Daikin EWAQ006BAVP, EWAQ008BAVP, EWYQ006BAVP, EWYQ008BAVP Installation manuals [et]

Page 1
Paigaldusjuhend
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja
komplektsed õhk-vesi soojuspumbad
EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP   EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP
Paigaldusjuhend
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
soojuspumbad
Eesti
Page 2
A~E
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥100 ≥250 ≥100
A, B, C, E
≥150 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500
B, D ≥250 ≥500
B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
H
D
*
,†
1
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3.017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EWAQ006BAVP***, EWAQ008BAVP***,
EWYQ006BAVP***, EWYQ008BAVP***,
08
* = , , -, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P469107-2A
Page 4

Sisukord

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 4

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 4
2 Info karbi kohta 5
2.1 Välisseade................................................................................. 5
2.1.1 Lisatarvikute eemaldamiseks välisseadmest.............. 5
3 Ettevalmistus 5
3.1 Paigalduskoha ettevalmistamine............................................... 5
3.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale ....................... 5
3.2 Veetorude ettevalmistamine...................................................... 5
3.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks.................. 5
3.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus..................................................... 6
3.3.1 Väliste ja sisemiste käivitajate elektriühenduste
ülevaade ..................................................................... 6
4 Paigaldamine 6
4.1 Seadmete avamine ................................................................... 6
4.1.1 Välisseadme avamiseks ............................................. 6
4.1.2 Välisseadme lülituskarbi katte avamiseks................... 6
4.2 Välisseadme monteerimine ....................................................... 7
4.2.1 Paigaldusstruktuur ...................................................... 7
4.2.2 Välisseadme paigaldamine......................................... 7
4.2.3 Äravoolu tagamiseks................................................... 7
4.2.4 Välisseadme kindlustamine ümber kukkumise eest ... 7
4.3 Veetorude ühendamine ............................................................. 8
4.3.1 Veetorude ühendamiseks ........................................... 8
4.3.2 Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest ................... 8
4.3.3 Veeahela täitmiseks.................................................... 9
4.3.4 Veetorude isoleerimiseks............................................ 9
4.4 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 9
4.4.1 Välisseadme elektrijuhtmete ühendamiseks............... 9
4.4.2 Peatoite ühendamiseks............................................... 10
4.4.3 Kasutajaliidese ühendamiseks.................................... 10
4.4.4 Sulgeklapi ühendamiseks ........................................... 11
5 Configuration 11
5.1 Ülevaade: konfigureerimine....................................................... 11
5.1.1 Enimkasutatud käsklustele juurde pääsemiseks ........ 12
5.2 Põhikonfiguratsioon................................................................... 12
5.2.1 Kiirviisard: keel / kellaaeg ja kuupäev......................... 12
5.2.2 Kiirviisard: standardne ................................................ 12
5.2.3 Kiirviisard: suvandid.................................................... 13
5.2.4 Kiirviisard: võimsused (energia mõõtmine)................. 14
5.2.5 Ruumi kütte/jahutuse reguleerimine ........................... 14
5.2.6 Kontakt/tugitelefoninumber ......................................... 15
5.3 Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest........................... 16
6 Kasutuselevõtt 17
6.1 Kontroll-loend enne kasutuselevõttu ......................................... 17
6.2 Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal............................................. 17
6.2.1 Õhu välja laskmiseks .................................................. 17
6.2.2 Proovikäivituse tegemiseks......................................... 18
6.2.3 Käivitaja proovikäivituse tegemiseks .......................... 18
6.2.4 Põrandakütte krohvi kuivatamiseks ............................ 18
7 Kasutajale üleandmine 18
7.1 Info lukustamise/vabastamise kohta ......................................... 19
Funktsiooniluku aktiveerimine või deaktiveerimine ................... 19
Nupuluku aktiveerimine või deaktiveerimine ............................. 19
8 Tehnilised andmed 20
8.1 Toruskeem: välisseade ............................................................. 20
8.2 Juhtmeskeem: välisseade ......................................................... 21
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
TEAVE
See seade on ette nähtud kasutamiseks asjatundjate või väljaõppinud kasutajate poolt kauplustes, väikeettevõtetes ja põllumajanduses või ärikasutuseks.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Üldised ettevaatusabinõud.
▪ Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Välisseadme paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Juhtploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (juhtploki karbis)
Valikute ploki paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (valikute ploki karbis)
Varuküttekeha paigaldusjuhend:
▪ Paigaldusjuhised
▪ Formaat: Paber (varuküttekeha karbis)
Paigaldaja viitejuhend:
▪ Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪ Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Lisaseadmete lisabrošüür:
▪ Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis) + Formaat: Digifailid
aadressil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Klapikomplekti juhendileht:
▪ Klapikomplekti integreerimise juhised EKMBHBP1
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
Alusplaadi soojenduse paigaldusjuhend:
▪ Alusplaadi soojenduse integreerimise juhised EKBPH140L7
▪ Formaat: Paber (välisseadme karbis)
TEAVE: TEAVE JUHTPLOKI, VALIKUTE PLOKI JA VARUKÜTTEKEHA PAIGALDUSJUHENDITE KOHTA
Süsteemid EWAQ006+008BAVP ja EWYQ006+008BAVP EI toeta sooja tarbevee ja soojuspumba funktsioone. Seetõttu võite juhtploki, valikute ploki ja varuküttekeha paigaldusjuhendi puhul ignoreerida viiteid "soojale tarbeveele", "sooja tarbevee paagile", "kiirkütjale" ja "soojuspumba konvektorile".
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Paigaldusjuhend
4
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 5

2 Info karbi kohta

ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
a b c d
e
hg
f i j
k
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
2 Info karbi kohta

2.1 Välisseade

2.1.1 Lisatarvikute eemaldamiseks välisseadmest

1 Avage välisseade. Vt "4.1.1 Välisseadme
avamiseks"leheküljel6.
2 Eemaldage lisatarvikud.
TEAVE
Klapikomplekti EKMBHBP1 juhendileht kehtib ainult siis, kui klapikomplekt EKMBHBP1 on süsteemi osa. Kui see on nii ÄRGE kasutage klapikomplektiga kaasasolevat juhendilehte; sellest on ülimuslik välisseadmega kaasasolev juhendileht.

3 Ettevalmistus

3.1 Paigalduskoha ettevalmistamine

3.1.1 Nõuded välisseadme paigalduskohale

Järgige vahekauguse juhiseid. Vaadake esipaneeli siseküljel joonist
1.
Sümbolitel on järgmised tähendused:
A, C Vasaku ja parema poole takistused (seinad/vaheplaadid)
B Sissevõtu poole takistus (sein/vaheplaat) D Väljalaske poole takistus (sein/vaheplaat) E Ülemise poole takistus (katus)
a, b, c, d, e Minimaalne teenindusruum seadme ja takistuse A, B, C, D
ja E vahel
* Kui sulgekraanid EI OLE seadmele paigaldatud
Kui sulgekraanid on seadmele paigaldatud
eBMaksimaalne kaugus seadme ja takistuse E vahel
takistuse B suunas
eDMaksimaalne kaugus seadme ja takistuse E vahel
takistuse D suunas
HUSeadme kõrgus, sh paigalduskonstruktsioon
HB,HDTakistuste B ja D kõrgus
H Paigalduskonstruktsiooni kõrgus seadme all
TEAVE
Kui seadmele on paigaldatud sulgeklapid, tuleb õhu sisselaske küljelt jätta vähemalt 400 mm ruumi. Kui seadmele EI OLE sulgeklappe paigaldatud, tuleb jätta vähemalt 250mm ruumi.
ÄRGE paigaldage seadet helitundlikesse kohtadesse (nt magamistoa lähedus), kus töötamisel tekkiv müra võib kujuneda probleemiks.
Märkus: Kui müra mõõdetakse tegelikes paigaldustingimustes, võib mõõdetud väärtus keskkonnahelide ja heli peegeldumise tõttu olla kõrgem kui andmete raamatu jaotises "Helispekter" nimetatud helirõhutase.
a Üldised ettevaatusabinõud b Lisaseadmete lisabrošüür c Välisseadme paigaldusjuhend d Kasutusjuhend e Alusplaadi soojenduse paigaldusjuhend EKBPH140L7
f Klapikomplekti juhendileht EKMBHBP1 g Sulgeklapi tihend h Sulgeklapp
i Kasutajaliides
j Kaablivits k Energiamärgis
TEAVE
Alusplaadi soojenduse paigaldusjuhend EKBPH140L7 kehtib ainult siis, kui alusplaadi soojendus EKBPH140L7 on süsteemi osa. Kui see on nii, ÄRGE kasutage alusplaadi soojendusega kaasasolevat paigaldusjuhendit; sellest on ülimuslik välisseadmega kaasasolev juhend.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
TEAVE
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
Välisseade on mõeldud paigaldamiseks vaid välistingimustes välistemperatuuril 10~46°C jahutusrežiimis ja –15~19°C kütterežiimis.

3.2 Veetorude ettevalmistamine

3.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks

Minimaalne veekogus
Kontrollige, et kogu veekogus paigalduskohas oleks vähemalt 20 l, välisseadme sisemist veekogust EI arvestata.
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud.
Paigaldusjuhend
5
Page 6

4 Paigaldamine

1
5
6
3
4
8
9
2
7
Minimaalne voolukiirus
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
MÄRKUS
Kui veetorudesse on lisatud glükooli ja veetemperatuuri tase on madal, siis EI kuvata kasutajaliidesele voolukiirust. Sellisel juhul on minimaalset voolukiirust võimalik kontrollida pumba katsetamisega (veenduge, et kasutajaliidesel EI oleks kuvatud viga 7H).
MÄRKUS
When circulation in each or certain space heating loops is controlled by remotely controlled valves, it is important that the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are closed. In case the minimum flow rate cannot be reached, a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Minimaalne nõutav voolukiirus
006+008 mudelid 19l/min
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "6.2 Kontroll-loend
kasutuselevõtu ajal"leheküljel17.

3.3 Elektrijuhtmete ettevalmistus

TEAVE
Juhtploki paigaldusjuhendis (sama peatükk) võite ignoreerida järgmisi punkte:
9 – 3‑suunaline klapp ▪ 10 – Kiirkütja ja termokaitseseadise toide (juhtplokist) ▪ 11 – Kiirkütja toide (juhtplokki) ▪ 12 – Sooja tarbevee paagi termistor ▪ 13 – Soojuspumba konvektor
4 Paigaldamine

4.1 Seadmete avamine

4.1.1 Välisseadme avamiseks

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
OHT: PÕLETUSOHT

3.3.1 Väliste ja sisemiste käivitajate elektriühenduste ülevaade

Artikkel Kirjeldus Juhtmed Maksimaaln
Välisseadme toide
1 Välisseadme toide 2+GND 2 Toiteallika normaalne
kWh määr
Kasutajaliides
3 Kasutajaliides 2
Lisavarustus
4 Kaugjuhitav välisandur 2
Välja komponendid
5 Ruumi kütte/jahutuse
regulaator (või sulgeklapp)
Vaheühenduse kaabel
6 Välisseadme ja
juhtploki vaheline vaheühenduse kaabel
(a) Vaadake välisseadme andmeplaati. (b) Kaabli läbilõige 0,75mm² kuni 1,25mm²; maksimaalne
pikkus: 500m. Rakendatav nii ühe kasutajaliidesega kui ka
kahe kasutajaliidesega ühendusele. (c) Minimaalne kaabli läbilõige 0,75mm². (d) Kaabli läbilõige 0,75mm² kuni 1,25mm²; maksimaalne
pikkus: 20m. (e) Kui klapikompekt EKMBHBP1 on süsteemi osa, on kaabli
ettenähtud läbilõige 0,75mm². Kui klapikomplekt
EKMBHBP1 EI OLE süsteemi osa, on kaabli ettenähtud
minimaalne läbilõige 0,75mm².
MÄRKUS
Erinevate ühenduste täpsemad tehnilised andmed on näidatud välisseadme sisemuses.
2 6,3A
2
2
Paigaldusjuhend
6
e läbiv vool
(a)
(b)
(c)
(e)
(d)

4.1.2 Välisseadme lülituskarbi katte avamiseks

Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 7
4 Paigaldamine
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
258
6× M12
20
a
6× M12
160 620 258 11 9
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm

4.2 Välisseadme monteerimine

4.2.1 Paigaldusstruktuur

Valmistage järgmiselt ette 6 komplekti ankurpolte, mutreid ja seibe (kohapeal hangitavad):
a Ärge katke kinni äravooluavasid.
TEAVE
Poltide ülemise väljaulatuva osa soovituslik kõrgus on 20 mm.
MÄRKUS
Kinnitage välisseade kummiseibidega mutrite abil vundamendipoltide külge. Kui kinnitusala kattekiht on maha koorunud, hakkavad mutrid kergesti roostetama.

4.2.3 Äravoolu tagamiseks

Veenduge, et kondensaadi äravool oleks tagatud. Kui seade töötab jahutusrežiimil, siis võib kondensaat tekkida hüdroosas. Äravoolu tagamiseks tuleb katta kogu seade.
MÄRKUS
Kui seade paigaldatakse külmas kliimas, võtke tarvitusele sobivad meetmed tagamaks, et kondensaat ei külmu.
TEAVE
Vajadusel saate äravooluvee tilkumise takistamiseks kasutada äravoolukorgi komplekti (kohapeal hangitav).
Äravooluavad (mm)
A Väljalaske pool B Kaugus ankurpuntide vahel C Alumine raam D Äravooluavad E Väljalõigatav ava lumele
MÄRKUS
Kui välisseadme äravooluavad kaetakse paigaldusalusega või põrandakattega, tõstke seadet, et tagada seadme all vähemalt 150 mm vaba ruumi.

4.2.2 Välisseadme paigaldamine

EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Lumi
Piirkondades, kus esineb lumesadu, võib lumi koguneda ja külmuda soojusvaheti ja välisplaadi vahele. See võib vähendada töötamise efektiivsust. Selle vältimiseks toimige järgmiselt:
1 Puurige (a, 4×) ja eemaldage väljalõigatav auk (b).
2 Eemaldage kraadid ja värvige servad ja servade ümbruskond
kaitsevärviga, et takistada rooste tekkimist.

4.2.4 Välisseadme kindlustamine ümber kukkumise eest

1 Valmistage ette 2 kaablit alloleval joonisel näidatud moel
(väljavarustus).
2 Paigutage 2 kaablit üle välisseadme. 3 Asetage kummist vahetükk kaablite ja välisseadme vahele, et
kaabel ei kraabiks seadmelt värvi maha (väljavarustus).
Paigaldusjuhend
7
Page 8
4 Paigaldamine
a b
4 Kinnitage kaablite otsad. Pingutage otsi.

4.3 Veetorude ühendamine

4.3.1 Veetorude ühendamiseks

MÄRKUS
ÄRGE kasutage torude ühendamisel liigset jõudu. Torude deformeerumine võib põhjustada seadme talitlushäireid. Veenduge, et pingutusmoment EI ületaks 30N•m.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on kaks sulgeklappi. Kinnitage klapid vee sissevõtule ja vee väljalaskele. Jälgige nende asetust: integreeritud väljalaskeklapid võimaldavad äravoolu vaid selles ringluse osas, kus nad ise asuvad. Selleks, et tagada seadmes vaid äravool, veenduge, et väljalaskeklapid asetseksid sulgeklappide ja seadme vahel.
TEAVE
▪ Kaitse lõhkemise eest: glükool kaitseb torusid
lõhkemise eest, kuid EI kaitse torudes olevat vedelikku külmumise eest.
▪ Kaitse külmumise eest: glükool kaitseb torudes olevat
vedelikku külmumise eest.
Madalaim oodatav välistemperatuur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
▪ Glükooli lisamise vajadus kehtib NII ainult jahutusega
mudelitel (EWAQ006+008BAVP) KUI KA pöördmudelitel (EWYQ006+008BAVP) ja on sõltumatu jahutus- või küttetoimingust. Lisage ALATI glükooli, kui on oodata välistemperatuuri langemist alla nulli.
▪ Glükooli tüübist olenevalt tuleb võib-olla kasutada teist
kontsentratsiooni. Võrrelge ülalolevas tabelist toodud nõudeid ALATI glükooli tootja edastatud infoga. Vajaduse korral järgige glükooli tootja kehtestatud nõudeid.
▪ Lisatud glükooli kontsentratsioon ei tohi KUNAGI
ületada 35%.
▪ Kui vedelik on süsteemis külmunud, siis EI suuda pump
käivituda. Pidage meeles, et kui kaitsete süsteemi vaid lõhkemise eest, võib vedelik süsteemis siiski külmuda.
▪ Kui juhtub elektrikatkestus või rike pumba töös ja
glükooli EI ole süsteemi lisatud, tehke süsteemi äravool.
▪ Kui süsteemis olev vesi jääb seisma, on külmumine
väga tõenäoline ja see kahjustab süsteemi.
Lubatud on järgmised glükooli tüübid: ▪ etüleenglükool; ▪ propüleenglükool, mis sisaldab vajalikke inhibiitoreid,
klassifitseeritud EN1717 kohaseltIII kategooriasse.
Kaitse lõhkemise eest
Kaitse külmumise eest
a Vee sissevõtt
b Vee väljalase
1 Kruvige välisseadme mutrid sulgeklappidele. 2 Ühendage väljatorud sulgeklappidega.
MÄRKUS
Paigaldage süsteemi manomeeter.
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi kõrgetes punktides.

4.3.2 Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest

Kui on oodata välistemperatuuri langemist alla nulli, lisage veeahelasse glükooli. Nõutav kontsentratsioon sõltub madalaimast oodatavast välistemperatuurist ja sellest, kas tahate kaitsta süsteemi lõhkemise või külmumise eest. Süsteemi kaitsmiseks külmumise eest on vaja rohkem glükooli. Lisage glükooli vastavalt allpool toodud tabelile.
Paigaldusjuhend
8
HOIATUS
Etüleenglükool on mürgine.
MÄRKUS
Glükool imeb endasse vett teda ümbritsevast keskkonnast. Seepärast ÄRGE lisage glükooli, mis on õhuga kokku puutunud. Glükoolianuma korgi lahti jätmine põhjustab vee kontsentratsiooni suurenemist. Seega väheneb glükooli kontsentratsioon. Selle tulemusena võivad hüdraulika komponendid ikkagi külmuda. Võtke tarvitusele ennetavad meetmed, et glükool puutuks õhuga kokku nii vähe kui võimalik.
MÄRKUS
▪ Ülerõhu tekkimisel laseb süsteem osa vedelikku välja
rõhualandusventiili kaudu. Kui süsteemi oli lisatud glükooli, võtke tarvitusele meetmed, et glükool tagasi saada.
▪ Igal juhul tuleb veenduda, et rõhualandusventiili
painduv voolik oleks rõhu väljutamiseks ALATI vaba. Vältige vee püsimist ja/või külmumist voolikus.
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 9
4 Paigaldamine
a
b
c
≥25 mm
HOIATUS
Glükooli tõttu võib tekkida süsteemi korrosioon. Lisanditeta glükool muutub hapniku mõjul happeliseks. Seda protsessi kiirendab vase olemasolu ja kõrged temperatuurid. Happeline lisanditeta glükool ründab metallpindu ja moodustab galvaanilise rooste rakke, mis põhjustavad süsteemile tõsiseid kahjustusi. Seetõttu on oluline, et:
▪ veekäitlus on korrektselt rajatud kvalifitseeritud
veespetsialisti poolt;
▪ glükooli oksüdeerumisel moodustuvate hapete vastu
võitlemiseks kasutatakse roosteinhibiitoritega glükooli;
▪ ei kasutataks autodele mõeldud glükooli, sest nende
roosteinhibiitoritel on piiratud toimeaeg ja need sisaldavad silikaate, mis võivad süsteemi saastada või ummistada;
▪ glükoolisüsteemides EI kasutataks tsingitud torusid,
sest selle olemasolu võib põhjustada teatud glükooli roosteinhibiitorite komponentide sadestumist;
Glükooli lisamine veeringlusse vähendab maksimaalset lubatud veekogust süsteemis. Lisateabe saamiseks vaadake paigaldaja viitejuhendi peatükki “Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks”.

4.3.3 Veeahela täitmiseks

1 Ühendage vee toitevoolik äravooluga ja täiteklapiga.
9 Ühendage vee toitevoolik äravoolult ja täiteklapilt lahti.

4.3.4 Veetorude isoleerimiseks

Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada kondensatsiooni teket jahutusel ja kütte- ning jahutusvõimsuse langemist.
Et hoida ära väliste veetorude külmumist talvel, PEAB isoleermaterjali paksus olema vähemalt 13 mm (λ=0,039W/mK).
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Talvel kasutage veetorude ja sulgeklappide kaitsmiseks külmumise eest kuumakindlat teipi (väljavarustus). Kui välistemperatuur võib langeda alla –20°C ja kuumakindlat teipi ei kasutata, siis on soovitatav paigaldada sulgeklapid siseruumidesse.

4.4 Elektrijuhtmete ühendamine

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.

4.4.1 Välisseadme elektrijuhtmete ühendamiseks

1 Eemaldage lülituskarbi kaas. Vt "4.1.1 Välisseadme
avamiseks"leheküljel6.
2 Ühendage juhtmed seadme tagaküljelt.
2 Avage äravool ja täiteklapp. 3 Kui automaatne õhu väljalaskeklapp on paigaldatud, veenduge,
et see on avatud.
4 Täitke ahel veega, kuni manomeeter (väljavarustus) näitab
surveks ±2,0baari.
5 Väljutage veeahelast võimalikult palju õhku. Juhiseid vaadake
jaotisest "6Kasutuselevõtt"leheküljel17.
6 Täitke ahel uuesti, kuni rõhk on ±2,0 baari. 7 Korrake samme 5 ja 6, kuni õhku enam ei välju ja rõhk enam ei
lange.
8 Sulgege äravool ja täiteklapp.
Kaablite vedamine Võimalikud kaablid (sõltuvalt paigaldatud lisadest)
a
Madalpinge
b
Kõrgepinge
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
▪ Kasutajaliides
▪ Juhtploki vaheühenduse kaabel EKCB07CAV3
▪ Kaugjuhitav välisandur (valikuline) ▪ Toiteallika normaalne kWh määr
▪ Eelistatud kWh määraga elektrivarustus
▪ Sulgeklapp (väljavarustus)
▪ Ruumi kütte/jahutuse juhtimine
a Madalpingekaabel b Kõrgepingekaabel c Toitekaabel
MÄRKUS
Kõrgepinge- ja madalpingekaablite vaheline kaugus peab olema vähemalt 25 mm.
Paigaldusjuhend
9
Page 10
4 Paigaldamine
a b c d e
A B
ac b
X1M
1 2 3 L N
b c
a
X5M
A5P A5P
1 2
a b
Kaablite vedamine Võimalikud kaablid (sõltuvalt paigaldatud lisadest)
c
Põhitoiteallikas
▪ Põhitoiteallikas
Paigaldustorude (PG sisestamised) kaitseümbrised saab sisestada välja lõigatud aukudesse.
Kui te ei kasuta kaitseümbrist, kaitske juhtmeid vinüültorudega, et vältida juhtmete sisselõikeid välja lõigatud aukude servade poolt.
A Välisseadme sees B Välisseadmest väljas
a Juhe
b Puks
c Mutter
d Raam
e Voolik
3 Vedage juhtmed läbi seadme järgmiselt:

4.4.3 Kasutajaliidese ühendamiseks

TEAVE
▪ Kui juhtplokk EKCB07CAV3 EI kuulu süsteemi,
ühendage kasutajaliides otse välisseadme külge.
▪ Kui juhtplokk EKCB07CAV3 kuulub süsteemi, saate
kasutajaliidese ühendada ka juhtploki külge. Selleks ühendage kasutajaliides juhtploki klemmidega X2M/20+21, seejärel ühendage juhtplokk välisseadmega, ühendades X2M/20+21 välisseadmete klemmidega X5M/1+2.
TEAVE
Lisateavet kasutajaliidese ja juhtploki ühendamise kohta vaadake paigaldaja viitejuhendist või juhtploki paigaldusjuhendist.
# Tegevus
1 Ühendage kasutajaliidese kaabel välisseadmega.
c Toitekaabel a Madalpinge juhtmed
b Kõrgepinge juhtmed
4 Veenduge, et kaabel EI puutuks kokku teravate servadega. 5 Paigaldage lülituskarbi kaas.
TEAVE
Kui paigaldate väljatoite või valikulisi kaableid, arvestage piisava kaabli pikkusega. See võimaldab eemaldada/ paigutada ümber lülituskarpi ja pääseda hooldamiseks juurde muudele komponentidele.
ETTEVAATUST
ÄRGE lükake ega asetage üleliigset kaablipikkust seadmesse.

4.4.2 Peatoite ühendamiseks

1 Ühendage peatoide järgmiselt:
a Põhikasutajaliides
(a)
b Valikuline kasutajaliides
2 Sisestage kruvikeeraja kasutajaliidese all asuvatesse
piludesse ja eraldage ettevaatlikult esiplaat seinaplaadist.
Trükkplaat on kinnitatud kasutajaliidese esiplaadile. Jälgige, et te EI kahjustaks seda.
3 Kinnitage kasutajaliidese seinaplaat seinale. 4 Ühendage nii, nagu on näidatud joonistel 4A, 4B, 4C või
4D.
5 Paigaldage esiplaat tagasi seinaplaadile.
Jälgige, et te EI pigistaks juhtmeid esiplaadi kinnitamisel seadme külge.
(a) Toimingu jaoks on vajalik peakasutusliides. See tarnitakse
seadmega lisavarustusena.
a Kaablivits
b Lülituskarbi vaheühenduse kaabel
c Toitekaabel (sh maandus)
Paigaldusjuhend
10
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 11

5 Configuration

b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
4A Tagaküljelt
4C Ülevalt
4B Vasakult
4D Ülevalt keskelt
a Tehke sälk sellesse osasse, et lükata juhtmed näpitsatega
vms läbi.
b Kinnitage juhe korpuse esiosale, kasutades juhtmekinnitust
või klambrit.
TEAVE
Vaikimisi on sulgeklapp ühendatud välisseadmega. Kui juhtplokk EKCB07CAV3 kuulub süsteemi, saate selle ühendada ka juhtploki külge. Selleks ühendage välisseadme klemmid X3M/1+2 juhtploki klemmidega X8M/6+7, seejärel ühendage sulgeklapp juhtploki klemmidega X8M/6+7.
5 Configuration

4.4.4 Sulgeklapi ühendamiseks

1 Ühendage klapi juhtkaabel õigete klemmidega, nagu näidatud
alloleval joonisel.
MÄRKUS
Ühendage vaid NO (normaalne avatud) klapid.

5.1 Ülevaade: konfigureerimine

See peatükk kirjeldab, mida tuleb teha ja kuidas konfigureerida süsteemi pärast paigaldamist.
MÄRKUS
Selle peatüki konfigureerimise selgitus annab AINULT põhiselgitusi. Detailsemaid selgitusi ja taustteavet vaadake paigaldaja viitejuhendist.
Miks
Kui te EI konfigureeri süsteemi õigesti, EI pruugi see töötada soovitud viisil. Konfigureerimine mõjutab järgmist:
▪ Tarkvara arvutusi
▪ Mida te saate teha kasutajaliidesega
Kuidas
Süsteemi saate konfigureerida kasutajaliidese abil. ▪ Esimene kord – kiirviisard. Kasutajaliidese esmakordsel SISSE
lülitamisel (siseseadme kaudu), käivitub kiirviisard, mis aitab teil süsteemi konfigureerida.
Hiljem. Vajadusel saate teha hiljem konfiguratsioonis muudatusi.
TEAVE
Paigaldajasätete muutmisel nõuab kasutajaliides nende kinnitamist. Kinnitamise korral lülitub ekraan hetkeks VÄLJA ja mõned sekundid kuvatakse “busy”.
Sätetele juurde pääsemine – tabelite legend
Paigaldajasätetele pääsete juurde kahel erineval viisil. Samas
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
mõlemal viisil EI pääse juurde kõikidele sätetele. Selleks on selles peatükis tähistatud vastavad tabeli tulbad lühendiga N/A (ei kehti).
Meetod Tulp tabelites
Juurdepääs menüüstruktuuri lingireaga. # Juurdepääs ülevaatesätete koodiga. Kood
Vaadake ka:
"Paigaldajasätetele juurde pääsemiseks"leheküljel12
Paigaldusjuhend
11
Page 12
5 Configuration
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Overview settings
Confirm
Adjust
Scroll
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Overview settings
Confirm
Adjust
Scroll
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Overview settings
Confirm
Adjust
Scroll
Installer settings
The system will restart.
OK
Cancel
Confirm
Adjust
"5.3Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest"leheküljel16

5.1.1 Enimkasutatud käsklustele juurde pääsemiseks

Paigaldajasätetele juurde pääsemiseks
1 Seadistage kasutajaõiguste tasemeks Installer (Paigaldaja). 2 Minge [A]: > Installer settings (Paigaldaja sätted).
Ülevaatesätetele juurde pääsemiseks
1 Seadistage kasutajaõiguste tasemeks Installer (Paigaldaja). 2 Minge [A.8]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Overview settings (Sätete ülevaade).
Kasutajaõiguste taseme Installer seadistamiseks
1 Seadistage kasutajaõiguste tasemeks Adv. end user
(Tipptaseme lõppkasutaja).
2 Minge [6.4]: > Information (Informatsioon) > User permission
level (Kasutajaõiguste tase).
3 Hoidke all kauem kui 4 sekundit.
Tulemus: kuvatakse kodulehtedel.
4 Kui te EI vajuta enam kui 1 tunni jooksul ühtki nuppu ega hoia
uuesti all kauem kui 4 sekundit, siis vahetub paigaldaja õiguste tase tagasi tasemele End user (Lõppkasutaja).
Kasutajaõiguste taseme Advanced end user seadistamiseks
1 Minge peamenüüsse või mõnesse selle alammenüüdest: . 2 Hoidke all kauem kui 4 sekundit.
Tulemus: Kasutajaõiguste tase vahetub valikule Adv. end user
(Tipptaseme lõppkasutaja). Kuvatakse lisainfo ja menüü pealkirjale lisatakse “+”. Kasutajaõiguste tasemeks jääb Adv. end user (Tipptaseme lõppkasutaja), kuni selle muutmiseni.
Kasutajaõiguste taseme End user seadistamiseks
1 Hoidke all kauem kui 4 sekundit.
Tulemus: Kasutajaõiguste tase vahetub valikule End user
(Lõppkasutaja). Kasutajaliides naaseb vaikimisi avakuvale.
Ülevaatesätete muutmiseks Näide: Muutke [1‑01] vahemikus 15 kuni 20.
1 Minge [A.8]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Overview settings (Sätete ülevaade).
2 Minge sätte esimese osa vastavale kuvale nuppudega ja
.
TEAVE
Sätte esimesele osale lisatakse täiendav 0, kui sisenete ülevaatesätetes koodidesse.
Näide: [1‑01]: “1” tulemuseks on “01”.
3 Minge sätte vastavale teisele osale nuppudega ja .
Tulemus: Muudetav väärtus tuuakse esile.
4 Muutke väärtust nuppudega ja .
5 Korrake eelmisi samme, kui soovite muuta muid sätteid. 6 Parameetri muutmise kinnitamiseks vajutage . 7 Paigaldajasätete menüüs vajutage sätete kinnitamiseks .
Tulemus: Süsteem käivitub uuesti.

5.2 Põhikonfiguratsioon

5.2.1 Kiirviisard: keel / kellaaeg ja kuupäev

# Kood Kirjeldus
[A.1] N/A Keel [1] N/A Kellaaeg ja kuupäev

5.2.2 Kiirviisard: standardne

Ruumi kütte/jahutuse sätted
# Kood Kirjeldus
[A.2.1.7] [C-07] Seadme temperatuuri reguleerimine:
▪ 0 (LWT control (VVT regulaator)):
seadme töötamine määratakse vastavalt väljuva vee temperatuurile.
▪ 1 (Ext RT control (Välisruumi temp.
regulaator)): seadme töötamine määratakse välise termostaadiga.
▪ 2 (RT control (Toatemp. regulaator)):
seadme töötamine määratakse kasutajaliidese keskkonnatemperatuuriga.
[A.2.1.9] [F-0D] Pumba töötamine:
▪ 0 (Continuous (Pidev)): katkematu
pumba töötamine hoolimata termostaadi SEES või VÄLJAS tingimusest.
▪ 1 (Sample (Näide)): kui esineb
termostaadi VÄLJAS-tingimus, töötab pump iga 5 minuti järel ja kontrollitakse vee temperatuuri. Kui vee temperatuur on alla eesmärgi, hakkab seade tööle.
▪ 2 (Request (Päring)): pump töötab
vastavalt käsklustele. Näide: toa termostaadi kasutamine ja termostaadiga luuakse SEES/VÄLJAS tingimus.
Paigaldusjuhend
12
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 13
5 Configuration
# Kood Kirjeldus
[A.2.1.B] N/A Ainult 2kasutajaliidese korral:
Kasutajaliidese asukoht:
▪ At unit (Seadme juures)
▪ In room (Toas)
[A.2.1.C] [E-0D] Glycol present (Glükooli olemasolu):
▪ 0 (No (Ei))(vaikimisi)
▪ 1 (Yes (Jah))

5.2.3 Kiirviisard: suvandid

Kaugjuhitav välisandur
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.B] [C-08] External sensor (Väline andur) (välis)
▪ 0 (No (Ei)): EI OLE paigaldatud.
▪ 1 (Outdoor sensor (Välisandur)):
Kaugjuhitav välisandur, ühendatud välisseadmega.
▪ 2 (Room sensor (Toaandur)):
Kaugjuhitav siseandur, ühendatud valikute plokiga EK2CB07CAV3.
TEAVE
Ühendada on võimalik kas ainult kaugjuhitavat siseandurit või kaugjuhitavat välisandurit.
Juhtplokk EKCB07CAV3
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.E.1] [E‑03] Backup heater steps (Varuküttekeha
sammud):
▪ 0 (vaikimisi)
▪ 1
▪ 2
[A.2.2.E.2] [5-0D] BUH type (VVK tüüp):
▪ 1 (1P,(1/1+2) (1P,(1/1+2))): 6 kW
1~230V (vaikimisi)
▪ 4 (3PN,(1/2) (3PN,(1/2))): 6 kW
3N~400V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2) (3PN,(1/1+2))): 9 kW
3N~400V (*9W)
Süsteem võimaldab ühendada 2 tüüpi varuküttekomplekti:
▪ EKMBUHCA3V3: 1~ 230V - 3kW varuküttekeha
▪ EKMBUHCA9W1: ühtlustatud varuküte
Varukütet EKMBUHCA3V3 võib konfigureerida vaid 3V3 varukütteks. Ühtlustatud varukütet EKMBUHCA9W1 saab konfigureerida 4 moel:
▪ 3V3: 1~ 230V, 1 samm 3kW
▪ 6V3: 1~ 230V, 1. samm = 3kW, 2. samm = 3+3kW
▪ 6W1: 3N~400V, 1. samm = 3kW, 2. samm = 3+3kW
▪ 9W1: 3N~400V, 1. samm = 3kW, 2. samm = 3+6kW
Et konfigureerida varukütet (nii EKMBUHCA3V3 kui ka EKMBUHCA9W1), kombineerige sätteid [E-03] ja [5‑0D]:
Varukütte
konfigureerimine
3V3 1 1 (1P,(1/1+2) (1P,(1/1+2))) 6V3 2 1 (1P,(1/1+2) (1P,(1/1+2))) 6W1 2 4 (3PN,(1/2) (3PN,(1/2)))
[E-03] [5-0D]
Varukütte
konfigureerimine
9W1 2 5 (3PN,(1/1+2) (3PN,(1/1+2)))
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.E.5] [C-05] Põhitsooni väline ruumi termostaat:
Valikute plokk EK2CB07CAV3
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.F.1] [C-02] Välise varukütte allikas:
[A.2.2.F.2] [C-09] Alarmiväljund
[A.2.2.F.3] [D-08] Valikuline väline kWh mõõtur 1:
[A.2.2.F.4] [D-09] Valikuline väline kWh mõõtur 2:
[E-03] [5-0D]
▪ 1 (Thermo ON/OFF (Termo SEES/
VÄLJAS)): kui kasutatud väline ruumi termostaat saab saata ainult termostaadi tingimust SISSE/VÄLJA. Ei ole võimalik eristada kütmise või jahutamise käsklust.
▪ 2 (H/C request (Kütte/jahutuse
nõue)): kui väline ruumi termostaat saab saata eraldi termostaadi kütte/ jahutuse SISSE/VÄLJA tingimust.
▪ 0 (No (Ei)): puudub
▪ 1 (Bivalent (Bivalentne)): gaasiboiler,
õliboiler
▪ 2: N/A
▪ 3: N/A
▪ 0 (Normally open (Tavaliselt
avatud)): alarmiväljund saab toite alarmi esinemisel.
▪ 1 (Normally closed (Tavaliselt
suletud)): alarmiväljund EI saa toidet alarmi esinemisel. See paigaldajasäte võimaldab eristada alarmi esinemist ja seadme toiterikke esinemist.
Vaadake ka allolevat tabelit (alarmiväljundi loogika).
▪ 0 (No (Ei)): EI OLE paigaldatud
▪ 1: paigaldatud (0,1 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 2: paigaldatud (1 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 3: paigaldatud (10 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 4: paigaldatud (100 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 5: paigaldatud (1000 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 0 (No (Ei)): EI OLE paigaldatud
▪ 1: paigaldatud (0,1 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 2: paigaldatud (1 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 3: paigaldatud (10 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 4: paigaldatud (100 pulse/kWh
(impulss/kWh))
▪ 5: paigaldatud (1000 pulse/kWh
(impulss/kWh))
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
13
Page 14
5 Configuration
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.F.5] [C-08] External sensor (Väline andur)
(sisemine):
▪ 0 (No (Ei)): EI OLE paigaldatud.
▪ 1 (Outdoor sensor (Välisandur)):
kaugjuhitav välisandur, ühendatud välisseadmega.
▪ 2 (Room sensor (Toaandur)):
kaugjuhitav siseandur, ühendatud valikute plokiga EK2CB07CAV3.
TEAVE
Ühendada on võimalik kas ainult kaugjuhitavat siseandurit või kaugjuhitavat välisandurit.
# Kood Kirjeldus
[A.2.2.F.6] [D-04] PCC by digital inputs (PCC
digitaalsisendite kaupa):
▪ 0 (No (Ei))
▪ 1 (Yes (Jah))

5.2.4 Kiirviisard: võimsused (energia mõõtmine)

# Kood Kirjeldus
[A.2.3.2] [6-03] Varukütte võimsus (samm 1) [kW] [A.2.3.3] [6-04] Varukütte võimsus (samm 2) [kW]

5.2.5 Ruumi kütte/jahutuse reguleerimine

Väljuva vee temperatuur: põhitsoon
# Kood Kirjeldus
[A.3.1.1.1] N/A Sättepunkti režiim:
▪ 0 (Fixed (Fikseeritud)): absoluutne
▪ 1 (Weather dep. (Ilmast sõltuv)):
ilmast sõltuv
▪ 2 (Fixed/scheduled (Fikseeritud/
graafikupõhine)): absoluutne + graafikujärgne (ainult väljuva vee temperatuuri reguleerimiseks)
▪ 3 (WD/scheduled (Ilmast sõltuv/
graafikupõhine)): ilmast sõltuv + graafikujärgne (ainult väljuva vee temperatuuri reguleerimiseks)
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
Ilmast sõltuv kõver (küte):
# Kood Kirjeldus
[7.7.1.2] [1-06]
Ilmast sõltuv kõver (jahutus):
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Tt: väljuva vee sihttemperatuur
(peamine)
▪ Ta: välistemperatuur
Väljuva vee temperatuur: Delta T source (Delta T allikas)
# Kood Kirjeldus
[A.3.1.3.1] [9-09] Küte: nõutav siseneva ja väljuva vee
temperatuurierinevus.
Juhul, kui minimaalne temperatuurierinevus on vajalik soojuskiirgurite efektiivseks töötamiseks kütterežiimil.
[A.3.1.3.2] [9-0A] Jahutus: nõutav siseneva ja väljuva vee
temperatuurierinevus.
Juhul, kui minimaalne temperatuurierinevus on vajalik soojuskiirgurite efektiivseks töötamiseks jahutusrežiimil.
Väljuva vee temperatuur: modulatsioon
# Kood Kirjeldus
[A.3.1.1.5] [8-05] Väljuva vee temperatuuri modulatsioon:
▪ 0 (No (Ei)): keelatud
▪ 1 (Yes (Jah)): lubatud. Väljuva vee
temperatuur arvutatakse vastavalt soovitud ja tegeliku ruumi temperatuuri erinevusele. See võimaldab seadistada soojuspumba võimsust tegelikult vajatavale võimusele ja tähendab vähem soojuspumba käivitus-/ seiskumistsükleid ja ökonoomsemat töötamist.
N/A [8-06] Väljuva vee temperatuuri maksimaalne
modulatsioon:
0°C~10°C (vaikimisi: 3°C)
Modulatsioon peab olema lubatud.
See on väärtus, mille võrra väljuva vee soovitud temperatuuri tõstetakse või langetatakse.
Paigaldusjuhend
14
▪ Tt: väljuva vee sihttemperatuur
(peamine)
▪ Ta: välistemperatuur
TEAVE
Kui väljuva vee temperatuuri modulatsioon on lubatud, peab ilmast sõltuv kõver olema seatud kõrgemale kui[ 8-06] ja nõutav on minimaalne väljuva vee temperatuuri sättepunkt, et saavutada ruumi mugava sättepunkti stabiilne seisund. Efektiivsuse parandamiseks võib modulatsioon alandada väljuva vee sättepunkti. Ilmast sõltuva kõvera seadmisega kõrgemale positsioonile ei saa see langeda alla minimaalse sättepunkti. Vt joonist allpool.
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 15
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
a Ilmast sõltuv kõver b Minimaalne väljuva vee temperatuuri sättepunkt on vajalik,
et saavutada ruumi sättepunkti stabiilne seisund.
Väljuva vee temperatuur: kiirguri tüüp
# Kood Kirjeldus
[A.3.1.1.7] [9-0B] Süsteemi reageerimisaeg:
▪ 0: kiire. Näide: väike veekogus ja
ventilaatorkonvektorid.
▪ 1: aeglane. Näide: suur veekogus,
põrandakütte ahelad.
Sõltuvalt süsteemi veekogusest ja soojuskiirgurite tüübist võib ruumi soojendamise või jahutamise aeg olla pikem. See säte saab kompenseerida aeglast või kiiret kütmise/jahutamise süsteemi, kui seadme võimsust reguleerida kütmise/jahutamise tsükli ajal.
5 Configuration

5.2.6 Kontakt/tugitelefoninumber

# Kood Kirjeldus
[6.3.2] N/A Number, millele kasutajad saavad
probleemide korral helistada.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
15
Page 16
5 Configuration
Contact type main
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Installer settings
Language System layout Space operation Heat sources System operation Commissioning Overview settings
System layout
Standard Options Capacities Confirm layout
Space operation
LWT settings Room thermostat Operation range
Heat sources
Backup heater
System operation
Auto restart Preferential kWh rate Pwr consumpt. control Averaging time Ext amb. sensor offset Forced defrost
Commissioning
Test run UFH screed dryout Air purge Actuator test run
Standard
Unit type Compressor type Indoor software type Unit control method Pump operation mode
Power saving possible
User interface location
Options
External sensor Control box
Option box
Leaving water
Main Delta T source
Room thermostat
Room temp. range Room temp. offset Ext. room sensor offset
Operation range
Space heating OFF temp
Space cooling On temp
Backup heater
Operation mode Enable BUH step 2 Equilibrium temp.
Prefer. kWh rate PS
Allowed heaters Forced pump OFF
Pwr consmp ctrl
Mode Type Amp. value kW value
Amp. limits for DI kW limits for DI Priority
Control box
Backup heater steps BUH type Preferential kWh rate
Main
LWT setpoint mode Temperature range Modulated LWT
Emitter type
Room temp. step
[A.3.1.3]
Delta T source
Heating Cooling
Glycol present
Contact type add.
[A.2.2.E]
Option box
Ext. backup heat src Alarm output External kWh meter External kWh meter External sensor
PCC by digital inputs
Emergency

5.3 Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest

Paigaldusjuhend
16
TEAVE
Olenevalt valitud paigaldajasätetest võivad sätted olla nähtavad/nähtamatud.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 17

6 Kasutuselevõtt

6 Kasutuselevõtt
MÄRKUS
Ärge kasutage seadet KUNAGI ilma termistorita ja/või surveandurite/-lülititeta. See võib põhjustada kompressori põlemist.

6.1 Kontroll-loend enne kasutuselevõttu

ÄRGE kasutage seadet enne, kui järgmised kontrollid on tehtud. Sõltuvalt süsteemist võivad mõned komponendid puududa.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatud paigaldusjuhised.
Välisseade on õigesti paigaldatud.
Juhtplokk on õigesti paigaldatud.
Valikute plokk on õigesti paigaldatud.
Ainult valikulise varukütteseadme kasutamisel: Varuküttekolle on õigesti paigaldatud.
Järgmised väljajuhtmestused on tehtud vastavalt saadaolevatele dokumentidele ja kehtivatele määrustele:
▪ Kohaliku toitepaneeli ja välisseadme vahel
▪ Välisseadme ja juhtploki vahel
▪ Juhtploki ja valikute ploki vahel
▪ Juhtploki ja varuküttekeha vahel
▪ Kohaliku toitepaneeli ja juhtploki vahel
▪ Kohaliku toitepaneeli ja valikute ploki vahel
▪ Välisseadme ja klappide vahel
▪ Juhtploki ja toa termostaadi vahel
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid kinnitatud.
Kaitsmed või lokaalselt paigaldatud kaitseseadised on paigaldatud vastavalt sellele dokumendile ja puuduvad nende möödaviigud.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või kahjustunud elektrikomponendid.
Välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunud komponendid ja kokkusurutud torud.
Ainult valikulise varukütteseadme kasutamisel: Sõltuvalt varukütte tüübist on varukütte kaitselüliti F1B
lülitatud (varuküttekeha lülituskarbis) SISSE. Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud on
korrektselt isoleeritud. Välisseadmes puuduvad veelekked.
Sulgeklapid on õigesti paigaldatud ja täielikult avatud.
Rõhualandusventiil väljutab avamisel vett.
Minimaalne veekogus on kõigil tingimustel tagatud.
Vaadake peatükki “Veekoguse kontrollimiseks”
"3.2Veetorude ettevalmistamine"leheküljel5.
Kui süsteemi lisati glükooli, kontrollige glükooli õiget kontsentratsiooni ja kas glükooli säte on [E‑0D]=1.
MÄRKUS
▪ Veenduge, et glükooli säte [E-0D] vastab veeahelas
olevale vedelikule (0=ainult vesi, 1=vesi+glükool). Kui glükooli säte EI ole õigesti määratud, võib torustikus olev vesi külmuda.
▪ Kui süsteemi lisatakse glükooli, kuid glükooli
kontsentratsioon on ettenähtust madalam, võib torustikus olev vedelik külmuda.
TEAVE
Tarkvara on varustatud “paigaldaja asukohas” režiimiga ([4‑0E]), mis võimaldab seadme automaatset tööd. Esmasel paigaldamisel on säte [4‑0E] vaikimise seatud väärtusele “1”, mis tähendab, et automaatne töö on keelatud. Kõik kaitsefunktsiooni on sel juhul keelatud. Kui kasutajaliidese avalehed on välja lülitatud, EI tööta seade automaatselt. Automaatse töö ja kaitsefunktsioonide lubamiseks seadistage [4‑0E] väärtusele “0”.
36 tundi pärast esimest käivitamist lülitub seade automaatselt ümber [4‑0E] väärtusele "0", lõpetades sellega "paigaldaja asukohas" režiimi ja lubades kaitsefunktsioone. Kui – pärast esmast paigaldamist – tuleb paigaldaja asukohta tagasi, peab paigaldaja seadistama [4‑0E] väärtusele “1” käsitsi.

6.2 Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal

Minimaalne voolukiirus on kõigil tingimustel tagatud.
Vaadake peatükki “Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks” "3.2 Veetorude
ettevalmistamine"leheküljel5.
Õhu välja laskmiseks.
Proovikäivituse tegemiseks.
Käivitaja proovikäivituse tegemiseks.
Põrandakütte krohvi kuivatamise funktsioon
Põrandakütte krohvi kuivatamise funktsioon on käivitunud (vajadusel).

6.2.1 Õhu välja laskmiseks

Eeldus: Veenduge, et väljuva vee temperatuuri koduleht ja
ruumitemperatuuri koduleht oleks VÄLJA lülitatud.
1 Minge [A.7.3]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Commissioning (Kasutuselevõtt) > Air purge (Õhupuhastus).
2 Valige tüüp. 3 Valige Start air purge (Käivita õhupuhastus) ja vajutage . 4 Valige OK (OK) ja vajutage .
MÄRKUS
Välisseade on varustatud manuaalse õhu väljalaskeklapiga. Õhu välja laskmise protseduur nõuab manuaalset tegevust.
MÄRKUS
Kui lasete õhu välja manuaalse õhu väljalaskeklapi kaudu, koguge kokku kogu vedelik, mis klapi kaudu välja voolab. Kui te seda vedelikku kokku EI kogu, siis võib see tilkuda sisemistele komponentidele ja seadet kahjustada.
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
17
Page 18

7 Kasutajale üleandmine

TEAVE
▪ Õhu väljalaskmiseks kasutage süsteemi kõiki õhu
väljalaskeklappe. Sealhulgas välisseadme manuaalset õhu väljalaskeklappi ja välja mis tahes klappi.
▪ Kui süsteemil on varuküttekeha, kasutage ka
varuküttekeha õhu väljalaskeklappi.
▪ Kui süsteem sisaldab klapikomplekti EKMBHBP1, tuleb
õhu väljutamise ajal käsitsi vahetada klapikomplekti 3‑suunalise klapi asendit, keerates selleks vastavat nuppu. See aitab vältida õhu möödaviiku jäämist. Lisateavet vaadake klapikomplekti juhendilehelt.

6.2.2 Proovikäivituse tegemiseks

Eeldus: Veenduge, et väljuva vee temperatuuri koduleht ja
ruumitemperatuuri koduleht oleks VÄLJA lülitatud.
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajaõiguste taseme Installer seadistamiseks"leheküljel12.
2 Minge [A.7.1]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Commissioning (Kasutuselevõtt) > Test run (Kontrollkäivitus).
3 Valige katsetamine ja vajutage . Näide: Heating (Küte). 4 Valige OK (OK) ja vajutage .
Tulemus: Algab proovikäivitus. Lõppemisel peatub see
automaatselt (±30min). Käsitsi peatamiseks vajutage , valige OK (OK) ja vajutage .
TEAVE
Süsteemi käivitamisel külmas kliimas, kui PUUDUB varuküttekomplekt, võib olla vajalik käivitada vähema veekogusega. Selleks avage järk-järgult soojuskiirgurid. Seejärel hakkab vee temperatuur tasapisi tõusma. Jälgige sissevõetava vee temperatuuri ([6.1.6] menüüstruktuuris) ja veenduge, et see EI langeks alla 15°C.
TEAVE
2 kasutajaliidese olemasolu korral saate käivitada proovikäivitust mõlema kasutajaliidesega.
▪ Kasutajaliides, mida kasutatakse proovikäivituse
käivitamiseks, kuvab olekukuva.
▪ Teine kasutajaliides kuvab kuva “busy”. Te ei saa
kasutajaliidest kasutada seni, kuni kuvatakse kuva “busy”.

6.2.3 Käivitaja proovikäivituse tegemiseks

Eeldus: Veenduge, et väljuva vee temperatuuri koduleht ja
ruumitemperatuuri koduleht oleks VÄLJA lülitatud.
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajaõiguste taseme Installer seadistamiseks"leheküljel12.
2 Veenduge, et ruumi temperatuuri reguleerimine ja väljuva vee
temperatuuri reguleerimine on kasutajaliidesega VÄLJA lülitatud.
3 Minge [A.7.4]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Commissioning (Kasutuselevõtt) > Actuator test run (Käiviti kontrollkäivitus).
4 Valige käivitaja ja vajutage . Näide: Pump (Pump). 5 Valige OK (OK) ja vajutage .
Tulemus: Algab käivitaja proovikäivitus. Lõppemisel peatub see
automaatselt. Käsitsi peatamiseks vajutage , valige OK (OK) ja vajutage .
Võimalikud käivitaja proovikäivitused
▪ Varukütte (samm 1) katsetamine
▪ Varukütte (samm 2) katsetamine
▪ Pumba katsetamine
TEAVE
Enne proovikäivituse tegemist veenduge, et kogu õhk on väljutatud. Samuti vältige proovikäivituse ajal veeahela katkestusi.
▪ 2-suunalise klapi katsetamine
▪ Bivalentse signaali katsetamine
▪ Alarmiväljundi katsetamine
▪ Jahutuse/kütte signaali katsetamine
▪ Tsirkulatsioonipumba katsetamine

6.2.4 Põrandakütte krohvi kuivatamiseks

Eeldus: Põrandakütte krohvi kuivatamiseks veenduge, et
süsteemiga on ühendatud AINULT 1 kasutajaliides. Eeldus: Veenduge, et väljuva vee temperatuuri koduleht ja
ruumitemperatuuri koduleht oleks VÄLJA lülitatud.
1 Minge [A.7.2]: > Installer settings (Paigaldaja sätted) >
Commissioning (Kasutuselevõtt) > UFH screed dryout (PAK tasanduskihi kuivamine).
2 Valige kuivatamise programm. 3 Valige Start dryout (Käivita kuivatus) ja vajutage . 4 Valige OK (OK) ja vajutage .
Tulemus: Algab põrandakütte krohvi kuivatamine. Lõppemisel
peatub see automaatselt. Käsitsi peatamiseks vajutage , valige OK (OK) ja vajutage .
MÄRKUS
Põrandakütte krohvi kuivatamiseks tuleb ruumi jäätumiskaitse välja lülitada ([2-06]=0). Vaikimisi on see sisse lülitatud ([2-06]=1). "Paigaldaja asukohas" režiimi tõttu (vt "Kontroll-loend enne kasutuselevõttu") lülitub ruumi jäätumiskaitse automaatselt välja 36 tundi pärast esimest käivitamist.
Kui krohvi kuivatamine on pärast esimest 36 töötundi ikka veel vajalik, lülitage ruumi jäätumiskaitse käsitsi välja, seadistades [2‑06] väärtusele "0" ja JÄTTES selle väljalülitatuks kuni krohvi kuivatamine on lõppenud. Selle märkuse eiramise tõttu võib krohv hakata pragunema.
MÄRKUS
Põrandakütte süsteemi krohvi kuivatamise funktsiooni rakendamiseks veenduge, et kasutusel on järgmised sätted:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Kasutajale üleandmine
Kui proovikäivitused on tehtud ja seade töötab korrektselt, veenduge, et kasutaja mõistaks järgmist:
▪ Täitke paigaldajasätete tabel (kasutusjuhendis) tegelike sätetega.
▪ Veenduge, et kasutajal on trükitud dokumendid ja paluge tal need
hilisemaks vaatamiseks alles hoida. Teavitage kasutajat, et ta leiab täieliku dokumentatsiooni URL-aadressilt, mida on mainitud selles juhendis eespool.
Paigaldusjuhend
18
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 19
▪ Selgitage kasutajale, kuidas süsteemi õigesti kasutada ja mida tal
tuleb teha probleemide korral.
▪ Näidake kasutajale, mida ta saab ise seadme korrashoiuks teha.
▪ Selgitage kasutajale energia säästmise soovitusi, mida on
kirjeldatud kasutusjuhendis.

7.1 Info lukustamise/vabastamise kohta

Vajadusel on kasutajaliidese nuppe võimalik lukustada, nii et saa kasutaja seda kasutada. Selleks, et kasutaja saaks sättepunkti temperatuure muuta, on vaja lihtsustatud kasutajaliidest või välist ruumi termostaati.
Saate kasutada järgmisi lukustusrežiime:
▪ Funktsioonilukk: Lukustab spetsiifilise funktsiooni, et selle sätteid
ei muudetaks.
▪ Nupulukk: Lukustab kõik nupud, et sätteid ei muudetaks.

Funktsiooniluku aktiveerimine või deaktiveerimine

1 Vajutage menüüstruktuuri sisenemiseks. 2 Hoidke all kauem kui 5 sekundit. 3 Valige funktsioon ja vajutage . 4 Valige Lock (Lukusta) või Unlock (Vabasta lukk) ja vajutage .

Nupuluku aktiveerimine või deaktiveerimine

1 Vajutage , et minna ühele kodulehtedest. 2 Hoidke all kauem kui 5 sekundit.
7 Kasutajale üleandmine
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
19
Page 20

8 Tehnilised andmed

p >
M
t >
t >
R1T
R4T
R3T
R1T
1, 3
2, 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
20
18
21
23
2525
26
27
28
29
30
33
30
34
32
32
37
36
35
R3T
R2T
p<
R6T
R4T
R5T
19
24
18
38
39
4040
31
22
A B
t >
t >
p
t >
t >
t >
t >
t >
3D109207
8 Tehnilised andmed
Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav). Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin suhtevõrgus (vajalik autentimine).

8.1 Toruskeem: välisseade

1 Väljalase 2 Sissevõtt 3 Sulgeklapp ja äravoolu/täitmise klapp 4 Voolulüliti 5 Pump 6 Vooluandur 7 Õhu eemaldamise funktsioon 8 Plaatsoojusvaheti
9 Kaitseklapp 10 Veefilter 11 Paisupaak 12 R1T - Väljalastava vee soojusvaheti termistor 13 R3T - Jahutusvedeliku poolne termistor 14 R4T - Vee sissevõtu termistor 15 Gaasi sulgemiskraan koos teeninduspordiga 16 Surveandur 17 4-suunaline klapp 18 Summuti 19 Kontrollklapp 20 Kõrgsurvelüliti 21 Kompressor 22 Madalsurvelüliti 23 Akumulaator 24 Teenindusava 5/16" profileeritud osa 25 Soojusvaheti 26 Tiivikventilaator 27 Kapillaartoru 1 28 Kapillaartoru 2 29 Kapillaartoru 3 30 Filtriga summuti 31 Inverteri trükkplaadi jahuti 32 Jahutusaine filter 33 Elektriajamiga ventiil 34 Vedeliku sulgemiskraan koos teeninduspordiga 35 R3T Termistor (sissevõtt) 36 R2T - Väljalasketoru termistor 37 R1T - Välise õhutemperatuuri termistor
35 R5T - Soojusvaheti termistor 39 R4T - Termistor (soojusvaheti, vedelikutoru) 40 R6T - Termistor (vedelik)
A Vee pool B Jahutusvedeliku pool
Kohapeal paigaldatud Jahutusvedeliku vool - jahutus Jahutusvedeliku vool - küte
Paigaldusjuhend
20
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
Page 21
8 Tehnilised andmed
15
1

8.2 Juhtmeskeem: välisseade

Vaadake sisemiste juhtmete skeemi, mis on seadmega kaasas (välisseadme lülituskarbi katte siseküljel). Kasutatud lühendid on toodud allpool.
Välisseade: kompressormoodul
Legend:
A1P Trükkplaat (peamine) A2P Trükkplaat BS1~BS4 (A2P) Surunupp C1~C3 (A1P) Kondensaator DS1 (A2P) Kiiplüliti E1H Alusplaadi soojendus (valikuline) F1U (A1P) Kaitse T 6,3A 250V F2U (A1P) Kaitse T 31,5A 250V F6U (A1P) Kaitse T 3,15A 250V F7U, F8U Kaitse F1A 250V (valikuline) H1P~H7P (A2P) Valgusdiood (teenindusmonitor oranž) HAP (A1P) Valgusdiood (teenindusmonitor
roheline) K1R (A1P) Magnetrelee (Y1S) K11M (A1P) Magnetkontaktor K2R, K10R, K13R~K15R
(A1P) L1R Reaktor M1C Kompressori mootor M1F Ventilaatori mootor PS (A1P) Toiteallika lüliti Q1DI Rikkevoolukaitselüliti (30mA) (kohapeal
R1T Termistor (õhk) R2 , R4~R6 (A1P) Resistor R2T Termistor (tühjendus) R3T Termistor (sissevõtt) R4T Termistor (soojusvaheti) R5T Termistor (keskmine soojusvaheti) R6T Termistor (vedelik) R7T~R9T (A1P) Termistor (positiivne temperatuuri
RC (A1P) Signaali vastuvõtmise ahel S1NPH Surveandur S1PH Kõrgsurvelüliti S1PL Madalsurvelüliti TC (A1P) Signaali edastamise ahel V1D~V3D (A1P) Diood V1R (A1P) IGBT toitemoodul V2R (A1P) Dioodi moodul V1T, V2T (A1P) Isoleeritud paisuga bipolaartransistor
X1M Klemmliist Y1E Elektrooniline paisumisklapp Y1S Solenoidklapp (4-suunaline klapp) Z1C~Z6C Mürafilter (ferriitsüdamik) Z1F~Z3F (A1P) Mürafilter LA, NA, HR1~HR4, U, V,
W, X*A (A1P, A2P)
Magnetrelee
hangitav)
koefitsient)
(IGBT)
Konnektor
Sümbolid:
L Pingestatud N Neutraalne
Väljajuhtmed Klemmliist Konnektor Konnektor Ühendus Kaitsemaandus (kruvi)
Häirevaba maandus
Klemm Valikuline osa
Juhtmete ühendamine sõltub mudelist
Värvused.
BLK Must BLU Sinine BRN Pruun GRN Roheline ORG Oranž RED Punane WHT Valge YLW Kollane
Välisseade: hüdromoodul
Inglise Tõlge
(1) Connection diagram (1) Ühendusskeem Outdoor Väliseade Hydro switch box Hüdrolülituskarp Compressor switch box Kompressori lülituskarp Only for normal power supply
(standard) Hydro switch box supplied from
compressor module Normal kWh rate power supply Toiteallika normaalne kWh määr Only for preferential kWh rate
power supply (compressor) Use normal kWh rate power
supply for hydro switch box NO valve Tavapäraselt avatud klapp Indoor Siseseade Control box Juhtplokk External outdoor ambient sensor
option (2) Hydro switch box layout (2) Hüdrolülituskarbi paigutus (3) Notes (3) Märkused X4M Peaklemm
Ainult tavaline elektritoide (standardne)
Kompressorimooduliga kaasasolev hüdrolülituskarp
Ainult eelistatud kWh määraga elektrivarustus (kompressor)
Kasuta hüdrolülituskarbi puhul tavalise kWh määraga toidet
Välise välistemperatuuri anduri valik
Maanduse juhtmed Juhe nr 15
Väljavarustus Erinevad juhtmete ühendamise
võimalused Valikuline osa
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
21
Page 22
8 Tehnilised andmed
15
1
15
1
Inglise Tõlge
Juhtmete ühendamine sõltub mudelist
Lülituskarp
Trükkplaat
(4) Legend (4) Legend A1P Peatrükkplaat A2P Vooluahela trükkplaat M2S # Sulgeklapp PCB3 Trükkplaadi hooldus Q*DI # Maaühendusvoolu kaitselüliti R6T * Välise välistemperatuuri anduri
valik TR1 Elektritoite trafo X*M Klemmliist X*A, X*Y Konnektor
*: Valikuline
#: Väljavarustus
Juhtplokk
Inglise Tõlge
(1) Connection diagram (1) Ühendusskeem Option box Valikute plokk BUH option Varukütte valik Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Eelistatava kWh määraga toite
kontakt: 5VDC tuvastus
(trükkplaadi tagatav toide) Hydro switch box Hüdrolülituskarp Control box Juhtplokk NO valve Tavapäraselt avatud klapp Only for wired On/OFF
thermostat Only for wireless On/OFF
thermostat Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Ainult juhtmega SISSE-VÄLJA
termostaat
Ainult juhtmevaba SISSE-VÄLJA
termostaat
Ainult välisandur (põrand või
keskkond) (2) Notes (2) Märkused X1M Peaklemm
Maanduse juhtmed
Juhe nr 15
Väljavarustus
Erinevad juhtmete ühendamise
võimalused
Valikuline osa
Juhtmete ühendamine sõltub
mudelist
Lülituskarp
Trükkplaat
(3) Control switch box layout (3) Juhtploki lülituskarbi paigutus (4) Legend (4) Legend A3P * SEES/VÄLJAS termostaat
(PC=toiteahel) A4P * Pikenduse trükkplaat (juhtimine,
valikuline) A5P Kasutajaliidese trükkplaat A7P * Vastuvõttev trükkplaat
(juhtmevaba SEES/VÄLJAS
termostaat) K1A Kütterelee
Inglise Tõlge
K2A Jahutusrelee M2S # Sulgeklapp M4S * Klapikomplekt R1H (A3P) * Niiskusandur PC (A7P) Vooluahel Q*DI # Maaühendusvoolu kaitselüliti R1T (A3P) * SEES/VÄLJAS termostaadi
keskkonnaandur R2T * Välisandur (põrand või keskkond) S1S # Eelistatava kWh määraga toite
kontakt X*A, X*Y Konnektor X*M Klemmliist
*: Valikuline
#: Väljavarustus
Juhtploki valik: varuküttekeha
Inglise Tõlge
(1) Connection diagram (1) Ühendusskeem BUH option Varukütte valik Control box Juhtplokk Only for *** Ainult *** (2) Notes (2) Märkused
Maanduse juhtmed
Juhe nr 15
Väljavarustus
Erinevad juhtmete ühendamise
võimalused
Valikuline osa
Juhtmete ühendamine sõltub
mudelist
Lülituskarp
Trükkplaat
(3) BUH kit switch box (3) BUH-i komplekti lülituskarp (4) Legend (4) Legend F1B Varukütte liigvoolukaitse K1M Varukütte kontaktor (samm 1) K1R Varukütte relee (samm 1) K2M Varukütte kontaktor (samm 2)
(ainult *9W) K2R Varukütte relee (samm 2) (ainult
*9W) K5M Varukütte ohutuskontaktor (ainult
*9W) Q*DI # Maaühendusvoolu kaitselüliti Q1L Varukütte termokaitseseade R2T Varukütte termistori väljalase X*M Termistoriliist
*: Valikuline
#: Väljavarustus
Juhtploki valik: valikute plokk
Inglise Tõlge
(1) Connection diagram (1) Ühendusskeem Control box Juhtplokk Option box Valikute plokk Indoor Siseseade
Paigaldusjuhend
22
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 23
Inglise Tõlge
15
1
Alarm output Alarmiväljund Space C/H On/OFF output Ruumi jahutuse/kütte väljund
SISSE/VÄLJA Max. voltage Maksimaalne pinge Max. load Maksimaalne koormus Min. load Minimaalne koormus Ext. heat source Väline kütteallikas Power limitation digital inputs: 5
V DC detection (voltage supplied by PCB)
External indoor ambient sensor option
Electric pulse meter inputs: 5 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
(2) Legend (2) Legend A4P Pikenduse trükkplaat (juhtimine,
R6T * Välise sisetemperatuuri anduri
S1P # Toitepiirangu digitaalsisend 1 S2P # Toitepiirangu digitaalsisend 2 S3P # Toitepiirangu digitaalsisend 3 S4P # Toitepiirangu digitaalsisend 4 S5P-S6P # Elektriarvestid X*A Konnektor X*M Klemmliist (3) Notes (3) Märkused X1M Peaklemm
(4) Option switch box layout (4) Valikulise lülituskarbi paigutus
*: Valikuline
#: Väljavarustus
Toitepiirangu digitaalsed
sisendid: 5VDC tuvastus
(trükkplaadi tagatav toide)
Välise sisetemperatuuri anduri
valik
Elektriarvesti impulsi sisendid:
5VDC impulsi tuvastus
(trükkplaadi tagatav toide)
valikuline)
valik
Maanduse juhtmed
Juhe nr 15
Väljavarustus
Erinevad juhtmete ühendamise
võimalused
Valikuline osa
Juhtmete ühendamine sõltub
mudelist
Lülituskarp
Trükkplaat
8 Tehnilised andmed
EWAQ+EWYQ006+008BAVP Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi soojuspumbad 4P478610-1 – 2017.02
Paigaldusjuhend
23
Page 24
8 Tehnilised andmed
X2M: 13-15
230 V
X8M: 3-4
230 V
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
230 V
X2M: 5-6
X2M: 3-4
X2M: 1-2
X2M: 11-12
X2M: 1a-2a
2
2
X2M: 1-2-1a
A3P: C-com-H
230 V
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
A7P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
X15M: 1-2
X15M: 3-4
X15M: 5-6-7
X2M: 5-6
X2M: 12-11
X2M: 13-14-15
A4P: X5A: 1-2-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X8M: 6-7
X2M: 9-10
X2M: 20-21
X2M: 22-23
230 V
X1M: L-N-PE
2x0,75
2x0,75
X8M: 10
230 V
X5Y
X8M: 6-7-10
4D109132
2x0,75
230 V
230 V
X3M: 1-2
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
Märkused:
- Signaalikaabli korral: hoidke toitekaablitega minimaalset vahet > 5 cm
- Saadaolevad kütteseadmed: vaadake kombinatsioonide tabelit
signaal
signaal
signaal
signaal
2-sooneline
2-sooneline
2-sooneline
2-sooneline
Väline välistermistor
Valikuline detail
Juhtplokk
Klapikomplekt
BUH
Juhtplokk
Ainult *WYQ* Standardne: 4 madalpinge juhet Valikuline: 5 kõrgepinge juhet Sees: 6 või 7 juhet varuküttekehasse Klapikomplekt: 3 juhet
Standardne: 4 madalpinge juhet Valikuline: 4 madalpinge juhet
2 madalpinge juhet
Ainult EKRSCA1 puhul
signaal
2-sooneline
Valikuline detail
side
2-sooneline
Standarddetail
Valikuline detail
side
2-sooneline
Ainult *KRUCB* puhul
A5P: P1-P2 kasutajaliides
A5P: P1-P2 kasutajaliides
Toiteallikas
3-sooneline
juhtploki toide: 230 V + maandus
signaal
signaal
signaal
2- või 3-sooneline
2-sooneline
2-sooneline
F1B: L1-L2-L3-N + maandus
või L-N + maandus
varuküttekeha toide (3/6/9 kW): 400 V või 230 V + maandus
Klapikomplekt
BUH-i valik
signaal
2-sooneline
2-sooneline
2-sooneline
signaal
signaal
2-sooneline
signaal
2-sooneline
2-sooneline
Ainult KRCS01-1 puhul
Väline sisetermistor
Elektriarvesti impulsi sisend 2
Elektriarvesti impulsi sisend 1
Ruumi jahutamine/kütmine Väljund sees/VÄLJAS
Väline kütteallikas (nt boiler)
Alarmi väljund
side
3-sooneline
3-sooneline
Energiatarbimise piiramise nõudluse sisend 4
Energiatarbimise piiramise nõudluse sisend 3
Energiatarbimise piiramise nõudluse sisend 2
Energiatarbimise piiramise nõudluse sisend 1
Väljavarustus VäljavarustusValikuline detail
Valikuline detail
Ainult *KRTETS
Välisandur (põrand või keskkond)
2-sooneline
(kaasas 3 m)
signaal
signaal
Ainult *KRTR (juhtmevaba ruumi termostaat)
Ainult *KRTW (juhtmega ruumi termostaat)
5-sooneline C/H funktsiooni puhul
4-sooneline ainult jahutusfunktsiooni puhul
3-sooneline C/H funktsiooni puhul
2-sooneline ainult jahutusfunktsiooni puhul
Väline ruumi termostaat (põhitsoon)
Valikuline detail
Juhtplokk
Sulgeklapp
Eelistatava kWh määraga toite kontakt
2-sooneline
2-sooneline
2-sooneline
3-sooneline
X3M: 5-6
X1M: L-N-maandus
seadme toide: 230 V + maandus
tavalise kWh määraga toide seadmele: 230 V
Ainult eelistatud kWh määraga elektrivarustuse paigaldus
Väljavarustus
Minijahuti seade
Standarddetail
Toiteallikas
Valikute plokk
Tüüpiline konfiguratsioon
Elektriühenduste skeem
Paigaldusjuhend
24
Komplektsed õhkjahutusega veejahutid ja komplektsed õhk-vesi
EWAQ+EWYQ006+008BAVP
soojuspumbad
4P478610-1 – 2017.02
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
4P478610-1 2017.02
Copyright 2017 Daikin
Loading...