Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Operation manuals [el]

...
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
και λειτουργίας
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
Ελληνικά
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
10021804.29
Daikin.TCF.029C3/07-2017
<D> Daikin.TCFP.006
<E> Vinçotte nv (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
II
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
05*
**
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
**
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με 07*
06*
το Πιστοποιητικό<C>.
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
EWAQ016CAW****, EWAQ021CAW****, EWAQ025CAW****, EWAQ032CAW****, EWAQ040CAW****, EWAQ050CAW****, EWAQ064CAW****,
EWYQ016CAW****, EWYQ021CAW****, EWYQ025CAW****, EWYQ032CAW****, EWYQ040CAW****, EWYQ050CAW****, EWYQ064CAW****,
07
08
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
3PW70086-5F
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
3PW70086-5F

Περιεχόμενα

Περιεχόμενα

1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 4

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ......................................... 4
Για τον εγκαταστάτη 5
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 5
2.1 Εξωτερική μονάδα..................................................................... 5
2.1.1 Αφαίρεση των αξεσουάρ από την εξωτερική μονάδα . 5
3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα
προαιρετικά εξαρτήματα 5
3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα.............................................. 5
3.2 Διάταξη συστήματος.................................................................. 6
4 Προετοιμασία 6
4.1 Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης..................................... 6
4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας ...................................................................... 6
4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού .................................... 6
4.2.1 Απαιτήσεις κυκλώματος νερού.................................... 6
4.2.2 Τύπος υπολογισμού της προπίεσης του δοχείου
διαστολής.................................................................... 7
4.2.3 Για να ελέγξετε τον όγκο του νερού και την προπίεση
του δοχείου διαστολής ................................................ 7
4.2.4 Αλλαγή της προπίεσης του δοχείου διαστολής........... 9
4.2.5 Για να ελέγξετε τον όγκο του νερού: Παραδείγματα.... 9
4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων ........................... 9
4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας................................ 9
5 Εγκατάσταση 9
5.1 Άνοιγμα των μονάδων............................................................... 9
5.1.1 Άνοιγμα της εξωτερικής μονάδας................................ 9
5.1.2 Άνοιγμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων της
εξωτερικής μονάδας.................................................... 10
5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας ....................................... 10
5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης......................... 10
5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού ............................................ 11
5.3.1 Προφυλάξεις κατά τη σύνδεση των σωλήνων νερού .. 11
5.3.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού ......................... 11
5.3.3 Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού από το
σχηματισμό πάγου...................................................... 11
5.3.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού...................... 12
5.4 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης ....................................... 12
5.4.1 Καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση. 12
5.4.2 Για να δρομολογήσετε και να στερεώσετε την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ..................................... 13
5.4.3 Για να εγκαταστήσετε τη λαβή του κεντρικού
διακόπτη ..................................................................... 13
5.4.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος και μετάδοσης ............................................. 13
5.4.5 Για να εγκαταστήσετε το τηλεχειριστήριο .................... 13
5.4.6 Για να εγκαταστήσετε προαιρετικό εξοπλισμό ............ 14
6 Ρύθμιση παραμέτρων 14
6.1 Επισκόπηση: Διαμόρφωση ....................................................... 14
6.2 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης........... 15
6.2.1 Σχετικά με την πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον
χώρο εγκατάστασης.................................................... 15
6.2.2 Στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης ........... 15
6.2.3 Πρόσβαση στα στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο
εγκατάστασης.............................................................. 16
6.2.4 Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή 2.................................. 16
6.2.5 Χρήση της λειτουργίας 1 ............................................. 16
6.2.6 Χρήση της λειτουργίας 2 ............................................. 16
6.2.7 Λειτουργία 1: Παρακολούθηση ρυθμίσεων ................. 17
6.2.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης..... 17
6.2.9 Επιτόπιες ρυθμίσεις στο τηλεχειριστήριο..................... 18
6.3 Εναλλαγή μεταξύ ψύξης και θέρμανσης..................................... 24
7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία 24
7.1 Προφυλάξεις κατά τον έλεγχο πριν από την αρχική λειτουργία.. 24
7.2 Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη λειτουργίας ............................... 24
7.3 Τελικός έλεγχος .......................................................................... 25
8 Αντιμετώπιση προβλημάτων 26
8.1 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση............................................. 26
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά 26
9.1 Χώρος συντήρησης: Εξωτερική μονάδα..................................... 27
9.2 Διάγραμμα σωληνώσεων: Εξωτερική μονάδα............................ 27
9.3 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα ............................. 29
Για το χρήστη 30
10 Σχετικά με το σύστημα 30
10.1 Διάταξη συστήματος................................................................... 30
11 Περιβάλλον χρήστη 30 12 Λειτουργία 31
12.1 Εύρος λειτουργίας ...................................................................... 31
12.2 Γρήγορη εκκίνηση....................................................................... 31
12.3 Λειτουργία του συστήματος........................................................ 33
12.3.1 Σχετικά με το ρολόι ...................................................... 33
12.3.2 Σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος .................... 33
12.3.3 Λειτουργία ψύξης χώρου.............................................. 33
12.3.4 Λειτουργία θέρμανσης χώρου...................................... 34
12.3.5 Άλλοι τρόποι λειτουργίας ............................................. 35
12.3.6 Χρονοδιακόπτης προγραμματισμού ............................ 35
12.3.7 Λειτουργία της προαιρετικής πλακέτας demand PCB.. 40
12.3.8 Λειτουργία του προαιρετικού εξωτερικού
προσαρμογέα ελέγχου................................................. 40
12.3.9 Λειτουργία του προαιρετικού τηλεχειριστηρίου ............ 41
13 Συντήρηση και επισκευή 41
13.1 Σχετικά με το ψυκτικό μέσο ........................................................ 41
13.2 Τεχνική υποστήριξη μετά την πώληση και εγγύηση................... 41
13.2.1 Περίοδος εγγύησης...................................................... 41
13.2.2 Συνιστώμενη συντήρηση και έλεγχος........................... 41
14 Αντιμετώπιση προβλημάτων 41
14.1 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση............................................. 42
15 Αλλαγή θέσης 42 16 Απόρριψη 42
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει στη διάθεσή του μια έντυπη έκδοση της τεκμηρίωσης και ζητήστε να την φυλάξει για μελλοντική αναφορά.
Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί εγκατάστασης + τελικοί χρήστες
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10

2 Πληροφορίες για τη συσκευασία

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για εμπορική χρήση από απλούς χρήστες.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν από την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Χαρτί (στο κουτί της εξωτερικής μονάδας)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας και χρήσης:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ▪ Μορφή: Χαρτί (στο κουτί της εξωτερικής μονάδας)

Για τον εγκαταστάτη

Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη και χρήστη:
▪ Προετοιμασία για την εγκατάσταση, δεδομένα αναφοράς,… ▪ Λεπτομερείς οδηγίες βήμα-βήμα και πληροφορίες υποβάθρου
για βασική χρήση και χρήση για προχωρημένους
▪ Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στη διεύθυνση http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
περιφερειακή ιστοσελίδα Daikin (δημόσια προσβάσιμη).
Όλο το σετ των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
Daikin extranet (χρειάζεται έγκριση).
2 Πληροφορίες για τη
συσκευασία

2.1 Εξωτερική μονάδα

2.1.1 Αφαίρεση των αξεσουάρ από την εξωτερική μονάδα

Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα στη μονάδα.
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
b Εγχειρίδιο εγκατάστασης και εγχειρίδιο λειτουργίας
(κάλυμμα 3)
c Τηλεχειριστήριο (κάλυμμα 3) d Λαβή κεντρικού διακόπτη (κάλυμμα 1) e Δεματικά καλωδίων (κάλυμμα 3)
f Βαλβίδες απομόνωσης (κάλυμμα 3)
g Βιδωτός σύνδεσμος (κάλυμμα 3) (1× για EWAQ
+EWYQ016~032, 2× για EWAQ+EWYQ040~064)
h Φίλτρο (κάλυμμα 3)
i Καμπύλη (κάλυμμα 3)
3 Πληροφορίες για τις μονάδες
και τα προαιρετικά εξαρτήματα

3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα

Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά το συγκρότημα του αερόψυκτου ψύκτη νερού. Η μονάδα προορίζεται για εγκατάσταση σε εξωτερικό χώρο και μπορεί να συνδυαστεί με μονάδες rack Mobile για τις ανάγκες του κλιματισμού ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή νερού για εφαρμογές βιομηχανικής ψύξης.
Οι μονάδες είναι διαθέσιμες σε 7 τυπικά μεγέθη με ονομαστική ικανότητα ψύξης που κυμαίνεται από 16,8 έως 63 kW. Όλα τα μεγέθη είναι διαθέσιμα ως μονάδα ψύξης μόνο (EWAQ) και ως μονάδα αντλίας θερμότητας (EWYQ: ψύξη/θέρμανση).
Η μονάδα είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε λειτουργία θέρμανσης σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από –15°C έως 35°C και σε λειτουργία ψύξης σε θερμοκρασία περιβάλλοντος από –15°C έως 43°C.
Τα κύρια στοιχεία είναι ο συμπιεστής, ο εναλλάκτης θερμότητας αέρα και ο εναλλάκτης θερμότητας νερού.
Ο συμπιεστής κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο στους εναλλάκτες θερμότητας.
▪ Στη λειτουργία ψύξης, το ψυκτικό μέσο μεταφέρει τη θερμότητα
που λαμβάνεται από τον εναλλάκτη θερμότητας νερού στον εναλλάκτη θερμότητας αέρα, όπου η θερμότητα διοχετεύεται στον αέρα.
▪ Στη λειτουργία θέρμανσης, το ψυκτικό μέσο μεταφέρει τη
θερμότητα που λαμβάνεται από τον εναλλάκτη θερμότητας αέρα στον εναλλάκτη θερμότητας νερού, όπου η θερμότητα διοχετεύεται στο νερό.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού 4P489435-1B – 2017.10
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
5

4 Προετοιμασία

RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d

3.2 Διάταξη συστήματος

a Εξωτερική μονάδα
b Εναλλάκτης θερμότητας πλαισίου
c Δοχείο διαστολής
d Αντλία
e Βαλβίδα διακοπής
f Μηχανοκίνητη βαλβίδα
g Βαλβίδα παράκαμψης
FC1…3 Μονάδα rack Mobile (του εμπορίου)
RC Τηλεχειριστήριο
RT1…3 Θερμοστάτης χώρου
4 Προετοιμασία

4.1 Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης

4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας

Λάβετε υπ' όψη τις οδηγίες αποστάσεων. Δείτε το κεφάλαιο "Τεχνικά δεδομένα".
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συσκευή μη διαθέσιμη στο ευρύ κοινό. Εγκαταστήστε την σε ασφαλές σημείο, στο οποίο δεν υπάρχει εύκολη πρόσβαση.
Τόσο η εσωτερική όσο και η εξωτερική μονάδα είναι κατάλληλες για εγκατάσταση σε περιβάλλον εμπορικό και ελαφράς βιομηχανίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συσκευή ΜΗ προσβάσιμη στο ευρύ κοινό. Εγκαταστήστε τη σε ασφαλές σημείο, στο οποίο δεν υπάρχει εύκολη πρόσβαση.
Αυτή η μονάδα είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εμπορικά καταστήματα και χώρους ελαφριάς βιομηχανίας.

4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού

4.2.1 Απαιτήσεις κυκλώματος νερού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση χρήσης πλαστικών σωλήνων, βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρως ανθεκτικοί στη διάχυση οξυγόνου σύμφωνα με το πρότυπο DIN 4726. Ενδεχόμενη διάχυση οξυγόνου στις σωληνώσεις μπορεί να οδηγήσει σε υπερβολική διάβρωση.
Σύνδεση σωληνώσεων - Νομοθεσία. Συνδέστε όλους τους
σωλήνες σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και τις οδηγίες του κεφαλαίου "Εγκατάσταση", λαμβάνοντας υπόψη την είσοδο και την έξοδο του νερού.
Σύνδεση σωληνώσεων - Άσκηση δύναμης. ΜΗΝ ασκείτε
υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Σύνδεση σωληνώσεων - Εργαλεία. Χρησιμοποιείτε μόνο τα
κατάλληλα εργαλεία για το χειρισμό των υλικών από ορείχαλκο, που είναι ένα μαλακό υλικό. Αν ΔΕΝ το κάνετε, οι σωληνώσεις θα καταστραφούν.
Σύνδεση σωληνώσεων - Αέρας, υγρασία, σκόνη. Αν εισέλθει
αέρας, υγρασία ή σκόνη στο κύκλωμα, ενδέχεται να προκληθούν προβλήματα. Για να αποτρέψετε αυτό το ενδεχόμενο:
▪ Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρούς σωλήνες ▪ Κρατήστε το άκρο του σωλήνα προς τα κάτω όταν αφαιρείτε τα
γρέζια.
▪ Καλύψτε το άκρο του σωλήνα ενώ τον περνάτε μέσα από τον
τοίχο, ώστε να μην εισχωρήσει σκόνη ή/και άλλα σωματίδια στο σωλήνα.
▪ Χρησιμοποιήστε ένα καλό στεγανοποιητικό σπειρωμάτων για τη
στεγανοποίηση των συνδέσεων.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν υπάρχει γλυκόλη στο σύστημα, βεβαιωθείτε ότι το στεγανοποιητικό σπειρωμάτων που χρησιμοποιείται είναι ανθεκτικό στη γλυκόλη.
Κλειστό κύκλωμα. Χρησιμοποιήστε την εξωτερική μονάδα
ΜΟΝΟ σε κλειστό σύστημα νερού. Η χρήση του συστήματος σε ανοικτό σύστημα νερού μπορεί να προκαλέσει υπερβολική διάβρωση.
Ροή νερού. Η ελάχιστη απαιτούμενη ροή νερού υποδεικνύεται
στον ακόλουθο πίνακα. Αυτή η ροή πρέπει να επιβεβαιώνεται σε όλες τις περιπτώσεις. Όταν η ροή είναι χαμηλότερη, η λειτουργία θα διακόπτεται και θα εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος
Κατηγορία απόδοσης Ελάχιστη απαιτούμενη
παροχή
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Εξαρτήματα του εμπορίου - Πίεση και θερμοκρασία νερού.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα των σωληνώσεων της εγκατάστασης μπορούν να αντέξουν την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού.
Αποστράγγιση - Χαμηλά σημεία. Εγκαταστήστε βάνες
αποστράγγισης σε όλα τα χαμηλά σημεία του συστήματος, προκειμένου να είναι δυνατή η πλήρης αποστράγγιση του κυκλώματος νερού.
Μεταλλικές σωληνώσεις που δεν είναι από ορείχαλκο. Αν
χρησιμοποιείτε μεταλλικές σωληνώσεις που δεν είναι από ορείχαλκο, μονώνετε κατάλληλα τα ορειχάλκινα και μη υλικά, ώστε να ΜΗΝ έρχονται σε επαφή μεταξύ τους. Με αυτόν τον τρόπο θα αποτρέψετε τη γαλβανική διάβρωση.
Βαλβίδες διακοπής. Η μονάδα διατίθεται με δύο βαλβίδες
διακοπής. Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνει σύμφωνα με την υπόδειξη του ακόλουθου σχήματος.
.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10
a
b
a
c
d
b
a Τεμάχιο προσαρμογέα (μόνο στην είσοδο σε περίπτωση
EWAQ+EWYQ040~064)
b Βαλβίδα διακοπής c Καμπύλη d Φίλτρο
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν προσαρμόσετε την καμπύλη, συνδέστε σε αυτήν το φίλτρο.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν χρησιμοποιηθεί η καμπύλη κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, αντικαταστήστε τη με επέκταση (μήκος 5 cm για φίλτρο 1¼" και μήκος 6 cm για φίλτρο 2") έτσι ώστε να εξασφαλιστεί σωστός καθαρισμός του φίλτρου.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το φίλτρο σωστά. Η αποτυχία εγκατάστασης ή η εσφαλμένη εγκατάσταση θα προκαλέσει μόνιμη ζημιά στον εναλλάκτη θερμότητας πλαισίου.
Τάπες αποστράγγισης. Τάπες αποστράγγισης θα πρέπει να
διατίθενται σε όλα τα χαμηλά σημεία του συστήματος για να επιτρέπουν πλήρη αποστράγγιση του κυκλώματος. Στο εσωτερικό της μονάδας παρέχεται μια βαλβίδα αποστράγγισης.
Οπές αερισμού. Μεριμνήστε για οπές αερισμού σε όλα τα υψηλά
σημεία του συστήματος, στα οποία θα πρέπει, επίσης, να υπάρχει εύκολη πρόσβαση για εργασίες σέρβις. Στο εσωτερικό της μονάδας παρέχεται αυτόματη βαλβίδα εξαέρωσης. Ελέγξτε ότι η συγκεκριμένη βαλβίδα εξαέρωσης ΔΕΝ είναι πολύ σφιγμένη, ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απελευθέρωση του αέρα από το κύκλωμα νερού. Ανατρέξτε στη ρύθμιση του χώρου εγκατάστασης[E‑04] στην ενότητα "6.2.9Επιτόπιες ρυθμίσεις στο
τηλεχειριστήριο"στη σελίδα18.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Για τη σωστή λειτουργία του συστήματος, θα πρέπει να
εγκατασταθεί μια ρυθμιστική βαλβίδα στο σύστημα νερού. Η ρυθμιστική βαλβίδα χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της ροής νερού στο σύστημα (του εμπορίου).
▪ Η επιλογή μιας τιμής ροής που βρίσκεται εκτός των
ορίων που ορίζουν οι καμπύλες μπορεί να προκαλέσει
▪ Η μέγιστη θερμοκρασία στις σωληνώσεις νερού είναι 50°C
σύμφωνα με τη ρύθμιση της συσκευής ασφαλείας.
▪ Χρησιμοποιείτε πάντα υλικά συμβατά με το νερό που
χρησιμοποιείται στο σύστημα και με τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη μονάδα. (Οι συνδέσεις των σωληνώσεων της μονάδας είναι από ορείχαλκο, οι εναλλάκτες θερμότητας
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού 4P489435-1B – 2017.10
δυσλειτουργία ή βλάβη στη μονάδα. Συμβουλευτείτε επίσης τις Τεχνικές Προδιαγραφές.
4 Προετοιμασία
πλαισίου αποτελούνται από 316 πλάκες ανοξείδωτου χάλυβα, οι οποίες έχουν συγκολληθεί μεταξύ τους με χαλκό, και το περίβλημα της προαιρετικής αντλίας είναι από χυτοσίδηρο.)
▪ Επιλέξτε τη διάμετρο της σωλήνωσης ανάλογα με την
απαιτούμενη παροχή νερού και τη διαθέσιμη εξωτερική στατική πίεση (ESP) της αντλίας. Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για τη συνιστώμενη διάμετρο της σωλήνωσης νερού.
Κατηγορία απόδοσης Διάμετρος σωλήνωσης νερού
016~032 1-1/4" 040~064 2"
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνιστάται θερμά να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο φίλτρο στο κύκλωμα νερού. Ειδικά για την απομάκρυνση μεταλλικών σωματιδίων από τις σωληνώσεις νερού του χώρου εγκατάστασης, συνιστάται η χρήση ενός μαγνητικού ή κυκλωνικού φίλτρου που μπορεί να απομακρύνει μικρά σωματίδια. Τα μικρά σωματίδια μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη μονάδα και δεν απομακρύνονται από το βασικό φίλτρο της μονάδας.
Πίεση νερού. Εξασφαλίστε ότι τα εγκατεστημένα τμήματα στις
σωληνώσεις εγκατάστασης μπορούν να αντέξουν την πίεση του νερού (μέγιστη 3 bar + στατική πίεση της αντλίας).

4.2.2 Τύπος υπολογισμού της προπίεσης του δοχείου διαστολής

Η προπίεση (Pg) του δοχείου εξαρτάται από τη διαφορά ύψους της εγκατάστασης (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 Για να ελέγξετε τον όγκο του νερού και την προπίεση του δοχείου διαστολής

Η μονάδα διαθέτει δοχείο διαστολής 12λίτρων με προκαθορισμένη προπίεση 1bar.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον οδηγό αναφοράς εγκατάστασης και χρήσης.
Για να βεβαιωθείτε ότι η μονάδα λειτουργεί σωστά: ▪ Πρέπει να ελέγξετε τον ελάχιστο και τον μέγιστο όγκο νερού. ▪ Ενδέχεται να πρέπει να προσαρμόσετε την προπίεση του δοχείου
διαστολής.
Ελάχιστος όγκος νερού
Μοντέλο μόνο για ψύξη Ελάχιστος συνολικός όγκος
νερού (l)
016~032 33 040~064 66
Μοντέλο με αντλία θερμότητας Ελάχιστος συνολικός όγκος
νερού (l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε κρίσιμες συνθήκες ή σε δωμάτια με υψηλές απαιτήσεις θέρμανσης, ενδέχεται να χρειαστεί επιπρόσθετος όγκος νερού.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
7
4 Προετοιμασία
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η διαφορά βήματος θερμοκρασίας μπορεί να τροποποιηθεί με τις ρυθμίσεις [A‑02] και [F‑00]. Αυτό επηρεάζει τον ελάχιστο όγκο νερού που απαιτείται όταν η μονάδα λειτουργεί σε ψύξη.
Εξ ορισμού, η μονάδα είναι ρυθμισμένη να έχει διαφορά θερμοκρασίας νερού 3,5 K, η οποία της επιτρέπει να λειτουργεί με τον ελάχιστο όγκο που αναφέρεται στον προηγούμενο πίνακα. Παρόλα αυτά, αν καθοριστεί χαμηλότερη διαφορά θερμοκρασίας, όπως στην περίπτωση εφαρμογών βιομηχανικής ψύξης, όπου οι διακυμάνσεις θερμοκρασίας πρέπει να αποφεύγονται, θα απαιτείται υψηλότερος ελάχιστος όγκος νερού.
Για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της μονάδας όταν αλλάζετε τις τιμές της ρύθμισης [F‑00] (για λειτουργία ψύξης), θα πρέπει να διορθωθεί ο ελάχιστος όγκος νερού. Αν αυτός ο όγκος υπερβεί το εύρος επιτρεπόμενων τιμών στη μονάδα, στις σωληνώσεις της εγκατάστασης πρέπει να εγκατασταθεί ένα επιπρόσθετο δοχείο διαστολής ή μια αντισταθμιστική δεξαμενή.
Παράδειγμα:
Ως παράδειγμα της επίπτωση στο σύστημα, από την τροποποίηση της ρύθμισης [F‑00], θα εξετάσουμε μια μονάδα με ελάχιστο επιτρεπόμενο όγκο νερού 66 l. Η μονάδα έχει εγκατασταθεί 5 m κάτω από το υψηλότερο σημείο στο κύκλωμα νερού και είναι γεμισμένη με 30% αιθυλενογλυκόλη.
Θεωρείται ότι η ρύθμιση [F‑00] έχει αλλάξει από 5°C (προεπιλεγμένη τιμή) σε 0°C. Από τον παρακάτω πίνακα βλέπουμε ότι η τιμή 5°C αντιστοιχεί σε διαφορική θερμοκρασία 3,5 K και η τιμή 0°C σε 1 K, που αποτελεί, στην πραγματικότητα, τη χαμηλότερη τιμή που μπορούμε να ορίσουμε.
Τιμή [F‑00] (°C) Διαφορική θερμοκρασία (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Σύμφωνα με την καμπύλη που φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα, ο συντελεστής διόρθωσης όγκου νερού είναι 3,5· που σημαίνει ότι ο ελάχιστος όγκος θα είναι 3,5 φορές μεγαλύτερος.
Καμπύλη συντελεστή διόρθωσης για τον ελάχιστο όγκο νερού
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
a Συντελεστής διόρθωσης όγκου νερού b Διαφορική θερμοκρασία (K)
Πολλαπλασιάζοντας τα 64 l με τον συντελεστή διόρθωσης, προκύπτουν 224 l, που είναι ο ελάχιστος όγκος νερού που επιτρέπεται στην εγκατάσταση όταν χρησιμοποιείται διαφορική θερμοκρασία 1K.
Τώρα, είναι πολύ σημαντικό να βεβαιωθούμε ότι για τη διαφορά ύψους του συστήματος, ο όγκος στο σύστημα είναι μικρότερος από τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή σε εκείνη την προπίεση (Pg). Αν ρίξουμε μια ματιά στην καμπύλη συγκέντρωσης αιθυλενογλυκόλης του 30%, ο μέγιστος επιτρεπόμενος όγκος για προπίεση 1bar είναι 240l.
Ο συνολικός όγκος στο σύστημα θα είναι οπωσδήποτε μεγαλύτερος όταν προσθέσουμε και τον εσωτερικό όγκο της μονάδας. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να εφαρμοστεί κάποια προπίεση ή θα πρέπει να εγκατασταθεί επιπρόσθετο δοχείο διαστολής ή αντισταθμιστική δεξαμενή στις σωληνώσεις της εγκατάστασης.
Μέγιστος όγκος νερού
Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο γράφημα για να προσδιορίσετε τον μέγιστο επιτρεπόμενο όγκο νερού για την υπολογισμένη προπίεση.
a Προπίεση (bar)
b Μέγιστος όγκος νερού (l) (νερό ή νερό + γλυκόλη) A Σύστημα χωρίς γλυκόλη B Σύστημα με 30% αιθυλενογλυκόλη C Σύστημα με 40% αιθυλενογλυκόλη D Σύστημα με 30% προπυλενογλυκόλη E Σύστημα με 40% προπυλενογλυκόλη
F Εργοστασιακή ρύθμιση
Εάν ο συνολικός όγκος νερού σε ολόκληρο το κύκλωμα υπερβαίνει τον μέγιστο επιτρεπόμενο όγκο νερού (βλέπε γράφημα), στις σωληνώσεις της εγκατάστασης πρέπει να εγκατασταθεί επιπρόσθετο δοχείο διαστολής.
Η προεπιλεγμένη τιμή προπίεσης (Pg) αντιστοιχεί σε διαφορά ύψους 7m.
Εάν η διαφορά ύψους του συστήματος είναι μικρότερη από 7m ΚΑΙ ο όγκος στο σύστημα είναι μικρότερος από τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή σε εκείνη την προπίεση (Pg) (βλ. γράφημα), τότε ΔΕΝ απαιτείται ρύθμιση της προπίεσης (Pg).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10

5 Εγκατάσταση

a
1
3
2
4
5
4
5

4.2.4 Αλλαγή της προπίεσης του δοχείου διαστολής

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η προσαρμογή της προπίεσης του δοχείου διαστολής μπορεί να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη.
Όταν απαιτείται αλλαγή της προεπιλεγμένης προπίεσης του δοχείου διαστολής (1bar), λάβετε υπόψη τις ακόλουθες οδηγίες:
▪ Να χρησιμοποιείτε μόνο ξηρό άζωτο για να ρυθμίσετε την
προπίεση του δοχείου διαστολής.
▪ Σε περίπτωση ακατάλληλης ρύθμισης της προπίεσης του δοχείου
διαστολής, θα προκληθεί δυσλειτουργία του συστήματος.
Η αλλαγή της προπίεσης του δοχείου διαστολής θα πρέπει να πραγματοποιείται με αποδέσμευση ή αύξηση της πίεσης του αζώτου μέσω της βαλβίδας Schrader του δοχείου διαστολής.
Η επιλογή και ο ορισμός του μεγέθους της καλωδίωσης θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία, βάσει των στοιχείων του ακόλουθου πίνακα.
Μοντέλο Συνιστώμενες ασφάλειες
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρονόμους, φροντίζετε το παραμένον ρεύμα να είναι υψηλής ταχύτητας και ονομαστικής τάσης 300 mA.
5 Εγκατάσταση

5.1 Άνοιγμα των μονάδων

5.1.1 Άνοιγμα της εξωτερικής μονάδας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
a Βαλβίδα Schrader
4.2.5 Για να ελέγξετε τον όγκο του νερού:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη μονάδα, θα πρέπει να ανοίξετε τις μπροστινές πλάκες ως εξής:
Παραδείγματα
Παράδειγμα 1
Η μονάδα έχει εγκατασταθεί 5m κάτω από το υψηλότερο σημείο στο κύκλωμα νερού. Ο συνολικός όγκος νερού στο κύκλωμα νερού είναι 250l.
Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή προσαρμογή.
Παράδειγμα 2
Η μονάδα έχει εγκατασταθεί στο υψηλότερο σημείο στο κύκλωμα νερού. Ο συνολικός όγκος του νερού στο κύκλωμα νερού (χωρίς χρήση γλυκόλης) είναι 420l.
Ενέργειες: ▪ Επειδή ο συνολικός όγκος νερού (420 l) υπερβαίνει τον
προεπιλεγμένο όγκο νερού (340l), η προπίεση πρέπει να μειωθεί.
▪ Η απαιτούμενη προπίεση είναι:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar
▪ Ο αντίστοιχος μέγιστος όγκος νερού είναι περίπου 490 l (βλέπε
γράφημα).
▪ Επειδή τα 420 l είναι λιγότερα από τα 490l, το δοχείο διαστολής
είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση.

4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων

4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας

Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να διαθέτει για προστασία τις απαιτούμενες διατάξεις ασφαλείας δηλ. γενικό διακόπτη, ασφάλεια βραδείας τήξεως σε κάθε φάση και προστασία γείωσης σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού 4P489435-1B – 2017.10
Πλαίσιο
1 Ηλεκτρικά εξαρτήματα της υδραυλικής
μονάδας 2 Υδραυλική μονάδα (πλευρικό κάλυμμα) 3 Υδραυλική μονάδα (μπροστινό κάλυμμα) 4 Εξωτερική μονάδα (αριστερό κάλυμμα) 5 Εξωτερική μονάδα (δεξί κάλυμμα)
Αφού ανοίξουν οι μπροστινές πλάκες, γίνεται δυνατή η πρόσβαση στο στο κουτί των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.1.2Άνοιγμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων της εξωτερικής μονάδας"στη σελίδα10.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
9
5 Εγκατάσταση
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f
c
440
440
20 mm
a
Για τις ανάγκες της συντήρησης, απαιτείται πρόσβαση στα κουμπιά της κύριας πλακέτας. Δεν χρειάζεται να ανοίξετε το κάλυμμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτά τα κουμπιά. Ανατρέξτε στην ενότητα "6.2.3 Πρόσβαση στα
στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα16.

5.1.2 Άνοιγμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων της εξωτερικής μονάδας

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά το άνοιγμα του καλύμματος του κιβωτίου ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Κάτι τέτοιο μπορεί να παραμορφώσει το κάλυμμα, οδηγώντας στην εισχώρηση νερού και σε βλάβη του εξοπλισμού.

5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας

▪ Η προτιμώμενη εγκατάσταση είναι σε συμπαγές διαμήκες θεμέλιο
(πλαίσιο από χαλύβδινες δοκούς ή σκυρόδεμα). Η βάση θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την σημειωμένη γκρίζα περιοχή.
Ελάχιστη θεμελίωση
a Οπή για κοχλία θεμελίωσης b Εσωτερική διάσταση βάσης c Απόσταση μεταξύ των οπών των κοχλιών θεμελίωσης d Βάθος μονάδας e Εξωτερική διάσταση βάσης
f Διαμήκης διάσταση θεμελίωσης
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192

5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης

Εξασφαλίστε ότι η μονάδα είναι εγκατεστημένη οριζόντια σε βάση επαρκούς αντοχής, ώστε να αποτρέπονται οι κραδασμοί και ο θόρυβος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν χρειάζεται να αυξηθεί το ύψος εγκατάστασης της μονάδας, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε βάσεις για να στηρίξετε μόνο τις γωνίες.
X Δεν επιτρέπεται O Επιτρέπεται (* = προτιμώμενη εγκατάσταση)
▪ Το ύψος της θεμελίωσης πρέπει να είναι τουλάχιστον 150 mm
από το δάπεδο. Σε περιοχές με έντονες χιονοπτώσεις, αυτό το ύψος θα πρέπει να αυξάνεται ανάλογα με τη θέση και τις συνθήκες εγκατάστασης.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
10
▪ Στερεώστε τη μονάδα στη θέση της χρησιμοποιώντας τέσσερα
μπουλόνια θεμελίωσης Μ12. Συνιστάται να βιδώσετε τα μπουλόνια θεμελίωσης τόσο ώστε το μήκος τους να παραμείνει 20mm από την επιφάνεια της θεμελίωσης.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Προετοιμάστε ένα κανάλι εκροής γύρω από τη βάση
που θα αποστραγγίζει τα απόνερα γύρω από τη μονάδα. Κατά τη λειτουργία θέρμανσης και όταν οι εξωτερικές θερμοκρασίες είναι κάτω από το μηδέν, το αποστραγγισμένο νερό από την εξωτερική μονάδα θα παγώσει. Εάν δεν πραγματοποιηθεί αποστράγγιση του νερού, η περιοχή γύρω από τη μονάδα ενδέχεται να είναι εξαιρετικά ολισθηρή.
▪ Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε διαβρωτικό
περιβάλλον, χρησιμοποιήστε ένα παξιμάδι με πλαστική ροδέλα (a) για να το προστατεύσετε από τη σκουριά.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10
5 Εγκατάσταση

5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού

5.3.1 Προφυλάξεις κατά τη σύνδεση των σωλήνων νερού

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Διαβάστε επίσης τις προφυλάξεις και τις απαιτήσεις στα ακόλουθα κεφάλαια:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας ▪ Προετοιμασία
Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού
Οι συνδέσεις του νερού πρέπει να γίνονται σύμφωνα με όλες τις προβλέψεις της ισχύουσας νομοθεσίας και το γενικό σχέδιο που διατίθεται με τη μονάδα, αναφορικά με την είσοδο και την έξοδο του νερού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας.
Αν εισέλθουν ακαθαρσίες μέσα στο κύκλωμα νερού, μπορεί να προκληθούν προβλήματα. Γι' αυτό, έχετε πάντοτε υπόψη σας τα ακόλουθα όταν συνδέετε το κύκλωμα νερού:
▪ Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρούς σωλήνες. ▪ Κρατήστε το άκρο του σωλήνα προς τα κάτω όταν αφαιρείτε τα
γρέζια.
▪ Καλύψτε το άκρο του σωλήνα όταν τον περνάτε μέσα από τοίχο
για να μην μπει σκόνη και βρομιά.
▪ Χρησιμοποιήστε ένα καλό στεγανοποιητικό σπειρωμάτων για τη
στεγανοποίηση των συνδέσεων. Το στεγανοποιητικό θα πρέπει να αντέχει στις πιέσεις και τις θερμοκρασίες του συστήματος και να είναι ανθεκτικό στη γλυκόλη που χρησιμοποιείται στο νερό.
▪ Όταν χρησιμοποιείτε μεταλλικές σωληνώσεις που δεν είναι από
χαλκό, βεβαιωθείτε ότι έχετε μονώσει και τα δύο υλικά μεταξύ τους για να αποφύγετε τη γαλβανική διάβρωση.
▪ Φροντίστε να παρέχετε μια σωστή σύνδεση αποστράγγισης για τη
βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης.
▪ Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία για να συνδέσετε το
κύκλωμα νερού, καθώς ο χαλκός είναι μαλακό υλικό. Τα ακατάλληλα εργαλεία θα προκαλέσουν ζημιές στις σωληνώσεις.
▪ Για τη σωστή λειτουργία του συστήματος, θα πρέπει να
εγκατασταθεί μια ρυθμιστική βαλβίδα στο σύστημα νερού. Η ρυθμιστική βαλβίδα χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της ροής νερού στο σύστημα (του εμπορίου).

5.3.2 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού

1 Συνδέστε την παροχή νερού στη βαλβίδα αποστράγγισης και
πλήρωσης.
2 Βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη βαλβίδα εξαέρωσης είναι ανοικτή
(τουλάχιστον κατά 2 στροφές).
3 Πληρώστε με νερό μέχρι το μανόμετρο να υποδείξει τιμή
περίπου 2,0bar. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα από το κύκλωμα, χρησιμοποιώντας τις βαλβίδες
εξαέρωσης (ανατρέξτε στη ρύθμιση του χώρου εγκατάστασης [E‑04] στην ενότητα "6.2.9 Επιτόπιες ρυθμίσεις στο
τηλεχειριστήριο"στη σελίδα18).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Η παρουσία αέρα στο κύκλωμα νερού μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργίες. Κατά την πλήρωση, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αφαίρεση όλου του αέρα από το κύκλωμα. Ο αέρας που απομένει θα αφαιρεθεί μέσω των βαλβίδων αυτόματης εξαέρωσης τις πρώτες ώρες λειτουργίας του συστήματος. Ενδεχομένως, αργότερα να χρειαστεί συμπληρωματική πλήρωση με νερό.
▪ Για να εξαερώσετε το σύστημα, χρησιμοποιήστε την
ειδική λειτουργία όπως αυτή περιγράφεται στην ενότητα "7 Έλεγχοι πριν από την αρχική
λειτουργία"στη σελίδα24.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ένδειξη πίεσης του νερού στο μανόμετρο θα διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του νερού (υψηλότερη πίεση για υψηλότερη θερμοκρασία νερού).
Ωστόσο, η πίεση του νερού θα πρέπει πάντα να υπερβαίνει το 1 bar για να αποφεύγεται η είσοδος αέρα στο κύκλωμα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ποιότητα του νερού συμμορφώνεται με την Οδηγία 98/83/ΕΚ της ΕΕ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η μονάδα μπορεί να αποβάλει τυχόν πλεονάζον νερό μέσω της βαλβίδας εκτόνωσης πίεσης.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης της αντλίας και εάν ΔΕΝ έχει προστεθεί γλυκόλη στο σύστημα, εκκενώστε το σύστημα. Όταν το νερό είναι στάσιμο μέσα στο σύστημα, είναι πολύ πιθανό να παγώσει και να προκαλέσει βλάβη στο σύστημα.

5.3.3 Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού από το σχηματισμό πάγου

Ο πάγος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Για αυτόν το λόγο, αν αναμένονται αρνητικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα νερού διαθέτει επαρκή αντιψυκτική προστασία.
Θερμαντική ταινία (προαιρετική)
Η θερμαντική ταινία τυλίγεται γύρω από τις σωληνώσεις ώστε να προστατεύει τα ζωτικά εξαρτήματα του υδραυλικού συστήματος στο εσωτερικό της μονάδας.
Αυτή η θερμαντική ταινία προστατεύει μόνο τα εσωτερικά εξαρτήματα της μονάδας. Δεν προστατεύει εξαρτήματα που έχουν εγκατασταθεί επιτόπου στο εξωτερικό της μονάδας.
Η επιτόπου τοποθέτηση θερμαντικών ταινιών πρέπει να γίνεται από τον εγκαταστάτη.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή αποσύνδεσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος κατά τη διάρκεια του χειμώνα, η προαιρετική θερμαντική ταινία δεν μπορεί να προστατέψει τη μονάδα από πάγωμα. Εάν είναι πιθανή η εκδήλωση διακοπών ρεύματος ενώ η μονάδα δεν βρίσκεται υπό επιτήρηση, εάν η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος αποσυνδέεται κατά τη διάρκεια του χειμώνα ή εάν δεν έχετε επιλέξει αυτή την επιλογή, συνιστάται να προσθέσετε γλυκόλη στο σύστημα του νερού.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού 4P489435-1B – 2017.10
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
11
5 Εγκατάσταση
Γλυκόλη
Ανατρέξτε στη ρύθμιση του χώρου εγκατάστασης [8‑04] στην ενότητα "6.2.9 Επιτόπιες ρυθμίσεις στο τηλεχειριστήριο" στη
σελίδα18.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι συγκεντρώσεις που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα θα εμποδίσουν πιθανή διάρρηξη των σωληνώσεων, αλλά δεν θα εμποδίσουν το υγρό στις σωληνώσεις να παγώσει.
Ανάλογα με τη χαμηλότερη αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα νερού έχει πληρωθεί με τη συγκέντρωση βάρους γλυκόλης που αναγράφεται στον παρακάτω πίνακα.
Ελάχιστη εξωτερική θερμοκρασία
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αιθυλενογλυκόλη είναι τοξική.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι συγκεντρώσεις που αναγράφονται παραπάνω ισχύουν μόνο στην περίπτωση που η μονάδα βρίσκεται σε αδράνεια.
Aιθυλενογλυκόλη Προπυλενογλυκόλη
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η γλυκόλη απορροφά το νερό από το περιβάλλον. Επομένως, ΜΗΝ προσθέτετε γλυκόλη η οποία έχει εκτεθεί σε αέρα. Αν αφήσετε ανοιχτό το καπάκι του δοχείου γλυκόλης, η συγκέντρωση νερού αυξάνεται. Σε αυτήν την περίπτωση, η συγκέντρωση γλυκόλης θα είναι χαμηλότερη από την υποτιθέμενη. Συνεπώς, ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος στα υδραυλικά τμήματα. Λάβετε προληπτικά μέτρα για να εξασφαλίσετε ελάχιστη έκθεση της γλυκόλης στον αέρα.
Βλ. επίσης "7.3Τελικός έλεγχος"στη σελίδα25.

5.3.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού

Ολόκληρο το κύκλωμα νερού, συμπεριλαμβανομένων όλων των σωληνώσεων, θα πρέπει να μονωθεί για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης θέρμανσης και ψύξης καθώς και για την πρόληψη του παγώματος των εξωτερικών σωληνώσεων νερού το χειμώνα. Το πάχος των μονωτικών υλικών πρέπει να είναι τουλάχιστον 13mm με λ=0,039 W/mK έτσι ώστε να αποτρέπεται το πάγωμα των εξωτερικών σωληνώσεων νερού σε θερμοκρασία περιβάλλοντος – 15°C.
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
▪ Σε περίπτωση υπερπίεσης κατά τη χρήση γλυκόλης,
βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη βαλβίδα ασφαλείας σε μια λεκάνη αποστράγγισης, ώστε να ανακτήσετε τη γλυκόλη. Δεν απαιτείται σύνδεση σωλήνα αποστράγγισης, αν δεν χρησιμοποιείται καθόλου γλυκόλη. Το νερό που αδειάζει αποστραγγίζεται στη συνέχεια μέσω του κάτω μέρους της μονάδας.
▪ Η χρήση γλυκόλης σε ποσοστό μεγαλύτερο από 40%
θα προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η διάβρωση του συστήματος είναι πιθανή λόγω της παρουσίας γλυκόλης. Η γλυκόλη που δεν περιέχει αναστολείς μπορεί να γίνει όξινη, σε περίπτωση παρουσίας οξυγόνου. Αυτή η διαδικασία επιταχύνεται με την παρουσία χαλκού και σε υψηλές θερμοκρασίες. Η όξινη γλυκόλη χωρίς αναστολείς είναι διαβρωτική για τις μεταλλικές επιφάνειες και σχηματίζει κυψέλες γαλβανικής διάβρωσης, που προκαλούν σοβαρή ζημιά στο σύστημα. Επομένως, είναι σημαντικό να προσέχετε τα εξής:
▪ η επεξεργασία νερού πρέπει να εκτελείται σωστά από
εξειδικευμένο τεχνικό υδραυλικών εργασιών,
▪ πρέπει να επιλέγεται γλυκόλη με αναστολείς
διάβρωσης, η οποία να εξουδετερώνει τα οξέα που σχηματίζονται από την οξείδωση της γλυκόλης,
▪ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται γλυκόλη για αυτοκίνητα,
επειδή οι αναστολείς διάβρωσης έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής και περιέχουν πυριτικά άλατα, τα οποία μπορούν να ρυπάνουν ή να βουλώσουν το σύστημα,
▪ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται γαλβανισμένες
σωληνώσεις στα συστήματα γλυκόλης, επειδή η παρουσία τους μπορεί να οδηγήσει σε καθίζηση ορισμένων συστατικών του αναστολέα διάβρωσης γλυκόλης.

5.4 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης

5.4.1 Καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση

Η καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης περιλαμβάνει την ηλεκτρική παροχή (πάντα συμπεριλ. γείωσης) και την καλωδίωση επικοινωνίας εσωτερικής-εξωτερικής μονάδας (= μετάδοση).
▪ Οι περισσότερες καλωδιώσεις της εγκατάστασης της μονάδας,
πρέπει να γίνονται στα μπλοκ ακροδεκτών μέσα στα κουτιά των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Για να εξασφαλίσετε πρόσβαση στα μπλοκ ακροδεκτών, αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης των κουτιών των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.1Άνοιγμα των μονάδων"στη σελίδα9.
▪ Σύνδεσμοι καλωδιώσεων παρέχονται στις εισόδους των
καλωδίων του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Το διάγραμμα καλωδίωσης παρέχεται με τη μονάδα, στο εσωτερικό του καλύμματος του ηλεκτρικού πίνακα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
12
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10
5 Εγκατάσταση
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O

5.4.2 Για να δρομολογήσετε και να στερεώσετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος

PS Ηλεκτρική παροχή HV Υψηλή τάση LV Χαμηλή τάση

5.4.3 Για να εγκαταστήσετε τη λαβή του κεντρικού διακόπτη

Ανοίξτε το πλαίσιο 1 και τοποθετήστε τα εξαρτήματα της λαβής του κεντρικού διακόπτη. Η λαβή του κεντρικού διακόπτη τοποθετείται στο πλαίσιο 1.
EWAQ+EWYQ016~032
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ο κεντρικός διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF, μπορείτε να κλειδώσετε τον κεντρικό διακόπτη χρησιμοποιώντας κατάλληλο λουκέτο. Ανατρέξτε στην παρακάτω εικόνα.
Να θυμάστε ότι σε αυτή την περίπτωση, το λουκέτο πρέπει να ανοίγει και να αφαιρείται πριν γίνει δυνατή η περιστροφή του κεντρικού διακόπτη στη θέση ON.

5.4.4 Για να συνδέσετε τα καλώδια παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και μετάδοσης

1 Ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων. 2 Χρησιμοποιώντας το κατάλληλο καλώδιο, συνδέστε το(-α)
καλώδιο(-α) παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και επικοινωνίας στους κατάλληλους ακροδέκτες, όπως φαίνεται στο διάγραμμα καλωδίωσης.
3 Στερεώστε τα καλώδια στους συνδέσμους καλωδιώσεων με
δεματικά, ώστε να εξασφαλίσετε ότι δεν θα βρεθούν σε επαφή με τις σωληνώσεις και με αιχμηρές ακμές. Μην στριμώχνετε ποτέ τις δέσμες καλωδίων.
4 Κλείστε το κάλυμμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων.

5.4.5 Για να εγκαταστήσετε το τηλεχειριστήριο

Η μονάδα διατίθεται με τηλεχειριστήριο το οποίο προσφέρει έναν εύχρηστο τρόπο ρύθμισης, χρήσης και συντήρησης της μονάδας. Προτού λειτουργήσετε το τηλεχειριστήριο, ακολουθήστε αυτήν τη διαδικασία εγκατάστασης.
Προδιαγραφές καλωδίων Τιμή
Τύπος 2-κλωνο Διατομή 0,75~1,25 mm
2
Μέγιστο μήκος 500 m
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η καλωδίωση σύνδεσης ΔΕΝ περιλαμβάνεται.
EWAQ+EWYQ040~064
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το τηλεχειριστήριο ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετείται σε εσωτερικό χώρο.
1 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στις εσοχές στο πίσω μέρος του
τηλεχειριστηρίου και αφαιρέστε το μπροστινό μέρος του τηλεχειριστηρίου.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού 4P489435-1B – 2017.10
2 Στερεώστε το τηλεχειριστήριο σε μια επίπεδη επιφάνεια.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσέξτε να ΜΗΝ παραμορφώσετε το σχήμα του κατώτερου τμήματος του τηλεχειριστηρίου σφίγγοντας υπερβολικά τις βίδες τοποθέτησης.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
13

6 Ρύθμιση παραμέτρων

P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
3 Συνδέστε τους ακροδέκτες του τηλεχειριστηρίου και τους
ακροδέκτες στο εσωτερικό της μονάδας (P1 σε P1, P2 σε P2), όπως υποδεικνύεται στο σχήμα.
a Μονάδα
b Πίσω τμήμα του τηλεχειριστηρίου
c Μπροστινό τμήμα του τηλεχειριστηρίου
d Σύνδεση της καλωδίωσης στο πίσω μέρος
e Σύνδεση της καλωδίωσης στο πάνω μέρος
f Χρησιμοποιήστε μια πένσα για να ανοίξετε το τμήμα από
το οποίο θα περάσει η καλωδίωση
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Όταν συνδέετε την καλωδίωση, τοποθετήστε την
μακριά από την καλωδίωση της παροχής ρεύματος, για να αποφύγετε τη δημιουργία ηλεκτρικού θορύβου (εξωτερικά παράσιτα).
▪ Αφαιρέστε το περίβλημα του καλωδίου στο τμήμα που
πρέπει να περάσει στο εσωτερικό της θήκης του τηλεχειριστηρίου (L).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για τον έλεγχο πολλαπλών μονάδων, συνδέστε το τηλεχειριστήριο στη μονάδα, σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. Για όλες τις άλλες μονάδες που θα ελέγχονται από αυτό το χειριστήριο, συνδέστε τον ακροδέκτη P1 της προηγούμενης μονάδας με τον ακροδέκτη P1 της επόμενης μονάδας, τον ακροδέκτη P2 της προηγούμενης μονάδας με τον ακροδέκτη P2 της επόμενης μονάδας, και ούτω καθ' εξής.
Η δυνατότητα αυτή έχει περιορισμό τις 16 πλακέτες, με τη μονάδα EWAQ+EWYQ016~032 να υπολογίζεται ως 1 πλακέτα και τη μονάδα EWAQ+EWYQ040~064 να υπολογίζεται ως 2 πλακέτες.

5.4.6 Για να εγκαταστήσετε προαιρετικό εξοπλισμό

Σε ό,τι αφορά την εγκατάσταση προαιρετικού εξοπλισμού, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που διατίθεται με τον προαιρετικό εξοπλισμό ή τα παραρτήματα που διατίθενται με αυτήν τη μονάδα.
6 Ρύθμιση παραμέτρων
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είναι σημαντικό όλες οι πληροφορίες σε αυτό το κεφάλαιο
4 Επανατοποθετήστε το άνω τμήμα του τηλεχειριστηρίου,
ξεκινώντας από τα κλιπ στο κάτω μέρος.
να έχουν διαβαστεί με συνέπεια από τον τεχνικό εγκατάστασης και το σύστημα να διαμορφωθεί ανάλογα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

6.1 Επισκόπηση: Διαμόρφωση

Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τι πρέπει να κάνετε και τι πρέπει να
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε να ΜΗΝ μαγκώσετε τα καλώδια κατά την τοποθέτηση.
Εάν, εκτός από το τυπικό τηλεχειριστήριο, εγκατασταθεί και προαιρετικό τηλεχειριστήριο (EKRUAHTB):
5 Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια και των δύο τηλεχειριστηρίων
όπως περιγράφεται.
6 Επιλέξτε ένα κύριο και ένα δευτερεύον τηλεχειριστήριο με τον
διακόπτη επιλογής SS1.
S Δευτερεύον
M Κύριο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ως θερμοστάτης χώρου μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο το τηλεχειριστήριο που έχει οριστεί ως κύριο.
γνωρίζετε για να διαμορφώσετε το σύστημα μετά την εγκατάστασή του.
Περιέχει πληροφορίες σχετικά με: ▪ Την πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης ▪ Εναλλαγή μεταξύ ψύξης και θέρμανσης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είναι σημαντικό όλες οι πληροφορίες σε αυτό το κεφάλαιο να έχουν διαβαστεί με συνέπεια από τον τεχνικό εγκατάστασης και το σύστημα να διαμορφωθεί ανάλογα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
14
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Συγκρότημα αερόψυκτου ψύκτη νερού
4P489435-1B – 2017.10
Loading...
+ 30 hidden pages