Daikin EWAQ005ADVP, EWAQ006ADVP, EWAQ007ADVP, EWYQ005ADVP, EWYQ006ADVP Installation manual [da]

...
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Kompakte luftkølede vandkøleenheder og
kompakte reverserende luft til vand
varmepumper
EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
17
18
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<A> DAIKIN.TCF.025E4/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
07
09
10
08
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of January 2012
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
07
08
EWAQ005ADVP***, EWAQ006ADVP***, EWAQ007ADVP***,
EWYQ005ADVP***, EWYQ006ADVP***, EWYQ007ADVP***,
* = , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
**
**
**
**
01
02
03
04
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
05
06
3PW33163-8K
EWAQ005ADVP EWYQ005ADVP EWAQ006ADVP EWYQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ007ADVP
Kompakte luftkølede vandkøleenheder og
kompakte reverserende luft til vand varmepumper
Installationsvejledning
INDHOLD Side
1. Indledning ..................................................................................1
1.1. Generel information ........................................................................ 1
1.2. Omfanget af denne manual ............................................................ 1
1.3. Modelidentifikation.......................................................................... 1
2. Tilbehør...................................................................................... 2
3. Eksempel på typisk anvendelse................................................. 2
4. Overblik over enheden............................................................... 3
4.1. Åbning af enheden .........................................................................3
4.2. Hovedkomponenter ........................................................................3
4.3. Tilbehør .......................................................................................... 4
4.4. Sikkerhedsindretninger...................................................................4
4.5. Komponenter i el-boksen ............................................................... 4
5. Installation af enheden............................................................... 4
5.1. Valg af installationssted..................................................................4
5.2. Inspektion, håndtering og udpakning af enheden .......................... 5
5.3. Vigtig information om det anvendte kølemiddel.............................. 5
5.4. Montering af enheden ....................................................................5
5.5. Dræning.......................................................................................... 5
5.6. Vandrør........................................................................................... 6
5.7. Påfyldning af vand .......................................................................... 8
5.8. Isolering af rør................................................................................ 8
5.9. Ledningsføring på stedet ................................................................ 8
5.10. Installation af den digitale styreenhed............................................ 9
6. Opstart og konfiguration .......................................................... 11
6.1. Kontrol før brug............................................................................. 11
6.2. Opstart af enheden ......................................................................11
6.3. Indstilling af pumpehastighed ....................................................... 12
6.4. Indstillinger på stedet ................................................................... 12
6.5. Testkørsel og slutkontrol............................................................... 14
7. Vedligeholdelse........................................................................ 15
7.1. Køleenhed ....................................................................................15
7.2. Digital styreenhed......................................................................... 15
8. Fejlfinding................................................................................. 15
8.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 15
8.2. Generelle symptomer ...................................................................15
8.3. Fejlkoder.......................................................................................16
9. Tekniske specifikationer ........................................................... 17
9.1. Generelt........................................................................................ 17
9.2. Elektriske specifikationer.............................................................. 17
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, EKSTRAUDSTYR OG RESERVEDELE, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET.

1. INDLEDNING

1.1. Generel information

Tak, fordi du købte denne Daikin inverter-køleenhed.
Denne enhed er beregnet til udendørsinstallation og anvendes både til opvarmning og køling. Denne enhed kan kombineres med ventilationskonvektorer eller luftkonditioneringsudstyr til brug som klimaanlæg.
Versioner med varmepumpe og versioner kun til køling
Denne serie køleenheder består af to hovedversioner: en varme­pumpeversion (EWYQ) og en version udelukkende til køling (EWAQ), som fås i 3 standardstørrelser (5 kW, 6 kW og 7 kW).
Option varmekabel OP10
Begge versioner fås også med varmekabel (OP10) til beskyttelse af interne vandrør ved kolde udendørstemperaturer.

1.2. Omfanget af denne manual

Denne manual beskriver fremgangsmåden ved udpakning, installa­tion og tilslutning af alle EWA/YQ modeller, og der er vejledning om vedligeholdelse af og fejlfinding på enheden.
1.3. Modelidentifikation
EW A Q 005 AD V P -H-
Option varmekabel
inklusive pumpe
Nominel spænding (1P, 230 V, 50 Hz)
Betydelig/mindre ændring
Visning af varme-/kølekapacitet (kW)
R410A kølemiddel
A = kun køling, Y = opvarmning og køling
Europæisk vandkøler
(a) Se "9. Tekniske specifikationer" på side 17 vedr. præcise værdier.
(a)
Den oprindelige vejledning er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Kompakte luftkølede vandkøleenheder og kompakte reverserende luft til vand varmepumper 4PW71884-1 – 10.2011
Installationsvejledning
1

2. TILBEHØR

1342
1x 1x 1x 1x 1x
678
2x 1x 1x 1x
1 Installationsvejledning 5 Manometer 2 Betjeningsvejledning 6 Spærreventil 3 Mærkat med ledningsdiagram
(under enhedens topdæksel)
4 Sæt med fjernbetjening
(digital styreenhed, 4 skruer til fastgørelse og 2 plugs)
7 Overtryksventil 8 Vandfilter 9 Rørnippel han/han 1/2"
5
9

3. EKSEMPEL TYPISK ANVENDELSE

Disse anvendelseseksempler er udelukkende beskrivende.

Anvendelsesmåde 2

Køling og opvarmning af rum med en rumtermostat til skift mellem køling og opvarmning tilsluttet enheden.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Reverserende varmepumpe 7 Spærreventil 2 Pladevarmeveksler FCU1..3 Ventilationskonvektor 3 Ekspansionsbeholder 4 Pumpe T Rumtermostat eller 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke)
(medfølger ikke)
rumtermostat med køle/varmekontakt (medfølger ikke)

Anvendelsesmåde 1

Opvarmning og køling af rum (uden termostat).
M
RT1
FCU1
DC
FCU2
M
RT2
7
FCU3
M
RT3
(medfølger ikke)
(medfølger ikke)
2 3 4 51
56
1 Reverserende varmepumpe 7 Omløbsventil 2 Pladevarmeveksler FCU1..3 Ventilationskonvektor 3 Ekspansionsbeholder 4 Pumpe DC Digital styreenhed 5 Spærreventil RT1..3 Rumtermostat 6 Motordreven ventil
(medfølger ikke)
Den digitale styreenhed (DC - Digital Controller) er monteret indendørs og gør det muligt for brugeren at tænde for enheden (1) ON eller slukke for enheden OFF, at vælge mellem køling og opvarmning (kun ved model med varmepumpe) og at indstille vandtemperaturen. Når der er tændt for enheden, vil den lede vand med den indstillede temperatur til ventilationskonvektoren (FCU1..3).
Pumpedrift og opvarmning og køling af rum (køling og
opvarmning af rum med en rumtermostat til skift mellem køling/ opvarmning tilsluttet enheden )
Alt efter sæson kan kunden vælge køling eller opvarmning på rumtermostaten (T). Dette valg er ikke muligt gennem bruger­interfacet.
Når køling/opvarmning forespørges af rumtermostaten (T), starter pumpen og enheden skifter til "køling"/"opvarmning". Udendørsenheden starter for at opnå targettemperatur på afgangsvandet, koldt/varmt.
ON/OFF indstillingen for opvarmning/køling foretages af rum­termostaten og kan ikke foretages via brugerinterfacet på enheden.
Husk at forbinde termostatens ledninger med de rigtige terminaler (se "5.10.4. Tilslutning af termostatens kabel"
på side 10).
Installationsvejledning
2
Kompakte luftkølede vandkøleenheder og kompakte reverserende luft til
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
vand varmepumper
4PW71884-1 – 10.2011

4. OVERBLIK OVER ENHEDEN

1
2
3

4.2. Hovedkomponenter

4.1. Åbning af enheden

Man skal tage top- og frontdækslet af enheden for at få adgang til alle hovedkomponenter i forbindelse med installation og service.
For at åbne topdækslet (1) skal man løsne de 6 skruer og løfte dækslet af.
For at åbne frontdækslet (2) skal man løsne de fire skruer og hægte dækslet af.
6x
4x
For at få adgang til delene i el-boksen, f.eks. ved tilslutning af ledninger på stedet - kan man tage el-boksens servicepanel (3) af. Her skal man løsne de to skruer og løfte servicepanelet af el­boksen.
Afbryd strømforsyningen, før du tager servicepanelet af el-boksen.
2x
132
10
11a
6
7
18
18
8 11b
9 9
99
1 El-boks
El-boksen indeholder terminalklemmer til strømforsyningen og den digitale styreenhed samt primære elektroniske komponenter og elektriske dele.
2 Hovedafbryder
Hovedafbryderen kan afbryde al strømforsyning til enheden.
3 Varmeveksler
4 Tilslutning vandindtag (1" MBSP)
5 Tilslutning vandudtag (1" MBSP)
6 Pumpe
Pumpen cirkulerer vandet i vandkredsen.
7 Ekspansionsbeholder (6 liter)
Vandet i vandkredsløbet ekspanderer ved stigende temperatur. Ekspansionsbeholderen stabiliserer trykændringerne ved varierende vandtemperatur, idet der her er plads til at optage den ændrede vandmængde.
8 Servicepunkt ekspansionsbeholder
Ved servicepunktet kan man tilslutte en cylinder med tør nitrogen til justering af fortrykket i ekspansionsbeholderen, hvis det er nødvendigt.
9 Dræn- og påfyldningsventil (2x)
10 Udluftningsventil
Luft, der stadig findes i vandkølesystemet, fjernes automatisk via udluftningsventilen.
11 Vandtemperaturfølere
To tempertaturfølere bestemmer vandets indgangstemperatur (11a) og vandets afgangstemperatur (11b).
12 Indgang for kabel til digital styreenhed
13 Strømforsyningens indgang
14 OP10 varmekabel (ekstra, ikke illustreret)
Varmekablet er viklet omkring rørene og beskytter fordamperen og vandkredsen i enheden mod at fryse ved lav udendørs­temperatur.
5 4 13 12
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Kompakte luftkølede vandkøleenheder og kompakte reverserende luft til vand varmepumper 4PW71884-1 – 10.2011
Installationsvejledning
3

4.3. Tilbehør

>100
(
*
)
>350
1200
Ikke illustreret. Se "5.6.4. Tilslutning af vandkredsen" på side 7 for anvisninger om, hvordan du tilslutter følgende tilbehør til vandsystemet.
15 Manometer
På manometeret kan man aflæse vandtrykket i vandkredsen.
16 Vandfilter
Vandfilteret fjerner smuds fra vandet for at hindre, at pumpen ødelægges eller at fordamperen blokeres. Man bør rense vandfilteret regelmæssigt. Se "7. Vedligeholdelse" på side 15.
17 Overtryksventil (sikkerhedsindretning)
Overtryksventilen hindrer, at vandtrykket i vandkredsen bliver for højt (3 bar).

4.4. Sikkerhedsindretninger

18 Gennemstrømningskontakt
Gennemstrømningskontakten kontrollerer gennemstrømningen i vandkredsen og beskytter varmeveksleren mod at fryse og pumpen mod beskadigelse. Hvis minimum gennemstrømning ikke opnås, slukkes enheden.

4.5. Komponenter i el-boksen

19 Kabelholdebeslag
Med kabelholdebeslagene kan man fastgøre ledninger på opstillingsstedet med kabelklemmer i el-boksen og således sikre, at ledningerne ikke belastes.
20 Klemrække
Ledninger på opstillingsstedet kan let tilsluttes på klemrækken.
19 20

5. INSTALLATION AF ENHEDEN

5.1. Valg af installationssted

5.1.1. Generelle retningslinjer

Træf nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i udendørsenheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent.
Denne enhed skal installeres udendørs.
Vælg et sted, som er solidt nok til at bære vægten af enheden,
og som kan modstå enhedens vibrationer, og hvor driftsstøjen ikke forstærkes.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
Selvom enhedens driftsstøj er lav, skal du undgå at installere den tæt på steder, hvor selv lav støj kan virke forstyrrende (f.eks. ved soveværelsesvinduer, terrasser osv.).
Vælg et sted, hvor den varme luft, der afgives fra enheden, ikke er til gene.
Der skal være tilstrækkelig plads til luftpassage, og luft­indsugning og -udblæsning må ikke være blokeret (se
"5.1.2. Installation tæt på en væg eller en hindring" på side 4).
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
Enheden skal stå et sted, hvor der ikke forekommer udslip af antændelig gas.
Installér enheden og strømforsyningskabler mindst 3 meter væk fra tv- og radioapparater. Derved forebygges forstyrrelse af billeder og lyd.
I kystområder eller andre områder med saltholdig atmosfære kan enhedens levetid nedsættes på grund af korrosion. Undgå, at enheden udsættes direkte for vind, som kommer fra havet.
Da der afledes vand fra enheden, skal man ikke placere ting under enheden, som ikke kan tåle fugt.

5.1.2. Installation tæt på en væg eller en hindring

Hvis en væg eller andre objekter spærrer for enhedens indsugnings- eller udblæsningsluftstrøm, skal du overholde de afstande, som er vist på tegningen nedenfor.
Væghøjden på udblæsningssiden skal være 1200 mm eller mindre.
Set fra siden Set fra oven
>100
(*)
(*) Af hensyn til fremtidig service anbefales det at afsætte mere plads til
service end minimumspladsen til drift på 100 mm ved enhedens sugeside.
>350
>350
>50
Installationsvejledning
4
Kompakte luftkølede vandkøleenheder og kompakte reverserende luft til
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
vand varmepumper
4PW71884-1 – 10.2011
Loading...
+ 14 hidden pages