Daikin EWAQ005ACV3P, EWAQ006ACV3P, EWAQ007ACV3P, EWYQ005ACV3P, EWYQ006ACV3P Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und
kompakte umkehrbare
EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P
.
01
02
03
04
05
06
07
08
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
. 07
*
*
.
.
.
съгласно
KEMA
2082543.0551-QUA/EMC
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.025
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
.
.
.
.
i
.
.
.
*
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2082543.0551-QUA/EMC
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
2082543.0551-QUA/EMC
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.025
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
.
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
.
.
*
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.025
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
ja jotka
DAIKIN.TCF.025
mukaisesti.
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certifikat
Certifikat 2082543.0551-QUA/EMC
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2082543.0551-QUA/EMC
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2006
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
2082543.0551-QUA/EMC
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2082543.0551-QUA/EMC
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
EWAQ005ACV3P***, EWAQ006ACV3P***, EWAQ007ACV3P***,
EWYQ005ACV3P***, EWYQ006ACV3P***, EWYQ007ACV3P***,
* = , , -, 1, 2, 3, ...9, A, B, C, ..., Z
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificado 2082543.0551-QUA/EMC
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2082543.0551-QUA/EMC
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
Свидетельству
согласно
3PW33163-1
EWAQ005ACV3P EWYQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWYQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ007ACV3P
Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und
kompakte umkehrbare Luft-Wasser-Wärmepumpen
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Einleitung ......................................................................................... 1
Allgemeine Informationen ..........................................................................1
Umfang dieser Anleitung............................................................................ 1
Modellkennung........................................................................................... 1
Zubehör ............................................................................................ 2
Typisches Inbetriebnahmebeispiel................................................ 2
Übersicht der Einheit ......................................................................3
Einheit öffnen............................................................................................. 3
Hauptkomponenten.................................................................................... 3
Schutzvorrichtungen ..................................................................................4
Bauteile des Schaltkastens........................................................................ 4
Installation der Einheit.................................................................... 4
Auswahl des Installationsortes................................................................... 4
Inspektion, Handhabung und Auspacken der Einheit................................ 5
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels............ 5
Montieren der Einheit................................................................................. 5
Ver legen der Kondensatleitung.................................................................. 5
Wasserleitung ............................................................................................6
Einfüllen von Wasser.................................................................................. 8
Isolierung der Rohrleitungen...................................................................... 8
Bauseitige Verkabelung .............................................................................8
Installation des Digitalreglers..................................................................... 9
Inbetriebnahme und Konfiguration.............................................. 11
Prüfungen vor dem ersten Betrieb........................................................... 11
Einschalten der Einheit ............................................................................11
Einstellung der Pumpendrehzahl............................................................. 11
Bauseitige Einstellungen.......................................................................... 12
Probelauf und Endkontrolle...................................................................... 14
Wartung.......................................................................................... 14
Kaltwassereinheit..................................................................................... 14
Digitalregler.............................................................................................. 14
Fehlerbeseitigung.......................................................................... 15
Allgemeine Vorgaben............................................................................... 15
Allgemeine Symptome............................................................................. 15
Fehlercodes .............................................................................................16
Technische Spezifikationen.......................................................... 17
Allgemeines .............................................................................................17
Technische Daten zur Elektrik.................................................................. 17
Installationsanleitung

EINLEITUNG

Allgemeine Informationen

Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Daikin Inverter-Kaltwassersatz entschieden haben.
Diese Einheit ist ein Außengerät und wird zum Kühlen und Heizen verwendet. Die Einheit lässt sich mit Ventilator-Konvektoren oder Luftbehandlungsgeräten zur Klimatisierung verwenden.
Wärmepumpe und Versionen für den reinen Kühlbetrieb
Diese Kaltwassersatz-Baureihe besteht aus zwei Hauptversionen: einer Version mit einer Wärmepumpe (EWYQ) und einer Version für den reinen Kühlbetrieb (EWAQ), die in 3 Standardgrößen (5 kW, 6 kW und 7 kW) verfügbar sind.
Heizkabel Option OP10
Beide Versionen sind auch erhältlich mit der Option Heizkabel (OP10) zum Schutz der internen Wasserleitung bei kalten Außentemperaturen.

Umfang dieser Anleitung

Diese Anleitung beschreibt die Vorgehensweisen beim Auspacken, Installieren und Anschließen der Modelle der Baureihe EWA/YQ, enthält Anweisungen bezüglich der Wartung und Fehlerbeseitigung der Einheit.

Modellkennung

LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTI­GUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN ODER ZUR INBETRIEBNAHME AUFTRETEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE UND INFORMATIONEN.
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und kompakte umkehrbare Luft-Wasser-Wärmepumpen 4PW33165-1D
EW A Q 005 AA V3 P -H-
Option Heizkabel
Pumpe enthalten
Nennspannung (1P, 230 V, 50 Hz)
Haupt-/Nebenänderung
Anzeige der Heiz-/Kühlleistung (kW)
Kältemittel R410A
A = reiner Kühlbetrieb, Y = Heizen und Kühlen
Europäischer Kaltwassersatz
(a) Siehe unter "Technische Spezifikationen" auf Seite 17 bezüglich der exakten
Werte.
Installationsanleitung
(a)
1

ZUBEHÖR

Installationsanleitung 1
Inbetriebnahme 2
Inbetriebnahme der Raumkühlung und -heizung mit einem Raumthermostat, der für die an die Einheit angeschlossene Umschaltung Kühlen/Heizen geeignet ist.
Betriebsanleitung 1
Absperrventil 2
Aufkleber Schaltplan (obere Abdeckung innen an der Einheit)
Fernbedienungssatz (Digitalregler, 4 Befestigungsschrauben und 2 Stecker)
1
1

TYPISCHES INBETRIEBNAHMEBEISPIEL

Diese Inbetriebnahmebeispiele dienen nur zu Illustrationszwecken.
Inbetriebnahme 1
Raumheizung und Kühlung (ohne Thermostat).
FCU1
M
DC
FCU2
M
FCU3
M
2 3 4 51
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Umkehrbare
Wärmepumpe
2 Platten-Wärmetauscher FCU1..3 Ventilator-Konvektor 3 Ausdehnungsgefäß 4 Pumpe T Raumthermostat oder 5 Absperrventil 6 Kollektor (bauseitig)
7 Absperrventil
(bauseitig)
Raumthermostat mit Schalter für Kühlung/ Heizung (bauseitig)
Pumpbetrieb und Raumheizung und -kühlung (Raumheizung und -kühlung mit einem Raumthermostat, der für die an die Einheit angeschlossene Umschaltung Kühlen/Heizen geeignet ist)
Der Kunde wählt entsprechend der Jahreszeit Kühlen oder Heizen am Raumthermostat (T). Diese Auswahl ist nicht möglich über die Benutzerschnittstelle.
7
Wenn die Raumkühlung/-heizung vom Raumthermostat (T) angefordert wird, nimmt die Pumpe ihren Betrieb auf und die Einheit schaltet auf "Kühlmodus"/"Heizmodus". Die Außeneinheit nimmt den Betrieb auf, um die kalte/heiße Soll­Wassertemperatur zu erreichen.
Die EIN/AUS Einstellung des Heiz-/Kühlbetriebs erfolgt über den Raumthermostat und kann nicht über die Benutzerschnittstelle an der Einheit durchgeführt werden.
56
RT1
1 Umkehrbare Wärmepumpe 7 Bypassventil 2 Platten-Wärmetauscher FCU1..3 Ventilator-Konvektor 3 Ausdehnungsgefäß 4 Pumpe DC Digitalregler 5 Absperrventil RT1..3 Raumthermostat 6 Motorisiertes Ventil (bauseitig)
RT2
RT3
(bauseitig)
(bauseitig)
Der Digitalregler (DC) wird innen installiert und ermöglicht es dem Benutzer die Einheit (1) EIN oder AUS zu schalten, zwischen Kühl­und Heizbetrieb auszuwählen (nur bei einem Wärmepumpenmodell) und die Wassertemperatur einzustellen. Wenn die Einheit einge­schaltet wird, wird Wasser in Höhe der eingestellten Temperatur an die Ventilator-Konvektoren (FCU1..3) geliefert.
Installationsanleitung
2
Achten Sie darauf, die Thermostatkabel an die richtigen Klemmen anzuschließen (siehe "Anschluss des
Thermostatkabels" auf Seite 10).
Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und kompakte umkehrbare
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Luft-Wasser-Wärmepumpen
4PW33165-1D

ÜBERSICHT DER EINHEIT

Einheit öffnen

Um Zugang zu allen Hauptkomponenten in Bezug auf Installation und Wartung zu haben, müssen die obere und die vordere Abdeckung der Einheit entfernt werden.
Lösen Sie die 6 Schrauben, um die obere Abdeckung (1) zu öffnen. Heben Sie die obere Abdeckung an.
Lösen Sie die vier Schrauben, um die vordere Abdeckung (2) zu öffnen. Machen Sie die vordere Abdeckung los.
1

Hauptkomponenten

1 3
13b
18 10
11
2
12
13a
7
17
8
4
5
14
15
9
6
2
Um Zugang auf die Einbauten des Schaltkastens zu erhalten – z.B. um die bauseitige Verkabelung anzuschließen – kann die Wartungsblende (3) des Schaltkastens entfernt werden. Lösen Sie dazu die beiden Schrauben und heben Sie die Wartungs­blende des Schaltkastens an.
Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die Wartungsblende des Schaltkastens entfernen.
3
1 Schaltkasten
Der Schaltkasten enthält Anschlussklemmen für die Strom­versorgung und den Digitalregler und die wichtigsten elektro­nischen und elektrischen Teile der Einheit.
2 Hauptlastschalter
Mit dem Hauptlastschalter kann sämtliche elektrische Energie zur Einheit abgeschaltet werden.
3 Wärmetauscher 4 Anschluss für Wassereinlass (1" MBSP) 5 Anschluss für Wasserauslass (1" MBSP) 6 Pumpe
Die Pumpe sorgt für das Zirkulieren des Wassers im Kreislauf.
7 Manometer
Das Manometer ermöglicht die Ablesung des Wasserdrucks im Wasserkreislauf.
8 Ausdehnungsgefäß (6 Liter)
Das Wasser im Wasserkreislauf dehnt sich bei ansteigender Temperatur aus. Das Ausdehnungsgefäß kompensiert die durch die sich ändernden Wassertemperaturen auftretenden Druck­änderungen, indem es Platz für die sich ändernde Wasser­menge bietet.
9 Wartungsöffnung des Ausdehnungsgefäßes
Anhand des Wartungspunktes kann ein trockener Stickstoff­Zylinder angeschlossen werden, um den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes erforderlichenfalls einzustellen.
10 Abfluss- und Füllventil (2x) 11 Entlüftungsventil
Die im Wasserkreislauf verbliebene Luft wird über dieses Ventil automatisch evakuiert.
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und kompakte umkehrbare Luft-Wasser-Wärmepumpen 4PW33165-1D
Installationsanleitung
3
12 Wasserfilter
>100
>350
1200
Der Wasserfilter entfernt Schmutzpartikel aus dem Wasser, um eine Beschädigung der Pumpe oder eine Verstopfung des Verdampfers zu verhindern. Der Wasserfilter muss in regel­mäßigen Abständen gereinigt werden. Siehe auch "Wartung"
auf Seite 14.
13 Wassertemperaturfühler
Zwei Temperaturfühler bestimmen die Wassereintrittstemperatur (13a) und die Wasseraustrittstemperatur (13b).
14 Kabeleinlass des Digitalreglers 15 Netzanschluss 16 OP10 Heizkabel (Option, nicht abgebildet)
Das Heizkabel ist um die Rohrleitung gewickelt und schützt den Verdampfer und den Wasserkreislauf in der Einheit bei kalten Außentemperaturen vor dem Einfrieren.

Schutzvorrichtungen

17 Strömungsschalter
Der Strömungsschalter prüft den Durchfluss im Wasserkreislauf und schützt den Wärmetauscher vor dem Einfrieren und die Pumpe vor Beschädigung. Bei nicht erreichtem Mindest­durchfluss wird die Einheit abgeschaltet.
18 Druckminderventil
Das Druckminderventil verhindert übermäßigen Wasserdruck im Wasserkreislauf (3 Bar).

Bauteile des Schaltkastens

19 Kabelbinderhalterungen
Die Kabelbinderhalterungen ermöglichen die Befestigung der bauseitigen Verkabelung mit Kabelbinder an den Schaltkasten, um Zugentlastung sicherzustellen.
20 Klemmenblock
Der Klemmenblock ermöglicht einen einfachen Anschluss der bauseitigen Verkabelung.
20
19

INSTALLATION DER EINHEIT

Auswahl des Installationsortes

Allgemeine Vorgaben
Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um die Einheit sauber zu halten.
Die Einheit ist für die Installation an einem Außenstandort konstruiert.
Wählen Sie einen Ort aus, der stabil genug ist das Gewicht zu tragen und die Erschütterung der Einheit auszuhalten, wo der Betriebslärm nicht verstärkt wird.
Obwohl das von der Einheit erzeugte Geräusch während des Betriebs niedrig ist, vermeiden Sie eine Installation in der Nähe von Orten, wo sogar niedrige Geräuschpegel störend sein können (z.B. Schlafzimmerfenster, Terrassen).
Wählen Sie einen Standort aus, an dem die heiße Luft, die von der Einheit abgeleitet wird, keine Störung verursacht.
Es muss genügend Platz vorhanden sein für die Luftzirkulation und es dürfen sich keine Hindernisse um den Lufteinlass und ­auslass befinden (siehe "Installation in der Nähe einer Wand
oder einem Hindernis" auf Seite 4).
Die Möglichkeit eines entzündlichen Gaslecks an einem nahe gelegenen Platz darf an diesem Ort nicht vorhanden sein.
Installieren Sie die Einheit und die Netzkabel mindestens 3 m entfernt von Fernseh- und Radiogeräten. Dies soll Bild- und Tonstörungen verhindern.
In Küstengebieten oder anderen Orten mit salzhaltiger Atmosphäre kann Korrosion die Betriebsdauer der Außeneinheit verkürzen. Verhindern Sie, dass die Einheit direkt dem Wind ausgesetzt ist, der vom Meer kommt.
Da Kondensat aus der Außeneinheit strömt, stellen Sie nichts unter die Einheit, das fern von Feuchtigkeit gehalten werden muss.
Installation in der Nähe einer Wand oder einem Hindernis
Wo eine Wand oder ein anderes Hindernis sich im Weg des Lufteinlasses oder Luftstromauslasses der Einheit befindet, müssen die in den Abbildungen angegebenen Abstände eingehalten werden.
Die Wandhöhe an der Auslassseite muss 1200 mm oder weniger betragen.
Installationsanleitung
4
Seitenansicht Draufsicht
>100 >350
>50
Kompakter luftgekühlter Kaltwassersatz und kompakte umkehrbare
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Luft-Wasser-Wärmepumpen
4PW33165-1D
Loading...
+ 14 hidden pages