13.1 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego ............................ 39
13.2 Posprzedażne czynności serwisowe i gwarancja....................... 39
13.2.1 Okres gwarancji ........................................................... 39
13.2.2 Zalecana częstotliwość przeprowadzania
przeglądów i konserwacji ............................................. 40
14 Rozwiązywanie problemów40
14.1 Kody błędów: Opis ..................................................................... 40
15 Zmiana miejsca montażu40
16 Utylizacja40
1Informacje o dokumentacji
1.1Informacje o tym dokumencie
INFORMACJE
Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na
przyszłość.
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy i użytkownicy końcowi
INFORMACJE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez
specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach,
pomieszczeniach zakładów przemysłu lekkiego oraz w
gospodarstwach rolnych, lub do użytku komercyjnego
przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
4
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
2 Informacje o opakowaniu
1×8×
adec
1×
b
1×1×
fg
h
2×1×
i
1×1×/2×
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcja bezpieczeństwa, którą należy przeczytać przed
przystąpieniem do instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu i obsługi jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Dla instalatora
▪ Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny
użytkownika:
▪ Przygotowanie do montażu, dane referencyjne,…
▪ Szczegółowe instrukcje krok-po-kroku oraz podstawowe
informacje dotyczące zastosowań podstawowych i
zaawansowanych
▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne
na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela
handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
Dane techniczne
▪ Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
▪ Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).
2Informacje o opakowaniu
2.1Urządzenie zewnętrzne
2.1.1Demontaż akcesoriów z urządzenia
zewnętrznego
Należy upewnić się, że wszystkie akcesoria są dostępne w
urządzeniu.
a Ogólne środki ostrożności
b Instrukcja montażu i instrukcja obsługi (panel 3)
c Pilot zdalnego sterowania (panel 3)
d Rączka wyłącznika głównego (panel 1)
e Opaski (panel 3)
f Zawory odcinające (panel 3)
g Połączenie śrubowe (panel 3) (1× dla EWAQ
+EWYQ016~032, 2× dla EWAQ+EWYQ040~064)
h Filtr (panel 3)
i Kolano (panel 3)
3Informacje o jednostkach i
opcjach
3.1Informacje dotyczące urządzenia
zewnętrznego
Niniejsza instrukcja montażu dotyczy kompaktowej wytwornicy wody
lodowej. Urządzenie to jest przeznaczone do montażu na zewnątrz i
może być używane razem z klimakonwektorami w celach
klimatyzacyjnych, nadaje się także do celów przemysłowych jako
źródło wody lodowej.
Urządzenia są dostępne w 7 wielkościach standardowych, o
nominalnej wydajności w zakresie od 16,8 do 63 kW. Wszystkie
modele są dostępne w wersji tylko chłodzącej (EWAQ) oraz w wersji
z pompą ciepła (EWYQ: chłodzenie/ogrzewanie.
Urządzenie jest zaprojektowane do pracy w trybie ogrzewania, w
temperaturach otoczenia od –15°C do 35°C oraz w trybie
chłodzenia, w temperaturach otoczenia od –15°C do 43°C.
Główne podzespoły urządzenia to sprężarka, powietrzny wymiennik
ciepła oraz wodny wymiennik ciepła.
Sprężarka zapewnia cyrkulację czynnika chłodniczego w
wymiennikach ciepła.
▪ W trybie chłodzenia czynnik chłodniczy przenosi ciepło pobrane z
wodnego wymiennika ciepła do powietrznego wymiennika ciepła,
w którym jest ono uwalniane do powietrza.
▪ W trybie ogrzewania czynnik chłodniczy przenosi ciepło pobrane z
powietrznego wymiennika ciepła do wodnego wymiennika ciepła,
w którym jest ono uwalniane do wody.
a Urządzenie zewnętrzne
b Płytowy wymiennik ciepła
c Zbiornik rozprężny
d Pompa
e Zawór odcinający
f Elektrozawór
g Zawór obejścia
FC1…3 Klimakonwektor (nie należy do wyposażenia)
RC Pilot zdalnego sterowania
RT1…3 Termostat pokojowy
4Przygotowania
4.1Przygotowanie miejsca montażu
4.1.1Wymagania co do miejsca montażu
urządzenia zewnętrznego
Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących odstępów między
urządzeniami. Zob. rozdział "Dane techniczne".
OSTROŻNIE
Urządzenie niedostępne dla ogółu; należy instalować w
miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie – zarówno jednostka wewnętrzna, jak i
zewnętrzna – nadaje się do montażu w obiektach
użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
OSTROŻNIE
Urządzenie NIEDOSTĘPNE dla ogółu; należy instalować
w miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie nadaje się do montażu w obiektach
użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
4.2Przygotowanie przewodów
wodnych
4.2.1Wymagania dotyczące obiegu wodnego
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są
one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN4726.
Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej
korozji.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w
rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania
jednostki.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie
odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo
miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia
przewodów rurowych.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może
być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów
▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani
zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
UWAGA
Jeśli w układzie znajduje się system należy upewnić się,
że używane szczeliwo do gwintów jest odporne na
działanie glikolu.
▪ Obwód zamknięty. Jednostkę zewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w
przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej
korozji.
▪ Przepływ wody. W poniższej tabeli zamieszczono informacje o
minimalnym wymaganym przepływie wody. Wymagany przepływ
musi być zawsze zapewniony. Jeśli przepływ będzie niższy,
wyświetlony zostanie błąd
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły
zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę
wody.
▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby
umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z
mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i
nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu
uniknięcie korozji galwanicznej.
▪ Zawory odcinające. Z urządzeniem dostarczone zostały dwa
zawory odcinające. Należy zamontować je zgodnie z rysunkiem
poniżej.
i praca zostanie zatrzymana.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
a
b
a
c
d
b
a Element adaptera (na wlocie, dotyczy tylko EWAQ
+EWYQ040~064)
b Zawór odcinający
c Zgięcie
d Filtr
UWAGA
Przed zamontowaniem zgięcia, należy przyłączyć do niego
filtr.
UWAGA
Jeśli zgięcie nie jest używane, należy zastąpić je
elementem przedłużającym (o długości 5cm dla filtra 1¼
cala oraz 6 cm dla filtra 2-calowego), w celu zapewnienia
właściwego czyszczenia filtra.
UWAGA
Należy zadbać o prawidłowe zamontowanie filtra. Brak
filtra lub nieprawidłowe jego zamontowanie spowoduje
trwałe uszkodzenie płytowego wymiennika ciepła.
opróżnienie układu muszą zostać zamontowane we wszystkich
nisko położonych punktach obiegu. Zawór spustowy znajduje się
wewnątrz urządzenia.
▪ Wyloty powietrza. We wszystkich wysoko położonych punkach
układu należy zamontować odpowietrzniki, muszą one być łatwo
dostępne do serwisowania. Urządzenie wyposażone jest w
automatyczny zawór odpowietrzający. Należy sprawdzić, czy
zawór odpowietrzający NIE jest dokręcony zbyt mocno, tak aby
możliwe było automatyczne odpowietrzenie obiegu wody. Patrz
ustawienie w miejscu instalacji[E‑04] w sekcji "6.2.9Konfiguracja
w miejscu instalacji za pomocą pilota zdalnego sterowania" na
stronie18.
OSTRZEŻENIE
▪ W celu zapewnienia prawidłowej pracy systemu
konieczne jest zamontowanie w układzie wodnym
zaworu regulacyjnego. Zawór regulacyjny umożliwia
regulację strumienia przepływu wody w układzie (i nie
należy do wyposażenia).
▪ Wybranie przepływu poza krzywymi może spowodować
awarię lub uszkodzenie urządzenia. Patrz także
▪ Zgodnie z bezpiecznymi ustawieniami maksymalna temperatura
instalacji wodnej to 50°C.
▪ Należy zawsze korzystać z materiałów kompatybilnych z wodą
stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami
występującymi w urządzeniu. (Elementy montażowe przewodów
rurowych urządzenia wykonane są z mosiądzu, płytowe
Specyfikacja techniczna.
4 Przygotowania
wymienniki ciepła wykonane są z 316 płyt ze stali nierdzewnej
zespawanych z miedzią, a obudowa opcjonalnej pompy odlana
jest z żelaza.)
▪ Średnicę przewodów należy dobrać na podstawie wymaganego
przepływu wody oraz dostępnego sprężu dyspozycyjnego (ESP).
Poniższa tabela zawiera zalecane średnice przewodów sztywnych
instalacji wodnej.
Klasa wydajnościŚrednica przewodu wodnego
016~0321-1/4 cala
040~0642 cale
UWAGA
Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na
eliminację opiłków metalu z zewnętrznych przewodów
wodnych. Zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub
magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich
cząstek. Niewielkie cząstki, które nie są zatrzymywane
przez standardowy filtr urządzenia mogą je uszkodzić .
▪ Ciśnienie wody. Należy zadbać, aby elementy zamontowane w
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości
instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
4.2.3Sprawdzanie objętości wody i ciśnienia
wstępnego w zbiorniku rozprężnym
Urządzenie wyposażone jest w zbiornik rozprężny o pojemności
12litrów, z ustawionym fabrycznie ciśnieniem 1bara.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik
referencyjny użytkownika.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Model tylko chłodzącyMinimalna całkowita objętość
wody (l)
016~03233
040~06466
Model z pompą ciepłaMinimalna całkowita objętość
wody (l)
016~02576
032110
040+050152
064220
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w
pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może
być konieczne zapewnienie większego strumienia
przepływu wody.
Różnicę temperatur kroku można modyfikować za pomocą
ustawień [A‑02] i [F‑00]. Ma to wpływ na minimalną
wymaganą objętość wody podczas pracy urządzenia w
trybie chłodzenia.
Domyślnie urządzenie jest skonfigurowane tak, że różnica
temperatur wody wynosi 3,5 K, co umożliwia działanie z
minimalną objętością wymienioną w poprzedniej tabeli.
Jednak w przypadku ustawienia mniejszej różnicy
temperatur, na przykład w zastosowaniach do chłodzenia
procesowego, gdzie obowiązuje wymóg eliminacji skoków
temperatury, konieczne będzie zwiększenie minimalnej
objętości wody.
W celu zapewnienia prawidłowości pracy urządzenia przy
zmianie wartości ustawienia [F‑00] (dla trybu chłodzenia)
konieczne jest skorygowanie minimalnej objętości wody.
Jeśli objętość ta przekroczy zakres dozwolony, konieczne
jest zamontowanie na instalacji rurowej dodatkowego
zbiornika rozprężnego lub zbiornika buforowego.
Przykład:
Aby zilustrować wpływ ustawienia [F‑00] na system modyfikacji,
rozważmy urządzenie o minimalnej dozwolonej objętości wodnej
wynoszącej 66 l. Jest ono umieszczone 5 m poniżej najwyższego
punktu obiegu wody i w 30% napełnione glikolem etylenowym.
Zakładając, że ustawienie [F‑00] jest zmienione z 5°C (wartość
domyślna) na 0°C, z poniższej tabeli wynika, iż 5°C odpowiada
różnicy temperatur wynoszącej 3,5K, a 0°C odpowiada różnicy 1 K,
czyli najniższej możliwej do ustawienia.
Współczynnik korekcyjny objętości wody zgodnie z krzywą
prezentowaną na poniższym wykresie wynosi 3,5; oznacza to, że
minimalna objętość wody będzie 3,5-krotnie większa.
Krzywa współczynnika korekcyjnego dla minimalnej objętości
wody
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
8
a Współczynnik korekcyjny objętości wody
b Różnica temperatur (K)
Mnożąc 64 l przez współczynnik korekcyjny, uzyskujemy wartość
224 l, która będzie minimalną objętością wody dozwoloną dla
instalacji przy różnicy temperatur wynoszącej 1K.
Na tym etapie bardzo ważne jest upewnienie się, że dla danej
różnicy wysokości w układzie jego objętość jest mniejsza od
dozwolonej wartości maksymalnej przy tym ciśnieniu wstępnym
(Pg). Sprawdzając wartość dla krzywej stężenia glikolu etylenowego
wynoszącego 30% przy ciśnieniu wstępnym 1 bara, uzyskujemy
maksymalną dozwoloną objętość wynoszącą 240l.
Łączna objętość układu, po dodaniu objętości wewnętrznej
urządzenia, będzie zdecydowanie większa. W takim przypadku
możliwe jest przyłożenie pewnego ciśnienia wstępnego albo
zamontowanie na instalacji rurowej dodatkowego zbiornika
rozprężnego lub buforowego.
Maksymalna objętość wody
Maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego
wyznacza się z pomocą poniższego wykresu.
a Ciśnienie wstępne (bar)
b Maksymalna objętość wody (l) (woda lub woda + glikol)
A Układ bez glikolu
B Układ z glikolem etylenowym w stężeniu 30%
C Układ z glikolem etylenowym w stężeniu 40%
D Układ z glikolem propylenowym w stężeniu 30%
E Układ z glikolem propylenowym w stężeniu 40%
F Wartość domyślna
Jeśli całkowita objętość wody przekracza zakres dozwolony (patrz
wykres), konieczne jest zamontowanie na instalacji rurowej
dodatkowego zbiornika rozprężnego lub zbiornika buforowego.
Wartość domyślna ciśnienia wstępnego (Pg) odpowiada różnicy
wysokości wynoszącej 7m.
Jeśli różnica wysokości w układzie jest mniejsza niż 7 m ORAZ
objętość w układzie nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej
wartości przy danym ciśnieniu wstępnym (Pg) (patrz wykres), nie
jest wymagana ŻADNA regulacja ciśnienia wstępnego (Pg).
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować
ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
5 Montaż
a
1
3
2
4
5
4
5
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego
zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być
wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu
poprzez zawór typu Schräder w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schräder
4.2.5Sprawdzanie objętości wody: Przykłady
Przykład 1
Urządzenie jest zamontowane 5 m poniżej najwyższego punktu
obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 250l.
W celu uzyskania dostępu do urządzenia konieczne jest zdjęcie
przednich płyt w następujący sposób:
Przykład 2
Urządzenie jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wody.
Całkowita objętość wody w obiegu (bez glikolu) wynosi 420l.
Czynności:
▪ Ponieważ całkowita objętość wody (420 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (340 l), ciśnienie wstępne należy
zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody wynosi około 490 l
(patrz wykres).
▪ Ponieważ 420 l to mniej niż 490 l, zbiornik rozprężny jest
odpowiedni dla tej instalacji.
4.3Przygotowanie przewodów
elektrycznych
4.3.1Wymagania dotyczące urządzenia
zabezpieczającego
Zasilanie musi być w odpowiedni sposób zabezpieczone, tj.
wyposażone w wyłącznik główny, bezpiecznik zwłoczny na każdej
fazie oraz detektor prądu upływowego, zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
Dobór i wymiarowanie przewodów należy przeprowadzić zgodnie z
odpowiednimi przepisami, w oparciu o informacje wymienione w
poniższej tabeli.
Po otwarciu przednich płyt możliwy jest łatwy dostęp do skrzynki
podzespołów elektrycznych. Patrz "5.1.2 Otwórz skrzynkę
podzespołów elektrycznych urządzenia zewnętrznego"na
stronie10.
Ze względów serwisowych konieczne jest zapewnienie dostępu do
przycisków na głównej płytce drukowanej skrzynki. Aby uzyskać
dostęp do tych przycisków nie trzeba zdejmować pokrywy skrzynki
podzespołów elektrycznych. Patrz "6.2.3 Dostęp do podzespołów
5.1.2Otwórz skrzynkę podzespołów
elektrycznych urządzenia zewnętrznego
UWAGA
Podczas otwierania pokrywy skrzynki podzespołów
elektronicznych NIE wolno wywierać nadmiernego nacisku.
Nadmierny nacisk może spowodować odkształcenie
pokrywy, skutkując przedostaniem się do wnętrza wody i
uszkodzeniem podzespołów.
5.2Montaż jednostki zewnętrznej
5.2.1Przygotowywanie konstrukcji do montażu
Należy dopilnować montażu urządzenia w poziomie, na podstawie o
wystarczającej wytrzymałości, aby wyeliminować wibracje i hałas.
UWAGA
Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości montażu
urządzeń, NIE wolno korzystać z podpór wyłącznie do
podpierania w narożnikach.
Minimalny fundament
a Otwór na śrubę fundamentową
b Wymiar wewnętrzny fundamentu
c Odległość między otworami na śruby fundamentowe
d Głębokość urządzenia
e Wymiar zewnętrzny fundamentu
▪ Zamocuj urządzenie za pomocą czterech śrub kotwowych M12.
Śruby fundamentowe najlepiej jest wkręcać w taki sposób, by
wystawały na 20mm powyżej powierzchni fundamentu.
UWAGA
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał
odpływowy, służący do odprowadzania wody
ściekającej z urządzenia. W trybie ogrzewania oraz w
sytuacji, gdy temperatury zewnętrzne są ujemne, woda
odprowadzana z urządzenia zewnętrznego będzie
zamarzać. Jeśli zignoruje się potrzebę zabezpieczenia
odpływu skroplin, wówczas obszar wokół urządzenia
może stać się bardzo śliski.
▪ W przypadku instalacji w środowisku o właściwościach
żrących należy stosować nakrętki z tworzywa
sztucznego (a) w celu zabezpieczenia części
dokręcanej nakrętki przed korozją.
X Niedozwolone
O Dozwolone (* = preferowany sposób montażu)
▪ Urządzenie wymaga posadowienia na wysokości co najmniej
150mm powyżej poziomu podłoża. W miejscach
charakteryzujących się dużymi opadami śniegu wysokość tę
można zwiększyć w zależności od wybranego miejsca montażu i
warunków.
▪ Preferowany jest montaż na litym, podłużnym fundamencie (ramie
ze stalowych belek lub bloku betonowym). Fundament musi mieć
powierzchnię większą niż obszar zakreślony na szaro.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
10
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
5 Montaż
5.3Podłączenie rur wodnych
5.3.1Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów rurowych wody.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
Podłączenie rur wodnych
Przewody wodne należy podłączać zgodnie z obowiązującymi
przepisami oraz z rysunkiem dołączonym do urządzenia, uważając,
by nie pomylić wlotu z wylotem.
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania
instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną
wadliwego działania jednostki.
Przedostanie się zanieczyszczeń do instalacji wodnej może być
przyczyną problemów. Dlatego podczas podłączania instalacji
wodnej należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:
▪ Należy używać tylko czystych przewodów.
▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń koniec przewodu należy
skierować ku dołowi.
▪ Podczas przeciskania przewodu przez otwór w ścianie należy go
zatkać, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani
zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelniania połączeń należy użyć dobrej jakości
uszczelniacza do gwintów. Uszczelnienie musi być wytrzymałe na
temperatury i ciśnienia panujące w układzie oraz odporne na
działanie glikolu rozpuszczonego w wodzie.
▪ W przypadku stosowania rur metalowych niezawierających
mosiądzu należy odizolować oba materiały, aby uniknąć korozji
galwanicznej.
▪ Należy koniecznie zapewnić prawidłowe odprowadzanie wilgoci z
ciśnieniowego zaworu upustowego.
▪ Ponieważ mosiądz jest materiałem stosunkowo miękkim, do
podłączania obiegu wodnego należy użyć odpowiednich narzędzi.
Użycie nieprawidłowych narzędzi może spowodować uszkodzenie
przewodów.
ustawienia w miejscu instalacji[E‑04] w sekcji
"6.2.9 Konfiguracja w miejscu instalacji za pomocą pilota
zdalnego sterowania"na stronie18).
UWAGA
▪ Powietrze obecne w układzie wodnym może
spowodować nieprawidłowości w działaniu. W czasie
napełniania całkowite usunięcia powietrza z obiegu
może być niemożliwe. Pozostałe powietrze zostanie
usunięte za pomocą automatycznych zaworów
odpowietrzających w początkowych godzinach pracy
układu. Może być wówczas konieczne uzupełnienie
poziomu wody.
▪ Do opróżnienia układu należy użyć specjalnej funkcji,
zgodnie z opisem w sekcji "7 Przekazanie do
eksploatacji"na stronie23.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie
różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe
ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być
wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się
powietrza do układu.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z
dyrektywą UE 98/83WE.
INFORMACJE
Przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z urządzenia
może wydostawać się nadmiar wody.
UWAGA
W przypadku awarii zasilania lub awarii pompy obiegowej,
o ile do układu NIE dodano glikolu, należy go opróżnić.
Gdy woda w układzie stoi, wzrasta ryzyko jej zamarznięcia,
a w efekcie uszkodzenia instalacji.
5.3.3Ochrona obiegu wody przed zamarzaniem
Mróz może spowodować uszkodzenie układu. Dlatego jeśli
przewidywane są ujemne temperatury, należy upewnić się, że obieg
wody jest dostatecznie zabezpieczony przed zamarzaniem.
Taśma grzejna (opcjonalna)
Taśmę grzejną owija się wokół przewodów w celu ochrony głównych
podzespołów układu hydraulicznego wewnątrz urządzenia.
Taśma grzejna ochroni jedynie wewnętrzne części urządzenia. Nie
ochroni ona podzespołów montowanych na zewnątrz.
Taśmę grzejną do zabezpieczenia tych części powinien zapewnić
monter.
▪ W celu zapewnienia prawidłowej pracy systemu konieczne jest
zamontowanie w układzie wodnym zaworu regulacyjnego. Zawór
regulacyjny umożliwia regulację strumienia przepływu wody w
układzie (i nie należy do wyposażenia).
5.3.2Napełnianie obiegu wodnego
1 Podłączyć doprowadzenie wody do zaworu opróżniania/
napełniania.
2 Upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
3 Napełnić układ wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu 2,0 bar. Za pomocą zaworów
odpowietrzających maksymalnie odpowietrzyć układ (patrz
Jednak w przypadku awarii lub odłączenia zasilania w
okresie zimowym, taśma grzejna nie będzie chronić
urządzenia przed zamarznięciem. Jeśli awaria zasilania
może nastąpić w chwili, gdy urządzenie nie jest
nadzorowane, bądź jeśli nie wybrano tej opcji, zalecane
jest dodanie glikolu do układu wody.
Glikol
Patrz ustawienie w miejscu instalacji [8‑04] w sekcji
"6.2.9Konfiguracja w miejscu instalacji za pomocą pilota zdalnego
sterowania"na stronie18.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
11
5 Montaż
LV
HV
PS
LV
HVPSLVHVPS
INFORMACJE
Podane w tabeli stężenia nie zapobiegną zamarznięciu,
ale zapobiegną rozsadzeniu układu hydraulicznego.
W zależności od spodziewanej najniższej temperatury zewnętrznej
należy upewnić się, że układ jest wypełniony roztworem glikolu w
stężeniu wagowym zgodnie z poniższą tabelą.
Minimalna
temperatura
zewnętrzna
–5°C10%15%
–10°C15%20%
–15°C20%35%
OSTRZEŻENIE
Glikol etylenowy jest toksyczny.
UWAGA
Powyżej podane stężenia dotyczą sytuacji, gdy urządzenie
jest unieruchomione.
OSTROŻNIE
▪ Na wypadek nadmiernego wzrostu ciśnienia podczas
używania glikolu, należy koniecznie podłączyć zawór
bezpieczeństwa do tacy skroplin, co pozwoli na
odzyskiwanie glikolu. Podłączanie przewodu
spustowego nie jest wymagane, jeśli używano glikolu.
Woda jest następnie spuszczana dołem urządzenia.
▪ Użycie glikolu w stężeniu przekraczającym 40%
doprowadzi do uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Obecność glikolu może prowadzić do korozji w układzie.
Nieodzyskany glikol stanie się kwasowy pod wpływem
działania tlenu. Ten proces zostanie przyspieszony
obecnością miedzi i wysokich temperatur. Kwasowy,
nieodzyskany glikol atakuje powierzchnie metalowe i
tworzy galwaniczne komórki korozyjne, które powodują
poważne uszkodzenia układu. Dlatego ważne jest, aby:
▪ prace wodne były prawidłowo wykonane przez
wykwalifikowanego specjalistę;
▪ wybrany został glikol z inhibitorami korozji, w celu
przeciwdziałaniu tworzenia się kwasów w wyniku
utlenienia glikoli;
▪ nie używany był glikol motoryzacyjny, ponieważ
zawarte w nim inhibitory korozji mają ograniczone
czasowo działanie i zawierają krzemiany, które mogą
zanieczyścić lub zatkać układ;
▪ w układach zawierających glikol NIE były używane
galwanizowane rury, ponieważ ich obecność może
doprowadzić do wytrącania się pewnych składników
inhibitora korozji zawartego w glikolu.
Glikol etylenowyGlikol propylenowy
5.3.4Izolacja rur wodnych
Cała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi być
zaizolowana w celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia i
spadku wydajności chłodniczej i grzewczej, a ponadto w celu
zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego biegnących na zewnątrz
przewodów wodnych w sezonie zimowym. Aby można było uniknąć
zamarznięcia zewnętrznych przewodów rurowych przy temperaturze
otoczenia wynoszącej –15°C, materiały izolujące muszą mieć
przynajmniej grubość wynoszącą 13 mm i przewodność cieplną
0,039W/mK.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co
najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
5.4Podłączanie okablowania
elektrycznego
5.4.1Okablowanie w miejscu instalacji: Opis
Okablowanie w miejscu instalacji składa się z układu zasilania
(zawsze z uziemieniem) oraz przewodów komunikacyjnych
(transmisyjnych) łączących urządzenia wewnętrzne z urządzeniami
zewnętrznymi.
▪ Większość przewodów w urządzeniu podłącza się do listew
zaciskowych wewnątrz skrzynek podzespołów elektrycznych. Aby
uzyskać dostęp do listew zaciskowych należy zdjąć panel
serwisowy skrzynki podzespołów elektrycznych. Patrz
"5.1Otwieranie jednostek"na stronie9.
▪ Przy przepustach w skrzynce podzespołów elektrycznych znajdują
się mocowania opasek do kabli.
Z urządzeniem dostarczany jest schemat przewodów elektrycznych
(znajduje się on po wewnętrznej stronie pokrywy skrzynki
elektrycznej).
5.4.2Prowadzenie i mocowanie przewodów
zasilających
UWAGA
Glikol wchłania wodę z otoczenia. Dlatego NIE wolno
dodawać glikolu, który był wystawiony na działanie
powietrza. Pozostawienie otwartego zbiornika z glikolem
spowoduje zwiększenie stężenia wody. Stężenie glikolu
jest wtedy niższe od zakładanego. W wyniku tego może
dojść do zamarznięcia elementów hydraulicznych. Należy
przedsięwziąć kroki mające na celu zminimalizowanie
wystawienia glikolu na działanie powietrza.
Patrz także "7.3Ostateczna kontrola"na stronie24.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
12
PS Zasilanie
HV Wysokie napięcie
LV Niskie napięcie
5.4.3Montaż rączki głównego wyłącznika
Otworzyć panel 1 i zamontować części rączki głównego wyłącznika.
Rączkę głównego wyłącznika montuje się na panelu 1.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4P489435-1B – 2017.10
5 Montaż
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
P1P2
a
a
f
b
c
de
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
EWAQ+EWYQ016~032
EWAQ+EWYQ040~064
UWAGA
Gdy wyłącznik główny znajduje się w pozycji wyłączony,
można go zablokować za pomocą odpowiedniej kłódki.
Patrz rysunek poniżej.
Należy pamiętać, że w takim przypadku, przełączenie
wyłącznika głównego do pozycji włączony będzie
wymagało otwarcia i zdjęcia kłódki.
Parametry przewoduWartość
Typ2-żyłowy
Przekrój0,75~1,25 mm
2
Długość maksymalna500 m
UWAGA
Przewód połączeniowy NIE należy do wyposażenia.
UWAGA
Cyfrowy panel sterowania (należący do akcesoriów) MUSI
być zamontowany wewnątrz budynku.
1 Włożyć śrubokręt do szczelin w tylnej części pilota zdalnego
sterowania i zdjąć jego przednią część.
2 Zamocować pilota zdalnego sterowania na płaskiej
powierzchni.
UWAGA
Należy uważać, by NIE odkształcić dolnej części pilota w
wyniku zbyt mocnego dokręcenia śrub lub wkrętów.
3 Podłączyć przewody do zacisków pilota zdalnego sterowania i
do zacisków wewnątrz urządzenia (P1 do P1, P2 do P2), tak jak
to pokazano na rysunku.
Urządzenie jest dostarczane wraz z pilotem zdalnego sterowania,
dzięki któremu można w prosty sposób konfigurować i obsługiwać
urządzenie oraz przeprowadzać czynności konserwacyjne. Przed
uruchomieniem pilota zdalnego sterowania należy postępować
zgodnie z poniższą procedurą montażu.
a Jednostka
b Tylna część pilota zdalnego sterowania
c Przednia część pilota zdalnego sterowania
d Przewody prowadzone od tyłu
e Przewody prowadzone od góry
f Nacięcie służące do przeprowadzenia przewodów należy
wykonać przy użyciu szczypiec
UWAGA
▪ Przewody należy prowadzić z dala od kabli
zasilających, aby uniknąć elektrycznych zakłóceń
zewnętrznych.
▪ Należy zdjąć izolację z części, która ma zostać
wsunięta do wnętrza obudowy panelu zdalnego
sterowania (L).
4 Zdemontować górną część pilota zdalnego sterowania,
zaczynając od zaczepu w dolnej części.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
13
6 Konfiguracja
1
SS
M
PCB
SS1
P1P1P1P2
P1 P2
P2P2
OSTROŻNIE
Podczas zakładania górnej części pilota należy uważać, by
NIE przyciąć przewodów.
Ponadto, jeśli poza standardowym pilotem zdalnego sterowania
zainstalowano również opcjonalnego pilota zdalnego sterowania
(EKRUAHTB):
5 Podłączyć przewody elektryczne obu pilotów zdalnego
sterowania w opisany sposób.
6 Wybrać, który z pilotów jest pilotem nadrzędnym, a który
podrzędnym, wybierając przełącznik SS1.
S Podrzędne (Slave)
M Nadrzędne (Master)
INFORMACJE
Tylko pilot zdalnego sterowania ustawiony jako pilot
nadrzędny może pełnić funkcję termostatu pokojowego.
INFORMACJE
Aby sterować wieloma urządzeniami, należy podłączyć
pilot zdalnego sterowania do urządzenia zgodnie z
powyższymi instrukcjami. W celu sterowania innymi
urządzeniami za pomocą tego pilota, należy podłączyć P1
poprzedniego urządzenia do P1 następnego urządzenia,
P2 poprzedniego urządzenia do P2 następnego
urządzenia itd.
6.1Opis: Konfiguracja
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz
sposób, w jaki należy skonfigurować system po jego zainstalowaniu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji
▪ Przełączanie między chłodzeniem a ogrzewaniem
INFORMACJE
Istotne jest, aby monter zapoznał się ze wszystkimi
informacjami zamieszczonymi w tym rozdziale i
przeprowadził konfigurację systemu w sposób prawidłowy.
Limit płytek wynosi 16, licząc EWAQ+EWYQ016~032 jako
1 płytkę oraz EWAQ+EWYQ040~064 jako 2 płytki.
5.4.6Montaż wyposażenia opcjonalnego
W przypadku montażu wyposażenia opcjonalnego należy zapoznać
się z instrukcją instalacji dostarczoną z wyposażeniem opcjonalnym
lub z dodatkami dostarczonymi z tym urządzeniem.
6Konfiguracja
INFORMACJE
Istotne jest, aby monter zapoznał się ze wszystkimi
informacjami zamieszczonymi w tym rozdziale i
przeprowadził konfigurację systemu w sposób prawidłowy.
Patrz także:
▪ "6.2.2Podzespoły konfiguracji w miejscu instalacji"na stronie15
▪ "6.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw w miejscu instalacji" na
stronie15
Tryb 1 i 2
TrybOpis
Tryb1
(konfiguracja
monitorowania)
Trybu1 można użyć do monitorowania
bieżącej sytuacji związanej z urządzeniem
zewnętrznym. Można także monitorować
wartości niektórych ustawień w miejscu
instalacji.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompaktowa wytwornica wody lodowej chłodzona powietrzem
4P489435-1B – 2017.10
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.