Daikin EWAQ004BAVP, EWAQ005BAVP, EWYQ004BAVP, EWYQ005BAVP Installation manuals [tr]

Page 1
Montaj kılavuzu
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket
havadan suya ısı pompaları
EWAQ004BAVP EWAQ005BAVP  EWYQ004BAVP EWYQ005BAVP
Montaj kılavuzu
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya
ısı pompaları
Türkçe
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H23/12-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2017
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EWAQ004BAVP***, EWAQ005BAVP***,
EWYQ004BAVP***, EWYQ005BAVP***,
05
06
07
08
* = , , -, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P469107-1A
Page 3

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
2 Kutu hakkında 4
2.1 Dış ünite .................................................................................... 4
2.1.1 Aksesuarları dış üniteden sökmek için........................ 4
3 Hazırlık 4
3.1 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 4
3.1.1 Dış ünite montaj sahası gereksinimleri ....................... 4
3.2 Su borularının hazırlanması ...................................................... 4
3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için...................... 4
3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 5
3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel
bakış ........................................................................... 5
4 Montaj 5
4.1 Ünitelerin açılması..................................................................... 5
4.1.1 Dış üniteyi açmak için ................................................. 5
4.1.2 Dış ünite anahtar kutusu kapağını açmak için ............ 5
4.2 Dış ünitenin montajı................................................................... 5
4.2.1 Montaj yapısını hazırlamak için................................... 5
4.2.2 Dış üniteyi monte etmek için....................................... 6
4.2.3 Drenajı sağlamak için.................................................. 7
4.2.4 Dış ünitenin düşmesini önlemek için........................... 7
4.3 Su borularının bağlanması ........................................................ 8
4.3.1 Su borularını bağlamak için ........................................ 8
4.3.2 Su devresini donmaya karşı korumak için .................. 8
4.3.3 Su devresini doldurmak için........................................ 9
4.3.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için....................... 9
4.4 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 9
4.4.1 Elektrik kablolarını dış üniteye bağlamak için ............. 9
4.4.2 Ana güç beslemesini bağlamak için............................ 10
4.4.3 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ............................. 10
4.4.4 Kesme vanasını bağlanmak için ................................. 11
5 Yapılandırma 11
5.1 Genel bakış: Yapılandırma........................................................ 11
5.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için.................... 12
5.2 Temel yapılandırma................................................................... 12
5.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih ................. 12
5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart .............................. 13
5.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler.......................... 13
5.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü) . 14
5.2.5 Alan ısıtma/soğutma kontrolü ..................................... 14
5.2.6 İletişim/yardım masası numarası ................................ 15
5.3 Gelişmiş yapılandırma/optimizasyon......................................... 15
5.3.1 Alan ısıtma/soğutma işlemi: gelişmiş.......................... 15
5.4 Menü yapısı: Genel montör ayarları .......................................... 16
6 Devreye Alma 17
6.1 Devreye alma öncesi kontrol listesi ........................................... 17
6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi....................................... 17
6.2.1 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için............................. 17
6.2.2 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için..................... 18
6.2.3 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için....... 18
6.2.4 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için .. 18
7 Kullanıcıya teslim 18
7.1 Kilitleme ve açma hakkında....................................................... 19
Bir işlev kilidini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için .... 19
Düğme kilidini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için ..... 19
8 Teknik veriler 20
8.1 Boru şeması: Dış ünite .............................................................. 20
8.2 Kablo şeması: Dış ünite ............................................................ 21
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
BİLGİ
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Kontrol kutusu montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (kontrol kutusu kutusundan çıkar)
Seçenek kutusu montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (seçenek kutusu kutusundan çıkar)
Yedek ısıtıcı montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (yedek ısıtıcı kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
EKMBHBP1 vana kiti için talimat formu:
▪ EKMBHBP1 vana kitinin entegrasyonu için talimatlar
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
BİLGİ: KONTROL KUTUSU, SEÇENEK KUTUSU VE YEDEK ISITICI MONTAJ KILAVUZLARI HAKKINDA
EWAQ004+005BAVP ve EWYQ004+005BAVP sistemleri, kullanım sıcak suyu ve ısı pompası konvertör işlevlerini DESTEKLEMEZ. Bu nedenle; kontrol kutusu, seçenek kutusu ve yedek ısıtıcı montaj kılavuzunda "kullanım sıcak suyu", "kullanım sıcak suyu boyleri", "buster ısıtıcı" ve "ısı pompası konvektörü" terimlerine yapılan atıflar göz ardı edilmelidir.
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
3
Page 4

2 Kutu hakkında

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
gf
e h i
j
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
2 Kutu hakkında

2.1 Dış ünite

2.1.1 Aksesuarları dış üniteden sökmek için

1 Dış üniteyi açın.
g Kesme vanası h Ünite montaj levhası
i Kullanıcı arayüzü j Enerji etiketi
BİLGİ
EKMBHBP1 vana kiti talimat formu sadece sistemde bir EKMBHBP1 vana kiti mevcutsa geçerlidir. Bu vana kiti varsa, vana kitiyle birlikte verilen talimat formunu dikkate ALMAYIN; dış üniteyle birlikte verilen formu dikkate alın.

3 Hazırlık

3.1 Montaj konumunun hazırlanması

3.1.1 Dış ünite montaj sahası gereksinimleri

Montaj konumuyla ilgili şu hususları dikkate alın:
2 Aksesuarları sökün.
Montaj kılavuzu
4
a Genel güvenlik önlemleri
b Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
c Dış ünite montaj kılavuzu
d Kullanım kılavuzu
e EKMBHBP1 vana kiti için talimat formu
kesme Kesme vanası için sızdırmazlık halkası
a Hava çıkışı b Hava girişi
BİLGİ
Üniteye kesme vanaları monte edilmişse, hava girişi tarafında en az 400 mm'lik bir boşluk bırakın. Üniteye kesme vanaları monte EDİLMEMİŞSE, en az 250 mm'lik bir boşluk bırakın.
Üniteyi sese duyarlı alanlara (ör. yatak odalarının yakınına) monte ETMEYIN, böylece çalışma sesi sorun olmayacaktır.
Not: Ses gerçek montaj şartları altında ölçülürse, ölçülen değer çevresel gürültü ve ses yansımalarından dolayı veri kitabındaki Ses spektrumu bölümünde belirtilen ses basıncı seviyesinden daha yüksek olacaktır.
BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
Dış ünite yalnızca açık yerlere monte edilmek üzere ve soğutma modunda 10~43°C ve ısıtma modunda –20~25°C ortam sıcaklıkları için tasarlanmıştır.

3.2 Su borularının hazırlanması

3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için

Minimum su hacmi
Eğer Ardından
Sistem bir yedek ısıtıcı içeriyorsa Minimum su hacmi 10l Sistem bir yedek ısıtıcı
Minimum su hacmi 20l
İÇERMİYORSA
(a) Dış ünitenin dahili su hacmi dahil DEĞİLDİR.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir.
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1 – 2017.06
(a)
(a)
pompaları
Page 5

4 Montaj

1
2
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken) debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin.
BİLDİRİM
Su devresine glikol ekleniyorsa ve su devresinin sıcaklığı düşükse, kullanıcı arayüzünde debi GÖRÜNTÜLENMEZ. Bu durumda minimum debi, pompa testi kullanılarak kontrol edilebilir (kullanıcı arayüzünde hata 7H'nin GÖRÜNTÜLENMEDİĞİNİ kontrol edin).
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir (ısıtma/çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Minimum debi
04+05 modelleri 12l/dak
"6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi" sayfa 17 altında
açıklanan önerilen prosedüre bakın.

3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması

BİLGİ
Kontrol kutusu montaj kılavuzunda (aynı bölüm) bulunan şu öğeleri dikkate almayın:
9 – 3 yollu vana ▪ 10 – Buster ısıtıcı ve termal koruma için güç beslemesi
(kontrol kutusundan)
11 – Buster ısıtıcı için güç beslemesi (kontrol kutusuna) ▪ 12 – Kullanım sıcak suyu boyleri termistörü ▪ 13 – Isı pompası konvektörü
4 Montaj

4.1 Ünitelerin açılması

4.1.1 Dış üniteyi açmak için

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
TEHLİKE: YANMA RİSKİ

3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış

Öğe Açıklama Kablolar Maksimum
Dış ünite güç beslemesi
1 Dış ünite güç
2 Normal elektrik tarifeli
Kullanıcı arayüzü
3 Kullanıcı arayüzü 2
Opsiyonel cihazlar
4 Uzak dış ortam sensörü 2
Sahada temin edilen bileşenler
5 Alan ısıtma/soğutma
Ara bağlantı kablosu
6 Dış ünite ile kontrol
beslemesi
güç beslemesi
çalıştırma kontrolü (veya kesme vanası)
kutusu arasındaki ara bağlantı kablosu
(a) Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın. (b) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm²; maksimum uzunluk:
500m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü
bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır. (c) Minimum kablo kesiti 0,75mm². (d) Kablo kesiti 0,75mm² -1,25mm², maksimum uzunluk:
20m. (e) EKMBHBP1 vana kiti, sistemin bir parçası ise gerekli kablo
kesiti 0,75mm²'dir. EKMBHBP1 vana kiti, sistemin bir
parçası DEĞİLSE gerekli minimum kablo kesiti
0,75mm²'dir.
BİLDİRİM
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler dış ünite içerisinde belirtilmiştir.
2+GND
2 6,3A
2
2
çalışma
akımı
(a)
(b)
(c)
(e)
(d)

4.1.2 Dış ünite anahtar kutusu kapağını açmak için

4.2 Dış ünitenin montajı

4.2.1 Montaj yapısını hazırlamak için

BİLGİ
Mevcut seçenekler hakkında bilgi için, satıcınıza danışın.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
5
Page 6
4 Montaj
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Ünite doğrudan zemin üzerine monte edilecekse, aşağıda gösterildiği şekilde 4 takım M8 veya M10 ankraj cıvatası, somun ve pul (sahada temin edilir) hazırlayın:
BİLGİ
Cıvataların çıkıntılı üst bölümlerinin maksimum yüksekliği 15mm olmalıdır.
Her durumda ünitenin altında en az 300 mm'lik boş alan bırakın. Ayrıca, ünitenin beklenen maksimum kar seviyesinin en az 100mm üzerine yerleştirildiğinden emin olun.
a Beklenen maksimum kar yüksekliği
Ünitenin duvara sabitlenen kelepçelere monte edilmesi mümkündür:
a Beklenen maksimum kar yüksekliği
Montaj kılavuzu
6

4.2.2 Dış üniteyi monte etmek için

DİKKAT
Ünite doğru şekilde monte edilene kadar koruyucu kartonu ÇIKARMAYIN.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 7
4 Montaj
1
3
2
4
a
a a
b
a
1 Dış üniteyi kaldırın.
2 Dış üniteyi şu şekilde monte edin:
BİLDİRİM
Destek ayaklarına hasarı önlemek için, üniteyi yana doğru KAYDIRMAYIN:

4.2.3 Drenajı sağlamak için

Yoğuşma suyunun doğru şekilde tahliye edilebildiğinden emin olun. Ünite soğutma modundayken su bölümünde de yoğuşma meydana gelebilir. Tahliye gerçekleşirken tüm ünitenin kapatıldığından emin olun.
BİLDİRİM
Ünite soğuk bir iklimde monte ediliyorsa, boşaltılan yoğuşma suyunun donmaması için yeterli önlemler alın.
BİLGİ
Mevcut seçenekler hakkında bilgi için, satıcınıza danışın.
a Hava çıkışı
BİLDİRİM
Üniteyi doğru şekilde hizalayın. Ünitenin arka tarafının ÇIKINTI yapmadığına dikkat edin.
3 Koruyucu kartonu ve montaj etiketini çıkartın.
a Koruyucu karton
b Montaj etiketi
BİLDİRİM
Ünitenin altında en az 300mm'lik boş alan bırakın. Ayrıca, ünitenin beklenen kar seviyesinin en az 100 mm üzerine yerleştirildiğinden emin olun.

4.2.4 Dış ünitenin düşmesini önlemek için

1 Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi 2 adet kablo (sahada temin
edilir) hazırlayın.
2 2 kabloyu dış ünite üzerinden geçirin. 3 Kablonun boyaya zarar vermesini önlemek için, kablolar ile dış
ünite arasına kauçuk bantlar (sahada temin edilir) yerleştirin.
4 Kabloların uçlarını takın. Bu uçları sabitleyin.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
7
Page 8
4 Montaj
a b

4.3 Su borularının bağlanması

4.3.1 Su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir. Sıkma torkunun 30N•m'yi AŞMADIĞINDAN emin olun.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin. Konumuna dikkat edin: entegre tahliye vanaları yalnızca devrede bulundukları tarafı tahliye eder. Tüm üniteyi tahliye etmek için, tahliye vanalarının kesme vanaları ile ünite arasına yerleştirildiğinden emin olun.
1 Dış ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın. 2 Saha borularını kesme vanalarına bağlayın.
a Su girişi
b Su çıkışı
BİLDİRİM
Sisteme bir manometre monte edin.
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte edin.

4.3.2 Su devresini donmaya karşı korumak için

Donma gerçekleşmesi sisteme zarar verebilir. Bu nedenle, olumsuz ortam sıcaklıkları bekleniyorsa, su devresinin donmaya karşı yeterince korunduğundan emin olun. Donma koruması modele bağlıdır. Aşağıdaki tabloya göre su devresine glikol ekleyin veya ısıtıcı bandıyla dış saha borularını sağlayın.
Eğer … Ardından
Standart model (model adında ­H- bulunmaz)
Isıtıcı bandı modeli (model adında -H-)
Isıtıcı bandı (sahada temin edilir)
1 Isıtıcı bandını dış saha borularına takın.
Aşağıdaki talimatlara göre su devresine glikol ekleyin. Bu şekilde, dış saha borularının yanı sıra, iç su borularını da korursunuz.
İç su boruları, donmayı önlemek için fabrikada ısıtıcı bandı ve ek yalıtımla donatılmıştır. Dış saha borularının donmasını önlemek için, aşağıdaki tabloya göre yeterli yalıtım veya ısıtıcı bandı (sahada temin edilir) sağlayın.
2 Isıtıcı bandı için harici güç kaynağı sağlayın.
BİLDİRİM
▪ İç ısıtıcı bandının çalışması için, üniteye gelen güç
AÇIK OLMALIDIR. Bu nedenle, soğuk dönemlerde, asla gücün bağlantısını kesmeyin veya ana şalteri kapatmayın.
▪ Güç kesintisi durumunda, ısıtıcı bandına gelen güç
(hem iç hem de dış) duracak ve su devresi KORUNMAYACAKTIR. Tam korumayı sağlamak için, dış saha borularına ısıtıcı bant takarken bile her zaman su devresine glikol eklenebilir.
Glikol
Gerekli glikol konsantrasyonu, beklenen en düşük dış ortam sıcaklığına ve sistemi patlamaya veya donmaya karşı korumak isteyip istemediğinize bağlıdır. Sistemin donmaya karşı korunması için, daha fazla glikol eklenmesi gerekir. Aşağıdaki tabloya uygun olarak glikol ekleyin.
BİLGİ
▪ Patlamaya karşı koruma: glikol, boruları patlamaya
karşı korur, ancak borular içindeki sıvıyı donmaya karşı KORUMAZ.
▪ Donmaya karşı koruma: glikol, borular içindeki sıvıyı
donmaya karşı korur.
Beklenen en düşük dış ortam sıcaklığı
–5°C %10 %15 –10°C %15 %25 –15°C %20 %35
BİLDİRİM
▪ Beklenen ortam sıcaklıklarına bağlı olarak doğru
yüzdede glikol eklenmesinden montajı yapan sorumludur.
▪ Glikol ekleme işlemi HEM sadece soğutma modelleri
(EWAQ004+005BAVP) HEM ısıtma+soğutma modelleri (EWYQ004+005BAVP) için geçerlidir ve soğutma veya ısıtma çalışmasından bağımsızdır.
▪ Gerekli konsantrasyon, glikol tipine bağlı olarak
değişebilir. Yukarıdaki tabloda belirtilen gereksinimleri DAİMA glikol üreticisi tarafından verilen değerlerle karşılaştırın. Fark varsa, glikol üreticisi tarafından belirlenen gereksinimleri karşılayın.
▪ Eklenen glikol konsantrasyonu HİÇBİR ZAMAN %35'i
geçmez.
▪ Sistemdeki sıvı donarsa pompa ÇALIŞTIRILAMAZ.
Sistemi patlamaya karşı koruduğunuzu, ancak sistemdeki sıvının hale donabileceğine dikkat edin.
▪ Bir güç beslemesi kesintisi veya pompa arızası
gerçekleşirse ve sisteme glikol EKLENMEZSE, sistemi tahliye edin.
▪ Sistem içerisindeki suyun durağan olması durumunda,
sistemde donma meydana gelmesi ve bu sırada sistemin zarar görmesi ihtimali çok yüksektir.
Aşağıdaki glikol tiplerinin kullanılmasına izin verilir: ▪ Etilen glikol; ▪ Propilen glikol (EN1717 uyarınca Kategori III olarak
sınıflandırılan gerekli inhibitörler dahil).
UYARI
Etilen glikol zehirli bir maddedir.
Patlamaya karşı koruma
Donmaya karşı koruma
Montaj kılavuzu
8
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 9
4 Montaj
a
b c
≥25 mm
BİLDİRİM
Glikol, ortamdaki suyu absorbe eder. Bu nedenle, havaya maruz kalacak şekilde glikol EKLEMEYİN. Glikol kabının kapağının açık bırakılması, su konsantrasyonunun artmasına neden olur. Ardından, glikol konsantrasyonu beklenin altına düşer. Neticesinde, hidrolik bileşenler donar. Glikolün havaya maruziyetini minimum düzeye düşürmek için gerekli önlemleri alın.
BİLDİRİM
▪ Aşırı basınç meydana gelirse, sistem bu sıvının bir
miktarını basınç tahliye vanasından tahliye eder. Sisteme glikol eklenmişse, güvenli şekilde geri kazanılması için gerekli önlemleri alın.
▪ Her durumda basınç tahliye vanasının esnek
hortumunun, basıncın tahliye edilmesi için DAİMA uygun konumda olduğundan emin olun. Suyun hortum içinde kalmasına ve/veya bu suyun donmasına izin vermeyin.
UYARI
Glikol bulunduğundan, sistemin korozyonu mümkündür. Glikolle birlikte inhibitör kullanılmazsa, oksijenin etkisiyle asidik bir ortam oluşur. Bu süreç ortamda bakır bulunması halinde ve yüksek sıcaklıklarda hızlanır. İnhibitör kullanılmayan asidik glikol metal yüzeylere zarar vermeye başlar ve sistemde ciddi hasarlar meydana getirebilecek galvanik korozyon hücreleri meydana gelir. Bu nedenle, şu hususlar önemlidir:
▪ su arıtımı uzman bir sucu tarafından doğru şekilde
uygulanmalıdır.
▪ glikolün oksidasyonuyla meydana gelen asitlerin
nötralize edilmesi için korozyon önleyiciler içeren bir glikol seçilmelidir,
▪ korozyon önleyicilerinin ömrünün sınırlı olması
nedeniyle otomotiv glikolü kullanılmamalıdır, aksi takdirde içerisindeki silikatlar sistemin kirlenmesine veya tıkanmasına neden olabilir,
▪ glikol sistemlerinde glikolün korozyon önleyicilerindeki
bazı bileşenlerin çökmesine yol açabileceğinden galvanizli borular KULLANILMAMALIDIR.
Su devresine glikol eklenmesi sistemde izin verilen maksimum su hacmini düşürür. Daha fazla bilgi için, montör başvuru kılavuzundaki “Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için” bölümüne bakın.

4.3.3 Su devresini doldurmak için

1 Su besleme hortumunu drenaj ve doldurma vanasına bağlayın.
3 Bir otomatik hava tahliye vanası monte edilmişse, bu vananın
açık olduğundan emin olun.
4 Devreyi, manometrede (sahada temin edilir) ±2,0 bar değeri
görüntülenene kadar suyla doldurun.
5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin.
Talimatlar için bkz. "6Devreye Alma"sayfa17.
6 ±2,0 bar basınç değeri elde edilene kadar devreyi yeniden
doldurun.
7 Daha fazla hava tahliye edilmeyene ve daha fazla basınç
düşüşü gerçekleşmeyene kadar 5. ve 6. adımları tekrarlayın.
8 Drenaj ve doldurma vanasını kapatın. 9 Su besleme hortumunun drenaj ve doldurma vanasıyla
bağlantısını kesin.

4.3.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Kış aylarında dış ünite su borularının donmasının önlenmesi için, izolasyon malzemesinin kalınlığı MUTLAKA en az 13 mm (λ=0,039W/mK) olmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20mm olmalıdır.
Kış aylarında su borularını ve kesme vanalarını yalıtım bandı (sahada temin edilir) uygulayarak donmaya karşı koruyun. Dış ortam sıcaklığı –20°C'nin altına düşerse ve yalıtım bandı kullanılmıyorsa, kesme vanalarının kapalı bir yere monte edilmesi önerilir.

4.4 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.

4.4.1 Elektrik kablolarını dış üniteye bağlamak için

1 Anahtar kutusu kapağını çıkartın. Bkz. "4.1.1Dış üniteyi açmak
için"sayfa5.
2 Kabloları ünitenin arkasından yerleştirin:
2 Drenaj ve doldurma vanasını açın.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
a Alçak gerilim kablosu b Yüksek gerilim kablosu c Güç besleme kablosu
Montaj kılavuzu
9
Page 10
4 Montaj
a b
1 2 3
X4M
2 31
X5M
A5P A5P
1 2
a b
BİLDİRİM
Yüksek gerilim kabloları ile alçak gerilim kabloları arasındaki mesafe en az 25mm olmalıdır.
Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a
Alçak gerilim
b
Yüksek gerilim
c
Ana güç beslemesi
3 Ünite içindeki kabloları şu şekilde döşeyin:
▪ Kullanıcı arayüzü
▪ Kontrol kutusuna ara bağlantı kablosu EKCB07CAV3
▪ Uzak dış ünite sensörü (seçenek) ▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Alan ısıtma/soğutma çalışma kontrolü ▪ Ana güç beslemesi
3 N

4.4.3 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için

BİLGİ
▪ Sistemde kontrol kutusu EKCB07CAV3,
BULUNMUYORSA, kullanıcı arayüzünü doğrudan dış üniteye bağlayın.
▪ Sistemde EKCB07CAV3 kontrol kutusu bulunuyorsa,
kullanıcı arayüzünü kontrol kutusuna da bağlayabilirsiniz. Bunun için, kullanıcı arayüzünü kontrol kutusu terminallerine X2M/20+21 bağlayın ve ardından X2M/20+21 terminallerini dış ünite terminallerine X5M/1+2 bağlayarak kontrol kutusunu dış üniteye bağlayın.
a Alçak gerilim kabloları
b Yüksek gerilim kablosu + ana güç beslemesi
4 Kablonun, keskin kenarlarla temas ETMEDİĞİNDEN emin olun. 5 Anahtar kutusu kapağını takın.
BİLGİ
Sahada temin edilen veya opsiyonel kabloları döşerken, yeterli uzunlukta kablo kullanın. Böylece, anahtar kutusu rahatça çıkartılabilir/konumu değiştirilebilir ve servis çalışması sırasında diğer bileşenlere erişim sağlanabilir.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.

4.4.2 Ana güç beslemesini bağlamak için

1 Ana güç beslemesini bağlayın.
BİLGİ
Kullanıcı arayüzünün kontrol kutusuna nasıl bağlanması gerektiği hakkında ayrıntılı bilgi için, montör başvuru kılavuzuna veya kontrol kutusunun montaj kılavuzuna bakın.
# İşlem
1 Kullanıcı arayüzü kablosunu dış üniteye bağlayın.
1 GND
Montaj kılavuzu
2 L
10
a Ana kullanıcı arayüzü
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
b Opsiyonel kullanıcı arayüzü
(a)
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 11
# İşlem
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
2 Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun
ve ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
3 Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını duvara sabitleyin. 4 4A, 4B, 4C veya 4D'de gösterildiği gibi bağlayın. 5 Ön plakayı duvar plakasına geri takın.
Ön plakayı üniteye takarken kabloları sıkıştırmamaya DİKKAT EDİN.
(a) Çalışma için ana kullanıcı arayüzü gereklidir. Üniteyle
birlikte aksesuar olarak verilir.
4A Arkadan
4B Soldan

5 Yapılandırma

BİLGİ
Varsayılan olarak, kesme vanasının dış üniteye bağlanması gerekir. Ancak, sistemde EKCB07CAV3 kontrol kutusu bulunuyorsa, bunu kontrol kutusuna da bağlayabilirsiniz. Bunun için, dış ünite terminallerini X3M/1+2 kontrol kutusu terminallerine X8M/6+7 bağlayın ve kesme vanasını kontrol kutusu terminallerine X8M/6+7 bağlayın.
4C Yukarıdan
a Kabloyu geçirmek için bu parçayı yan keski vb. ile kesin. b Kabloyu kablo tutucu ve kelepçe kullanarak gövdenin ön
tarafına sabitleyin.

4.4.4 Kesme vanasını bağlanmak için

4D Üst ortadan
5 Yapılandırma
1 Vana kontrol kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın.
BİLDİRİM
Yalnızca NO (normalde açık) vanaları bağlayın.

5.1 Genel bakış: Yapılandırma

Bu bölümde montajı yapıldıktan sonra sistemin nasıl yapılandırılacağı ve neler yapmanız gerektiği açıklanmıştır.
BİLDİRİM
Bu bölümde yapılandırmayla ilgili verilen açıklamalar YALNIZCA temel bilgilerdir. Daha ayrıntılı açıklamalar ve arkaplan bilgileri için, montör başvuru kılavuzuna bakın.
Neden?
Sistemi doğru şekilde YAPILANDIRMAZSANIZ, beklendiği şekilde ÇALIŞMAZ. Yapılandırma şu hususları etkiler:
▪ Yazılım hesapları
▪ Kullanıcı arayüzünde görebilecekleriniz ve kullanıcı arayüzüyle
yapabilecekleriniz
Nasıl?
Sistemi kullanıcı arayüzünü kullanarak yapılandırabilirsiniz.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
11
Page 12
5 Yapılandırma
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Genel ayarlar
Onayla Ayarla İlerle
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Genel ayarlar
Onayla
Ayarla
İlerle
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Genel ayarlar
Onayla
Ayarla
İlerle
Montör ayarları
Sistem yeniden başlatılacak.
Onayla Ayarla
İptal
Tamam
İlk defa – Hızlı sihirbaz. Kullanıcı arayüzünü (iç ünite üzerinden)
ilk defa AÇIK konuma getiriyorsanız, açılan bir hızlı başlangıç sihirbazı, sistemi yapılandırmanıza yardımcı olacaktır.
Daha sonra. Gerekirse, yapılandırmada daha sonra değişiklikler
yapabilirsiniz.
BİLGİ
Montör ayarları değiştirildiğinde, kullanıcı arayüzü doğrulama isteyecektir. Doğrulama yapıldığında, ekran kısa bir süre KAPALI konuma geçer ve birkaç saniye boyunca “meşgul” ibaresi görüntülenir.
Ayarlara erişim – Tablolar için lejant
Montör ayarlarına iki farklı yöntem kullanarak erişebilirsiniz. Ancak, her iki yöntemde de tüm ayarlara erişim mümkün DEĞİLDİR. Böyle bir durumda, bu bölümdeki ilgili tablo sütunlarında N/A (geçerli değil) ibaresi bulunmaktadır.
Yöntem Tablolardaki sütun
Ayarlara menü yapısındaki öğeler kullanılarak erişim.
Ayarlara genel ayarlardaki kod kullanılarak erişim.
Ayrıca bkz.:
"Montör ayarlarına erişmek için"sayfa12
"5.4Menü yapısı: Genel montör ayarları"sayfa16
#
Kod

5.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için

2 ve düğmesini kullanarak ilk ayar bölümünün ilgili
ekranına gidin.
BİLGİ
Genel görünüm ayarlarındaki kodlara eriştiğinizde, ilk ayar bölümüne bir ilave 0 basamağı eklenir.
Örnek: [1‑01]: “1”, “01” olarak değişir.
3 ve düğmesini kullanarak ilgili ikinci ayar bölümüne gidin.
Sonuç: Değiştirilecek değer burada vurgulu şekilde
görüntülenir.
4 Değeri ve düğmesini kullanarak değiştirin.
Montör ayarlarına erişmek için
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [A]: > Montör ayarları seçimlerini yapın.
Genel ayarlara erişmek için
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [A.8]: > Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini
yapın.
Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için
1 Kullanıcı izin düzeyini G.son kullanıcı düzeyine ayarlayın. 2 Sırasıyla [6.4]: > Bilgi > Kullanıcı izin düzeyi seçimlerini
yapın.
3 düğmesini 4saniyeden daha uzun süre basılı tutun.
Sonuç: Ana sayfalardan görüntülenir.
4 1 saat boyunca hiçbir düğmeye BASMAZSANIZ veya
düğmesini tekrar 4saniye boyunca basılı tutarsanız, montör izin düzeyi geri Son kullanıcı olarak değişir.
Kullanıcı izin düzeyini Gelişmiş son kullanıcı düzeyine ayarlamak için
1 Ana menüye veya alt menülerinden herhangi birine gidin: . 2 düğmesini 4saniyeden daha uzun süre basılı tutun.
Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, G.son kullanıcı olarak değişir. İlave
bilgiler görüntülenir ve menü başlığına “+” simgesi eklenir. Aksi ayarlanana kadar kullanıcı izin düzeyi G.son kullanıcı olarak kalır.
Kullanıcı izin düzeyini Son kullanıcı olarak ayarlamak için
1 düğmesini 4 saniyeden uzun bir süre basılı tutun.
Sonuç: Kullanıcı izin düzeyi, Son kullanıcı olarak değişir. Kullanıcı
arayüzü varsayılan başlangıç ekranına döner.
Bir genel görünüm ayarını değiştirmek için Örnek: [1‑01] öğesini 15'ten 20'ye değiştirin.
1 Sırasıyla [A.8]: > Montör ayarları > Genel ayarlar seçimlerini
yapın.
Montaj kılavuzu
12
5 Diğer ayarları değiştirmeniz gerekiyorsa, önceki adımları
tekrarlayın.
6 Parametre değişikliğini onaylamak için düğmesine basın. 7 Montör ayarları menüsünden ayarları onaylamak için
düğmesine basın.
Sonuç: Sistem yeniden başlatılır.

5.2 Temel yapılandırma

5.2.1 Hızlı başlangıç sihirbazı: Dil / saat ve tarih

# Kod Açıklama
[A.1] Yok Dil [1] Yok Saat ve tarih
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1 – 2017.06
pompaları
Page 13
5 Yapılandırma

5.2.2 Hızlı başlangıç sihirbazı: Standart

Alan ısıtma/soğutma ayarları
# Kod Açıklama
[A.2.1.7] [C-07] Ünite sıcaklığı kontrolü:
▪ 0 (LWT kontrolü): Ünite, çıkış suyu
sıcaklığına göre çalışır.
▪ 1 (Hrc RT kontrolü): Ünitenin
çalışmasına harici termostata göre karar verilir.
▪ 2 (RT kontrolü): Ünite, kullanıcı
arayüzünün ortam sıcaklığına göre çalışır.
[A.2.1.9] [F-0D] Pompa çalışması:
▪ 0 (Devamlı): Termo AÇIK veya
KAPALI konumundan bağımsız kesintisiz pompa çalışması.
▪ 1 (Örnek): Termo KAPALI koşulu
meydana gelirse, pompa her 5 dakikada bir çalışır ve su sıcaklığı kontrol edilir. Su sıcaklığı hedef değerin altındaysa, ünite çalışması başlayabilir.
▪ 2 (Talep): Talebe dayalı pompa
çalışması. Örnek: Bir oda termostatı ve termostat kullanılması termo AÇIK/ KAPALI koşulunu yaratır.
[A.2.1.B] Yok Yalnızca 2kullanıcı arayüzü varsa:
Kullanıcı arayüzünün konumu:
▪ Ünitede
▪ Odada
[A.2.1.C] [E-0D] Glikol mevcut:
▪ 0 (Hayır)(varsayılan)
▪ 1 (Evet)

5.2.3 Hızlı başlangıç sihirbazı: Seçenekler

Uzak dış ortam sensörü
# Kod Açıklama
[A.2.2.B] [C-08] Harici sensör (dış ünite):
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL.
▪ 1 (Dış sensör): Dış üniteye bağlı uzak
dış ünite sensörü.
▪ 2 (Oda sensörü): Seçenek kutusuna
EK2CB07CAV3 bağlı uzak iç ünite sensörü.
BİLGİ
Uzak iç ortam sensörü ile uzak dış ortam sensöründen yalnızca birini bağlayabilirsiniz.
Kontrol kutusu EKCB07CAV3
# Kod Açıklama
[A.2.2.E.1] [E‑03] Yardımcı ısıtıcı kademeleri:
▪ 0 (varsayılan)
▪ 1
▪ 2
# Kod Açıklama
[A.2.2.E.2] [5-0D] BUH tipi:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V
(varsayılan)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Sistem 2 tipte yedek ısıtıcı kitinin bağlanmasına izin verir:
▪ EKMBUHCA3V3: 1~ 230V - 3kW yedek ısıtıcı
▪ EKMBUHCA9W1: Birleşik yedek ısıtıcı
Yedek ısıtıcı EKMBUHCA3V3 yalnızca bir 3V3 yedek ısıtıcı olarak yapılandırılabilir. Birleşik yedek ısıtıcı EKMBUHCA9W1 4 farklı şekilde yapılandırılabilir:
▪ 3V3: 1~ 230V, 3kW'lik 1 kademe
▪ 6V3: 1~ 230V, 1. kademe = 3kW, 2. kademe = 3+3kW
▪ 6W1: 3N~400V, 1. kademe = 3kW, 2. kademe = 3+3kW
▪ 9W1: 3N~400V, 1. kademe = 3kW, 2. kademe = 3+6kW
Yedek ısıtıcıyı (EKMBUHCA3V3 ve EKMBUHCA9W1) yapılandırmak için, [E‑03] ve [5‑0D] ayarlarını birleştirin:
Yedek ısıtıcı
yapılandırması
3V3 1 1 (1P,(1/1+2)) 6V3 2 1 (1P,(1/1+2)) 6W1 2 4 (3PN,(1/2)) 9W1 2 5 (3PN,(1/1+2))
# Kod Açıklama
[A.2.2.E.5] [C-05] Ana bölge için harici oda termostatı:
Seçenek kutusu EK2CB07CAV3
# Kod Açıklama
[A.2.2.F.1] [C-02] Harici yedek ısıtıcı kaynağı:
[A.2.2.F.2] [C-09] Alarm çıkışı
[E-03] [5-0D]
▪ 1 (Termo ON/OFF): Kullanılan harici
oda termostatı yalnızca bir termo AÇIK/KAPALI koşulu gönderebiliyorsa. Isıtma veya soğutma talebi arasında ayrım yoktur.
▪ 2 (C/H talebi): Kullanılan harici oda
termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma termo AÇIK/KAPALI koşulu gönderebiliyorsa.
▪ 0 (Hayır): Yok
▪ 1 (İkili): Doğalgazlı, fosil yakıtlı boyler
▪ 2: Yok
▪ 3: Yok
▪ 0 (Normalde açık): Bir alarm
meydana geldiğinde alarm çıkışına güç beslenir.
▪ 1 (Normalde kapalı): Bir alarm
meydana geldiğinde, alarm çıkışına güç BESLENMEZ. Montör ayarı, bir alarmın saptanması ile bir güç kesintisinin saptanması arasındaki farkın ayırt edilmesine imkan tanır.
Ayrıca, aşağıdaki tabloya da (Alarm çıkışı mantığı) bakın.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
13
Page 14
5 Yapılandırma
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
# Kod Açıklama
[A.2.2.F.3] [D-08] Opsiyonel harici kWh ölçer1:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1: Kurulu (0,1darbe/kWh)
▪ 2: Kurulu (1darbe/kWh)
▪ 3: Kurulu (10darbe/kWh)
▪ 4: Kurulu (100darbe/kWh)
▪ 5: Kurulu (1000darbe/kWh)
[A.2.2.F.4] [D-09] Opsiyonel harici kWh ölçer2:
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL
▪ 1: Kurulu (0,1darbe/kWh)
▪ 2: Kurulu (1darbe/kWh)
▪ 3: Kurulu (10darbe/kWh)
▪ 4: Kurulu (100darbe/kWh)
▪ 5: Kurulu (1000darbe/kWh)
# Kod Açıklama
[A.2.2.F.5] [C-08] Harici sensör (iç ünite):
▪ 0 (Hayır): Kurulu DEĞİL.
▪ 1 (Dış sensör): Dış üniteye bağlı
uzak dış ünite sensörü.
▪ 2 (Oda sensörü): Seçenek kutusuna
EK2CB07CAV3 bağlı uzak iç ünite sensörü.
BİLGİ
Uzak iç ortam sensörü ile uzak dış ortam sensöründen yalnızca birini bağlayabilirsiniz.
# Kod Açıklama
[A.2.2.F.6] [D-04] Dijital GüçTüketimKontr:
▪ 0 (Hayır)
▪ 1 (Evet)

5.2.4 Hızlı başlangıç sihirbazı: Kapasiteler (enerji ölçümü)

# Kod Açıklama
[A.2.3.2] [6-03] Yedek ısıtıcı kapasitesi (kademe 1) [kW] [A.2.3.3] [6-04] Yedek ısıtıcı kapasitesi (kademe 2) [kW]

5.2.5 Alan ısıtma/soğutma kontrolü

Çıkış suyu sıcaklığı: Ana bölge
# Kod Açıklama
[A.3.1.1.1] Yok Ayarnoktası modu:
▪ 0 (Mutlak): Mutlak
▪ 1 (Havaya göre): Hava durumuna
göre
▪ 2 (Abs + programlı): Mutlak +
programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için)
▪ 3 (WD + programlı): Hava durumuna
göre + programlı (yalnızca çıkış suyu sıcaklığı kontrolü için)
# Kod Açıklama
[7.7.1.1] [1-00]
Hava durumuna dayalı eğri (ısıtma):
[1-01]
[1-02]
[1-03]
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana)
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
[7.7.1.2] [1-06]
Hava durumuna dayalı eğri (soğutma):
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
▪ Tt: Hedef çıkış suyu sıcaklığı (ana)
▪ Ta: Dış ortam sıcaklığı
Çıkış suyu sıcaklığı: Delta T kaynağı
# Kod Açıklama
[A.3.1.3.1] [9-09] Isıtma: giriş ve çıkış suyu arasında
gereken sıcaklık farkı.
Isı yayıcılarının ısıtma modunda doğru çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık farkı gerekiyorsa.
[A.3.1.3.2] [9-0A] Soğutma: giriş ve çıkış suyu arasında
gereken sıcaklık farkı.
Isı yayıcıların soğutma modunda doğru çalışabilmesi için bir minimum sıcaklık farkı gerekiyorsa.
Çıkış suyu sıcaklığı: Ayar
# Kod Açıklama
[A.3.1.1.5] [8-05] Çıkış suyu sıcaklığı ayarı:
▪ 0 (Hayır): Devre dışı
▪ 1 (Evet): Etkin. Çıkış suyu sıcaklığı,
istenen ve mevcut oda sıcaklığı arasındaki farka göre hesaplanır. Bu da ısı pompası kapasitesinin gerçekte gereken kapasiteye göre daha iyi ayarlanmasına izin verir ve ısı pompasının daha az sayıda başlama/durma döngüsüne girmesini sağlayarak, daha ekonomik bir çalışmayı mümkün kılar.
Yok [8-06] Çıkış suyu sıcaklığı maksimum ayarı:
0°C~10°C (varsayılan: 3°C)
Ayarın etkinleştirilmesi gerekir.
İstenen çıkış suyu sıcaklığının artacağı veya azalacağı değeri ifade eder.
Montaj kılavuzu
14
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 15
5 Yapılandırma
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
BİLGİ
Hava durumuna dayalı sıcaklı ayarı etkin konumdayken hava durumuna dayalı sıcaklık eğrisinin, [8-06] seviyesi ile oda için konforlu bir ayar noktasında kararlı bir koşulun elde edilmesine yönelik gerekli minimum çıkış suyu sıcaklığı ayar noktasından daha yüksek bir konuma ayarlanması gerekir. Verimliliği yükseltmek için ayar işlemi, çıkış suyu ayar noktasını düşürebilir. Hava durumuna dayalı eğri daha yüksek bir konuma ayarlandığında, minimum ayar noktasının altına düşebilir. Aşağıdaki çizime bakın.
a Hava durumuna dayalı eğri b Oda için konforlu bir ayar noktasında kararlı bir koşulun
elde edilmesine yönelik gerekli minimum çıkış suyu sıcaklığı ayar noktası.
Çıkış suyu sıcaklığı: Yayıcı tipi
# Kod Açıklama
[A.3.1.1.7] [9-0B] Sistemin tepki süresi:
▪ 0: Hızlı. Örnek: Düşük su hacmi ve
fan coil'ler.
▪ 1: Yavaş. Örnek: Yüksek su hacmi,
alttan ısıtma devreleri.
Sistemin su hacmine ve ısı yayıcıların tipine bağlı olarak, bir alanın ısıtılması veya soğutulması daha uzun sürebilir. Bu ayar, ısıtma/soğutma döngüsü sırasında ünite kapasitesini ayarlayarak sistemin daha yavaş veya daha hızlı ısıtılması/soğutulması için gerekli telafiyi sağlayabilir.

5.2.6 İletişim/yardım masası numarası

# Kod Açıklama
[6.3.2] Yok Kullanıcıların bir sorunla
karşılaştıklarında arayabilecekleri numaralar.

5.3 Gelişmiş yapılandırma/ optimizasyon

5.3.1 Alan ısıtma/soğutma işlemi: gelişmiş

Su borusu donma koruma
# Kod Açıklama
Yok [4-04] ▪ 0 (Aralıklı pompa çalışması): Koruma
etkin.
▪ 1 (Sürekli pompa çalışması): Koruma
etkin.
▪ 2 (Koruma yok): Koruma devre dışı
bırakılmış.
BİLDİRİM
Olumsuz ortam sıcaklıkları bekleniyorsa, bu işlevi devre dışı BIRAKMAYIN.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
15
Page 16
5 Yapılandırma
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Montör ayarları
Dil
Sistem planı
Alan çalıştırması Isı kaynakları Sistem çalıştırması
Devreye alma
Genel ayarlar
Sistem planı
Standart Seçenekler Kapasiteler Planı doğrula
Alan çalıştırması
LWT ayarları Oda termostatı Çalıştırma aralığı
Isı kaynakları
Yardımcı ısıtıcı
Sistem çalışması
Otomatik yeniden başlatma Tercih edilen kWh Güç tüketimi kontrolü Ortalama süresi Hrc. ort sensör ofseti Zorlamalı defrost
Devreye alma
Test çalıştırması
UFH elek kurutması
Hava tahliyesi
Aktüatör test çalıştırması
Standart
Ünite tipi Kompresör tipi İç ünite yazılım tipi Ünite kontrol yöntemi Pompa çalıştırma modu
Güç tasarrufu mümkün
Arayüz konumu
Seçenekler
Harici sensör Kontrol kutusu Opsiyon kutusu
Çıkış suyu
Ana Delta T kaynağı
Oda termostatı
Oda sıcaklığı aralığı Oda sıcaklığı ofseti Hrc oda sensörü ofseti
Çalışma aralığı
Alan ısıtma OFF sıc. Alan soğutma On sıc.
Yardımcı ısıtıcı
Çalıştırma modu BUH kademe 2 etkin Denge sıcaklığı
Tercih edilen kWh PS
İzin verilen ısıtıcı Zorlamalı pompa KAPALI
Güç tüketim knt
Mod Tip Ortam değeri
DI için ortam sınırları
kW değeri
DI için kW sınırları Öncelik
Kontrol kutusu
Yardımcı ısıtıcı kademeleri BUH tipi Tercih edilen kWh
Ana
LWT a.nokta modu Sıcaklık aralığı Ayarlı LWT Yayıcı tipi
Oda sıc. Kademesi
[A.3.1.3]
Delta T kaynağı
Isıtma Soğutma
Glikol mevcut
Kontak tipi ana
[A.2.2.F]
Opsiyon kutusu
Hrc. y. ısıtıcı src Alarm çıkışı Harici kWh ölçer Harici kWh ölçer Harici sensör Dijital GüçTüketimKontr
Acil durum

5.4 Menü yapısı: Genel montör ayarları

Montaj kılavuzu
16
BİLGİ
Seçilen montör ayarlarına bağlı olarak, ayarlar görülebilir/ gizlenebilir.
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1 – 2017.06
pompaları
Page 17

6 Devreye Alma

6 Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi KESİNLİKLE termistörler ve/veya basınç sensörleri/ anahtarları olmadan çalıştırmayın. Kompresör yanabilir.

6.1 Devreye alma öncesi kontrol listesi

Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN. Sistem planına bağlı olarak tüm bileşenler gerekli olmayabilir.
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
Kontrol kutusu doğru şekilde monte edilmelidir.
Seçenek kutusu doğru şekilde monte edilmelidir.
Opsiyonel yedek ısıtıcı kullanıyorsanız: Yedek ısıtıcı doğru şekilde monte edilmelidir.
Aşağıdaki saha kabloları, verilen kılavuzlara ve ilgili mevzuata uygun olarak döşenmelidir:
▪ Yerel besleme paneli ile dış ünite arasındaki kablolar
▪ Dış ünite ile kontrol kutusu arasındaki kablolar
▪ Kontrol kutusu ile seçenek kutusu arasındaki kablolar
▪ Kontrol kutusu ile yedek ısıtıcı arasındaki kablolar
▪ Yerel besleme paneli ile kontrol kutusu arasındaki
kablolar
▪ Yerel besleme paneli ile seçenek kutusu arasındaki
kablolar
▪ Dış ünite ile vanalar arasındaki kablolar
▪ Kontrol kutusu ile oda termostatı arasındaki kablolar
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Dış ünite içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
Opsiyonel yedek ısıtıcı kullanıyorsanız:
Yedek ısıtıcı tipine bağlı olarak, (yedek ısıtıcının anahtar kutusu üzerindeki) F1B yedek ısıtıcı devre kesicisi AÇIK konumda olmalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde yalıtılmalıdır.
Dış ünite içinde su kaçağı bulunmamalıdır.
Kesme vanaları doğru şekilde takılmalı ve tamamen açılmalıdır.
Basınç tahliye vanası, açıldığında suyu tahliye etmelidir.
Minimum su hacmi her koşulda garanti edilir. "3.2 Su
borularının hazırlanması" sayfa 4 altındaki “Su hacmini
kontrol etmek için” bölümüne bakın.
"4.3.2Su devresini donmaya karşı korumak için" sayfa8
bölümünde belirtilen talimatlara göre su devresi donmaya karşı düzgün korunuyor.
Sisteme glikol eklenirse doğru glikol konsantrasyonunu doğrulayın ve glikol ayarının [E‑0D]=1 olduğunu kontrol edin.
BİLDİRİM
▪ [E-0D] glikol ayarının su devresi içindeki sıvıya uygun
olduğundan emin olun (0=sadece su, 1=su+glikol). Glikol ayarı doğru şekilde AYARLANMAMIŞSA borular içindeki sıvı donabilir.
▪ Sisteme glikol eklenmişse, ancak glikol konsantrasyonu
belirtilenden düşükse de borular içindeki sıvı donabilir.
BİLGİ
Yazılım, ünite tarafından otomatik çalıştırmayı devre dışı bırakan bir "montör sahada" moduna ([4‑0E]) sahiptir. İlk kurulum sırasında [4‑0E] ayarı varsayılan olarak "1" konumuna ayarlanır, bu da otomatik çalışmanın devre dışı bırakılması anlamına gelir. Ardından, tüm koruyucu işlevler devre dışı bırakılır. Kullanıcı arayüzü ana sayfaları kapalıysa ünite otomatik olarak ÇALIŞMAYACAKTIR. Otomatik çalıştırmayı ve koruyucu işlevleri etkinleştirmek için, [4‑0E] öğesini "0" konumuna ayarlayın.
İlk defa güç açıldıktan 36 saat sonra ünite otomatik olarak [4‑0E] öğesini "0" konumuna ayarlayarak, "montör sahada" modunu sonlandırır ve koruyucu işlevleri etkinleştirir. İlk kurulum sonrası montör sahaya dönerse, montörün [4‑0E] öğesini manuel olarak "1" konumuna ayarlaması gerekir.

6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi

Minimum debi her koşulda garanti edilir. "3.2 Su
borularının hazırlanması"sayfa4 altındaki “Su hacmini ve
debiyi kontrol etmek için” bölümüne bakın. Hava tahliyesi gerçekleştirmek için.
Bir test işletmesi gerçekleştirmek için.
Bir aktüatör test işletmesi gerçekleştirmek için.
Alttan ısıtma kurutma işlevi
Alttan ısıtma kurutma işlevi (gerekiyorsa) başlatılır.

6.2.1 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için

Ön şart: Çıkış suyu sıcaklığı ana sayfasının ve oda sıcaklığı ana
sayfasının KAPALI olduğundan emin olun.
1 Sırasıyla [A.7.3]: > Devreye alma > Hava tahliyesi > Montör
ayarları seçimlerini yapın.
2 Tipini ayarlayın. 3 Hava tahliyesini başlat seçimini yapın ve düğmesine basın. 4 Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın.
BİLDİRİM
Dış ünitede bir manuel hava tahliye vanası bulunur. Hava tahliye prosedürü manuel işlem gerektirir.
BİLDİRİM
Ünitenin manuel hava tahliye vanasını kullanarak hava tahliye ederken, vanadan sızabilecek akışkanları toplayın. Bu akışkan TOPLANMAZSA, dahili bileşenler üzerine damlayarak, üniteye hasar verebilir.
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
17
Page 18

7 Kullanıcıya teslim

BİLGİ
▪ Havayı tahliye etmek için, sistemde bulunan tüm hava
tahliye vanalarını kullanın. Buna dış ünitenin manuel hava tahliye vanası ve ayrıca sahada temin edilen vanalar dahildir.
▪ Sistem bir yedek ısıtıcı içeriyorsa, yedek ısıtıcının hava
tahliye vanasını da kullanın.
▪ Sistem, EKMBHBP1 vana kiti içeriyorsa, hava tahliyesi
sırasında vana kitinin 3 yollu vanasının konumunun düğmesinden çevrilerek manuel olarak değiştirilmesi gerekir; böylece bypassta hava kalması engellenmiş olur. Daha fazla bilgi için, vana kitinin bilgi formuna bakın.

6.2.2 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için

Ön şart: Çıkış suyu sıcaklığı ana sayfasının ve oda sıcaklığı ana
sayfasının KAPALI olduğundan emin olun.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için"sayfa12.
2 Sırasıyla [A.7.1]: > Montör ayarları > Devreye alma > Test
çalıştırması seçimlerini yapın.
3 Bir test seçimi yapın ve düğmesine basın. Örnek: Isıtma. 4 Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın.
Sonuç: Test işletmesi başlar. Tamamlandığında (±30 dak) otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
BİLGİ
Sistem soğuk bir dış ortam havasında başlatılıyorsa ve yedek ısıtıcı kiti monte EDİLMEMİŞSE, ünitenin düşük bir su hacmiyle başlatılması gerekebilir. Bunun için, ısı yayıcıları kademeli şekilde açın. Neticesinde, su sıcaklığı kademeli olarak yükselir. Giriş suyu sıcaklığını (menü yapısında [6.1.6]) takip edin ve 15°C'nin altına DÜŞMEDİĞİNDEN emin olun.
BİLGİ
2 kullanıcı arayüzü mevcutsa, her iki kullanıcı arayüzünden de test işletmesini başlatabilirsiniz.
▪ Test işletmesini başlattığınız kullanıcı arayüzünde bir
durum ekranı görüntülenir.
▪ Diğer kullanıcı arayüzünde ise bir meşgul ekranı
görüntülenir. “Meşgul” ekranı görüntülendiği sürece kullanıcı arayüzünü kullanamazsınız.

6.2.3 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için

Ön şart: Çıkış suyu sıcaklığı ana sayfasının ve oda sıcaklığı ana
sayfasının KAPALI olduğundan emin olun.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlamak için"sayfa12.
2 Oda sıcaklığı kontrolünün ve çıkış suyu sıcaklığı kontrolünün
kullanıcı arayüzü üzerinden KAPALI konuma getirildiğinden emin olun.
3 Sırasıyla [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Montör ayarları seçimlerini yapın.
4 Bir aktüatör seçin ve düğmesine basın. Örnek: Pompa. 5 Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın.
Sonuç: Aktüatör test işletmesi başlar. Tamamlandığında otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları
▪ Yedek ısıtıcı (aşama 1) testi
▪ Yedek ısıtıcı (aşama 2) testi
▪ Pompa testi
BİLGİ
Test işletmesi gerçekleştirilmeden tüm havanın boşaltıldığından emin olun. Ayrıca, test işletmesi sırasında su devresine müdahale etmekten kaçının.
▪ 2 yollu vana testi
▪ İkili sinyal testi
▪ Alarm çıkışı testi
▪ Soğutma/ısıtma sinyali testi
▪ Sirkülasyon pompası testi

6.2.4 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için

Ön şart: Alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için,
sisteminize YALNIZCA 1 kullanıcı arayüzünün bağlı olduğundan emin olun.
Ön şart: Çıkış suyu sıcaklığı ana sayfasının ve oda sıcaklığı ana sayfasının KAPALI olduğundan emin olun.
1 Sırasıyla [A.7.2]: > Montör ayarları > Devreye alma > UFH
elek kurutması seçimlerinizi yapın.
2 Bir kurutma programı seçin. 3 Kurutmayı başlat seçimini yapın ve düğmesine basın. 4 Tamam seçimini yapın ve düğmesine basın.
Sonuç: Alttan ısıtma kurutması başlar. Tamamlandığında otomatik
olarak durur. Manüel olarak durdurmak için, düğmesine basın, Tamam seçimini yapın ve ardından düğmesine basın.
BİLDİRİM
Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirilmesi için, oda donma korumasının devre dışı bırakılması gerekir ([2‑06]=0). Varsayılan olarak etkin konumdadır ([2‑06]=1). Ancak, "montör sahada" modu nedeniyle (bkz. "Devreye alma öncesi kontrol listesi"), oda donma koruması otomatik olarak, ilk güç açıldıktan sonra 36 saat boyunca devre dışı bırakılacaktır.
Güç açıldıktan sonraki ilk 36 saat sonrasında hala kurutma işleminin gerçekleştirilmesi gerekiyorsa, [2‑06] öğesini "0" konumuna ayarlayarak oda donma korumasını manuel olarak devre dışı bırakın ve kurutma işlemi tamamlayana kadar bu konumda TUTUN. Bu ikazın dikkate alınmaması katmanın çatlamasına neden olur.
BİLDİRİM
Alttan ısıtma kurutma sisteminin başlatılabilmesi için, aşağıdaki ayarların tamamlandığından emin olun:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Kullanıcıya teslim
Test işletmesi tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından anlaşıldığından emin olun:
Montaj kılavuzu
18
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1 – 2017.06
pompaları
Page 19
▪ Montör ayar tablosunu (kullanım kılavuzunda) mevcut ayarlarla
doldurun.
▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve
kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzun geçmiş bölümlerinde belirtilen URL'de bulabileceği konusunda bilgilendirin.
▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve
herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın.
▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gereken bakım
çalışmalarını açıklayın.
▪ Kullanıcıya kullanım kılavuzunda verilen enerji tasarrufu ipuçlarını
açıklayın.

7.1 Kilitleme ve açma hakkında

Gerekmesi halinde ana kullanıcı arayüzünün düğmeleri kilitlenebilir ve bu şekilde kullanıcının arayüzü kullanması engellenir. Kullanıcının ayar noktası sıcaklıklarını değiştirebilmesi için, basitleştirilmiş kullanıcı arayüzü veya harici bir oda termostatı gereklidir.
Şu kilitleme modlarını kullanabilirsiniz:
▪ İşlev kilidi: Başkaları tarafından ayarlarının değiştirilmesini
istemediğiniz belirli bir işlevi kilitler.
▪ Düğme kilidi: Kullanıcıların ayarları değiştirmesini önlemek için
tüm düğmeleri kilitler.

Bir işlev kilidini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için

1 Menü yapısına gitmek üzere düğmesine basın. 2 düğmesini 5saniyeden daha uzun süre basılı tutun. 3 Bir işlev seçin ve düğmesine basın. 4 Kilitle veya Aç seçimini yapın ve düğmesine basın.

Düğme kilidini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için

1 düğmesine basarak ana sayfalardan birine gidin. 2 düğmesini 5saniyeden daha uzun süre basılı tutun.
7 Kullanıcıya teslim
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
19
Page 20

8 Teknik veriler

R1T
R4T
R3T
R3T
R1T
R2T
t >
t >
p
p >
M
t >
t >
t >
t >
3D109206
1, 3
2, 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
19
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
28
30
10
10
32
19
31
33
A B
8 Teknik veriler
En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir. En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik denetimi gerekir) ulaşılabilir.

8.1 Boru şeması: Dış ünite

1 Çıkış 2 Giriş 3 Drenaj/doldurma vanalı kesme vanası 4 Akış anahtarı 5 Pompa 6 Akış sensörü 7 Hava tahliyesi 8 Plakalı ısı eşanjörü
9 Emniyet vanası 10 Filtre 11 Genleşme kabı 12 R1T - Çıkış suyu ısı eşanjörü termistörü 13 R3T - Soğutucu akışkan sıvı tarafı termistörü 14 R4T - Giriş suyu termistörü 15 Servis portlu gaz kesme vanası 16 Basınç sensörü 17 4 yollu vana 18 Yüksek basınç anahtarı 19 Susturucu 20 Kompresör 21 Toplayıcı 22 Isı eşanjörü 23 Pervaneli fan 24 Kılcal tüp 1 25 Kılcal tüp 2 26 Kılcal tüp 3 27 Kılcal tüp 4 28 Filtreli susturucu 29 Motorlu vana 30 Sıvı durdurma vanası 31 R1T - Deşarj borusu termistörü 32 R3T - Dış ortam sıcaklığı termistörü 33 R2T - Isı eşanjörü termistörü
A Su tarafı B Soğutucu akışkan tarafı
Sahada monte edilir
Soğutucu akışkan akışı - soğutma Soğutucu akışkan akışı - ısıtma
Montaj kılavuzu
20
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 21
8 Teknik veriler
15
1

8.2 Kablo şeması: Dış ünite

Üniteyle birlikte verilen dahili kablo şemasına (dış ünite anahtar kutusu kapağının içindedir) bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir.
Dış ünite: kompresör modülü
C110~C112 Kapasitör DB1, DB2, DB401 Doğrultucu köprüsü DC_N1, DC_N2 Konektör DC_P1, DC_P2 Konektör DCP1, DCP2, Konektör DCM1, DCM2 Konektör DP1, DP2 Konektör E1, E2 Konektör E1H Drenaj tavası ısıtıcısı FU1~FU5 Sigorta HL1, HL2, HL402 Konektör HN1, HN2, HN402 Konektör IPM1 Akıllı güç modülü L Cereyanlı LED 1~LED 4 Gösterge lambaları LED A, LED B Pilot lamba M1C Kompresör motoru M1F Fan motoru MR30, MR306,
MR307, MR4 MRM10, MRM20 Manyetik röle MR30_A, MR30_B Konektör N Nötr PCB1 Baskılı devre kartı (ana) PCB2 Baskılı devre kartı (inverter) PCB3 Baskılı devre kartı (servis) Q1DI Toprak kaçağı devre kesicisi Q1L Aşırı yük koruyucu R1T Termistör (deşarj) R2T Termistör (ısı eşanjörü) R3T Termistör (hava) S1NPH Basınç sensörü S1PH Yüksek basınç anahtarı S2~S503 Konektör SA1 Darbe koruyucu SHEET METAL Sabit plaka üzerindeki terminal şeridi SW1, SW3 Düğmeler SW2, SW5 DIP anahtarları U Konektör V Konektör V2, V3, V401 Varistör W Konektör X11A, X12A Konektör X1M, X2M Terminal şeridi Y1E Elektronik genleşme vanası bobini Y1R Tersleyici solenoid vana bobini Z1C~Z4C Ferrit çekirdek
Manyetik röle
Saha kabloları Terminal şeridi Konektör
Terminal Koruyucu topraklama
BLK Siyah BLU Mavi BRN Kahverengi GRN Yeşil ORG Turuncu PPL Mor RED Kırmızı WHT Beyaz YLW Sarı
Dış ünite: hidro modülü
İngilizce Tercüme
(1) Connection diagram (1) Bağlantı şeması Compressor switch box Kompresör anahtar kutusu Control box Kontrol kutusu External outdoor ambient sensor
option Hydro switch box supplied from
compressor module Hydro switch box Hidro anahtar kutusu Indoor İç ünite NO valve Normalde açık vana Normal kWh rate power supply Normal elektrik tarifeli güç
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (compressor)
Outdoor Dış ünite Preferential power supply İndirimli elektrik tarifeli güç
Use normal kWh rate power supply for hydro switch box
(2) Hydro switch box layout (2) Hidro anahtar kutusu planı (3) Notes (3) Notlar X4M Ana terminal
(4) Legend (4) Lejant A1P Ana PCB A2P Akım döngüsü PCB'si Q*DI # Toprak kaçağı devre kesicisi R6T * Harici dış ortam sıcaklığı sensörü
Harici dış ortam sıcaklığı sensörü seçeneği
Kompresör modülüyle birlikte verilen hidro anahtar kutusu
beslemesi Yalnızca normal elektrik tarifeli
güç beslemesi için (standart) Yalnızca indirimli elektrik tarifeli
güç beslemesi için (kompresör)
beslemesi Hidro anahtar kutusu için normal
elektrik tarifeli güç beslemesi kullanın
Topraklama kablosu 15 numaralı kablo
Sahada temin edilir Birkaç kablo seçeneği
Seçenek
Kablo bağlantısı modele bağlıdır
Anahtar kutusu
PCB
seçeneği
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
21
Page 22
8 Teknik veriler
15
1
15
1
İngilizce Tercüme
TR1 Güç beslemesi transformatörü X*M Terminal şeridi X*Y Konektör PCB3 Servis PCB'si M2S # Kesme vanası
*: Opsiyonel
#: Sahada temin edilir
Kontrol kutusu
İngilizce Tercüme
(1) Connection diagram (1) Bağlantı şeması BUH option Yedek ısıtıcı seçeneği Control box Kontrol kutusu Hydro switch box Hidro anahtar kutusu NO valve Normalde açık vana Only for ext. sensor (floor or
Yalnızca harici sensör için
ambient) Only for wired On/OFF
thermostat Only for wireless On/OFF
thermostat
Yalnızca kablolu Açık/KAPALI termostat için
Yalnızca kablosuz Açık/KAPALI
termostat için Option box Seçenek kutusu Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection (voltage supplied by PCB)
İndirimli elektrik tarifesi güç
besleme bağlantısı: 5VDC
tespiti (PCB tarafından beslenen
gerilim) (2) Notes (2) Notlar X1M Ana terminal
Topraklama kablosu
15 numaralı kablo
Sahada temin edilir
Birkaç kablo seçeneği
Seçenek
Kablo bağlantısı modele bağlıdır
Anahtar kutusu
PCB
(3) Control switch box layout (3) Kontrol anahtar kutusu planı (4) Legend (4) Lejant A3P * AÇIK/KAPALI termostat (PC=güç
devresi) A4P * Uzatma PCB'si (kontrol,
opsiyonel) A5P Kullanıcı arayüzü PCB'si A7P * Alıcı PCB'si (kablosuz Açık/
KAPALI termostat) M2S # Kesme vanası M4S * Vana kiti Q*DI # Toprak kaçağı devre kesicisi R1T (A3P) * Ortam sıcaklığı sensörü AÇIK/
KAPALI termostat R2T (A3P) * Harici sensör (zemin veya ortam
sıcaklığı) S1S # İndirimli elektrik tarifesi güç
beslemesi kontağı X*M/K1 Terminal şeridi X*Y Konektör K1A Isıtma rölesi
İngilizce Tercüme
K2A Soğutma rölesi
*: Opsiyonel
#: Sahada temin edilir
Kontrol kutusu seçeneği: yedek ısıtıcı
İngilizce Tercüme
(1) Connection diagram (1) Bağlantı şeması BUH option Yedek ısıtıcı seçeneği Control box Kontrol kutusu Only for *** Sadece *** için (2) Notes (2) Notlar
Topraklama kablosu 15 numaralı kablo
Sahada temin edilir Birkaç kablo seçeneği
Seçenek
Kablo bağlantısı modele bağlıdır
Anahtar kutusu
PCB
(3) BUH kit switch box (3) BUH kiti anahtar kutusu (4) Legend (4) Lejant F1B Aşırı akım sigortası yedek
ısıtıcısı K1R Röle yedek ısıtıcısı (adım 1) K2R Röle yedek ısıtıcısı (adım 2)
(sadece *9W için) K1M Kontaktör yedek ısıtıcısı (adım 1) K2M Kontaktör yedek ısıtıcısı (adım 2)
(sadece *9W için) K5M Güvenlik kontaktörü yedek
ısıtıcısı (yalnızca *9W için) Q*DI # Toprak kaçağı devre kesicisi Q1L Termal koruyucu yedek ısıtıcısı R2T Yedek ısıtıcı termistörü çıkışı X*M Termistör şeridi X*Y Konektör
*: Opsiyonel
#: Sahada temin edilir
Kontrol kutusu seçeneği: seçenek kutusu
İngilizce Tercüme
(1) Connection diagram (1) Bağlantı şeması Alarm output Alarm çıkışı Control box Kontrol kutusu Electric pulse meter inputs: 5 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Elektrik darbe sayacı girişleri:
5VDC darbe tespiti (PCB
tarafından beslenen gerilim) Ext. heat source Harici ısı kaynağı External indoor ambient sensor
option
Harici iç ortam sıcaklığı sensörü
seçeneği Indoor İç ünite Max. load Maksimum yükleme Max. voltage Maksimum gerilim Min. load Minimum yükleme Option box Seçenek kutusu Power limitation digital inputs: 5
V DC detection (voltage supplied by PCB)
Güç sınırlandırma dijital girişleri:
5VDC tespiti (PCB tarafından
beslenen gerilim)
Montaj kılavuzu
22
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
pompaları
4P492492-1 – 2017.06
Page 23
İngilizce Tercüme
15
1
Space C/H On/OFF output Alan soğutma/ısıtma Açık/
KAPALI çıkışı (2) Legend (2) Lejant A4P Uzatma PCB'si (kontrol,
opsiyonel) Q*DI # Toprak kaçağı devre kesicisi R6T * Harici iç ortam sıcaklığı sensörü
seçeneği S1P # Dijital güç sınırlandırma girişi 1 S2P # Dijital güç sınırlandırma girişi 2 S3P # Dijital güç sınırlandırma girişi 3 S4P # Dijital güç sınırlandırma girişi 4 S5P-S6P # Elektrik sayaçları X*M Terminal şeridi X*Y Konektör (3) Notes (3) Notlar X1M Ana terminal
Topraklama kablosu
15 numaralı kablo
Sahada temin edilir
Birkaç kablo seçeneği
Seçenek
Kablo bağlantısı modele bağlıdır
Anahtar kutusu
PCB
(4) Option switch box layout (4) Seçenek anahtar kutusu planı
*: Opsiyonel
#: Sahada temin edilir
8 Teknik veriler
EWAQ+EWYQ004+005BAVP Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı pompaları 4P492492-1 – 2017.06
Montaj kılavuzu
23
Page 24
8 Teknik veriler
4 veya 3 çekirdek
4D108909
1
1
X3M: 1-2
X3M: 5-6
X3M: 3-4
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
X5Y
X2M: 5-6
X2M: 12-11
X2M: 13-14-15
X2M: 9-10
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X2M: 13-15
X8M: 3-4
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
X2M: 5-6
X2M: 3-4
X2M: 1-2
X2M: 11-12
X2M: 1a-2a
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
F1B: L1-L2-L3
X15M: 1-2
X15M: 3-4
X15M: 5-6-7
230 V
2x0,75
X8M: 6-7
X8M: 6-7-10
X8M: 8-9
X2M: 20-21
X2M: 22-23
X8M: 10
X2M: 1-2-1a
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
2
2
A7P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
230 V
2x0,75
2x0,75
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
230 V
230 V
Standart parça
Mini soğutma grubu ünitesi
Güç beslemesi
ünite indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi: 230 V + topraklama
ünite güç beslemesi: 230 V + topraklama
2 çekirdek
2 çekirdek
3 çekirdek
3 çekirdek
Sahada temin edilir Opsiyonel parça Sahada temin edilir
Opsiyonel parça
Seçenek kutusu
X4M: L-N-topraklama
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kontağı
1 çekirdek
iletişim
iletişim
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
230 V
230 V
230 V
Kontrol kutusu
Harici oda termostatı (ana bölge)
sinyali
sinyali
sinyali
2 veya 3 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
Güç sınırlandırma
dijital girişi 4
Güç sınırlandırma
dijital girişi 3
Güç sınırlandırma
dijital girişi 2
Güç sınırlandırma
dijital girişi 1
Yalnızca normal güç beslemesi kurulumu için
Yalnızca indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kurulumu için
ünite için normal elektrik tarifeli güç beslemesi:
230 V
veya L-N + topraklama
Yedek ısıtıcı güç beslemesi (3/6/9 kW): 400 V veya 230 V + topraklama
Yalnızca *KRTR için (kablosuz oda termostatı)
Yalnızca *KRTW için (kablolu oda termostatı)
2 çekirdek
(3 m dahildir)
sinyali
R2T Harici sensör (zemin veya ortam)
Yalnızca *KRTETS için
Harici iç ortam sıcaklığı termistörü
Elektrik darbe ölçer girişi 2
Elektrik darbe ölçer girişi 1
Alan soğutma/ısıtma Açık/KAPALI çıkışı
Harici ısı kaynağı (ör. boyler)
Alarm Çıkışı
Yalnızca KRCS01-1 için
sinyali
sinyali
sinyali
sinyali
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
3 çekirdek
iletişim
3 çekirdek
Güç beslemesi
Opsiyonel parça
Sadece EWYQ* için Standart: 4 alçak gerilim kablosu Opsiyonel: 5 yüksek gerilim kablosu İç: BUH'ye 6 veya 7 kablo Vana kiti: 3 kablo
Standart: 4 alçak gerilim kablosu Opsiyonel: 4 yüksek gerilim kablosu
2 alçak gerilim kablosu
Standart parça
Opsiyonel parça
A5P: P1-P2 kullanıcı arayüzü
A5P: P1-P2 kullanıcı arayüzü
Yalnızca *KRUCB* için
iletişim
2 çekirdek
iletişim
2 çekirdek
sinyali
Sadece soğutma çalışması için 4 çekirdek
S/I çalışması için 5 çekirdek
Sadece soğutma için 2 çekirdek
S/I çalışması için 3 çekirdek
Vana kiti
BUH seçeneği
BUH
Vana kiti
Kontrol Kutusu
Kontrol Kutusu
Harici dış ortam sıcaklığı termistörü
Yalnızca EKRSCA1 için
Opsiyonel parça
sinyali
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
2 çekirdek
sinyali
sinyali
2 çekirdek
sinyali
Kontrol kutusu güç beslemesi: 230 V + topraklama
3 çekirdek
sinyali
2 çekirdek
Klasik yapılandırma
Notlar:
- Sinyal kablosu kullanılıyorsa: güç kablolarına minimum > 5 cm mesafeyi koruyun
- Kullanılabilecek ısıtıcılar için: kombinasyon tablosuna bakın
Opsiyonel
parça
Kesme vanası
Sahada temin edilir
2 çekirdek
Elektrik bağlantısı şeması
Montaj kılavuzu
24
Paket hava soğutmalı su soğutma grupları ve paket havadan suya ısı
EWAQ+EWYQ004+005BAVP
4P492492-1 – 2017.06
pompaları
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
4P492492-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...