Crivit Z31222 User Manual [en, es, it, de]

RELOJ DEPORTIVO LCD
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RELÓGIO DESPORTIVO COM VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
LCD-SPORTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31222
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26 PT Instruções de utilização e de segurança Página 48 GB / MT Operation and Safety Notes Page 70 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 92
4
1
3
2
3
Uso adecuado ..................................................................Página 5
Descripción de piezas ...............................................Página 5
Indicaciones generales de seguridad .......Página 5
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas ...................................................................................Página 5
Resistencia al agua .....................................................Página 6
Puesta en servicio
Cambiar la pila .........................................................................Página 7
Manejo
Modo horario ...........................................................................Página 7
Alarma .......................................................................................Página 9
Modo cronómetro.....................................................................Página 12
Modo brújula ............................................................................Página 15
Modo altímetro .........................................................................Página 19
Iluminación de fondo ................................................................Página 24
Fuentes de error ........................................................................Página 24
Limpieza y mantenimiento ..................................Página 25
Eliminación del producto .......................................Página 25
4 ES
Reloj deportivo LCD
Uso adecuado
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido conce­bido para un uso comercial.
Descripción de piezas
1
Botón MODE
2
Botón SELECT (SPLIT) (selección)
3
Botón SET (ST / SP) (ajuste)
4
Botón LIGHT (luz)
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones de seguridad sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pue-
den suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente.
5 ES
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto
riesgo de sulfatación! ¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de
forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas. Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse
más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación.
En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmedia-
tamente para evitar daños en el mismo. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico.
Resistencia al agua
1 bar
6 ES
Puesta en servicio
Cambiar la pila
Nota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila.
Manejo
Modo horario
Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE 1
hasta que aparezca la indicación “TIME”. Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre
las siguientes funciones:
– hora (TIME) – alarma (ALARM) – cuenta atrás (TIMER)
Hora (TIME)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIME”.
En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y en la parte inferior el día de la semana y la fecha.
7 ES
Ajuste de la hora (T1)
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato
de hora “24H” comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT 2 para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero
comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2 para poner a cero el segundero. Confirme la entrada presionando el botón SET 3.
Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT
ajustes más rápidamente. Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero. Confirme la entrada pulsando el botón SET . Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indica-
ción de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación. Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada
(METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico). Pulse el botón MODE 1. Todos los ajustes quedan guardados.
Segunda hora (T2)
Pulse el botón SELECT 2
3 segundos.
la pantalla.
8 ES
La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de
y manténgalo presionado durante aprox.
para cambiar los
Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la
primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”). Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente
3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1).
Alarma
Existen cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cuatro finalidades diferentes.
a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h.
del día 19 de junio) (A1)
b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las
10:00 h. en junio) (A2)
c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de
cada mes) (A3)
d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)
e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5)
9 ES
Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará una alarma durante 30 segundos.
Nota: pulse el botón SELECT
2
, el botón SET 3 o el botón LIGHT
4 para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos. Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un pitido doble.
Ajuste la alarma de la siguiente manera:
2
1. En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT
hasta
que se muestre la indicación “ALARM”.
3
2. Pulse el botón SET
para alternar entre los avisos de alarma A1 a
A5.
3. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma
seleccionada.
4. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.
1
5. Pulse el botón MODE
para guardar los ajustes.
Siga para ello los pasos 1 a 6:
alarma A1
paso 1
fecha
paso 6
10 ES
alarma ON
paso 2
mes
paso 5
minuto
paso 3
hora
paso 4
alarma horaria activada
Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada (T1 o T2).
Temporizador
El reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador con cuenta progresiva.
Ajuste básico: 0.01.00 (1minuto)
En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIMER”.
Pulse el botón SET 3 hasta que aparezca la indicación “HOLD TO
SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás.
Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET
para acceder al siguiente ajuste (horas).
Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para
acceder al siguiente ajuste “Cd r”. Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23 horas y 59 minutos.
Confirme el ajuste pulsando el botón MODE 1.
11 ES
Tipos de temporizador: r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado
hasta llegar a cero.
U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una
vez alcanzado el valor cero.
S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero.
Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente:
Presione el botón SET 3. El temporizador se inicia. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo. Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante
aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor original ajustado.
Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una
2
señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT
3
SET
o MODE 1 para detener la señal de alarma.
,
Modo cronómetro
Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE 1 hasta
que aparezca la indicación “CHRONO”.
En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones: CHRONO (cronómetro) DATA RECALL (consulta de datos)
Cronómetro
Pulse el botón SET 3 para iniciar / detener el cronómetro.
12 ES
Pulse el botón SELECT 2, para memorizar el tiempo de una vuelta
mientras el cronómetro avanza.
Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vuel-
tas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY FULL” (memoria llena).
Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar
si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta.
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el cronómetro
y el contador de vueltas.
memoria de vuel-
tas
tiempo de vuelta
modo cronóme-
tro
tiempo total memoria de vuel-
tas llena
Visualizar la memoria del cronómetro
Pulse el botón SET 3 para detener el cronómetro. Pulse el botón SELECT 2 para acceder al modo de consulta de
registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las
MEJORES VUELTAS. Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas. Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de
registros. Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una
consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones:
13 ES
Medición estándar: 3 – 3 –
START STOP
3
pulse
pulse
3
3
RESET
Mantenga pul-
3
sado
Medición del tiempo de vuelta: 3 – 2 – 2 – 3 –
vuelta 2
2
vuelta 3
START
3
pulse
mantenga pul-
3
sado
vuelta 1
pulse
STOPRESET
2
pulse
pulse
3
3
14 ES
Consulta de la memoria de vueltas: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 –
3
MODO CRO-
NÓMETRO
2
pulse
pulse 3 para
detener el cronó-
metro
RESET
(poner a cero)
mantenga
pulsado
REGRESAR AL MODO CRO-
3
Modo brújula
NÓMETRO
pulse
Pulse
2
3
pulse
VER PRIMERA
VUELTA
3
VER ÚLTIMA
VUELTA
Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE 1 hasta que
aparezca la indicación “COMP”. Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección
deseada con
.
Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y visualización detallada.
Visualización con cifras grandes
En este formato de visualización existen dos filas. En la primera fila se muestra la brújula.
15 ES
En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste.
Visualización detallada
En este formato de visualización existen cuatro filas.
R
En la primera fila se muestra la brújula. – En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto
hacia el norte. Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase
hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente. Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase
hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente.
En la tercera fila se muestra la localización. – En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la
dirección celeste. Pulse el botón SET 3 para conmutar entre ambos formatos de
visualización.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía: en estado de reposo, al cabo de 3 minutos. en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos.
16 ES
Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET 3.
Interferencias del entorno
Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por
ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias
del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por
ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, orde-
nadores y cables de corriente de alta tensión. No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto
metálico o magnético. Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre
nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si
1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.
2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.
3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.
Calibración del aparato
Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo brújula. Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo pulsado para acceder al
modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”. Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la
pantalla aparece un círculo girando. Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del
reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas
metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc.
Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección.
Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no
menos de 20 segundos y no más de un minuto. Para finalizar la calibración pulse el botón SET 3.
17 ES
Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden produ-
cirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una
nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.
2
pulse
R
modo de calibra-
ción
pulse 3 para
confirmar
Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las
agujas del reloj
pulse
2
Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico (True North)
La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte
geométrico en su localidad.
La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como decli-
nación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la
orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declina-
ción positiva y sumando la declinación negativa. Mantenga pulsado el botón SET 3 para acceder al modo de ajuste
de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual
comenzará a parpadear. Presione el botón SELECT 2 para seleccionar la dirección este (E) u
oeste (W). Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra
correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear.
18 ES
Pulse el botón SELECT para
ajustar el ángulo a compensar. Para
confirmar Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”. Pulse el botón MODE 1 para confirmar el ajuste. A continuación se
accede nuevamente al modo brújula. Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el
siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se
ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva
cambia a NW 340 grados.
Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su localidad en Internet.
el ajuste pulse el botón SET.
Modo altímetro
Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo altímetro. En la
pantalla se muestra “ALTI”. En el modo altímetro pulse el botón SELECT 2. Puede seleccionar las
siguientes subfunciones:
hora (ALTI) – memoria de altura máxima (HIGH) – memoria de altura mínima (LOW) – altura total ganada (UP) – altura total perdida (DOWN)
19 ES
número de montañas (HILL) – registro (RECORD)
Ajuste del altímetro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “ALTI”. Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación
de altura comienza a parpadear. Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro. Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra. Pulse a continuación el botón MODE 1 para confirmar el ajuste.
Nota: pulse el botón SELECT 2 para seleccionar la indicación deseada
3
en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET tran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: tempe­ratura, hora y representación gráfica de la altura.
Hora Nota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes
maneras:
1. modo simple: altura y hora actuales,
2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación gráfica de la altura.
20 ES
, se mues-
Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización simple. Pulse a continuación el botón SELECT 2 hasta que se muestre la
indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual, en el centro la altura actual.
Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización deta-
llado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual.
indicación simple indicación detallada
altura
actual
pulse
3
temperatura
hora
actual
hora
representación gráfica de la altura
altura actual
Memoria de altura máxima (HIGH)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual.
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura máxima registrada.
Memoria de altura mínima (LOW)
En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la panta­lla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura actual.
21 ES
3
pulse
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO SET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura registrada.
Altura total ganada (UP)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total ganada, en el centro la altura actual.
3
pulse
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Altura total perdida (DOWN)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total perdida, en el centro la altura actual.
22 ES
3
pulse
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura
mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Recuento del número de montañas (HILL)
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el número de montañas, en el centro la altura actual.
3
pulse
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el recuento de
montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Registro
En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se mues­tra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica registran los cambios de altura de las últimas 8 horas.
23 ES
Pulse el botón SET 3 para consultar el registro de la altura de una
posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro individual de altura se muestra la hora del registro.
Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la
altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Iluminación de fondo
Pulse el botón LIGHT 4 para activar la luz de fondo durante aprox.
2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla.
Fuentes de error
Medición de altura
Todos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea para calcular la altura.
Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la
altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo fiable.
Temperatura
La temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está también se ve influida por la temperatura corporal.
24 ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para
limpiar gafas resulta especialmente adecuado.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del pro­ducto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo adecuadamente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor­mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal.
EMC
25 ES
Utilizzo conforme all’impiego previsto .... Pagina 27
Descrizione dei componenti .................................Pagina 27
Avvertenze generali di sicurezza ..................Pagina 27
Avvertenze di sicurezza per le batterie ... Pagina 27
Impermeabilità all’acqua ......................................Pagina 28
Messa in funzione
Sostituzione delle batterie .........................................................Pagina 29
Uso
Modalità orario..........................................................................Pagina 29
Allarme .......................................................................................Pagina 31
Modalità cronometro.................................................................Pagina 34
Modalità bussola .......................................................................Pagina 37
Modalità altimetro .....................................................................Pagina 41
Luce di contrasto quadrante ......................................................Pagina 46
Cause di errore ..........................................................................Pagina 46
Pulizia e cura ...................................................................... Pagina 47
Smaltimento ........................................................................ Pagina 47
26 IT/MT
Orologio da polso multifunzione
Utilizzo conforme all’impiego previsto
L’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di funzioni di allarme, cronometro, misurazione dell’altitudine e bussola. Il prodotto non è destinato all’uso professionale.
Descrizione dei componenti
1
Tasto MODE
2
Tasto SELECT (SPLIT) (selezione)
3
Tasto SET (ST / SP) (impostazione)
4
Tasto LIGHT (luce)
Avvertenze generali di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO!
Avvertenze di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE! Inghiottire le batterie / le
ricaricabili può essere molto pericoloso. Tenere le batterie / le ricarica­bili fuori dalla portata degli infanti. Se una batterie / una ricaricabile è stata inghiottita, chiamare subito un medico.
27 IT/MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai le batterie!
Rimuovere subito la batteria esaurita dall’apparecchio. Persiste forte
pericolo di perdite! Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in
maniera corretta! Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini, non gettare batterie
nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle. In caso di mancata osservanza delle indicazioni fornite, le batterie
possono scaricarsi raggiungendo la loro tensione finale. Persiste il
pericolo di perdite. Se dovessero verificarsi perdite, togliere immedia-
tamente le batterie per evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con
l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente il punto interes-
sato e / o consultare un medico!
Impermeabilità all’acqua
1 bar
28 IT/MT
Messa in funzione
Sostituzione delle batterie
Nota: per la sostituzione delle batterie, rivolgersi ad un negozio
specializzato.
Uso
Modalità orario
Per accedere alla modalità orario, premere il tasto MODE 1 fino a
quando sul display compare la scritta “TIME”. Premendo il tasto SELECT nella modalità orario è possibile selezionare
le seguenti funzioni:
– Orario (TIME) – Allarme (ALARM) – Timer conto alla rovescia (TIMER)
Orario (TIME)
Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “TIME”.
Nella modalità orario, nella parte superiore del display compare l’anno, mentre nella parte inferiore il giorno della settimana e la data.
29 IT/MT
Impostazione dell’orario (T1)
Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul
display compare la scritta “HOLD TO SET” e il formato orario “24H”
inizia a lampeggiare. Premere il tasto SELECT 2, per passare dal formato 12 ore al formato
24 ore e viceversa. Premere il tasto SET per confermare l’immissione. Sul display lampeggia
la visualizzazione dei secondi.
Premere il tasto SELECT 2 per azzerare la visualizzazione dei secondi. Confermare l’immissione premendo il tasto SET 3.
Nota: per modificare rapidamente le impostazioni, tenere premuto il
tasto SELECT Premere il tasto SELECT per impostare la visualizzazione dei minuti. Confermare l’immissione premendo il tasto SET. Seguire la stessa procedura per impostare ora, anno, mese e giorno.
L’indicazione dell’unità di misura inizia a lampeggiare. Premere il tasto SELECT per impostare l’unità di misura desiderata
(METRIC = sistema metrico / IMPERIAL = sistema britannico). Premere il tasto MODE 1, per salvare tutte le impostazioni.
Secondo orario (T2)
Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2
per circa 3 secondi.
parte inferiore del display.
30 IT/MT
.
e mantenerlo premuto
Il secondo orario (T2) viene visualizzato nella
Loading...
+ 85 hidden pages