automaatne arvutamine
Lisateavet ilmast sõltuva sättepunkti kohta vaadake jaotisest
"12.3.6Ajastustaimer"leheküljel30.
toimingud.
Tulemus: Kui kõik toimingud on programmitud ja soovite neid
salvestada, veenduge, et näidikul näidatakse kõige suurema
toimingu numbrit.
5sekundit.
Tulemus: Nupu
salvestatakse 1., 2. ja 3. toiming, aga toiming 4. kustutatakse.
Automaatselt naastakse 6. sammu juurde. Vajutades nuppu
mitu korda, saate naasta selle protseduuri eelmiste
sammude juurde ja lõpuks naasta tavapärasele seadistamisele.
programmida järgmine päev.
vajutamisel 3. toimingu kuvamise ajal
.
.
ja .
ja
ja .
ja .
TEAVE
Programmimise ajal eelmisele sammule naasmiseks ilma sätete muudatusi salvestamata vajutage .
1 Programmimise/läbivaatuse režiimi sisenemiseks vajutage
nuppu
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
33
Page 34
12 Kasutamine
Vaikse režiimi programmimine
TEAVE
Programmimise ajal eelmisele sammule naasmiseks ilma sätete muudatusi salvestamata vajutage .
1 Programmimise/läbivaatuse režiimi sisenemiseks vajutage
nuppu .
2 Valige töörežiim, mida te soovite programmida, nuppudega
ja .
Tulemus: Tegelik režiim hakkab vilkuma. 3 Valitud režiimi kinnitamiseks vajutage . 4 Tehke toimingu (toimingute) läbivaatus nuppudega ja
.
5 Üksikasjalike toimingute programmimiseks hoidke all nuppu
5sekundit.
Tulemus: Näidatakse esimest programmitud toimingut. 6 Valige programmitava või muudetava toimingu number nupuga
.
7 Määrake toimingu õige kellaaeg nuppudega ja . 8 Vastavalt toimingule tehke valik või tühistage valik nupuga
.
9 Korrake seda protseduuri, et programmida teised valitud režiimi
toimingud.
Tulemus: Kui kõik toimingud on programmitud ja soovite neid
salvestada, veenduge, et näidikul näidatakse kõige suurema
toimingu numbrit. 10 Programmitud toimingute salvestamiseks hoidke all nuppu
5sekundit.
Tulemus: Nupu vajutamisel 3. toimingu kuvamise ajal
salvestatakse 1., 2. ja 3. toiming, aga toiming 4. kustutatakse.
Automaatselt naastakse 6. sammu juurde. Vajutades nuppu
mitu korda, saate naasta selle protseduuri eelmiste
sammude juurde ja lõpuks naasta tavapärasele seadistamisele. 11 Automaatselt naastakse 6. sammule, alustage uuesti, et
programmida järgmine päev.
Programmitud toimingute läbivaatus
TEAVE
Läbivaatamise ajal eelmisele sammule naasmiseks vajutage .
1 Programmimise/läbivaatuse režiimi sisenemiseks vajutage
nuppu .
2 Valige töörežiim, mida te soovite läbi vaadata, nuppudega
ja .
Tulemus: Tegelik režiim hakkab vilkuma.
3 Valitud režiimi kinnitamiseks vajutage .
Tulemus: Hakkab vilkuma tänane päev.
4 Valige läbivaadatav päev nuppudega või .
Tulemus: Valitud päev hakkab vilkuma.
5 Valitud päeva kinnitamiseks vajutage .
Tulemus: Näidatakse valitud päeva esimest programmitud
toimingut.
6 Vaadake läbi teised selle päeva programmitud toimingud
nuppudega ja . Tulemus: Seda nimetatakse lugemisrežiimiks. Tühjade
programmide toiminguid (nt 4) ei kuvata. Vajutades nuppu mitu korda, saate naasta selle protseduuri eelmiste sammude juurde ja lõpuks naasta tavapärasele seadistamisele.
Nõuanded ja erivõtted ajastustaimeri seadistamisel
Järgmise päeva (järgmiste päevade) programmimiseks tehke järgmist
1 Pärast konkreetse päeva programmitud toimingute kinnitamist,
vajutage üks kord . Tulemus: Nüüd saate valida mõne muu päeva nuppudega
ja ja alustada uuesti läbivaatust või
programmimist.
Programmitud toimingute kopeerimiseks järgmisele päevale tehke järgmist
Ruumi kütmise programmis on võimalik kopeerida kõiki mõne päeva programmitud toiminguid järgmisele päevale (nt kopeerida kõik programmitud toimingud päevalt " " päevale " ").
2 Vajutage .
Tulemus: Tegelik režiim hakkab vilkuma.
3 Valige režiim, mida te soovite programmida, nuppudega
ja . Tulemus: Valitud režiim hakkab vilkuma. Programmimisest
saate lahkuda nupu vajutamisega.
4 Valitud režiimi kinnitamiseks vajutage .
Tulemus: Hakkab vilkuma tänane päev.
5 Valige päev, mida soovite järgmisele päevale kopeerida
nuppudega ja . Tulemus: Valitud päev hakkab vilkuma. Vajutage , et
naasta 2.sammule.
6 Hoidke nuppe ja samaegselt all 5sekundit. 7 Pärast 5 sekundi möödumist näidatakse järgmist päeva (nt
" ", kui " " oli valitud esimesena). See tähendab, et päev on kopeeritud.
8 Vajutage , et naasta 2.sammule.
Ühe või mitme programmitud toimingu kustutamiseks tehke järgmist
Ühe või mitme programmitud toimingu kustutamine toimub samal ajal kui programmitud toimingute salvestamine.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 35

13 Hooldus ja teenindus

Veenduge, et kõik ühe päeva toimingud on salvestamiseks
programmitud ja näidatakse kõige suurema numbriga toimingut.
Hoides all nuppu 5sekundit, salvestatakse kõik toimingud, välja
arvatud need, millel on suurem toimingunumber, kui näidatav
number.
Näide: Nupu vajutamine sel ajal kui kuvatakse number 3,
salvestab toimingud1, 2 ja 3, kuid kustutab toimingu4.

12.3.7 Lisatellimusel tarnitava trükkplaadi funktsioonid

Agregaadile saab ühendada täiendava trükkplaadi EKRP1AHTA, millega saab agregaati juhtida kaugjuhtimise teel.
3 sisendit võimaldavad kaugjuhtimise teel teha järgmist: ▪ jahutamise ja kütmise vahel lülitamine ▪ lülitada termostaati sisse ja välja ▪ lülitada agregaati sisse ja välja. Lisainfot selle valikvarustuse ühendamise kohta saate seadme
elektriskeemilt.
TEAVE
Signaal (pingevaba) peab kestma vähemalt 50ms.
Vaadake ka objektisätet [6‑01] jaotises "6.2.9 Objekti sätete
määramine juhtpuldiga" leheküljel 16, et seadistada oma
eelisfunktsiooni.

12.3.8 Lisatellimisel tarnitava välise juhtadapteri funktsioonid

Agregaadile saab ühendada täiendava juhtadapteri trükkplaadi DTA104A62, millega saab juhtida kaugjuhtimise teel ühte või mitut agregaati.
Täiendava trükkplaadi kontaktide ühendamisel saate teha järgmist: ▪ alandada võimsust ligikaudu 70%-le, ▪ alandada võimsust ligikaudu 40%-le, ▪ termostaadi sundlülitada olekusse VÄLJAS, ▪ töötada säästlikult (ventilaator madalal kiirusel, kompressori
sagedust juhtida)
Lisainfot selle valikvarustuse kohta saate seadmega kaasa antud juhendist.

12.3.9 Täiendava juhtpuldi kasutamine

Kui peamisele juhtpuldile lisaks paigaldatakse täiendav juhtpult, saab peajuhtpuldiga (ülem) pääseda juurde kõikidele sätetele, kuid täiendava juhtpuldiga (alluv) ei saa juurdepääsu ajastussätetele ja parameetrite sätetele.
Üksikasjalikku teavet saate paigaldusjuhendist.
13 Hooldus ja teenindus
HOIATUS
Ärge kasutage läbipõlenud kaitsme asendamisel teistsuguse voolutugevusega kaitsmeid või traati. Teras­või vasktraadi kasutamine kaitsme parandamisel võib põhjustada rikkeid või tulekahju.
ETTEVAATUST
Ärge pange oma sõrmi, vardaid või muid esemeid õhu sisend- ja väljundavadesse. Ärge eemaldage ventilaatori kaitsekatet. Kuna ventilaator töötab suurel kiirusel, siis võib see põhjustada kehavigastusi.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige seadme alust ja kinniteid vigastuste suhtes. Kui need on vigastatud, võib seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
Veesurve
Kontrollige, kas veesurve on üle 1 baari. Kui see on madalam, lisage vett.

13.1 Teave külmaaine kohta

See toode sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase. ÄRGE laske gaase atmosfääri.
Jahutusaine tüüp: R410A Globaalse soojenemise potentsiaali (GWP) väärtus: 2087,5
MÄRKUS
Euroopas kasutatakse hooldusintervalli välja selgitamiseks süsteemi kogu jahutusaine koguse kasvuhoonegaasi emissiooni (väljendatuna CO2 ekvivalendi tonnidena). Järgige vastavat seadusandlust.
Kasvuhoonegaaside emissiooni arvutamise meetod:
jahutusaine GWP-väärtus × kogu jahutusaine kogus [kg] / 1000
Lisainfo saamiseks võtke ühendust paigaldajaga.
HOIATUS
Külmaaine on ohutu ja tavaliselt ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi ja satub põleti, kütteseadme või ahju leegiga kontakti, võib tekkida ohtlik gaas.
Lülitage kõik leegiga põlevad seadmed välja, ventileerige ruum ja pidage nõu seadme edasimüüjaga.
Ärge kasutage süsteemi enne kui teenindustöötaja kinnitab, et lekkekoht on parandatud.

13.2 Müügijärgne hooldus ja garantii

13.2.1 Garantiiaeg

▪ Seadmel on garantiikaart, mis on täidetud edasimüüja poolt
paigaldamise ajal. Täidetud kaart tuleb kliendi poolt üle kontrollida ja hoida kindlas kohas.
▪ Kui garantiiaja jooksul on vaja seadet parandada, võtke ühendust
oma edasimüüjaga ja esitage garantiikaart.

13.2.2 Soovitatavad hooldus- ja kontrollimistoimingud

Seadme töötamisel aastate jooksul koguneb tolm, seega võib seadme tootlus mõnevõrra alaneda. Seadme osade lahtivõtmine ja sisemuse puhastamine nõuab tehnilisi teadmisi ja seetõttu soovitame seadme parimaks hooldamiseks sõlmida hooldus ja ülevaatuse leping, lisaks tavalistele hooldustöödele. Meie edasimüüjate võrgustikul on juurdepääs oluliste osade laovarudele, et hoida seadet töökorras võimalikult pikka aega. Lisateabe saamiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
Edasimüüja poole pöördumisel andke talle alati järgmine teave.
▪ Seadme mudeli täielik nimetus. ▪ Toote number (seadme tehasesildil). ▪ Paigalduskuupäev. ▪ Ilmingud või hälve ja rikke üksikasjalik kirjeldus.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Õhkjahutusega veejahutusagregaat 4P489435-1B – 2017.10
Paigaldus- ja kasutusjuhend
35
Page 36

14 Rikkeotsing

14 Rikkeotsing
Kui ilmneb mõni allpool mainitud hälvetest, võtke allpool mainitud meetmeid ja pöörduge edasimüüja poole.
HOIATUS Kui ilmneb midagi ebaharilikku (põlemislõhn jne),
peatage kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine võib põhjustada purunemist, elektrilööke või tulekahju. Lisateavet saate oma edasimüüjalt.
Süsteemi remonti tohib teha vaid pädev töötaja.
Rike Meede
Sulavkaitse põleb korduvalt läbi, rakendub rikkevoolukaitse või lüliti SEES/VÄLJAS ei tööta nõuetekohaselt.
Seadmest tilgub vett. Lõpetage töötamine. Toite töölüliti ei tööta nõuetekohaselt. Lülitage toitepinge välja. Näidikul näidatakse seadme numbrit,
töötuli vilgub ja kuvatakse rikkekood.
Kui süsteem ei tööta nõuetekohaselt, välja arvatud üleval mainitud juhtudel ja pole tuvastatud ühtegi mainitud hälvet, uurige süsteemi vastavalt järgmistele toimingutele.
Rike Meede
Juhtpuldil olev kuva on tühi.
Juhtpuldil kuvatakse rikkekood.
Ajastustaimer töötab, kuid programmitud toimingud toimuvad valel ajal.
Ajastustaimer on programmitud, kuid see ei tööta.
Võimsus on madal. Pidage nõu kohaliku edasimüüjaga. Juhtpuldil kuvatakse
temperatuur ühikutes °F ühikute °C asemel.
▪ Kontrollige toide üle. Oodake kuni toide
on taastunud. Kui töötamise ajal tekkis toitehäire, siis süsteem käivitub automaatselt ja viivitamatult pärast toite taastumist.
▪ Kontrollige, kas kaitse pole läbi sulanud
või kaitselüliti rakendunud. Vajadusel asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti.
▪ Kontrollige, kas kWh-soodushinnaga
toide on aktiveeritud.
Pidage nõu kohaliku edasimüüjaga. Juhinduge üksikasjalikust veakoodide loendist "8.1Rikkekoodid -
Ülevaade"leheküljel22.
Kontrollige, kas kell ja nädalapäev on õigesti seadistatud; vajadusel korrigeerige.
Kui ikooni ei kuvata, vajutage et ajastustaimer aktiveerida.
Ühikutes °F ja °C vahel lülitamiseks hoidke samaaegselt all nuppu ja nuppu
5sekundit. Vaikimisi on temperatuuri
ühikuks °C.
Lülitage peatoitelüliti välja.
Teavitage paigaldajat ja edastage talle rikkekood.
Juhindumiseks antakse teile rikkekoodide loend. Sõltuvalt rikkekoodi tasemest, saate koodi lähtestada nupuga SEES/VÄLJAS. Kui see pole võimalik, küsige nõu oma paigaldajalt.

15 Ümber paigutamine

Seadme eemaldamise ja ümberpaigutamise kohta küsige teavet edasimüüjalt. Seadme eemaldamine nõuab tehnilisi teadmisi.

16 Utiliseerimine

Seade kasutab fluorosüsivesinikke. Selle seadme utiliseerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
MÄRKUS
Ärge püüdke süsteemi ise lahti võtta, sest süsteemi lahtivõtmisele, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisele on kehtestatud seaduslikud eeskirjad. Seadmeid tuleb käidelda eriettevõttes, et neid taaskasutada, ümber töödelda ja taastada.
Kui pärast ülalmainitud kontrolltoiminguid pole probleemi võimalik kõrvaldada, pöörduge paigaldaja poole ja andke teada ilming, mudeli täielik nimetus (võimalusel koos toote numbriga) ja paigaldamise kuupäev (see võib olla garantiikaardil).

14.1 Rikkekoodid - Ülevaade

Juhul kui siseseadme kasutajaliidesel kuvatakse rikkekood, siis teavitage sellest oma paigaldajat ja edastage rikkekood, agregaadi tüüp ja seerianumber (selle teabe leiate agregaadi nimeplaadilt).
Paigaldus- ja kasutusjuhend
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Õhkjahutusega veejahutusagregaat
4P489435-1B – 2017.10
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
4P489435-1 B 00000004
Copyright 2017 Daikin
4P489435-1B 2017.10
Loading...