01
02
03
04
05
06
07
08
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
. 07
*
*
.
.
.
съгласно
KEMA
2082543.0551-QUA/EMC
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.025
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2082543.0551-QUA/EMC
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.025
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
.
.
*
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.025
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
ja jotka
DAIKIN.TCF.025
mukaisesti.
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certifikat
Certifikat 2082543.0551-QUA/EMC
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2082543.0551-QUA/EMC
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2006
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.025
DAIKIN.TCF.025
2082543.0551-QUA/EMC
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2082543.0551-QUA/EMC
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
EWAQ005ACV3P***, EWAQ006ACV3P***, EWAQ007ACV3P***,
EWYQ005ACV3P***, EWYQ006ACV3P***, EWYQ007ACV3P***,
* = , , -, 1, 2, 3, ...9, A, B, C, ..., Z
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
2082543.0551-QUA/EMC
2082543.0551-QUA/EMC
Certificado 2082543.0551-QUA/EMC
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2082543.0551-QUA/EMC
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
08 Nota
09 Примечание *
Свидетельству
согласно
3PW33163-1
EWAQ005ACV3P EWYQ005ACV3P
EWAQ006ACV3P EWYQ006ACV3P
EWAQ007ACV3P EWYQ007ACV3P
Refrigeratori d'acqua monoblocco con
raffreddamento ad aria e pompe di calore
monoblocco reversibili aria/acqua
INDICE Pagina
Presentazione .................................................................................. 1
Informazioni generali.................................................................................. 1
Scopo del manuale ....................................................................................1
Identificazione del modello......................................................................... 1
Accessori .........................................................................................2
Esempio tipico di applicazione ...................................................... 2
Panoramica dell'unità......................................................................3
Apertura dell'unità ...................................................................................... 3
Componenti principali ................................................................................3
Dispositivi di sicurezza............................................................................... 4
Componenti del quadro elettrico................................................................ 4
Installazione dell'unità ....................................................................4
Scelta della posizione d'installazione......................................................... 4
Ispezione, trattamento ed eliminazione dell'imballaggio dell'unità............. 5
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato ...................................... 5
Montaggio dell'unità ................................................................................... 5
Operazione di drenaggio............................................................................ 5
Tubi dell'acqua ...........................................................................................5
Caricamento dell'acqua ............................................................................. 7
Isolamento delle tubazioni .........................................................................8
Collegamenti da effettuarsi in loco............................................................. 8
Installazione del sistema di comando digitale............................................ 9
Avvio e configurazione ................................................................. 11
Controlli prima della messa in funzione ...................................................11
Accensione dell'unità ...............................................................................11
Impostazione della velocità della pompa .................................................11
Impostazioni sul posto .............................................................................11
Ver ifica e controllo finale.......................................................................... 14
Manutenzione................................................................................. 14
Unità di raffreddamento ...........................................................................14
Regolatore digitale................................................................................... 14
Diagnosi delle anomalie................................................................ 15
Linee guida generiche.............................................................................. 15
Sintomi generici .......................................................................................15
Codici di errore......................................................................................... 16
Specifiche tecniche....................................................................... 17
Generalità ................................................................................................17
Specifiche elettriche................................................................................. 17
Manuale d'installazione
PRESENTAZIONE
Informazioni generali
Grazie per avere preferito un refrigeratore inverter Daikin.
Questo apparecchio è progettato per installazioni esterne e per
essere usato in applicazioni di riscaldamento e/o raffreddamento.
L'apparecchio è progettato per essere combinato con applicazioni di
climatizzazione per il raffreddamento dell'acqua di alimentazione di
ventilconvettori o di unità per il trattamento dell'aria.
Versioni a pompa di calore e per il solo raffreddamento
Questo refrigeratore è offerto in due versioni principali: una versione
a pompa di calore (EWYQ) e una versione per il solo raffreddamento
(EWAQ), disponibili in 3 misure standard (5 kW, 6 kW e 7 kW).
Opzione elettroriscaldatore OP10
Entrambe le versioni sono disponibili con un'opzione elettroriscaldatore (OP10) per la protezione dei tubi dell'acqua interni a
temperature esterne ridotte.
Scopo del manuale
Questo manuale descrive le procedure da seguire per l'eliminazione
dell'imballaggio, l'installazione e il collegamento di tutti i modelli
EWA/YQ, nonché le istruzioni per la manutenzione e la diagnosi delle
anomalie dell'apparecchio.
Identificazione del modello
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA
LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA
ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI
DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO
POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI,
CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE
TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO.
USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI
DAIKIN CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI
PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO
TIPO, PRETENDENDO CHE ESSI VENGANO
ESCLUSIVAMENTE MONTATI DA UN INSTALLATORE
QUALIFICATO.
CONTATTARE L'INSTALLATORE PER AVERE CONSIGLI
IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI
MONTAGGIO O D'USO.
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria
e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
4PW33165-1D
EW A Q 005 AA V3 P -H-
Pompa inclusa
Tensione nominale (1P, 230 V, 50 Hz)
Modifica principale/secondaria
Indicazione della capacità di
riscaldamento/raffreddamento (kW)
Refrigerante R410A
A = solo raffreddamento
Y = riscaldamento e raffreddamento
Refrigeratore d'acqua europeo
(a) Vedere "Specifiche tecniche" a pagina 17 per i valori esatti.
Elettroriscaldatore
opzionale
(a)
Manuale d'installazione
1
12 Filtro dell'acqua
Il filtro dell'acqua elimina la sporcizia dall'acqua per evitare
l'eventuale danneggiamento della pompa stessa o il blocco
dell'evaporatore. Il filtro dell'acqua deve essere pulito regolarmente. Vedere "Manutenzione" a pagina 14.
13 Sensori di temperatura dell'acqua
Due sensori di temperatura determinano la temperatura
d'ingresso dell'acqua (13a) e la temperatura d'uscita dell'acqua
(13b).
14 Ingresso cavo del sistema di comando digitale
15 Ingresso alimentazione elettrica
16 Elettroriscaldatore (OP10) (opzionale, non illustrato)
L'elettroriscaldatore è avvolto intorno ai tubi e protegge l'evaporatore e il circuito idraulico nell'unità dal congelamento in caso di
temperature esterne rigide.
Dispositivi di sicurezza
17 Flussostato
Il flussostato controlla il flusso nel circuito idraulico e protegge lo
scambiatore di calore dal congelamento e la pompa dai
danneggiamenti. Se il flusso non raggiunge la portata minima
richiesta, il flussostato arresta l'unità.
18 Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza impedisce una pressione eccessiva
dell'acqua nel circuito idraulico (≥3 bar).
Componenti del quadro elettrico
19 Supporti a fascetta per cavi
I supporti a fascetta per cavi consentono di fissare i collegamenti in loco al quadro elettrico utilizzando le fascette, per
garantire la resistenza alle sollecitazioni.
20 Morsettiera
La morsettiera consente un agevole collegamento dei fili.
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Scelta della posizione d'installazione
Linee guida generiche
■ Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al
fine di evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per
i piccoli animali.
■ I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le
parti elettriche e potrebbero essere la causa di
malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al
cliente di tenere pulita l'area intorno all'unità.
■ L'unità è progettata per l'installazione in ambienti esterni.
■ Scegliere un luogo abbastanza resistente da sopportare il peso
e le vibrazioni dell'unità e in cui il rumore derivante dal funzionamento non venga amplificato.
■ Nonostante il livello di rumore prodotto dall'unità durante il
funzionamento sia limitato, evitare l'installazione in luoghi dove
anche livelli ridotti di rumore possono provocare fastidio (finestre
di camere da letto, terrazzi).
■ Scegliere un luogo in cui l'aria calda scaricata dall'unità non
arrechi disturbo.
■ È necessario che ci sia spazio sufficiente per il passaggio
dell'aria e che le prese di ingresso e di uscita dell'aria non siano
ostruite (vedere "Installazione vicino a una parete o a un
ostacolo" a pagina 4).
■ È necessario che il luogo di installazione sia distante da spazi
vicini in cui possano verificarsi fughe di gas infiammabili.
■ Installare l'unità e i cavi di alimentazione ad almeno 3 m di
distanza da televisori e apparecchi radiofonici. Questa operazione serve a prevenire interferenze alle immagini e all'audio.
■ Nelle zone costiere o in altri luoghi esposti a salsedine, la corrosione può incidere sulla durata dell'unità. Evitare l'esposizione
diretta al vento proveniente dal mare.
■ Poiché il tubo di drenaggio fuoriesce dall'unità esterna, non
collocare sotto l'unità alcun oggetto che debba essere tenuto
lontano dall'umidità.
Manuale d'installazione
4
20
19
Installazione vicino a una parete o a un ostacolo
■ Se in corrispondenza del punto di ingresso o di scarico dell'aria
dell'unità si trova una parete o un altro ostacolo, rispettare le
distanze riportate di seguito.
■ L'altezza della parete sul lato di scarico deve essere pari o
inferiore a 1200 mm.
Vista laterale Vista dall'alto
>100 >350
>50
Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria
e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
4PW33165-1D