LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO OPCIONAL E
PEÇAS SOBRESSELENTES FABRICADOS PELA
DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA
SEREM UTILIZADOS COM ESTE EQUIPAMENTO E
ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM
PROFISSIONAL QUALIFICADO.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
1. INTRODUÇÃO
1.1. Informações gerais
Obrigado por ter adquirido este grupo produtor de água refrigerada
Daikin com inversor.
Esta unidade está concebida para instalação exterior e para
utilização em aplicações de refrigeração e aquecimento. A unidade
foi concebida para ser combinada com ventilo-convectores ou
unidades de tratamento do ar, para fornecimento de ar condicionado.
Versões com bomba de calor e só de refrigeração
A gama de grupos produtores de água refrigerada é composta por
duas versões principais: uma versão com bomba de calor (EWYQ)
uma versão só de refrigeração (EWAQ), disponíveis em 3 tamanhos
padronizados (5 kW, 6 kW e 7 kW).
Resistência de fita OP10 (opcional)
Para ambas as versões está disponível como opção uma resistência
de fita (OP10), destinada a proteger as tubagens internas de água
das temperaturas exteriores baixas.
1.2. Âmbito deste manual
Este manual descreve os procedimentos necessários para desembalar, instalar e ligar todos os modelos EWA/YQ, e ainda as
instruções relativas à manutenção da unidade e resolução de
problemas.
1.3. Identificação do modelo
EWAQ005ADVP-H-
Resistência de fita
(opcional)
Inclui bomba
Tensão nominal (1P, 230 V, 50 Hz)
Alteração maior/menor
Capacidade de aquecimento ou refrigeração
(a)
(kW)
Refrigerante R410A
A = só de refrigeração
Y = aquecimento e refrigeração
Grupo produtor de água refrigerada europeu
(a) Consulte "9. Especificações técnicas" na página 18 para obter os valores
exactos.
As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras
línguas são traduções da redacção original.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
calor compactas reversíveis ar/água
4PW71884-1 – 10.2011
Manual de instalação
1
2.ACESSÓRIOS
1342
1x1x1x1x1x
678
2x1x1x1x
1Manual de instalação5Manómetro
2Manual de operações6Válvula de fecho
3Autocolante com o esquema
eléctrico (por trás da tampa
superior da unidade)
4Kit do controlo remoto
(controlador digital, 4 parafusos
de fixação e 2 buchas)
7Válvula de segurança
8Filtro de água
9Acoplamento de tubo
5
9
macho/macho 1/2"
3.EXEMPLODEUMAAPLICAÇÃOHABITUAL
Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para
clarificar conceitos.
Aplicação 1
Climatização (aquecimento e refrigeração) – sem termóstato.
M
RT1
DC
FCU1
FCU2
M
RT2
(fornecimento local)
(fornecimento local)
7
FCU3
M
RT3
2 3 451
56
1Bomba de calor reversível7Válvula de derivação
2Permutador de calor de placaFCU1..3 Ventilo-convector
3Reservatório de expansão
4BombaDCControlador digital
5Válvula de fechoRT1..3Termóstato da divisão
6Válvula motorizada
(fornecimento local)
Aplicação 2
Aplicações de climatização (aquecimento e refrigeração) com um
termóstato de divisão adequado a comutação entre refrigeração e
aquecimento ligado à unidade.
T
62 3 451
7
FCU1
FCU2
FCU3
1Bomba de calor
reversível
2Permutador de calor de
placa
expansão
4Bomba
5Válvula de fecho
■Funcionamento da bomba e da climatização (aplicações de
climatização com termóstato de divisão, adequado a comutação
entre refrigeração e aquecimento, ligado à unidade).
Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher refrigeração ou aquecimento no termóstato da divisão (T). Não é
possível efectuar esta escolha através da interface de utilizador.
Quando o termóstato da divisão (T) solicita aquecimento ou
refrigeração para efeitos de climatização, a bomba começa a
trabalhar e a unidade comuta para o modo de refrigeração ou
para o modo de aquecimento. A unidade de exterior começa a
trabalhar para alcançar a temperatura pretendida para a saída
de água (quente ou fria).
A determinação do funcionamento (ligar ou desligar o aquecimento ou a refrigeração) é efectuada pelo termóstato da
divisão. Não é possível efectuá-la na interface de utilizador da
unidade.
Certifique-se de que os cabos do termóstato são ligados
aos terminais correctos (consulte "5.10.3. Ligação do cabo
do termóstato" na página 11).
6Colector (fornecimento
local)
7Válvula de fecho
FCU1..3Ventilo-convector
(fornecimento local)3Reservatório de
TTermóstato da divisão,
com ou sem comutação
entre refrigeração e
aquecimento
(fornecimento local)
O controlador digital (DC) é de instalação interior. Permite ao
utilizador ligar ou desligar a unidade (1), escolher entre refrigeração
e aquecimento (apenas nos modelos com bomba de calor) e regular
a temperatura da água. Quando se liga a unidade, esta fornece
água, à temperatura regulada, aos ventilo-convectores (FCU1..3).
Manual de instalação
2
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
calor compactas reversíveis ar/água
4PW71884-1 – 10.2011
4.PANORÂMICADAUNIDADE
1
2
3
4.2. Componentes principais
4.1. Abertura da unidade
Para aceder aos componentes principais, para instalar a unidade ou
efectuar acções de manutenção, é necessário retirar as tampas
superior e frontal.
■Para abrir a tampa superior (1), desaperte os 6 parafusos e
levante-a.
■Para abrir a tampa frontal (2), desaperte os quatro parafusos e
desencaixe-a.
6x
132
18
8
11b
9
9
10
11a
6
7
18
99
5
4
13
12
4x
■Para aceder ao interior da caixa de distribuição (para efectuar
as ligações eléctricas locais, por exemplo), pode retirar o painel
de serviço (3). Para o efeito, desaperte os dois parafusos e
levante o painel.
Desligue a fonte de alimentação antes de retirar o
painel de serviço da caixa de distribuição.
2x
1Caixa de distribuição
A caixa de distribuição contém os terminais de ligação da fonte
de alimentação e do controlador digital, e os principais
componentes eléctricos e electrónicos da unidade.
2Interruptor-seccionador principal
O interruptor-seccionador principal permite-lhe cortar toda a
alimentação eléctrica da unidade.
3Permutador de calor
4Conexão para entrada de água (1" BSP macho)
5Conexão para saída de água (1" BSP macho)
6Bomba
A bomba faz circular a água no circuito.
7Reservatório de expansão (6 litros)
A água no circuito de água expande-se a altas temperaturas. O
reservatório de expansão estabiliza as variações de pressão
associadas às variações da temperatura da água, acomodando
a variação do volume da água.
8Local de serviço do reservatório de expansão
O local de serviço permite ligar um cilindro de azoto seco, se for
necessário ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
9Válvula de enchimento e drenagem (2x)
10 Válvula de purga de ar
O ar remanescente no sistema de água pode ser retirado
automaticamente, através da válvula de purga de ar.
11 Sensores de temperatura da água
Dois sensores de temperatura determinam a temperatura da
água à entrada (11a) e à saída (11b).
12 Entrada do cabo do controlador digital
13 Entrada da fonte de alimentação
14 Resistência de fita OP10 (opcional, não ilustrada)
A resistência de fita é enrolada em redor das tubagens e
protege o evaporador e o circuito de água da unidade contra
congelamento, face a temperaturas exteriores baixas.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
calor compactas reversíveis ar/água
4PW71884-1 – 10.2011
Manual de instalação
3
4.3. Acessórios
>100
(
*
)
>350
≤≤1200
Não ilustrado. Consulte "5.6.4. Ligação do circuito da água" na
página 7 para ler as indicações sobre como ligar os seguintes
acessórios ao sistema de água.
15 Manómetro
O manómetro permite ler a pressão da água no circuito.
16 Filtro de água
O filtro retira a sujidade da água, para evitar danos à bomba ou
entupimentos no evaporador. O filtro da água deve ser limpo
regularmente. Consulte a secção "7. Manutenção" na
página 15.
17 Válvula de segurança (dispositivo de segurança)
A válvula de segurança evita que a pressão da água no sistema
seja excessiva (≥3 bar).
4.4. Dispositivos de segurança
18 Fluxostato
O fluxostato verifica o fluxo de água no circuito e protege o
permutador de calor contra congelamentos e a bomba contra
danos. Caso não se atinja o fluxo mínimo necessário, a unidade
desliga-se.
4.5. Componentes da caixa de distribuição
19 Apoios para os baraços de cabos
Os apoios para os baraços de cabos permitem fixar a cablagem
à caixa de distribuição, utilizando baraços, para protegê-los
contra tracção excessiva.
20 Placa de bornes
A placa de bornes possibilita uma ligação fácil da cablagem
local.
19
20
5.INSTALAÇÃODAUNIDADE
5.1. Escolher o local de instalação
5.1.1.Recomendações gerais
■Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja
utilizada como abrigo por animais pequenos.
■Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias,
fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
■A unidade foi concebida para instalação exterior.
■Escolha um local suficientemente firme, capaz de suportar o
peso e as vibrações da unidade, e onde o ruído de funcionamento não seja amplificado.
■Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados
ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou
para utilização comercial e doméstica por pessoas não
qualificadas.
■Embora o nível do ruído produzido pela unidade em funcionamento seja baixo, evite instalá-la perto de locais onde mesmo
baixos níveis de ruídos possam constituir um incómodo (por ex.,
janelas de quartos ou varandas).
■Escolha um local onde o ar quente que sai da unidade não
constitua nenhum incómodo.
■Deve também haver espaço suficiente para circulação de ar,
sem obstrução da entrada nem da saída de ar (consulte
"5.1.2. Instalação perto de uma parede ou obstáculo" na
página 4).
■O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
■O local deve estar livre da possibilidade de ocorrência de fugas
de gás nas proximidades.
■Instale a unidade e os cabos de alimentação a pelo menos 3 m
de distância de televisores e rádios. Pretende-se assim evitar
interferências sonoras ou visuais.
■Em áreas costeiras e outros locais com atmosferas salinas, a
corrosão pode encurtar a vida útil da unidade. Evite a exposição
directa a ventos marítimos.
■Dado que as águas residuais correm para fora da unidade, não
coloque nada sob ela que não suporte humidade.
Manual de instalação
4
5.1.2.Instalação perto de uma parede ou obstáculo
■Estando uma parede, um muro ou outro obstáculo em frente à
entrada ou à saída de ar da unidade, é necessário respeitar as
distâncias indicadas nas figuras que se seguem.
■A altura da parede ou muro, em frente à saída, deve ser igual ou
inferior a 1200 mm.
Vista lateralVista superior
>100
(*)
(*) Para acções de manutenção futuras, recomenda-se que preveja um
espaço de manutenção maior do que o espaço mínimo de trabalho de
100 mm no lado da sucção da unidade.
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
calor compactas reversíveis ar/água
>350
>350
>50
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
4PW71884-1 – 10.2011
5.1.3.Escolha de um local de instalação em climas
frios
5.2. Inspecção, manuseamento e desembalamento
da unidade
Ao utilizar a unidade num local com baixa temperatura
exterior, certifique-se de cumprir as instruções que se
seguem.
■Evite a exposição ao vento:
• Instale a unidade com a entrada de ar virada para a parede.
Nunca instale a unidade num local onde a entrada de ar
possa ficar directamente exposta ao vento.
• Instale uma chapa deflectora na face de saída do ar da
unidade.
■Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local
de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da
unidade.
Construa uma cobertura grande.
Construa um pedestal.
Instale a unidade suficientemente longe do
chão, para evitar que fique enterrada na neve.
■Certifique-se de proteger o circuito de água contra congelamento. Consulte "5.6.5. Protecção do circuito de água contra
congelamentos" na página 7.
5.1.4.Esquema de instalação da unidade
367
>100
330360
350
Área de acesso
1Orifícios de fixação
2Saídas do dreno (Ø18 mm)
3Entrada de água
4Saída de água
1170>50
580
13769
21
>350
4
3
■A unidade vem embalada numa caixa cartão, fixa com tiras.
■Aquando da entrega, a unidade deve ser verificada. Qualquer
dano deve ser comunicado imediatamente ao agente de
reclamações do transportador.
■Verifique se estão presentes todos os acessórios (consulte
"2. Acessórios" na página 2).
■Transporte a unidade, dentro da embalagem de origem, até ficar
o mais próxima possível da posição de instalação final, para
impedir danos no transporte.
■Depois de ser desembalada, a unidade pode ser posicionada
devidamente, utilizando as pegas existentes em ambas as
extremidades.
5.3. Informações importantes acerca do refrigerante
utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a
atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento
(1)
:1975
global
A quantidade de refrigerante consta da placa de especificações da
unidade.
5.4. Montagem da unidade
1Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à
instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não
provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
2Assegure-se de que a unidade fica bem nivelada.
3Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de
ancoragem M8 ou M10 (fornecimento local).
4Fixe bem a unidade, utilizando parafusos de ancoragem,
conforme indicado no esquema de instalação.
Aparafuse os parafusos de ancoragem deixando-os 20 mm
acima da superfície de fixação.
20
As distâncias indicadas têm de ser respeitadas, para assegurar o
bom funcionamento da unidade. Para facilitar o acesso durante a
instalação e a manutenção, a unidade pode ficar ainda mais
afastada das paredes e demais obstáculos.
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
calor compactas reversíveis ar/água
4PW71884-1 – 10.2011
5.5. Instalação de esgoto
Se for necessário conduzir as águas residuais, cumpra as indicações
que se seguem.
■Existem duas saída de dreno na base da unidade, como se
indica em "5.1.4. Esquema de instalação da unidade" na
página 5 (o bujão e mangueira de esgoto devem ser fornecidos
localmente).
■Em zonas frias, não ligue nenhuma mangueira de esgoto à
unidade. Caso contrário, as águas residuais podem congelar e
entupi-la. Caso seja inevitável recorrer a uma mangueira de
esgoto, por algum motivo, recomenda-se a instalação de uma
resistência de fita, como protecção contra o congelamento das
águas residuais.
Manual de instalação
5
5.6. Tubagens de água
5.6.1.Verificação do circuito da água
As unidades têm uma entrada de água e uma saída de água para
ligação a um circuito de água. O circuito deve ser instalado por um
técnico qualificado e satisfazer os regulamentos europeus e
nacionais relevantes.
A unidade só deve ser usada num sistema de água
fechado. Se for aplicada num sistema de água aberto,
pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de
corrosão nas tubagens de água.
Antes de continuar a instalação da unidade, verifique os seguintes
pontos:
■Juntamente com a unidade, foram fornecidas duas válvulas de
fecho. Para facilitar as operações de manutenção e assistência,
instale-as na unidade, uma na entrada de água e outra na saída
de água.
■Devem ser instaladas mangueiras de esgoto em todos os
pontos baixos do sistema, para permitir um escoamento total do
circuito. No interior da unidade existem duas válvulas de dreno.
■Devem ser instaladas entradas de ar em todos os pontos altos
do sistema. As entradas de ar devem situar-se em pontos
facilmente acessíveis para os trabalhos de assistência técnica.
No interior da unidade existe uma purga de ar automática.
Verifique se esta válvula de purga de ar não está demasiado
apertada, para que continue a ser possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
■Certifique-se de que os componentes instalados nas tubagens
locais conseguem suportar a pressão da água.
5.6.2.Verificação do volume de água e da pré-pressão
do reservatório de expansão
A unidade está equipada com um reservatório de expansão de
6 litros, com uma pré-pressão de fábrica de 1 bar.
Para assegurar o bom funcionamento da unidade, pode ser
necessário ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão e
verificar os volumes mínimo e máximo de água.
1Verifique se o volume total de água na instalação é, no mínimo,
10 l:
Diferença entre
alturas de
instalação
(a)
≤≤≤≤7 m
>7 m
(a) Diferença entre alturas de instalação: diferença de alturas (m) entre o ponto mais
elevado do circuito de água e a unidade. Se a unidade se encontra no ponto
mais elevado da instalação, considera-se que a altura de instalação é de 0 m.
≤≤≤≤300 l (EWAQ)
≤≤≤≤170 l (EWYQ)
Não é necessário ajustar a
pré-pressão.
Acções a tomar:
• a pré-pressão tem de ser
aumentada; o cálculo é
indicado em "Cálculo da
pré-pressão do
reservatório de
expansão"
• verifique se o volume de
água é inferior ao valor
máximo permitido
(consulte o gráfico que se
segue)
Volume de água
>300 l (EWAQ)
>170 l (EWYQ)
Acções a tomar:
• a pré-pressão tem de ser
diminuída; o cálculo é
indicado em "Cálculo da
pré-pressão do
reservatório de expansão"
• verifique se o volume de
água é inferior ao valor
máximo permitido
(consulte o gráfico que se
segue)
O reservatório de expansão
da unidade é demasiado
pequeno para a instalação.
Cálculo da pré-pressão do reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) a regular depende da diferença máxima entre
alturas na instalação (H), sendo calculada da seguinte forma:
Pg=(H/10+0,3) bar
Verificação do volume máximo de água permitido
Para determinar o volume máximo de água permitido para todo o
circuito, proceda da seguinte forma:
1Determine, face à pré-pressão calculada (Pg), o correspondente
volume máximo de água, utilizando o gráfico que se segue.
2Certifique-se de que o volume total de água em todo o circuito é
inferior a este valor.
Se tal não se verificar, o reservatório de expansão no interior da
unidade é demasiado pequeno para a instalação.
NOTA
Na maior parte das aplicações de ar condicionado, este volume mínimo de água produz um
resultado satisfatório.
Contudo, em processo críticos e em divisões com
grande carga térmica, pode ser necessário um
volume de água superior.
2Utilizando a tabela que se segue, determine se é necessário
algum ajuste da pré-pressão do reservatório de expansão.
3Utilizando a tabela e instruções seguintes, determine se o
volume total de água da instalação é inferior ao máximo
permitido.
2.5
2
EWAQ
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
0
10
10050
150200250300350400450
= pré-pressão
= volume máximo de água
EWYQ
maximum water volume [l]
Exemplo 1
Um modelo com bomba de calor é instalado 5 m abaixo do ponto
mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito
são 100 l.
Neste exemplo, não é necessário tomar qualquer acção nem
efectuar nenhum ajuste.
Manual de instalação
6
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar e bombas de
EWAQ+EWYQ005~007ADVP
calor compactas reversíveis ar/água
4PW71884-1 – 10.2011
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.