Daikin EWAQ005ADVP, EWAQ006ADVP, EWAQ007ADVP, EWYQ005ADVP, EWYQ006ADVP Installation manual [nl]

...
MONTAGEHANDLEIDING
Bedrijfsklare luchtgekoelde
ijswaterkoelgroepen en bedrijfsklare
omkeerbare lucht-water warmtepompen
EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
17
18
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<A> DAIKIN.TCF.025E4/10-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
**
20
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
07
09
10
08
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of January 2012
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
07
08
EWAQ005ADVP***, EWAQ006ADVP***, EWAQ007ADVP***,
EWYQ005ADVP***, EWYQ006ADVP***, EWYQ007ADVP***,
* = , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
**
**
**
**
01
02
03
04
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
05
06
3PW33163-8K
EWAQ005ADVP EWYQ005ADVP EWAQ006ADVP EWYQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ007ADVP
Bedrijfsklare luchtgekoelde ijswaterkoelgroepen
en bedrijfsklare omkeerbare lucht-water warmtepompen
Montagehandleiding
INHOUD Pagina
1. Inleiding ..................................................................................... 1
1.1. Algemene informatie ...................................................................... 1
1.2. Bestek van deze handleiding ......................................................... 1
1.3. Modelidentificatie............................................................................ 1
2. Accessoires ............................................................................... 2
3. Voorbeeld van typische toepassing ........................................... 2
4. Overzicht van de unit ................................................................. 3
4.1. Openen van de unit ........................................................................3
4.2. Hoofdcomponenten ........................................................................3
4.3. Accessoires ....................................................................................4
4.4. Beveiligingen ..................................................................................4
4.5. Componenten schakelkast .............................................................4
5. Installatie van de unit ................................................................. 4
5.1. Keuze van de installatieplaats ........................................................4
5.2. Controleren, hanteren en uitpakken van de unit ............................ 5
5.3. Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel..................... 5
5.4. Montage van de unit ....................................................................... 5
5.5. Werkzaamheden aan de afvoer ..................................................... 5
5.6. Waterleidingen ............................................................................... 5
5.7. Water vullen ................................................................................... 8
5.8. Isoleren van de leidingen ............................................................... 8
5.9. Lokale bedrading ............................................................................ 8
5.10. Installatie van de digitale controller................................................ 9
6. Opstarten en configureren ....................................................... 11
6.1. Controles vóór ingebruikname .....................................................11
6.2. Onder spanning brengen van unit ................................................11
6.3. Pompsnelheid instellen ................................................................ 11
6.4. Lokale instellingen ........................................................................ 12
6.5. Uitvoeren van een test en eindcontrole ........................................ 14
7. Onderhoud............................................................................... 14
7.1. Koelerunit ..................................................................................... 14
7.2. Digitale controller.......................................................................... 14
8. Opsporen en verhelpen van storingen..................................... 15
8.1. Algemene richtlijnen..................................................................... 15
8.2. Algemene symptomen.................................................................. 15
8.3. Storingscodes .............................................................................. 16
9. Technische specificaties .......................................................... 17
9.1. Algemene informatie .................................................................... 17
9.2. Elektrische specificaties ............................................................... 17
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEK­TRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VER­OORZAKEN. GEBRUIK DAAROM UITSLUITEND DOOR DAIKIN VERVAARDIGDE TOEBEHOREN, OPTIONELE APPARATUUR EN WISSELSTUKKEN DIE SPECIFIEK ONTWORPEN ZIJN OM MET DE APPARATUUR GEBRUIKT TE WORDEN EN LAAT DEZE MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIE­PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN­VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.

1. INLEIDING

1.1. Algemene informatie

Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze Daikin­inverterkoeler.
Deze unit is ontworpen voor buitenmontage en zowel om te koelen als te verwarmen. Voor airconditioningdoeleinden dient de unit te worden gecombineerd met ventilator-convectoren of lucht­behandelingsunits.
Versies met warmtepomp en "alleen koelen"
Deze waterkoelermodellen bestaan in 2 hoofdversies: een warmte­pompversie (EWYQ) en een versie "alleen koelen" (EWAQ), die beschikbaar zijn in 3 standaardcapaciteiten (5 kW, 6 kW en 7 kW).
Optie verwarmingslint OP10
Beide versies zijn ook beschikbaar met een verwarmingslintoptie (OP10) voor de bescherming van inwendige waterleidingen bij koude buitentemperaturen.

1.2. Bestek van deze handleiding

De handleiding beschrijft de werkwijze voor het uitpakken, monteren en aansluiten van alle EWA/YQ-modellen en bevat instructies voor onderhoud en opsporing en verhelping van problemen aan de unit.
1.3. Modelidentificatie
EW A Q 005 AD V P -H-
Optie verwarmingslint
Pomp inbegrepen
Nominale spanning (1P, 230 V, 50 Hz)
Grote/kleine wijziging
Aanduiding van koel-/verwarmingscapaciteit
(a)
(kW)
R410A-koelmiddel
A = alleen koelen, Y = verwarmen en koelen
Europese waterkoeler
(a) Zie "9. Technische specificaties" op pagina 17 voor precieze waarden.
De instructies worden oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Bedrijfsklare luchtgekoelde ijswaterkoelgroepen en bedrijfsklare omkeerbare lucht-water warmtepompen 4PW71884-1 – 10.2011
Montagehandleiding
1

2. ACCESSOIRES

1342
1x 1x 1x 1x 1x
678
2x 1x 1x 1x
1 Montagehandleiding 5 Manometer 2 Gebruiksaanwijzing 6 Afsluiter 3 Sticker bedradingsschema
(binnenkant bovenpaneel unit)
4 Afstandsbedieningskit
(digitale controller, 4 bevestigingsschroeven en 2 pluggen)
7 Drukveiligheidsklep 8 Waterfilter 9 Leidingnippel man./man.
5
9
1/2"

3. VOORBEELD VAN TYPISCHE TOEPASSING

Deze voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld ter illustratie.

Toepassing 1

Verwarmen en koelen van ruimten (zonder thermostaat).
M
RT1
DC
FCU1
FCU2
M
RT2
7
FCU3
M
RT3
(lokale levering)
(lokale levering)
2 3 4 51
56
1 Omkeerbare warmtepomp 7 By-passklep 2 Plaatwarmtewisselaar FCU1..3 Ventilatorconvector 3 Expansievat 4 Pomp DC Digitale controller 5 Afsluiter RT1..3 Kamerthermostaat 6 Gemotoriseerde klep
(lokale levering)

Toepassing 2

Toepassing voor koelen en verwarmen van ruimten met een op de unit aangesloten kamerthermostaat geschikt voor omschakelen koelen/verwarmen.
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Omkeerbare warmtepomp 7 Afsluiter 2 Plaatwarmtewisselaar FCU1..3 Ventilatorconvector 3 Expansievat 4 Pomp T Kamerthermostaat of 5 Afsluiter 6 Verdeelstuk
(lokale levering)
Pompwerking en verwarmen en koelen van ruimten (toepassing
voor koelen en verwarmen van ruimten met een op de unit aangesloten kamerthermostaat geschikt voor omschakelen koelen/verwarmen)
Afhankelijk van het seizoen kiest de klant op de kamer­thermostaat (T) koelen of verwarmen. Deze keuze is niet mogelijk via de gebruikersinterface.
Wanneer de kamerthermostaat (T) koelen/verwarmen vraagt, begint de pomp te werken en wordt de unit in de "koelstand"/ "verwarmingsstand" geschakeld. De buitenunit begint te werken om de doeltemperatuur van het uitgaande koude/warme water te bereiken.
De kamerthermostaat bepaalt de AAN/UIT-instelling van verwarmen/koelen; dit is niet mogelijk met de gebruikers­interface op de unit.
Sluit de thermostaatdraden aan op de juiste aansluit­punten (zie "5.10.1. Aansluiting van de thermostaatkabel"
op pagina 10).
(lokale levering)
kamerthermostaat met schakelaar koelen/ verwarmen (lokale levering)
De digitale controller (DC) wordt binnen geïnstalleerd en maakt het voor de gebruiker mogelijk om de unit (1) in of uit te schakelen, te kiezen tussen koel- en verwarmingsstand (alleen in geval van een warmtepomp) en de watertemperatuur in te stellen. Wanneer de unit is ingeschakeld, voorziet ze de ventilator-convectoren (FCU1..3) van water met de ingestelde temperatuur.
Montagehandleiding
2
Bedrijfsklare luchtgekoelde ijswaterkoelgroepen en bedrijfsklare
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
omkeerbare lucht-water warmtepompen
4PW71884-1 – 10.2011

4. OVERZICHT VAN DE UNIT

1
2
3

4.2. Hoofdcomponenten

4.1. Openen van de unit

Om tot alle hoofdcomponenten toegang te krijgen voor installatie en onderhoud, moeten het boven- en voorpaneel van de unit worden verwijderd.
Om het bovenpaneel (1) te verwijderen moet u de 6 schroeven losdraaien en het bovenpaneel opheffen.
Om het voorpaneel (2) te verwijderen moet u de vier schroeven losdraaien en het voorpaneel loshaken.
6x
132
18
8 11b
9 9
10
11a
6
7
18
99
5 4 13 12
4x
Om toegang te krijgen tot de inwendige delen van de schakelkast – bijv. voor het aansluiten van de lokale bedrading – kan het servicepaneel (3) van de schakelkast worden verwijderd. Draai daartoe de twee schroeven los en hef het servicepaneel van de schakelkast op.
Schakel de stroomvoorziening uit alvorens het servicepaneel van de schakelkast te verwijderen.
2x
1 Schakelkast
De schakelkast bevat aansluitklemmen voor de stroomvoor­ziening en de digitale controller, en de belangrijkste elektro­nische en elektrische onderdelen van de unit.
2 Hoofdschakelaar
Met de hoofdschakelaar kunt u alle elektrische stroom naar de unit onderbreken.
3 Warmtewisselaar
4 Aansluiting van waterinlaat (1" MBSP)
5 Aansluiting van wateruitlaat (1" MBSP)
6 Pomp
De pomp circuleert het water in het watercircuit.
7 Expansievat (6 liter)
Het water in het watercircuit zet uit naarmate de temperatuur stijgt. Het expansievat stabiliseert de drukveranderingen bij een veranderende watertemperatuur door ruimte te bieden voor het veranderende watervolume.
8 Servicepunt expansievat
Op het servicepunt kan een droge stikstofcilinder worden aan­gesloten om de voordruk in het expansievat indien nodig aan te passen.
9 Aftap- en vulkraan (2x)
10 Ontluchtingsklep
De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de ontluchtingsklep.
11 Watertemperatuursensoren
Twee temperatuursensoren meten de waterinlaattemperatuur (11a) en wateruitlaattemperatuur (11b).
12 Inlaatopening kabel digitale controller
13 Inlaatopening voedingskabel
14 Verwarmingslint OP10 (optioneel, niet afgebeeld)
Het verwarmingslint is rond de buisleidingen gewikkeld en beschermt het verdamper- en watercircuit in de unit tegen bevriezing bij koude buitentemperatuur.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP Bedrijfsklare luchtgekoelde ijswaterkoelgroepen en bedrijfsklare omkeerbare lucht-water warmtepompen 4PW71884-1 – 10.2011
Montagehandleiding
3

4.3. Accessoires

>100
(
*
)
>350
1200
Niet afgebeeld. Zie "5.6.4. Aansluiting van het watercircuit" op
pagina 7 voor meer uitleg over hoe de volgende accessoires moeten
worden aangesloten op het watersysteem.
15 Manometer
De manometer geeft de waterdruk in het watercircuit aan.
16 Waterfilter
Het waterfilter verwijdert verontreiningen uit het water om schade aan de pomp of verstopping van de verdamper te voorkomen. Maak het waterfilter op regelmatige tijdstippen schoon. Raadpleeg "7. Onderhoud" op pagina 14.
17 Drukveiligheidsklep (beveiliging)
De drukveiligheidsklep voorkomt een te hoge waterdruk in het watercircuit (3 bar).

4.4. Beveiligingen

18 Debietschakelaar
De debietschakelaar controleert de stroming in het watercircuit en beschermt de warmtewisselaar tegen bevriezing en de pomp tegen beschadiging. Als de minimaal vereiste waterstroming niet wordt bereikt, wordt de unit uitgeschakeld.

4.5. Componenten schakelkast

19 Bevestigingen met kabelbinders
Met behulp van kabelbinders kan de lokale bedrading met kabel­binders aan de schakelkast worden bevestigd voor trekontlasting.
20 Klemmenstrook
De lokale bedrading kan gemakkelijk op de klemmenstrook worden aangesloten.
19 20

5. INSTALLATIE VAN DE UNIT

5.1. Keuze van de installatieplaats

5.1.1. Algemene richtlijnen

Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat kleine dieren gaan nestelen in de buitenunit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden.
De unit is ontworpen voor installatie buiten een gebouw.
Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de unit
te dragen, die weerstaat aan de trillingen en waar de werkingsgeluiden niet worden versterkt.
Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.
Hoewel de unit in werking weinig lawaai maakt, dient u installatie te vermijden in de nabijheid van plaatsen waar zelfs lage geluidsniveaus storend kunnen zijn (bijv. slaapkamervensters, terrassen).
Kies een plaats waar de warme uitblaaslucht van de unit geen overlast veroorzaakt.
Er moet voldoende ruimte worden voorzien voor de lucht­doorstroming en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd (zie "5.1.2. Installatie bij een muur of hindernis" op
pagina 4).
De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met ontploffingsgevaar.
Zie erop toe dat er geen lekken van een ontvlambaar gas in de nabijheid kunnen voorkomen.
Installeer de units en stroomsnoeren op minstens 3 m van tv- en radiotoestellen. Zo voorkomt u storingen in beeld en klank.
In kustgebieden of andere plaatsen waar de lucht veel zout bevat, kan corrosie de levensduur van de unit verkorten. Voorkom directe blootstelling aan zeewind.
Aangezien condenswater uit de unit vloeit, mag u niets dat uit de buurt van vochtigheid moet worden gehouden, onder de unit plaatsen.
Montagehandleiding
4

5.1.2. Installatie bij een muur of hindernis

Neem de in de onderstaande afbeeldingen aangegeven afstanden in acht wanneer een muur of een andere hindernis voor de luchtinlaat of luchtuitblaas van de unit staat.
De hoogte van de muur aan de uitblaaszijde dient 1200 mm of minder te bedragen.
Zijaanzicht Bovenaanzicht
>100
(*)
(*) Met het oog op toekomstige onderhoudsbeurten is het aan te raden om
een grotere serviceruimte te voorzien dan de minimale ruimte van 100 mm aan de aanzuigzijde van de unit.
Bedrijfsklare luchtgekoelde ijswaterkoelgroepen en bedrijfsklare
omkeerbare lucht-water warmtepompen
>350
>350
>50
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
Loading...
+ 14 hidden pages