01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
<A> DAIKIN.TCF.025B1/07-2007
<B> KEMA
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
Świadectwem <C>
<B>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of April 2008
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
EWAQ005ACV3P***, EWAQ006ACV3P***, EWAQ007ACV3P***,
EWYQ005ACV3P***, EWYQ006ACV3P***, EWYQ007ACV3P***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW33163-1A
EWAQ005ACV3P EWYQ005ACV3P
EWAQ006ACV3P EWYQ006ACV3P
EWAQ007ACV3P EWYQ007ACV3P
Groupes d'eau glacée refroidis par air et
thermopompes air-eau réversibles modulaires
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction...................................................................................... 1
Informations générales ..............................................................................1
Por tée de ce manuel.................................................................................. 1
Identification du modèle............................................................................. 1
Accessoires .....................................................................................2
Exemple d'application typique....................................................... 2
Aperçu de l'unité..............................................................................3
Ouverture de l'unité.................................................................................... 3
Principaux composants.............................................................................. 3
Equipements de sécurité ...........................................................................4
Composants du coffret électrique ..............................................................4
Installation de l'unité....................................................................... 4
Sélection du lieu d'installation.................................................................... 4
Inspection, manipulation et déballage de l'unité ........................................5
Information importante relative au réfrigérant utilisé.................................. 5
Montage de l'unité...................................................................................... 5
Tr avail de purge..........................................................................................5
Tu yauterie d'eau......................................................................................... 5
Charge d'eau ............................................................................................. 7
Isolation des tuyaux ...................................................................................8
Câblage local .............................................................................................8
Installation du dispositif de régulation digital.............................................. 9
Mise en route et configuration .....................................................11
Vérifications avant utilisation.................................................................... 11
Mise sous tension de l'unité..................................................................... 11
Réglage de la vitesse de pompe.............................................................. 11
Réglages sur place ..................................................................................12
Test et vérification finale........................................................................... 14
Maintenance................................................................................... 14
Unité refroidisseur.................................................................................... 14
Dispositif de régulation digital ..................................................................14
Dépannage .....................................................................................15
Directives générales.................................................................................15
Symptômes généraux.............................................................................. 15
Codes d'erreur .........................................................................................16
Spécifications techniques ............................................................17
Généralités............................................................................................... 17
Spécifications électriques ........................................................................17
INTRODUCTION
Informations générales
Merci d'avoir acheté ce refroidisseur à inverter Daikin.
Cette unité est conçue pour une installation à l'extérieur et est utilisée
pour des applications de refroidissement et de chauffage. L'unité est
conçue pour être combinée avec les ventilo-convecteurs Daikin ou
les unités de traitement de l'air pour le conditionnement de l'air.
Version thermopompe et à refroidissement uniquement
Cette gamme de refroidisseur consiste en deux versions principales:
une version à thermopompe (EWYQ) et une version à refroidissement uniquement (EWAQ), disponibles dans 3 tailles standard (5 kW,
6 kW et 7 kW).
Option ruban de chauffe OP10
Les deux versions sont également disponibles avec une option ruban
de chauffe (OP10) protégeant la tuyauterie d'eau interne aux
températures externes froides.
Portée de ce manuel
Ce manuel décrit les procédures de déballage, d'installation et de
raccordement de tous les modèles EWA/YQ ainsi que les
instructions de maintenance et de dépannage de l'unité.
Identification du modèle
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE
DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN,
SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS
AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER
PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Groupes d'eau glacée refroidis par air et
thermopompes air-eau réversibles modulaires
4PW33165-1E
EW A Q 005 AA V3 P -H-
Option ruban de
chauffe
Pompe incluse
Tension nominale (1P, 230 V, 50 Hz)
Changement majeur/mineur
Indication de capacité de chauffage/
refroidissement (kW)
Réfrigérant R410A
A = refroidissement uniquement,
Y = chauffage et refroidissement
Refroidisseur d'eau européen
(a) Prière de se reporter à "Spécifications techniques" à la page 17 pour les valeurs
exactes.
(a)
Manuel d'installation
1
ACCESSOIRES
Manuel d'installation 1
Application 2
Application de refroidissement et de chauffage de l'espace avec un
thermostat d'ambiance adapté pour le changement refroidissement/
chauffage raccordé à l'unité.
Manuel d'utilisation 1
Vanne d'arrêt 2
Etiquette du schéma de câblage
(à l'intérieur du couvercle de l'unité supérieur)
Dispositif de régulation à distance
(dispositif de régulation digital, 4 vis de fixation
et 2 bouchons)
1
1
EXEMPLE D'APPLICATION TYPIQUE
Ces exemples d'application sont fournis à titre d'illustration
uniquement.
Application 1
Application de chauffage et de refroidissement d'espace (sans
thermostat).
FCU1
M
DC
FCU2
M
7
FCU3
M
2 3 4 51
T
62 3 4 51
7
FCU1
FCU2
FCU3
1 Thermopompe réversible 7 Vanne d'arrêt
2 Echangeur de chaleur à
plaque
3 Vase d'expansion
4 Pompe T Thermostat d'ambiance
5 Vanne d'arrêt
6 Collecteur (non fourni)
FCU1..3 Ventilo-convecteur (non
fourni)
ou thermostat
d'ambiance avec
commutateur
refroidissement/
chauffage (non fourni)
■ Fonctionnement de la pompe et refroidissement et chauffage
d'espace (application de chauffage et de refroidissement
d'espace avec un thermostat d'ambiance adapté pour le
changement de refroidissement/chauffage raccordé à l'unité)
En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou le chauffage sur le thermostat d'ambiance (T). Cette
sélection n'est pas possible en utilisant l'interface utilisateur.
Lorsque le refroidissement/chauffage de l'espace est requis par
le thermostat d'ambiance (T), la pompe commencera à
fonctionner et l'unité passera au "mode de refroidissement"/
"mode de chauffage". L'unité extérieure commencera à
fonctionner pour atteindre la température d'eau froide/chaude
de départ cible.
Le réglage ON/OFF du mode de chauffage/refroidissement se
fait au moyen du thermostat d'ambiance et ne peut pas se faire
via l'interface utilisateur sur l'unité.
56
1 Thermopompe réversible 7 Vanne de dérivation
2 Echangeur de chaleur à plaque FCU1..3 Ventilo-convecteur
3 Vase d'expansion
4 Pompe DC Dispositif de régulation
5 Vanne d'arrêt RT1..3 Thermostat
6
Vanne motorisée (non fournie)
RT1
RT2
RT3
(non fourni)
numérique
d'ambiance
(non fourni)
Le dispositif de régulation digital (DC) est installé à l'intérieur et
permet à l'utilisateur d'activer et de désactiver l'unité (1), de
sélectionner le mode de refroidissement ou de chauffage (uniquement dans le cas du modèle de thermopompe) et de régler la
température de l'eau. Lorsque l'unité est activée, elle fournira l'eau à
la température réglée aux ventilo-convecteurs (FCU1..3).
Manuel d'installation
2
Veillez à raccorder les fils de thermostat aux bornes
correctes (voir "Raccordement du câble de thermostat" à
la page 10).
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Groupes d'eau glacée refroidis par air et
thermopompes air-eau réversibles modulaires
4PW33165-1E
APERÇU DE L'UNITÉ
Principaux composants
Ouverture de l'unité
Pour avoir accès aux composants principaux pour l'installation et
l'entretien, le couvercle du dessus et avant de l'unité doit être retiré.
■ Pour ouvrir le couvercle du dessus (1), desserrer les 6 vis et
lever le couvercle supérieur.
■ Pour ouvrir le couvercle avant (2), desserrer les quatre vis et
débloquer le couvercle avant.
1
13b
18
10
1
3
11
2
12
13a
7
17
8
4
5
14
15
9
6
2
■ Pour avoir accès aux éléments internes du coffret électrique –
par ex. pour relier le câblage sur place – le panneau de service
du coffret électrique (3) peut être retiré. Pour ce faire, desserrer
les deux vis et lever le panneau de service du coffret électrique.
Couper l'alimentation électrique avant de déposer le
panneau de service du coffret électrique.
3
1 Coffret électrique
Le coffret électrique contient les bornes de connexion pour
l'alimentation électrique et le dispositif de régulation digital, et
les pièces électroniques et électriques principales de l'unité.
2 Sectionneur principal
Le sectionneur principal permet de couper toute l'alimentation
électrique vers l'appareil.
3 Echangeur thermique
4 Connexion d'entrée d'eau (1" MBSP)
5 Connexion de sortie d'eau (1" MBSP)
6 Pompe
La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
7 Manomètre
Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit
d'eau.
8 Vase d'expansion (6 litres)
Dans le circuit d'eau, l'eau se disperse avec des températures
croissantes. Le vase d'expansion stabilise les changements de
pression avec les modifications de température de l'eau en
donnant un espace libre au volume d'eau en modification.
9 Point de service du vase d'expansion
Le point de service permet de brancher un cylindre d'azote sec
pour ajuster la pré-pression du vase d'expansion si nécessaire.
10 Vanne de vidange et de remplissage (2x)
11 Vanne de purge d'air
L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement retiré
par la vanne de purge d'air.
12 Filtre à eau
Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts
à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau
doit être nettoyé de façon régulière. Voir "Maintenance" à la
page 14.
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Groupes d'eau glacée refroidis par air et
thermopompes air-eau réversibles modulaires
4PW33165-1E
Manuel d'installation
3
13 Sondes de température d'eau
Deux sondes de température d'eau déterminent la température
d'entrée d'eau (13a) et la température de sortie d'eau (13b).
14 Câble du dispositif de régulation digital, admission
15 Prise d'alimentation
16 Ruban de chauffe OP10 (option, non illustré)
Le ruban de chauffe est entouré autour de la tuyauterie et
protège l'évaporateur et le circuit d'eau de l'unité de geler aux
températures extérieures froides.
Equipements de sécurité
17 Contacteur de débit
Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et
protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre
les dégâts. Si le débit minimal requis n'est pas atteint, l'unité
s'arrêtera.
18 Soupape de décharge de pression
La soupape de décharge de pression empêche la pression
d'eau excessive dans le circuit d'eau (≥3 bar).
Composants du coffret électrique
19 Fixations des attache-câbles
Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les
attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des
contraintes.
20 Bornier
Le bornier permet une connexion aisée des câbles sur place.
20
19
INSTALLATION DE L'UNITÉ
Sélection du lieu d'installation
Directives générales
■ Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée
comme abri par les petits animaux.
■ Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demander au
client de garder la zone autour de l'unité propre.
■ L'unité est conçue pour être installée à l'extérieur.
■ Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le
poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement
ne sera pas amplifié.
■ Bien que le bruit produit par l'unité pendant son fonctionnement
soit bas, éviter toute installation près d'endroits où même de
faibles niveaux de bruit peuvent être dérangeants (par ex.,
fenêtre d'une chambre, terrasses).
■ Choisir un emplacement où l'air chaud dégagé par l'unité ne
provoquera pas de nuisance.
■ Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et
aucune obstruction des entrées et sorties d'air (voir "Pose près
d'un mur ou d'un obstacle" à la page 4).
■ L'emplacement doit être exempt de tout risque de fuite de gaz
inflammable à proximité.
■ Installer l'unité et les câbles électriques à au moins 3 m des
appareils de télévision et de radio. Ceci, afin d'empêcher toute
interférence avec les images et le son.
■ Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air
marin, la corrosion peut réduire la durée de vie de l'unité. Eviter
une exposition directe aux vents provenant de la mer.
■ Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité, ne rien
placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre l'humidité.
Pose près d'un mur ou d'un obstacle
■ Lorsqu'un mur ou tout autre obstacle est dans le chemin du flux
d'air d'échappement ou d'admission de l'unité, les distances
telles qu'indiquées sur les illustrations ci-dessous doivent être
respectées.
■ La hauteur du mur côté échappement doit être de 1200 mm ou
moins.
Vue latérale Vue du dessus
>100 >350
>50
Manuel d'installation
4
EWAQ+EWYQ005~007ACV3P
Groupes d'eau glacée refroidis par air et
thermopompes air-eau réversibles modulaires
4PW33165-1E