Crivit HG00734A, HG00734B User guide

Page 1
FAHRRADCOMPUTER / BIKE COMPUTER / COMPTEUR VÉLO
FAHRRADCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BIKE COMPUTER
Operation and Safety Notes
IAN 286004
DE/AT/CH
COMPTEUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FIETSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TACHOMETR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CONTADOR PARA BICICLETA
Instrucciones de utilización y de seguridad
CICLÓMETRO
Instruções de utilização e de segurança
5
6
4
3
1
2
B
8
C
5 2
4
A
6
9 3
7 3
86
1
D
6
2
E
6
F
2
G
1
H
max. 2 mm
I
1
6
1
6
J
21
20 19 18
17
16
22
10
11 12
13
1415
K
L
8
5
M
N
U
D
D U
20 22 24
(650 A) 2073 mm
26
(Tubular) 2117 mm
26,5
(700 x 25C) 2124 mm
26,6
(700 x 28C) 2136 mm
26,8
(700 x 32C) 2155 mm
27
(700B) 2237 mm
28
x 1,75 1888 mm
ATB24 ATB26 x1,4 1995 mm ATB26 x1,5 2030 mm ATB26 x1,75 2045 mm ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
x 1 2138 mm
27
x 1 1 / 4 2155 mm
27
1598 mm 1759 mm 1916 mm
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcompu bestimmt. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
ter
DE/AT/CH
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Bat­teriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZ -
HANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batte­rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut
DE/AT/CH
Funktionen
– Menüsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Uhr – Stoppuhr – Temperaturanzeige °C / °F – Memory-Funktion für min. und max. Temperatur – Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h) – Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h) – Höchstgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h) – Geschwindigkeitsvergleich – Geschwindigkeitstrend – Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59) (Countdown oder
vorwärts zählend)
ilometerzähler (Countdown oder vorwärts zählend)
– K – Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeiger – Kalorienzähler – Fettverbrennungsanzeige – CO2 sparend
DE/AT/CH
Verätzungen verursa
chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens
der Batterien / Akkus ent­fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschä­digungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Bat-
terien / Akkus des gleich
en
Typs. Mischen Sie nicht
DE/AT/CH
– Scan-Anzeige (Funktionen werden durchgeschaltet) – Hintergrundbeleuchtung
Teilebeschreibung
Magnet
1
Kabelbinder
2
Batterie
3
Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
4
Halterung
5
Sensor
6
Batteriefachdeckel des Fahrradcomputers
7
Fahrradcomputer
8
Batteriefachdeckel des Sensors
9
Primäre Funktionswertanzeige
10
Funktionsanzeige
11
Sekundäre Funktionswertanzeige
12
LC-Display
13
MODE-Taste (M)
14
SET-Taste (S)
15
DE/AT/CH
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batte-
rien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädi­gung des Produkts
Verwenden Sie aus-
schließlich den angege-
DE/AT/CH
Geschwindigkeitsvergleichs-Anzeige:
16
Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit ▲ höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit ▼ niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit
SCAN-Anzeige
17
Wartungsintervallanzeige
18
Batterie-Anzeige
19
Geschwindigkeitsrichtungs-Anzeige:
20
Es zeigt den Trend an, ob die Geschwindigkeit
zunimmt (große Balken, rechts) oder abnimmt
(kleine Balken, links).
–Taste
21
+Taste
22
Technische Daten
Batterie: 3 V (Gleichstrom)
Betriebstemperatur: 0–50 °C
(CR2032 Knopfzelle)
DE/AT/CH
benen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der Polari­tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen!
DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Fahrradcomputer 1 Halterung für den
Fahrradcomputer
1 Dämpfer für Fahrrad-
computerhalterung 1 Halterung mit Sensor 1 Magnet 6 Kabelbinder
2 Batterien, 3 V
(Gleichstrom), Modell CR2032 Knopfzelle
2 Ersatz-Dichtungsringe
für Fahrradcomputer und Sensor
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umge­hend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutz­folie vom LC-Display Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Öffnen des Batteriefachs
eine Münze. Drehen Sie mit dieser den Batterie­fachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
.
13
DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheits­hinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
DE/AT/CH
Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das
Batteriefach einzulegen (Polarität). Diese wird im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
Münze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach, um dieses zu schließen.
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den QR-Code und sehen Sie im Video, wie Sie das Produkt montieren.
Fahrradcomputer anbringen
Gehen Sie zum Anbringen des Produktes vor,
wie in den Abbildungen B bis I dargestellt.
Schneiden Sie die überstehenden Enden der
Kabelbinder zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab.
mit einem geeigneten Werk-
2
DE/AT/CH
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
DE/AT/CH
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fahrradcom-
in weniger als 70 cm Entfernung vom
puter
8
angebracht wird. Befestigen Sie den
Sensor
6
Fahrradcomputer eines 30 ° Winkels, vgl. Abb. B.
Inbetriebnahme
Grundeinstellungen vornehmen
Grundeinstellungen: Sprache > Anwendungs-
profil > Reifengröße > Längenmaßeinheit > Alter > Gewichtsmaßeinheit > Gewicht > Zeitsystem > Uhrzeit > CO2 sparend > Wartungsintervall > Temperaturmaßeinheit
Wichtige Funktionen: MODE-Taste Auswahl / +Taste der Werte / SET-Taste Übernehmen
zum Sensor 6 innerhalb
8
oder –Taste 21 zur Einstellung
22
zum Bearbeiten und
15
14
DE/AT/CH
zur
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Bitte beachten Sie, dass
die Garantie keine Schä­den abdeckt, die durch unsachgemäße Handha­bung, Nichtbeachtung der Betriebs- und
DE/AT/CH
Hinweis: Das LC-Display 13 schaltet sich automa- tisch ein, etwa 2 Sekunden nachdem die Batterie eingelegt wird. Es wird sofort die Auswahl der Sprache angezeigt.
Drücken Sie die SET-Taste 15 zum Bearbeiten. Drücken Sie mehrfach die +Taste 22 oder die
–Taste 21, bis die gewünschte Sprache erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zum
Benutzerprofil zu gelangen und drücken Sie die SET-Taste
Drücken Sie mehrfach die +Taste 22 oder die
–Taste
(FORTGES oder EINFACH) erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15. Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur Reifen-
größe zu gelangen (REIFENGR). Eine vierstellige
Zahl erscheint auf dem LC-Display. Geben Sie
un den Umfang Ihres Reifens in mm ein. Drüc
n
Sie die SET-Taste 15 zum Bearbeiten und drücke
zum Bearbeiten.
15
, bis das gewünschte Benutzerprofil
21
DE/AT/CH
ken
Sicherheitshinweise oder Gebrauch durch Unbe­fugte entstehen.
Sicherheits­hinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Hal-
ten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Sie dann mehrfach die +Taste
3
Hinweis: Sie können den Reifenumfang (U)
n
, bis die gewünschte Zahl als erste
–Taste
21
Ziffer rechts erscheint. Bestätigen Sie Ihre Aus­wahl mit der MODE-Taste diesen Vorgang für alle verbleibenden Ziffern. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
berechnen, indem Sie den Reifendurchmesser (D) mit 3,1416 multiplizieren (Abb. M). Die Liste (Abb. N) enthält den Reifenumfang (U) der üblichen Reifendurchmesser (D). Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur Längen­maßeinheit und entsprechenden Geschwindig­keitsmaßeinheit zu gelangen und drücken Sie die SET-Taste mehrfach die +Taste bis EINST KM KMH oder EINST M MPH auf dem LC-Display erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
zum Bearbeiten. Drücken Sie
15
22
DE/AT/CH
oder die
22
. Wiederholen Sie
14
oder die –Taste 21,
DE/AT/CH
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Bat-
terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
DE/AT/CH
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zum Alter
zu gelangen. Eine zweistellige Zahl erscheint auf dem LC-Display. Drücken Sie die SET-Taste
zum Bearbeiten und drücken Sie dann mehr-
15
fach die +Taste gewünschte Zahl als erste Ziffer rechts erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der MODE­Taste
14
für die verbleibende Ziffer.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur Gewichts einheit zu gelangen und drücken Sie die SET­Taste
15
die +Taste KG oder EINST LB auf dem LC-Display erscheint.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15. Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zum
Gewicht zu gelangen. Eine dreistellige Zahl erscheint auf dem LC-Display. Drücken Sie die SET-Taste
oder die –Taste 21, bis die
22
. Wiederholen Sie diesen Vorgang
zum Bearbeiten. Drücken Sie mehrfach
oder die –Taste 21, bis EINST
22
zum Bearbeiten und drücken Sie
15
DE/AT/CH
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha­nischen Belastung aus.
dann mehrfach die +Taste
, bis die gewünschte Zahl als erste
–Taste
21
Ziffer rechts erscheint. Bestätigen Sie Ihre Aus­wahl mit der MODE-Taste diesen Vorgang für alle verbleibenden Ziffern. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zum
Zeitformat zu gelangen und drücken Sie die SET-Taste
-
fach die +Taste 22 oder die –Taste 21, bis (12-Stunden-Format) oder 24 Hr (24-Stunden­Format) auf dem LC-Display erscheint.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15. Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur Uhr
zu gelangen. Eine dreistellige oder vierstellige Zahl erscheint auf dem LC-Display. Drücken Sie die SET-Taste Sie dann mehrfach die +Taste –Taste Ziffer links erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl
zum Bearbeiten. Drücken Sie mehr-
15
zum Bearbeiten und drücken
15
, bis die gewünschte Zahl als erste
21
DE/AT/CH
oder die
22
. Wiederholen Sie
14
oder die
22
DE/AT/CH
12 H
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und Tem­peraturen, die auf Batte­rien / Akkus einwirken können z. B. auf Heiz­körpern / direkte Sonnen­einstrahlung.
Vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und
mit der MODE-Taste Vorgang für alle verbleibenden Ziffern. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur
CO2-Einsparung zu gelangen. Eine dreistellige Zahl erscheint auf dem LC-Display. Drücken Sie die SET-Taste Sie dann mehrfach die +Taste
, bis die gewünschte Zahl als erste
–Taste
r
21
Ziffer rechts erscheint. Bestätigen Sie Ihre Aus­wahl mit der MODE-Taste diesen Vorgang für alle verbleibenden Ziffern. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zum War-
tungsintervall zu gelangen. Eine dreistellige Zahl erscheint auf dem LC-Display. Drücken Sie die SET-Taste
15
dann mehrfach die +Taste
, bis die gewünschte Zahl an Längeneinhei-
21
ten bis zur nächsten geplanten Fahrradwartung
. Wiederholen Sie diesen
14
zum Bearbeiten und drücken
15
zum Bearbeiten und drücken Sie
DE/AT/CH
oder die
22
. Wiederholen Sie
14
oder die –Taste
22
DE/AT/CH
(Wartungsintervallanzeige play erscheint. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der MODE-Taste Vorgang für alle verbleibenden Ziffern.
Hinweis: Sie können von 0–999 km oder
Meilen auswählen. Nachdem die Einstellung bestätigt wurde, beginnt der Fahrradcomputer mit der Messung der zurückgelegten Distanz. Wenn die Wartungsintervallanzeige LC-Display erscheint, sollten Sie den Zustand Ihres Fahrrads überprüfen (Abnutzung, Einstel­lung der Bremsen etc.). Drücken Sie dann die –Taste zusetzen und diese Anzeige zu löschen. Der Computer beginnt nun von Neuem mit der Messung der zurückgelegten Distanz. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur Tem-
peratureinheit zu gelangen und drücken Sie die SET-Taste
14
, um das Wartungsintervall zurück-
21
zum Bearbeiten. Drücken Sie
15
) auf dem LC-Dis-
18
. Wiederholen Sie diesen
auf dem
18
DE/AT/CH
Verwenden der
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die –Taste 21, um die Hintergrund-
beleuchtung vorübergehend einzuschalten. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach kur Zeit automatisch ab.
DE/AT/CH
mehrfach die +Taste bis °C oder °F auf dem LC-Display erscheint.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15. Drücken Sie die MODE-Taste 14, um die Ein-
stellungen zu verlassen. Sie haben nun die Grundeinstellungen erfolgreich eingestellt. Wenn Sie die Grundeinstellungen ändern möchten, folgen Sie bitte den Schritten im Abschnitt „Zurücksetzen des Fahrradcomputers“ und stellen Sie alle Grundeinstellungen neu ein.
22
Verbindung des Fahrrad-
computers mit dem Sensor
Verwenden Sie den Magnet 1, um den Sensor 6 auszulösen, die Geschwindigkeitsrichtungs-Anzeige
zeigt eine Kurve an, um die erfolgreiche Verbin-
20
dung zu bestätigen. Der Fahrradcomputer jetzt zur Verwendung bereit. Wenn die Verbindung abreißt, folgen Sie bitte den Schritten im Abschnitt
Zurücksetzen des
Fahrradcomputers
Drücken Sie die MODE-Taste 14 und die +Taste
gleichzeitig und halten Sie sie gedrückt,
zer
22
auf dem LC-Display
Drücken Sie nun die SET-Taste 15. Nun können
Sie die vorher gemachten Grundeinstellungen
RESET angezeigt wird.
13
oder die –Taste 21,
ist
8
DE/AT/CH
DE/AT/CH
„Fehlerbehebung“ und stellen Sie alle Grundein­stellungen neu ein. Sie müssen dann die Verbindung des Fahrradcom-
mit dem Sensor 6 erneut herstellen.
puters
8
Verwendung des
Fahrradcomputers
Hinweis: Wenn der Fahrradcomputer länger
als 5 Minuten nicht verwendet wird, schaltet er automatisch in den Standby-Modus. Das Drü irgendeines Knopfes oder jede Vibration reakti­vieren den Computer. Die Funktionsanzeige zeigt den aktuellen Modus.
Drücken Sie die +Taste 22 oder die MODE-
Drücken Sie die SET-Taste 15, um bei jeder
mehrfach, um durch die verschiedenen
Taste
14
Funktionen zu blättern.
Funktion zur sekundären Funktion zu wechseln (siehe Abschnitt „Verwendung der Funktionen“).
anpassen (Sprache, Alter, Gewicht, Uhrzeit). Die übrigen gespeicherten Daten werden gelöscht.
Batteriewechsel
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batterie-Anzeige auf dem LC-Display
Drücken Sie die MODE-Taste 14 und die
SET-Taste gedrückt, bis auf dem LC-Display teriesymbol und {{----}} angezeigt wird.
Wechseln Sie die Batterie aus, wie in Abbildung
A dargestellt.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer
Münze gegen den Uhrzeigersinn, um das
bis
Batteriefach zu öffnen. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue Batterie. Achten Sie beim Einlegen auf die rich Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
angezeigt wird.
13
gleichzeitig und halten Sie sie
15
das Bat-
13
cken
11
DE/AT/CH
19
tige
DE/AT/CH
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15, um speicherte Werte aufzurufen oder zurückzusetze
Der Fahrradcomputer hat die folgenden Funktionen: FORTGES-Modus:
Durch Drücken der +Taste Funktionsanzeigen auswählen: UHRZEIT > GESAMTKM > GESAMTTM > GRAD > STOPPUHR > KAL RATE > KALORIE > FETT > CO2 KG > KM+ / - > TIMER+ / - > SCAN
EINFACH-Modus: Durch Drücken der MODE-Taste folgende Funktionsanzeigen auswählen: TAGES-KM > MAX-KMH > DURCH-KM > FAHRZEIT
können Sie folgende
22
Verwendung der Funktionen
Hinweis: Alle Funktionen und sekundären Funkti-
onen sind in der folgenden Liste beschrieben.
Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring
vor dem Einsetzen der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer
Münze im Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu schließen.
Drücken und halten Sie eine beliebige Taste bis
zur Rückkehr in den normalen Betriebsmodus.
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
Drehen Sie den Fahrrad-Computer gegen den
Uhrzeigersinn, um diesen abzunehmen. Um die Kabelbinder 2 zu entfernen, verwen Sie ein geeignetes Werkzeug, beispielsweise einen Seitenschneider.
können Sie
14
ge-
DE/AT/CH
den
DE/AT/CH
UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an.
n.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um die Einstellungen für die Uhrzeit aufzurufen.
GESAMTKM: Gesamtstreckenzähler
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um die Einstellungen für die Reifengröße, die Längeneinheit und das Wartungsintervall aufzurufen.
GESAMTTM: Gesamtfahrzeit
D
rücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 Se den lang, um die gespeicherte Gesamtfahrzeit zu ändern.
GRAD: Thermometer
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um zwischen °C und °F umzuschalten.
Drücken Sie die SET-Taste 15, um den höchsten
bisher gemessenen Temperaturwert (HI) anzu­zeigen.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bau-
teile. Daher kann es, wenn es sich in der Nähe von Produkten befindet, die Radiosignale aussenden, Störungen auslösen.
- Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Produkte aus der Umgebung des Produkts. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz­zeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
ekun-
ekun-
kun-
ekun-
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Drücken Sie die SET-Taste 15 erneut, um den
niedrigsten bisher gemessenen Temperaturwert (LO) anzuzeigen.
Drücken Sie die SET-Taste 15 und halten Sie
diese gedrückt, während die höchste oder niedrigste Temperatur angezeigt wird, um zur aktuellen Temperatur zurückzukehren und die gespeicherten Daten zu löschen.
STOPPUHR: Stoppuhr
Drücken Sie SET-Taste 15 zum Starten der
Stoppuhr.
Drücken Sie SET-Taste 15
der Stoppuhr. Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S
den lang, um die Stoppuhr auf 0 zu setzen. KAL RATE: Aktueller Kalorienverbrauch KALORIE: Kalorienzähler
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 Se
den lang, um den Kalorienzähler auf 0 zu setze
Problem Lösung
Leeres LC-Display oder keine Antwort nach erneutem Einlegen der Batterie
erneut zum Stoppen
DE/AT/CH
Entnehmen Sie die Bat­terie. Führen Sie einen spitzen Gegenstand (z. B. Schraubendreher) in das mit „RESET“ ge ­kennzeichnete Loch. Set­zen Sie die 3 V-Batterie so in das Batteriefach ein, dass der +-Pol nach oben weist. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf das Batteriefach. Der Mikroprozessor wird zurückgesetzt und neu gestartet.
DE/AT/CH
ekun-
kun-
FETT: Fettverbrennung in Gramm
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 den lang, um den Wert der Fettverbrennung auf 0 zu setzen.
CO2 KG: CO2 Einsparung
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 Se den lang, um den Referenzwert für die CO2 Einsparung aufzurufen.
KM: Kilometerzähler
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 Sekun-
den lang, um die Einstellungen für den Kilometer­zähler aufzurufen. Das LC-Display Symbol für Heraufzählen oder Herunterzählen (+ oder - dementsprechend) und eine 5-stellige Zahl.
Drücken Sie die SET-Taste 15 zum Bearbeiten. Drücken Sie mehrfach die +Taste 22 oder die
–Taste 21, bis das gewünschte Symbol erscheint.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 zum Bearbeiten
n.
und drücken Sie dann mehrfach die +Taste
Problem Lösung
Keine Fahrgeschwindig­keits- oder Kilometeran­zeige
Display schwarz Die Umgebungstempe-
Das LC-Display zeigt irreguläre Symbole.
Richten Sie Magnet und Sensor korrekt aus.
- Prüfen Sie, ob die
ratur ist zu hoch oder der Fahrradcomputer wurde zu lange direkter Sonnenstrahlung ausge­setzt. Entfernen Sie das Produkt aus dem direkten Sonnenlicht und lassen Sie es eine Weile abkühlen. Entnehmen Sie die Bat­terie und setzen Sie sie anschließend wieder ein.
zeigt das
13
DE/AT/CH
Batterie polrichtig eingesetzt ist.
DE/AT/CH
Sekun-
kun-
22
oder die –Taste erste Ziffer rechts erscheint. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle verbleibenden Ziffern.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15
und drücken Sie die MODE-Taste aktuellen Seite zurückzukehren.
TIMER: Zeit
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um die Einstellungen für den Timer zu ändern. Das LC-Display zeigt das Symbol für Heraufzählen oder Herunterzählen (+ oder ­dementsprechend) und eine 5-stellige Zahl.
Drücken Sie die SET-Taste 15 zum Stellen des
Timers. Drücken Sie mehrfach die +Taste oder die –Taste erscheint. Drücken Sie die MODE-Taste 14 zum Bearbeit und drücken Sie dann mehrfach die +Taste oder die –Taste
, bis die gewünschte Zahl als
21
, bis das gewünschte Symbol
21
, bis die gewünschte Zahl als
21
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen Schä­den am Produkt.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt
für längere Zeit nicht verwenden werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt ein-
schließlich sämtlicher Komponenten auf Beschä­digung und sicheren Sitz.
, um zur
14
DE/AT/CH
DE/AT/CH
ekun-
22
22
erste Ziffer rechts erscheint. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle verbleibenden Ziffern.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 15
und drücken Sie die MODE-Taste aktuellen Seite zurückzukehren.
SCAN: Scannen Hinweis: Im Scan-Modus wird automatisch zwische Anzeige der Tagesstrecke, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahrzeit umge­schaltet. Hinweis: Konsultieren Sie den Abschnitt „Grund­einstellungen“ zur Änderung von Einstellungen. Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden, drücke Sie die +Taste FORTGES-Modus. TAGES-KM: Tagesstrecke
en
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um die Tagesstrecke, die Durchschnitts­geschwindigkeit und die Fahrtdauer auf 0 zu setzen.
und Sie befinden sich wieder im
22
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
b
Verpackungsmaterialien bei der Abfallt-
a
rennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri­alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
, um zur
14
DE/AT/CH
ekun-
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 den lang, um die Höchstgeschwindigkeit auf 0 zu setzen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit
n
n
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang, um die Durchschnittsgeschwindigkeit auf 0 zu setzen.
FAHRZEIT: Fahrzeit
Drücken und halten Sie die SET-Taste 15 3 S den lang gedrückt, um die Fahrzeit auf 0 zu setzen.
Modus CUSTOMIZE
Neben den Modi FORTGES und EINFACH, kön Sie im ihre eigenen Einstellungen im Modus CUSTOMIZE vornehmen (vgl. Vorgehensweise). Es gibt zwei Möglichkeiten, den CUSTOMIZE­Modus aufzurufen:
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
ient hat, im Interesse des Umweltschutze
d nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände­rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Sekun-
ekun-
ekun-
nen
DE/AT/CH
a) Drücken Sie die SET-Taste
um in den Einstellmodus zu gelangen. Gehen Sie dann zum Benutzerprofil und drücken Sie die SET-Taste
b) Halten Sie die MODE-Taste
das Benutzerprofil wird angezeigt, dann drü Sie die SET-Taste
Durch wiederholtes Drücken der +Taste 22
und der –Taste Modi FORTGES und EINFACH umschalten. Im EINFACH-Modus, drücken und halten Sie die SET-Taste aufzurufen.
Drücken Sie erneut die SET-Taste 15. Drücken Sie die +Taste 22 und die –Taste 21
um die einzelnen Einstellungen ein- oder auszu­schalten (z. B. UHRZEIT).
Wählen Sie „ON“, um die gewählte Funktion
dem EINFACH-Modus hinzuzufügen.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand­lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
s
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
15
15
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
15
.
.
15
können Sie zwischen den
21
um den Einstellungsmodus
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fahrradcomputer, Modell-Nr.: HG00734A / HG00734B, Version: Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
02 / 2017
und –Taste 21,
gedrückt und
14
, auf das sich diese
cken
DE/AT/CH
Wählen Sie „OFF“, wenn Sie die gewählte
Funktion nicht dem EINFACH-Modus hinzuzu­fügen wollen.
Drücken Sie die SET-Taste 15 zum Bestätigen
des Eintrags.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um zur nächs-
ten Funktion zu gelangen, und wiederholen Sie die obigen Schritte.
Drücken Sie die MODE-Taste 14, um die Einstel-
lungen zu verlassen.
DE/AT/CH
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
en
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to be used as a bicycle computer. Not for commercial use.
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Clock – Stopwatch – Temperature display °C / °F – Memory function for min. and max. temperature – Bike speed display (0–99.9 km / h) – Average speed display (0–99.9 km / h) – Maximum speed display (0–99.9 km / h) – Speed comparator – Speed trend – Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or for-
ward-counting) – Odometer (Countdown or forward-counting) – Total kilometre and total trip time display – Calorie counter – Fat burning display – CO2 saved – Scan display (functions are interconnected) – Backlight
Parts Description
Magnet
1
Cable ties
2
Battery
3
Damper for bicycle computer bracket
4
Bracket
5
Sensor
6
Bicycle computer battery cap
7
Bicycle computer
8
Sensor battery cap
9
Primary functional value display
10
Function indicator
11
Secondary functional value display
12
LC display
13
MODE button (M)
14
SET button (S)
15
Speed comparator display:
16
Compares the current speed with the average
speed ▲ higher than the average speed ▼ lower than the average speed
SCAN display
17
Maintenance interval display
18
Battery state indicator
19
Velocity display:
20
This displays the trend in terms of whether the
speed is increasing (large bar, right) or
decreasing (small bar, left).
– Button
21
+ Button
22
Technical Data
Battery: 3 V (direct current)
Operating temperature: 0–50 °C
(CR2032 button cell battery)
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
Scope of delivery
1 Bike Computer 1 Bracket for bicycle
computer
1 Damper for bicycle
computer bracket 1 Bracket with sensor 1 Magnet 6 Cable ties
2 Batteries, 3 V
(direct current), Model CR2032 but­ton cell battery
2 Replacement O-rings
for bicycle computer and sensor
1 Instructions for use
General safety instructions
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
This product may be used
by children 8 years and up as well as persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and knowledge, when super­vised or instructed in the safe use of the product and understand the asso­ciated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not be performed by chil­dren without supervision.
Please note that the guar-
antee does not cover damages caused by incor­rect handling, non-com­pliance with the safety instructions or use by unauthorised persons.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / recharge­able batteries out of reach of children. If accidentally
t
swallowed seek immedi­ate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-re-
chargeable batteries.
Never throw batteries /
rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical
loads to batteries /
rechargeable batteries. Do not short-circuit bat­teries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Risk of leakage of batteries / rechargea­ble batteries
Avoid extreme environ-
emperatures, which could affect batteries / rech able batteries, e.g. radi­ators / direct sunlight.
Avoid contact with the
skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water
arge-
mental conditions and
Page 2
and seek immediate medical attention.
WEAR PROTEC­TIVE GLOVES!
Leaked or damaged bat-
teries / rechargeable bat­teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
GB/IE
In the event of a leakage
of batteries / rechargeab
le batteries, immediately remove them from the prod­uct to prevent damage.
Only use the same type
of batteries / rechargea­ble batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries /
rechargeable batteries if
GB/IE
the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified
type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechar-
geable batteries accord­ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on
the battery / rechargea­ble battery and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted bat-
teries / rechargeable batteries from the prod­uct immediately.
Before Use
Remove the protective film from the LC display 13 before you use the device for the first time. Note: Do not use this product on electric bikes. The motor could cause the product to malfunction.
Inserting the battery
To insert the battery 3 proceed as depicted
in Fig. A.
Use a coin to open the battery compartment.
Use this to turn the battery cap counter-clock­wise. Ensure that you insert the battery correctly into the battery compartment (polarity). This is shown in the battery compartment. Ensure that the O-ring is attached correctly before inserting the battery.
Turn the battery cap clockwise onto the battery
compartment using the coin to close it.
GB/IEGB/IE
Attaching the bicycle computer
To attach the product, proceed as depicted in
Fig. B to I.
Trim the protruding ends of the cable ties 2
using a suitable tool such as a side cutter.
Note: Ensure that the bicycle computer attached less than 70 cm from the sensor Attach the bicycle computer within a 30 ° angle, see Fig. B.
Simply scan the QR code with your smartphone for a video on mounting this product.
is
8
.
6
to the sensor 6
8
GB/IEGB/IE GB/IE
Initial use
Changing basic settings
Basic settings: Language > Application profile >
Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight > Weight > Time system > Time > CO2 saved > Maintenance interval > Unit of temperature
Important functions: MODE button select / +button values / SET button
Note: The LC display cally approx. 2 seconds after the battery been inserted. The language selection will be dis­played immediately.
Press the SET button 15 to edit settings. Repeatedly press the +button 22 or the –but-
ton
Confirm your choice using the SET button 15.
or –button 21 to configure
22
to edit and adopt settings
15
will switch on automati-
13
until the desired language appears.
21
to
14
has
3
Press the MODE button 14 to proceed to the
user profile and press the SET button edit it.
Repeatedly press the +button 22 or the –but-
until the desired user profile (ADVANCE
ton
21
or EASY) appears.
Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
tyre size (SET WS). A four-digit number will appear on the LC display. Enter the circumfer­ence of your tyres in mm. Press the SET button
to edit the settings and then repeatedly press
15
the +button 22 or the –button 21 until the desired number appears as the first figure on the right. Confirm your choice using the MODE button Repeat this process for all of the remaining figures.
Confirm your choice using the SET button 15.
Note: You can calculate your tyre circumfer-
ence (U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416 (Fig. M). The list (Fig. N) features
to
15
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
.
14
the tyre circumferences (U) of conventional tyre diameters (D).
Press the MODE button 14 to proceed to the
unit of length and the corresponding unit of speed and press the SET button tings. Repeatedly press the +button –button
MPH appears on the LC display. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
age settings. A two-digit number will appear
on the LC display. Press the SET button
edit the settings and then repeatedly press the
+button
number appears as the first figure on the right.
Confirm your choice using the MODE button
Repeat this process for the remaining figures. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
unit of weight and press the SET button
until SET KM KMH or SET MILE
21
or the –button 21 until the desired
22
to edit set-
15
22
or the
to
15
to
15
.
14
edit settings. Repeatedly press the +button or the –button
appears on the LC display. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
weight settings. A three-digit number will
appear on the LC display. Press the SET button
to edit the settings and then repeatedly
15
press the +button
the desired number appears as the first figure
on the right. Confirm your choice using the
MODE button
of the remaining figures. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
time format and press the SET button
edit settings. Repeatedly press the +button
or the –button
or 24 Hr (24-hour format) appears on the LC
display.
until SET KG or SET LB
21
or the –button 21 until
22
. Repeat this process for all
14
15
until 12 Hr (12-hour format)
21
to
22
22
Press the MODE button 14 to proceed to the
clock settings. A three-digit or four-digit number will appear on the LC display. Press the SET
to edit settings and then repeatedly
button
15
press the +button the desired number appears as the first figure on the left. Confirm your choice using the MODE button
of the remaining figures. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
CO2 saved settings. A three-digit number will
appear on the LC display. Press the SET button
to edit the settings and then repeatedly
15
press the +button
the desired number appears as the first figure
on the right. Confirm your choice using the
MODE button
of the remaining figures.
or the –button 21 until
22
. Repeat this process for all
14
or the –button 21 until
22
. Repeat this process for all
14
Confirm your choice using the SET button 15.
Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
maintenance interval settings. A three-digit number will appear on the LC display. Press the SET button edly press the +button until the desired figure in units of length until the next planned bicycle service (maintenance inter­val display firm your choice using the MODE button Repeat this process for all of the remaining figures.
Note: You can select from 0–999 km or miles.
After the setting has been confirmed, the bicy­cle computer will begin to measure the distance covered. If the maintenance interval display appears on the LC display, you should examine the condition of your bicycle (wear, brakes, etc.). Then, press the –button nance interval and to delete this display. The
to edit settings and then repeat-
15
) appears on the LC display. Con-
18
or the –button 21
22
to reset the mainte-
21
.
14
18
computer will now begin to measure the dis-
tance covered again. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to proceed to the
temperature unit and press the SET button
to edit settings. Repeatedly press the +button
or the –button 21 until °C or °F appears
22
on the LC display. Confirm your choice using the SET button 15. Press the MODE button 14 to exit settings.
You have now successfully configured the basic set­tings. If you wish to change the basic settings, please follow the steps outlined in the chapter „Resetting the bicycle computer“ and reset all basic settings.
15
Connecting the bicycle
computer to the sensor
Use the magnet 1 to trigger the sensor 6, the velocity display cessful connection. The bicycle computer
(language, age, weight, time). Other saved
information will be deleted.
shows a curve to confirm suc-
20
8
is now
GB/IE
Replacing the battery
Note: The bicycle computer battery must be
replaced when the battery state indicator shown on the LC display
Press the MODE button 14 and the SET button
at the same time and keep them pressed
15
until the battery symbol and {{----}} are shown
on the LC display To replace the battery, proceed as shown in
figure A. Open the battery compartment by turning the
battery cap anticlockwise using a coin. Remove
the old battery and replace this with a new
battery. Please note the polarity when inserting
the battery. This is shown in the battery com-
partment.
.
13
.
13
is
19
ready to use. If the connection breaks, please fol­low the steps in the chapter „Troubleshooting“ and reset all basic settings. You will then have to reestablish the connection between the bicycle computer
Using the bicycle computer
Note: The bicycle computer will automatically
switch to standby mode when it has not been used for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations will reactivate the computer. The func­tion indicator
Press the +button 22 or the MODE button 14
repeatedly to scroll through the different func­tions.
Press the SET button 15 to change back to a
secondary function from each function (see the chapter on “Using the functions“).
Press and hold the SET button 15 to request or
reset the saved values.
Ensure that the O-ring is attached correctly
before inserting the battery.
Turn the battery cap clockwise onto the battery
compartment using a coin to close it.
Press and hold any button to return to normal
operating mode.
Note: When the battery has been removed, all information will be deleted after approx. 20 seconds.
will show the current mode.
11
Removing the bicycle
computer from the bicycle
Turn the bicycle computer counter-clockwise to
remove it.
To remove the cable ties 2 using a suitable
tool such as a side cutter.
Troubleshooting
Note: This product contains delicate electronic com-
ponents. Therefore, interference may occur when it is near products which transmit radio signals.
and the sensor 6.
8
The bicycle computer features the following functions: ADVANCE mode:
By pressing the +button lowing function displays: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG > KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY mode: By pressing the MODE button the following function displays: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
you can select the fol-
22
you can select
14
Using the functions
Note: All functions and secondary functions are
described in the following list. CLOCK: Displays the time.
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to request the time settings.
GB/IEGB/IE
- If error messages appear in the display, remove these products from the proximity of the product. If the device fails to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
TOTALODO: Total mileage counter
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to request the tyre size, unit of length and maintenance interval settings.
TOTAL-TM: Total trip time
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to change the saved total trip time.
TEMP: Thermometre
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to switch between °C and °F.
Press the SET button 15 to display the maximum
temperature value reached (HI).
Press the SET button 15 again to display the
lowest temperature value reached (LO).
Press the SET button 15 and keep it pressed
while the highest or lowest temperature is dis­played to return to the current temperature and delete the saved information.
STPWATCH: Stopwatch
Press the SET button 15 to start the stopwatch.
Problem Solution
Empty LC display or no response after putting the battery in again
Remove battery. If required, guide a sharp instrument (e.g. a screw­driver) into the hole labelled “RESET”. Insert a 3V battery into the bat­tery compartment in such a way that the + terminal points upwards. Replace the battery cap on the battery compartment. The microprocessor is reset and restarted.
Press the SET button 15 again to stop the
stopwatch.
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the stopwatch to 0. CAL RATE: Current calorie consumption CALORIE: Calorie counter
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the calorie counter to 0. FAT-BURN: Fat-burning in grams
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the fat-burning value to 0. CO2 KG: CO2 saved
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to request the reference value for CO2 saved. KM: Kilometre counter
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to request the kilometre counter settings. The
LC display
ing or decreasing the number (+ or -) and a
5-figure number.
Speed or distance are not displayed
Display is black The ambient temperature
The LC display shows irregular symbols.
will show the symbol for increas-
13
Problem Solution
Adjust magnet and sensor correctly.
- Check that the battery is inserted with the poles arranged the right way round.
is too high or the bicycle computer was exposed to direct sunlight for too long. Remove product from direct sunlight and let it cool off for a while.
Remove battery and replace it again.
Press the SET button 15 to edit settings. Repeatedly press the +button 22 or the –but-
until the desired symbol appears.
ton
21
Press the MODE button 14 to edit settings and
then repeatedly press the +button
until the desired number appears as
button
21
the first figure on the right. Repeat this process for all of the remaining figures.
Confirm your choice using the SET button 15
and press the MODE button the current page.
TIME: Timer
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to change the timer settings. The LC display will show the symbol for increasing or decreasing the number (+ or -) and a 5-figure number.
Press the SET button 15 to set the timer.
Repeatedly press the +button
until the desired symbol appears.
ton
21
22
to return to
14
or the –but-
22
or the –
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging the product.
Clean the product on the outside only with a
soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery from the product if the
product is not going to be used for a prolonged period.
Regularly examine the product i.e. check its
components for damage and ensure that they are positioned correctly.
Press the MODE button 14 to edit settings and
then repeatedly press the +button
until the desired number appears as
button
21
the first figure on the right. Repeat this process for all of the remaining figures.
Confirm your choice using the SET button 15
and press the MODE button the current page.
SCAN: Scan Note: In scan mode, the display switches automat­ically between the trip distance, maximum speed, average speed and trip time. Note: Refer to the „Basic settings“ chapter to configure the settings. Note: To deactivate scan mode press the +button
to return to ADVANCE mode.
22
TRIPDIST: Trip distance
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the trip distance, average speed and trip duration to 0.
22
to return to
14
or the –
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recy­clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which
a
are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre­board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
MAXSPEED: Maximum speed
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the maximum speed to 0.
AVGSPEED: Average speed
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the average speed to 0.
TRIPTIME: Trip time
Press and hold the SET button 15 for 3 seconds
to set the trip time to 0.
CUSTOMIZE mode
Alongside ADVANCE and EASY mode, you can also apply your own settings in CUSTOMIZE mode (see procedure). There are two ways of requesting CUSTOMIZE mode: a) Press the SET button 15 and –button 21 to pro-
ceed to setting mode. Go to your user profile and press the SET button
Contact your local refuse disposal author­ity for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batterie rechargeable batteries!
.
15
s /
b) Press down the MODE button 14 and the user
profile will be displayed, then press the SET
.
button
15
By repeatedly pressing the +button 22 and the
–button ADVANCE and EASY modes. EASY mode, press and hold the SET button
setting mode. Press the SET button again 15. Press the +button 22 and the –button 21 to
activate or deactivate individual settings (i.e.
CLOCK). Select „ON“ to add the selected function to
EASY mode. Select „OFF“ if you do not wish to add the
selected function to EASY mode. Press the SET button 15 to confirm your entry.
Batteries / rechargeable batteries may not be dis­posed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to haz­ardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
you can switch between the
21
15
to request
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product Bike Com­puter, Model No.: HG00734A / HG00734B, Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999/5/EC.
Press the MODE button 14 to proceed to the
next function and repeat the steps as described above.
Press the MODE button 14 to exit settings.
GB/IEGB/IEGB/IE
The complete declaration of conformity is available at: www.owim.com.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
delivery.
Using the backlight
Press the –button 21 to temporarily activate
the backlight. The backlight will switch off auto­matically after a short amount of time.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe loca­tion. This document is required as your proof of pur­chase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Resetting the bicycle computer
Press the MODE button 14 and the +button 22
at the same time and keep them pressed until RESET is displayed on the LC display
Now press the SET button 15. Now you can
adjust the previously configured basic settings
.
13
GB/IEGB/IE
Compteur vélo
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utili­sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni­quement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour une utilisation en tant que compteur vélo. Non destiné à une utilisation commerciale.
FR/BE
Fonctions
– Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES – Horloge – Chronomètre – Affichage de la température °C / °F – Fonction mémoire pour température min. et max. – Affichage vitesse (0–99,9 km / h) – Affichage vitesse moyenne (0–99,9 km / h) – Affichage vitesse maximale (0–99,9 km / h) – Comparaison de vitesse – Tendance de vitesse – Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte
à rebours ou croissant)
– Compteur kilométrique (compte à rebours ou
croissant) – Afficheur-totaliseur kilomètres et trajet – Compteur de calories – Affichage combustion de graisse – Réduit les émissions de CO2
FR/BE
piles / piles rechargea bles
endommagées ou suj
ettes à des fuites peuvent pro­voquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles /
piles rechargeables, reti­rez-les aussitôt du produit
FR/BE
– Affichage du scan (les fonctions sont activées) – Rétroéclairage
Descriptif des pièces
Aimant
1
Attache-câble
2
Pile
3
Amortisseur pour fixation d‘ordinateur de vélo
4
Fixation
5
Capteur
6
Couvercle du compartiment à pile du
7
compteur vélo
Compteur vélo
8
Couvercle du compartiment à pile du capteur
9
Affichage primaire de valeur de fonction
10
Affichage de fonction
11
Affichage secondaire de valeur de fonction
12
Écran à cristaux liquides (LC)
13
Touche MODE (M)
14
Touche SET (S)
15
pour éviter tout endom­magement.
Utilisez uniquement des
piles / piles recharge du même
type. Ne mélan-
gez pas des piles
ables
/ piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles
rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser
FR/BE
FR/BE
Affichage de comparaison de vitesse :
16
Compare la vitesse actuelle à la vitesse
moyenne ▲ supérieur à la vitesse moyenne ▼ inférieur à la vitesse moyenne
Affichage SCAN
17
Affichage d‘intervalle d‘entretien
18
Affichage de charge de pile
19
Affichage de direction de vitesse :
20
Il indique la tendance à augmenter (grandes
barres, droite) ou à diminuer (petites barres,
gauche) de la vitesse.
Touche –
21
Touche +
22
Caractéristiques techniques
Pile : 3 V (courant continu)
Température de fonctionnement : 0–50 °C
(pile bouton CR2032)
FR/BE
le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endomma­gement du produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles
recharge ables conformé­ment à l‘indication de pola­rité (+) et (-) indiquée sur
FR/BE
Contenu de la livraison
1 compteur vélo 1 support de
compteur vélo
1 amortisseur pour sup-
port de compteur vélo 1 support avec capteur 1 aimant 6attache-câbles
2 piles, 3 V
continu), pile bouton modèle CR2032
2 bagues d‘étanchéité
de rechange pour compteur vélo et capteur
1 mode d‘emploi
(courant
Instructions générales de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
FR/BE
la pile / pile rechargeabl e et sur le produit.
Nettoyez les contacts de
la pile / pile rechargeable et du comparti avant d‘insérer la
ment à pile
pile !
Retirez immédiatement les
pil
es / piles recharge
ables
usées du produit.
Avant la mise en service
Retirez le film de protection de l‘écran LC 13 avant la première utilisation.
FR/BE
SÉCURITÉ ET INSTRUC­TIONS POUR L‘AVENIR !
Le produit peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances s‘ils sont
FR/BE
Remarque : ce produit ne doit pas être utilisé sur un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait occa­sionner le dysfonctionnement du produit.
Mise en place de la pile
Pour insérer la pile 3, veuillez procéder comme
le montre la Fig. A.
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la pièce, tour­nez le couvercle du compartiment à pile dans le sens anti-horaire. Mettez la pile en place dans le compartiment en respectant la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est placée correctement avant de mettre la pile en place.
Tournez le couvercle de compartiment à pile
à l‘aide de la pièce de monnaie dans le sens horaire afin de le fermer.
FR/BE
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans sur­veillance.
Scannez le code QR avec votre smartphone et visualisez en vi comment monter votre produit.
Mise en place du compteur vélo
Pour la pose du produit, procédez comme le
montrent les figures B à I.
Coupez les extrémités qui dépassent des
attache-câbles prié, une pince coupante par exemple.
Remarque : assurez-vous que le compteur vélo est installé à moins de 70 cm du le compteur vélo de 30 °, cf. Fig. B.
à l‘aide d‘un outil appro-
2
capteur. Fixez
au capteur 6 sous un angle
8
6
FR/BE
déo
FR/BE
Sachez que la garantie ne
couvre aucun dommage dû à une utilisation inap­propriée, au non-respect des consignes de fonction­nement et de sécurité ou à une utilisation par des personnes non autorisées.
Mise en service
Effectuer les réglages de base
Réglages de base : Langue > Profil d‘utilisation
> Dimension des pneus > Unité de longueur > Âge > Unité de poids > Poids > Système de temps > Heure > Économie de CO2 > Intervalle d‘entretien > Unité de température
Fonctions importantes : Touche MODE 14 p la sélection / Touche + réglage des valeurs / Touche SET
8
saisir
Remarque : l‘écran LC ment, environ 2 secondes après la mise en place
pile. Le choix de la langue s‘affiche
de la
3
immédiatement.
Appuyez sur la touche SET 15 pour éditer.
ou Touche – 21 pour le
22
s‘active automatique-
13
pour éditer et
15
FR/BE
our
FR/BE
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
FR/BE
Appuyez de manière répétée sur la touche + 22
ou la touche – souhaitée apparaisse.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
au profil d‘utilisateur et appuyez sur la touche SET
15
Appuyez de manière répétée sur la touche + 22
ou la touche – d‘utilisateur souhaité (AVANCE ou FACILE) apparaisse.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
à la dimension des pneus (SET WS). Un nombre à quatre chiffres apparaît sur l‘écran LC. Saisis­sez le périmètre de votre pneu en mm. Appuyez sur la touche SET de manière répétée sur la touche + touche – apparaisse comme premier chiffre. Confirmez
jusqu‘à ce que la langue
21
pour éditer.
jusqu‘à ce que le profil
21
pour éditer et appuyez
15
jusqu‘à ce que le nombre souhaité
21
22
ou la
FR/BE
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EX-
PLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar­geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoq
votre choix à l‘aide de la touche MODE Répétez le processus pour tous les chiffres restants.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15.
Remarque : vous pouvez calculer le périmètre
(U) des pneus en multipliant le diamètre (D) par 3,1416 (Fig. M). La liste (Fig. N) contient le périmètre de pneu (U) correspondant aux dia­mètres (D) courants.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
à l‘unité de longueur et à l‘unité de vitesse cor­respondante, puis appuyez sur la touche SET pour éditer. Appuyez de manière répétée sur la touche + que SET KM KMH ou SET MILE MPH appa­raisse sur l‘écran LC.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accé-
der à l‘âge. Un nombre à deux chiffres apparaît sur l‘écran LC. Appuyez sur la touche SET
ou la touche – 21 jusqu‘à ce
22
uer
FR/BE
.
14
15
15
FR/BE
une surchauffe, un incen­die ou une explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles recharg au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les
piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
pour éditer et appuyez de manière répétée sur la touche + que le nombre souhaité apparaisse comme premier chiffre. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche MODE pour les chiffres restants.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
à l‘unité de poids et appuyez sur la touche SET tée sur la touche + jusqu‘à ce que SET KG ou SET LB apparaisse sur l‘écran LC.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
au poids. Un nombre à trois chiffres apparaît sur l‘écran LC. Appuyez sur la touche SET pour éditer et appuyez de manière répétée sur la touche + que le nombre souhaité apparaisse comme
ou la touche – 21 jusqu‘à ce
22
14
pour éditer. Appuyez de manière répé-
15
ou la touche –
22
ou la touche – 21 jusqu‘à ce
22
eables
FR/BE
. Répétez ce processus
21
15
FR/BE
Risque de fuite des piles / piles rechar­geables
Évitez d’exposer les piles /
piles rechargeables à des conditions et tempé­ratures extrêmes suscep­tibles de les endommage par ex. sur des radia­teurs / exposition directe aux rayons du soleil.
premier chiffre. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche MODE pour tous les chiffres restants.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
au format horaire et appuyez sur la touche SET
pour éditer. Appuyez de manière répétée
15
sur la touche + ce que 12 Hr (format 12 heures) ou 24 Hr (format 24 heures) apparaisse sur l‘écran LC.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
à l‘horloge. Un nombre à trois ou quatre chiffres apparaît sur l‘écran LC. Appuyez sur la touche
pour éditer et appuyez de manière
SET
15
répétée sur la touche + jusqu‘à ce que le nombre souhaité apparaisse comme premier chiffre à gauche. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche MODE Répétez le processus pour tous les chiffres restants.
14
ou la touche – 21 jusqu‘à
22
FR/BE
. Répétez le processus
ou la touche – 21
22
14
FR/BE
Évitez tout contact avec
la peau, les yeux ou les muqueuses! En cas de contact avec l’acide d’ pile, rincez la zone tou­chée à l’eau claire et consultez immédiatement
r,
un médecin !
PORTER DES
GANTS DE
PROTECTION! Les
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accé-
der à l‘économie de CO2. Un nombre à trois chiffres apparaît sur l‘écran LC. Appuyez sur la touche SET manière répétée sur la touche + touche – haité apparaisse comme premier chiffre. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche MODE chiffres restants.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accéder
à l‘intervalle d‘entretien. Un nombre à trois chiffres apparaît sur l‘écran LC. Appuyez sur la touche SET manière répétée sur la touche +
.
touche – de longueur jusqu‘au prochain entretien du vélo prévu (affichage d‘intervalle d‘entretien
15
jusqu‘à ce que le nombre sou-
21
. Répétez le processus pour tous les
14
15
jusqu‘à ce que le nombre d‘unités
21
une
FR/BE
pour éditer et appuyez de
pour éditer et appuyez de
22
22
ou la
ou la
18
FR/BE
)
apparaisse sur l‘écran LC. Confirmez votre choix à l‘aide de la touche MODE processus pour tous les chiffres restants.
Remarque : vous pouvez choisir 0–999 km
ou miles. Après confirmation du réglage, le compteur vélo commence par la mesure de la distance parcourue. Si l‘affichage d‘intervalle d‘entretien devriez contrôler l‘état de votre vélo (usure, réglage des freins etc.). Appuyez ensuite sur la touche ­tretien et supprimer cet affichage. L‘ordinateur de vélo recommence à zéro pour la mesure de la distance parcourue.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour accé-
der à l‘unité de température et appuyez sur la touche SET manière répétée sur la touche +
apparaît sur l‘écran LC, vous
18
pour réinitialiser l‘intervalle d‘en-
21
pour éditer. Appuyez de
15
. Répétez le
14
ou la
22
FR/BE
touche – raisse sur l‘écran LC.
Confirmez votre choix avec la touche SET 15. Appuyez sur la touche MODE 14 pour quitter
les réglages. Les réglages de base ont été effectués avec succès. Si vous souhaitez modifier les réglages de base, suivez les étapes de la section «Réinitialisation du compteur vélo» et effectuez de nouveau les réglages de base.
jusqu‘à ce que °C ou °F appa-
21
Connexion du compteur
vélo au capteur
Utilisez l‘aimant 1 pour détacher le capteur 6, l‘affichage de direction de vitesse courbe afin de confirmer la connexion réussie. Le compteur vélo connexion s‘interrompt, suivez les étapes à la section «Élimination des erreurs» et rétablissez les réglages de base.
peut à présent être utilisé. Si la
8
présente une
20
FR/BE
Vous devez rétablir de nouveau la connexion entre le compteur vélo
et le capteur 6.
8
Utilisation du compteur vélo
Remarque : lorsque le compteur vélo n‘est
pas utilisé durant plus de 5 minutes, il passe automatiquement en mode de veille. Une pres­sion d‘une touche quelconque ou une vibration réactive le compteur. L‘affichage de fonction indique le mode actuel.
Appuyez de manière répétée la touche + 22
ou la touche MODE les différentes fonctions.
Appuyez sur la touche SET 15 pour passer à
chaque fonction vers la fonction secondaire (voir section «Utilisation des fonctions»).
Appuyez et maintenez la touche SET 15 pour
afficher ou réinitialiser les valeurs enregistrées.
pour naviguer entre
14
11
FR/BE
Le compteur vélo dispose des fonctions suivantes :
Mode AVANCE : Une pression de la touche + tionner les affichages de fonction suivants : HEURE > DIST-TOT > TIME-TOT > TEMP > CHRONO > CONS CAL > CALORIE > GRAS > CO2 KG > KM+/- > TIMER+/- > SCAN
Mode FACILE : Une pression de la touche MODE sélectionner les affichages de fonction suivants : DISJOUR > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
permet de sélec-
22
Utilisation des fonctions
Remarque : toutes les fonctions et fonctions
secondaires sont décrites dans la liste suivante. HEURE : Indique l‘heure actuelle.
permet de
14
FR/BE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant env. 3 secondes pour accéder
SET
15
aux réglages de l‘heure.
DIST-TOT : Compteur-totalisateur de parcours
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant env. 3 secondes pour accé-
SET
15
der aux réglages de dimension de pneu, d‘unité de longueur et d‘intervalle d‘entretien.
TIME-TOT : Durée totale de parcours
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour modifier la
SET
15
durée totale de parcours enregistrée.
TEMP : Thermomètre
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant environ 3 secondes pour
SET
15
commuter entre °C et °F.
Appuyez sur la touche SET 15 pour afficher la
valeur de température maximale (HI) mesurée jusqu‘à maintenant.
FR/BE
Appuyez de nouveau sur la touche SET
pour afficher la valeur de température mini­male (LO) mesurée jusqu‘à maintenant.
Appuyez sur la touche SET 15 et maintenez-la
pendant que les températures maximale et minimale sont affichées et afin de revenir à la température actuelle et de supprimer les don­nées enregistrées.
CHRONO : Chronomètre
Appuyez sur la touche SET 15 pour démarrer
le chronomètre.
Appuyez de nouveau sur la touche SET 15 pour
arrêter le chronomètre.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre le
SET
15
chronomètre à 0. CONS CAL : Dépense calorique actuelle CALORIE : Compteur de calories
15
FR/BE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre le
SET
15
compteur de calories à 0.
GRAS : Combustion de graisse en gramme
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre la
SET
15
valeur de combustion de graisse à 0.
CO2 KG : Économie en CO2
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant env. 3 secondes pour accéder
SET
15
à la valeur de référence d‘économie en CO2.
KM+/-: Compteur kilométrique
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant env. 3 secondes pour accéder
SET
15
aux réglages du compteur kilométrique. L‘écran
indique le symbole de comptage crois-
LC
13
sant ou à rebours (+ ou - suivant le cas) et un nombre à 5 chiffres.
Appuyez sur la touche SET 15 pour éditer.
FR/BE
Appuyez de manière répétée sur la touche
ou la touche – 21 jusqu‘à ce que le
+
22
symbole souhaité apparaisse.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour éditer
et appuyez de manière répétée sur la touche
ou la touche – 21 jusqu‘à ce que le
+
22
nombre souhaité apparaisse comme premier chiffre à droite. Répétez le processus pour tous les chiffres restants.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer
votre choix MODE
TIMER : Minuterie
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET les réglages de la minuterie. L‘écran LC i le symbole de comptage croissant et à rebours (+ ou - suivant le cas) et un nombre à 5 chiffres.
Appuyez sur la touche SET 15 pour régler la
minuterie. Appuyez de manière répétée sur la
et appuyez sur la touche
15
pour revenir à la page actuelle.
14
pendant env. 3 secondes pour modifier
15
ndique
FR/BE
touche + 22 ou la touche – 21 jusqu‘à ce que le symbole souhaité apparaisse.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour éditer
et appuyez de manière répétée sur la touche
ou la touche – 21 jusqu‘à ce que le
+
22
nombre souhaité apparaisse comme premier chiffre à droite. Répétez le processus pour tous les chiffres restants.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer
votre choix MODE
SCAN : Scanner Remarque : en mode scan a lieu une commuta­tion automatique entre les affichages de parcours journalier, vitesse maximale, vitesse moyenne et durée de parcours. Remarque : consultez la section «Réglages de base» pour modifier les réglages.
et appuyez sur la touche
15
pour revenir à la page actuelle.
14
FR/BE
Remarque : afin de quitter le mode de scan, pressez la touche + au mode AVANCE. DISJOUR : Parcours journalier
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre à 0
SET
15
le parcours journalier, la vitesse moyenne et la durée de parcours.
MAXSPEED : Vitesse maximale
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre la
SET
15
vitesse maximale à 0.
AVGSPEED : Vitesse moyenne
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre la
SET
15
vitesse moyenne à 0.
TRIPTIME : Durée de parcours
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant 3 secondes pour remettre la
SET
15
durée de parcours à 0.
. Vous êtes à présent revenu
22
FR/BE
Mode CUSTOMIZE
En plus des modes AVANCE et FACILE, vous pouvez effectuer vos propres réglages dans le mode CUSTOMIZE (voir la procédure). Vous avez deux possibilités pour accéder au mode CUSTOMIZE : a) Appuyez sur la touche SET
pour accéder au mode de réglage. Allez ensuite dans le profil d‘utilisateur et appuyez sur la touche SET
b) Maintenez la touche MODE
profil d‘utilisateur est affiché. Appuyez ensuite sur la touche SET
Par pression répétée de la touche + 22 et de
la touche – les modes AVANCE et FACILE. En mode FACILE, appuyez et maintenez la touche SET
.
15
, vous pouvez commuter entre
21
pour accéder au mode de réglage.
15
.
15
et la touche – 21
15
enfoncée. Le
14
Appuyez de nouveau sur la touche SET 15. Appuyez sur la touche + 22 et la touche – 21
pour activer ou désactiver les différents réglages (p. ex. HEURE).
Sélectionnez «ON» pour ajouter la fonction
choisie au mode FACILE.
Sélectionnez «OFF» si vous ne souhaitez pas
ajouter la fonction choisie au mode FACILE.
Appuyez sur la touche SET 15 pour confirmer
la saisie.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour passer
à la fonction suivante et répétez les étapes décrites ci-dessus.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour quitter
les réglages.
FR/BEFR/BE
Page 3
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche – 21 pour allumer pro-
visoirement le rétroéclairage. Le rétroéclairage s‘éteint automatiquement après une courte durée.
FR/BE
Réinitialisation de
l‘ordinateur de vélo
Appuyez simultanément sur la touche MODE 14
et sur la touche + ce que RESET
Appuyez maintenant sur la touche SET 15.
Vous pouvez à présent adapter les réglages
et maintenez-les jusqu‘à
22
soit affiché sur l‘écran LC.
13
de base effectués précédemment (langue, âge, poids, heure). Les données restantes enregistrées sont supprimées.
Remplacement de pile
Remarque : la pile du compteur vélo doit être rem-
placée lorsque l‘affichage de pile sur l‘écran LC.
Appuyez simultanément sur la touche MODE 14
et sur la touche SET ce que le symbole de pile {{----}} sur l‘écran LC.
Remplacez la pile comme illustré sur la Fig A. Tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens anti-horaire à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour l‘ouvrir. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une pile neuve. Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti­ment à pile.
15
apparaît 13
19
et maintenez-les jusqu‘à
soit affiché
13
Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est en
position correcte avant d‘insérer la pile.
Tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens horaire à l‘aide d‘une pièce de monnaie pour le refermer.
Appuyez sur une touche quelconque et mainte-
nez-la jusqu‘au retour au mode de fonctionnem normal.
Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les données sont supprimées après env. 20 secondes.
ent
Démonter le compteur vélo
Tournez le compteur vélo dans le sens anti-ho-
raire afin de le retirer.
Afin de retirer les attache-câbles 2, utilisez un
outil approprié, par exemple une pince coupan
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc possibles à proximité de produits émettant des signaux radio. En cas de problèmes d‘affichage à l‘écran, éloignez ces produits de la proximité du produit. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pen­dant quelques instants et remettez-la en place.
te.
Problème Solution
Écran LC vide, ou aucune réaction après réinsertion de la pile
Aucun affichage de la vitesse de course ou du kilométrage
Retirez la pile. Insérez un objet pointu (par ex. un tournevis) dans le trou portant la mention «RESET». Insérez la pile 3V dans son comparti­ment, de sorte à ce que la polarité + soit vers le haut. Replacez le cou­vercle du compartiment à pile à sa place. Le mi­cro-processeur est réini­tialisé et redémarré.
Replacez correctement l'aimant et le capteur.
- Vérifiez la polarité de la pile.
Problème Solution
Écran noir La température
L'écran LC affiche des symboles irréguliers.
ambiante est trop élevée ou le compteur vélo a été exposé trop long­temps aux rayons du soleil. Éloignez le pro­duit de la lumière solaire et laissez-le refroidir quelques instants.
Retirez la pile quelques instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides ou
produits de nettoyage. Ces substances pour­raient endommager le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Maintenance
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, retirez la pile du boîtier.
Contrôlez régulièrement le produit ainsi que
tous ses composants quant à l‘assise correcte et la présence de dommages.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
Veuillez respecter l‘identification des
b
matériaux d‘emballage pour le tri sélec-
a
tif, ils sont identifiés avec des abbrévia­tions (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseigne­ments concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéci­aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts­bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Compteur vélo réf. de modèle : HG00734A / HG00734B, version : 02 / 2017, faisant l‘objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes / documents normatifs de la directive 1999/5/CE.
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète à www.owim.com.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara­tion ou le remplacement du produit sans frais sup­plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé­rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupte des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
urs,
FR/BE
radiatoren / direct zon­licht.
Vermijd contact met huid,
ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van con­tact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raad­pleeg onmiddellijk een arts!
NL/BE
Fietscomputer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nie product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
uwe
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik als fietscom­puter. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
NL/BE
DRAAG
VEILIGHEIDS­ HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde
batter ijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids­handschoenen.
NL/BE
Functies
– Menutalen: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Tijd – Stopwatch – Temperatuurweergave °C / °F – Memory-functie met min. en max. temperatuur – Weergave fietssnelheid (0–99,9 km / h) – Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h) – Weergave maximale snelheid (0–99,9 km / h) – Snelheidsvergelijking – Snelheidstrend – Fietsduur-timer (max. 9:59:59) (countdown of
optellend) – Kilometerteller (countdown of optellend) – Weergave totaal aantal kilometers en totale
fietsduur – Calorieënteller – Weergave vetverbranding – CO2 besparend
NL/BE
Als de batterijen / accu‘s
lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen /
accu‘s, als u het product
NL/BE
– Scan-weergave (functies worden na elkaar
getoond)
– Achtergrondverlichting
Beschrijving van de onderdelen
Magneet
1
Kabelbinder
2
Batterij
3
Demping voor de fietscomputerhouder
4
Bevestiging
5
Sensor
6
Batterijvakdeksel van de fietscomputer
7
Fietscomputer
8
Batterijvakdeksel van de sensor
9
Primaire functiewaarde weergave
10
Functieweergave
11
Secundaire functiewaarde weergave
12
LC-display
13
MODE-knop (M)
14
SET-knop (S)
15
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het
.
aangegeven type batte­rij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de weer­gegeven polariteit (+)
NL/BE
NL/BE
Weergave van de snelheidsvergelijking:
16
Vergelijkt de huidige snelheid met de gemid-
delde snelheid. ▲ hoger dan de gemiddelde snelheid ▼ lager dan de gemiddelde snelheid
SCAN-weergave
17
Weergave van de onderhoudsinterval
18
Batterijweergave
19
Weergave van de snelheidsrichting:
20
Deze geeft de trend weer, of de snelheid toe-
neemt (grote balk, rechts) of afneemt (kleine
balk, links).
–knop
21
+knop
22
Technische gegevens
Batterij: 3 V (gelijkstroom)
Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C
(CR2032 knoopcel)
NL/BE
en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van
de bat terij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte bat-
terijen / accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de bescher­mende folie van het LC-display
.
13
NL/BE
Omvang van de levering
1 fietscomputer 1 houder voor de
fietscomputer
1 demping voor de
fietscomputerhouder 1 houder met sensor 1 magneet 6 kabelbinders
2 batterijen, 3 V
(gelijkstroom), model CR2032 knoopcel
2 reserve afdichtringen
voor de fietscomputer en sensor
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheids­instructies
BEWAAR ALLE VEILIG­HEIDSINSTRUCTIES EN
NL/BE
Opmerking: dit product mag niet in combinatie met een E-bike gebruikt worden. De motor kan functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij 3 te
werk, zoals weergegeven in afb. A.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel linksom. Let erop, dat de batterij juist in het bat­terijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer dat de afdichtring voor het plaatsen van de batterij correct is aangebracht.
Draai het batterijvakdeksel met de munt
rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten.
NL/BE
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER T KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva­ring en kennis worden gebruikt, als zij onder
NL/BE
Scan gewoon met uw smartp­hone de QR-code en bekijk de video over hoe het product gemonteerd moet worden.
Fietscomputer monteren
Ga voor het monteren van het product te werk
zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt getoond.
Knip de uitstekende uiteinden van de kabelbin-
af met een geschikt gereedschap, bij-
ders
2
voorbeeld een zijkniptang.
Opmerking: controleer dat de fietscomputer op minder dan 70 cm afstand van de sensor wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer ten opzichte van de sensor van 30 ° zoals weergegeven op afb. B.
binnen een hoek
6
6
8
NL/BE
toezicht staan of geïnstru-
E
eerd werden met betrek­king tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin­deren mogen niet met het product spelen. Reini­ging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitge­voerd.
Ingebruikname
Basisinstellingen uitvoeren
Basisinstellingen: taal > gebruikersprofiel >
bandengrootte > eenheid voor de lengte > leeftijd > eenheid voor het gewicht > gewicht > tijdsysteem > tijd > CO2 besparend > onderhoudsinterval > eenheid voor de temperatuur
Belangrijke functies: MODE-knop keuze / +knop van de waarden / SET-knop
8
en opslaan
Opmerking: het LC-display aan, ongeveer 2 seconden nadat de batterij wordt geplaatst. Direct verschijnt de keuze voor de taal.
Druk op de SET-knop 15 om te bewerken.
of –knop 21 voor de instelling
22
14
voor het bewerken
15
gaat automatisch
13
NL/BE
voor de
3
NL/BE
Houd er alstublieft reke-
ning mee, dat de garantie niet geldt voor schade, die wordt veroorzaakt door onjuiste omgang, h
et niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies of het gebruik door onbe­voegden.
NL/BE
Druk meerdere keren op de +knop 22 of de –
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar het
Druk meerdere keren op de +knop 22 of de
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de ban-
, totdat de gewenste taal verschijnt.
knop
21
gebruikersprofiel te gaan en druk op de SET-knop
–knop fiel (ERVAREN of BEGINNER) verschijnt.
dengrootte te gaan (SET WS). Er verschijnt een getal met vier posities op het LC-display. Vul nu de omvang van uw band in mm in. Druk op de SET-knop volgens meerdere keren op de +knop de –knop eerste cijfer rechts verschijnt. Bevestig uw keuze met de MODE-knop voor alle overige cijfers.
om het te bewerken.
15
, totdat het gewenste gebruikerspro-
21
voor het bewerken en druk ver-
15
, totdat het gewenste getal als
21
. Herhaal dit proces
14
of
22
NL/BE
Veiligheids­instructies voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
NL/BE
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15.
Opmerking: u kunt de bandengrootte (U)
berekenen door de diameter van de band (D) te vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. M). De lijst (afb. N) bevat de bandengrootte (U) van de gangbare bandendiameters (D).
Druk op de MODE-knop 14, om naar de een-
heid voor de lengte en de dienovereenkom­stige eenheid voor de snelheid te gaan en druk op de SET-knop Druk meerdere keren op de +knop
, tot SET KM KMH of SET MILE MPH
knop
21
op het LC-display verschijnt. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de leef-
tijd te gaan. Er verschijnt een getal met twee
posities op het LC-display. Druk op de SET-
voor het bewerken en druk vervol-
knop
15
gens meerdere keren op de +knop
, totdat het gewenste getal als eerste
–knop
21
om het te bewerken.
15
22
22
of de –
of de
NL/BE
EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batte­rijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s
nooit in het vuur of water.
cijfer rechts verschijnt. Bevestig uw keuze met de MODE-knop
het andere cijfer. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de een-
heid voor het gewicht te gaan en druk op de
SET-knop
keren op de +knop
SET KG of SET LB op het LC-display verschijnt. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar het
gewicht te gaan. Er verschijnt een getal met
drie posities op het LC-display. Druk op de SET-
knop
15
gens meerdere keren op de +knop
–knop
21
cijfer rechts verschijnt. Bevestig uw keuze met
de MODE-knop
alle overige cijfers. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15.
. Herhaal dit proces voor
14
om te bewerken. Druk meerdere
15
voor het bewerken en druk vervol-
, totdat het gewenste getal als eerste
of de –knop 21, tot
22
22
. Herhaal dit proces voor
14
of de
NL/BE
NL/BE
Stel batterijen / accu‘s
nooit bloot aan mechani­sche belastingen.
Risico dat de batte­rijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstan-
d
igheden en temperature die invloed op de batte­rijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
Druk op de MODE-knop 14, om naar het tijd-
formaat te gaan en druk op de SET-knop om het te bewerken. Druk meerdere keren op de +knop (12-uurs-formaat) of 24 Hr (24-uurs formaat)
op het LC-display verschijnt. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de tijd
te gaan. Er verschijnt een getal met drie of vier
posities op het LC-display. Druk op de SET-
knop
gens meerdere keren op de +knop
–knop
cijfer links verschijnt. Bevestig uw keuze met de
MODE-knop
overige cijfers. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de
CO2-besparing te gaan. Er verschijnt een getal
met drie posities op het LC-display. Druk op de
of de –knop 21, totdat 12 Hr
22
voor het bewerken en druk vervol-
15
, totdat het gewenste getal als eerste
21
. Herhaal dit proces voor alle
14
22
of de
NL/BE
15
NL/BE
n
SET-knop volgens meerdere keren op de +knop de –knop eerste cijfer rechts verschijnt. Bevestig uw keuze met de MODE-knop
voor alle overige cijfers. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de onder-
houdsinterval te gaan. Er verschijnt een getal
met drie posities op het LC-display. Druk op de
SET-knop
volgens meerdere keren op de +knop
de –knop
de eenheid van de lengte tot het volgende
geplande fietsonderhoud (weergave van de
onderhoudsinterval
schijnt. Bevestig uw keuze met de MODE-knop
14
O
of mijl. Nadat de instelling is bevestigd, begint
Druk op de SET-knop 15 om de invoer te
bevestigen. Druk op de MODE-knop 14, om naar de vol-
gende functie te gaan en herhaal de boven
beschreven stappen.
voor het bewerken en druk ver-
15
, totdat het gewenste getal als
21
. Herhaal dit proces
14
voor het bewerken en druk ver-
15
, totdat het gewenste getal voor
21
) op het LC-display ver-
18
. Herhaal dit proces voor alle overige cijfers.
pmerking: u heeft de kussen tussen 0–999 km
22
22
of
of
NL/BE
NL/BE
de fietscomputer met de meting van de afge­legde afstand. Als de weergave van de onder­houdsinterval moet u de toestand van uw fiets controleren (slijtage, instelling van de remmen, etc.). Druk op de –knop houd te resetten en de weergave te wissen. De computer begint nu weer van voren met het
meten van de afgelegde afstand. Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14, om naar de
temperatuureenheid te gaan en druk op de
SET-knop
meerdere keren op de +knop
, tot °C of °F op het LC-display verschijnt.
21
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15. Druk op de MODE-knop 14 om de instellingen
te verlaten.
U heeft de basisinstellingen succesvol ingesteld. Als u de basisinstellingen wilt veranderen, dient u
Druk op de MODE-knop 14 om de instellingen
te verlaten.
op het LC-display verschijnt,
18
, om de interval voor het onder-
21
om deze te bewerken. Druk
15
of de –knop
22
NL/BE
NL/BE
de stappen in de alinea „Resetten van de fietscom­puter“ te volgen en alle basisinstellingen opnieuw in te stellen.
Verbinding van de
fietscomputer met de sensor
Gebruik de magneet 1 om de sensor 6 te acti­veren, de weergave van de snelheidsrichting toont een curve om de succesvolle verbinding te bevestigen. De fietscomputer gebruik. Als de verbinding wordt verbroken, dient u de stappen in de alinea „Storingen oplossen“ te volgen en de basisinstellingen opnieuw in te stellen. U moet de verbinding van de fietscomputer de sensor
dan weer opnieuw tot stand brengen.
6
is nu gereed voor
8
20
met
8
Gebruik van de fietscomputer
Opmerking: als de fietscomputer langer
dan 5 minuten niet wordt gebruikt, gaat hij automatisch over in de standby-modus. Door
NL/BE
Gebruik van de
achtergrondverlichting
Druk op de –knop 21, om de achtergrondver-
lichting kortstondig in te schakelen. De achter­grondverlichting gaat na een korte periode van zelf weer uit.
Resetten van de fietscomputer
Druk gelijktijdig op de MODE-knop 14 en de
Druk vervolgens op de SET-knop 15. Nu kunt
en houd deze knoppen ingedrukt,
+knop
22
totdat RESET verschijnt op het LC-display
u de voorheen uitgevoerde basisinstellingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd). De ove­rige opgeslagen gegevens worden gewist.
13
.
Vervangen van de batterij
Opmerking: de batterij van de fietscomputer moet
worden vervangen, als de batterijweergave het LC-display
verschijnt.
13
19
NL/BE
op
op een willekeurige knop te drukken of door een vibratie, wordt de computer weer gereacti­veerd. De functionele weergave de actuele modus weer.
Druk meerdere keren op de +knop 22 of de
MODE-knop functies te bladeren.
Druk op de SET-knop 15, om bij iedere functie
naar de secundaire functie te wisselen (zie ali­nea „Gebruik van de functies“).
Druk op de SET-knop 15 en houd deze inge-
drukt, om de op geslagen waarden te bekijken of te resetten.
De fietscomputer bezit de volgende functies: ERVAREN-Modus:
Door op de +knop uit de volgende functionele weergaven:
Druk gelijktijdig op de MODE-knop 14 en de
SET-knop totdat de batterijweergave en {{----}} verschijnen op het LC-display
Vervang de batterij zoals op afbeelding A wordt
weergegeven.
Draai het batterijvakdeksel met een munt linksom
om het batterijvak te openen. Verwijder de oude batterij en vervang deze door een nieuwe bat­terij. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Controleer dat de afdichtring voor het plaatsen van de batterij correct is aangebracht.
Draai het batterijvakdeksel met een munt
rechtsom om het batterijvak te sluiten.
Druk op een willekeurige knop en houd deze
ingedrukt totdat de normale gebruiksmodus weer verschijnt.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, wordt na ongeveer 20 seconden alle informatie verwijderd.
, om door de verschillende
14
te drukken heeft u de keuze
22
en houd deze knoppen ingedrukt,
15
.
13
geeft nu
11
NL/BE
NL/BE
TIJD > TOTAALKM > TOTAALTM > TEMP > STPWATCH > CAL CONS > CALORIE > VET > CO2 KG > KM+/- > TIMER+/- > SCAN
BEGINNER-Modus: Door op de MODE-knop keuze uit de volgende functionele weergaven: DAG-KM > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
te drukken heeft u de
14
Gebruik van de functies
Opmerking: alle functies en secundaire functies
worden beschreven in de volgende lijst. TIJD: toont de tijd.
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de instellingen voor de tijd te bekijken.
TOTAALKM: teller voor de totale afstand
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de instellingen voor de
NL/BE
Fietscomputer van de fiets
demonteren
Draai de fietscomputer linksom om deze te
demonteren.
Om de kabelbinder 2 te verwijderen dient u
een geschikt gereedschap, zoals een zijknip­tang, te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, indien het zich in de buurt van producten bevindt, die radiosigna­len uitstralen, storingen worden veroorzaakt.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke producten uit de buurt van dit product te verwijderen. Verwijder in geval van der­gelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze opnieuw in het product.
NL/BE
bandengrootte, de eenheid voor de lengte en de onderhoudsinterval te bekijken.
TOTAALTM: totale fietsduur
Druk op de SET-knop 15 en houd deze gedu-
rende 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen totale fietsduur te veranderen.
TEMP: thermometer
Druk op de SET-knop 15 en houd deze gedu-
rende 3 seconden ingedrukt om te wisselen tussen °C en °F.
Druk op de SET-knop 15, om de hoogste tot
nu toe gemeten temperatuurwaarde (HI) weer te geven.
Druk opnieuw op de SET-knop 15, om de laag-
ste tot nu toe gemeten temperatuurwaarde (LO) weer te geven.
Druk op de SET-knop 15 en houd deze inge-
drukt, terwijl de hoogste of laagste temperatuur wordt weergegeven, om terug te gaan naar
Probleem Oplossing
Leeg LC-display of geen antwoord na het her­nieuwd plaatsen van de batterij
Geen snelheids- of kilo­meterweergave
Verwijder de batterij. Steek een puntig voor­werp (bijv. een schroe­vendraaier) in het met “RESET” gemarkeerde gat. Plaats de 3V batte­rij zo in het batterijvak, dat de +pool naar boven wijst. Plaats het batterijvakdeksel op het batterijvak. De micropro­cessor wordt gereset en opnieuw gestart.
Plaats de magneet en de sensor correct. - Controleer, of de batterij met de juiste polariteit geplaatst werd.
NL/BE
NL/BE
de actuele temperatuur en de opgeslagen gegevens te wissen.
STPWATCH: stopwatch
Druk op de SET-knop 15 om de stopwatch te
starten.
Druk opnieuw op de SET-knop 15 om de
stopwatch te stoppen.
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de stopwatch weer op
0 te zetten. CAL CONS: actueel calorieënverbruik CALORIE: calorieënteller
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de calorieënteller weer
op 0 te zetten. VET: vetverbranding in gram
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de waarde van de vet-
verbranding weer op 0 te zetten.
Probleem Oplossing
Display zwart De omgevingstempera-
Het LC-display toont onre­gelmatige symbolen.
tuur is te hoog of de fietscomputer werd te lang aan direct zonlicht blootgesteld. Verwijder het product uit het directe zonlicht en laat het een poosje afkoelen.
Verwijder de batterij en plaats deze vervolgens weer opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistof-
fen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen
beschadigingen aan het product ontstaan.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
NL/BE
NL/BE
CO2 KG: CO2-besparing
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de referentiewaarde voor de CO2-besparing te bekijken.
KM: kilometerteller
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de instellingen voor de kilometerteller te bekijken. Het LC-display toont het symbool voor het verder tellen of terug tellen (dienovereenkomstig + of -) en een 5 posi-
ties tellend getal. Druk op de SET-knop 15 om te bewerken. Druk meerdere keren op de +knop 22 of de –
nop 21, totdat het gewenste symbool verschijnt.
k Druk op de MODE-knop 14 voor het bewerken
en druk vervolgens meerdere keren op de
of de –knop 21, totdat het gewenste
+knop
22
getal als eerste cijfer rechts verschijnt. Herhaal
dit proces voor alle overige cijfers.
NL/BE
Onderhoud
Verwijder de batterij, als het product gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer het product inclusief alle onderdelen
regelmatig op beschadiging en een goede
bevestiging.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
Neem de aanduiding van de verpakkings-
b
materialen voor de afvalscheiding in acht.
a
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
NL/BE
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15 en druk
op de MODE-knop de actuele pagina.
TIMER: timer
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de instellingen voor de
13
timer te veranderen. Het LC-display toont het symbool voor het verder tellen of terug tellen (dienovereenkomstig + of -) en een 5 posities tellend getal.
Druk op de SET-knop 15 om de timer in te stel-
len. Druk meerdere keren op de +knop de –knop
21
verschijnt.
Druk op de MODE-knop 14 voor het bewer-
ken en druk vervolgens meerdere keren op de
of de –knop 21, totdat het gewenste
+knop
22
getal als eerste cijfer rechts verschijnt. Herhaal dit proces voor alle overige cijfers.
papier en vezelplaten / 80–98: compo­sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon­derlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij­den kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
om terug te keren naar
14
, totdat het gewenste symbool
22
of
NL/BE
NL/BE
Bevestig uw keuze met de SET-knop 15 en
druk op de MODE-knop naar de actuele pagina.
SCAN: scannen Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch omgeschakeld tussen de weergave van de dagaf­stand, maximale snelheid, gemiddelde snelheid en fietsduur. Opmerking: raadpleeg de alinea „Basisinstellin­gen“ voor het veranderen van de instellingen. Opmerking: om de scan-modus af te sluiten, drukt u op de +knop ERVAREN-modus bevindt. DAG-KM: dagafstand
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de dagafstand, de gemid­delde snelheid en de fietsduur weer op 0 te zetten.
MAXSPEED: maximale snelheid
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol­gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbru­ikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeen­telijk inzamelpunt.
waarna u zich weer in de
22
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s!
om terug te keren
14
NL/BE
NL/BE
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de maximale snelheid weer op 0 te zetten.
AVGSPEED: gemiddelde snelheid
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de gemiddelde snelheid weer op 0 te zetten.
TRIPTIME: fietsduur
Druk op de SET-knop 15 en houd deze 3 secon-
den lang ingedrukt om de fietsduur weer op 0 te zetten.
CUSTOMIZE-modus
Naast de ERVAREN- en BEGINNER-modi kunt u uw eigen instellingen uitvoeren in de CUSTOMIZE­modus (volgens de werkwijze). U heeft twee mogelijkheden om naar de CUSTOMIZE-modus te gaan: a) Druk op de SET-knop
naar de instelmodus te schakelen. Ga vervolgens
en –knop 21, om
15
NL/BE
Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Fietscomputer, modelnr.: HG00734A / HG00734B, versie: 02 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 1999/5/EG.
De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen via www.owim.com.
NL/BE
naar het gebruikersprofiel en druk op de SET-knop
b) Houd de MODE-knop
het gebruikersprofiel wordt weergegeven. Druk vervolgens op de SET-knop
Door herhaaldelijk op de +knop 22 en de
–knop sen de ERVAREN en BEGINNER-modus. In de BEGINNER-modus drukt u op de SET­knop
de instellingsmodus te gaan. Druk nogmaals op de SET-knop 15. Druk op de +knop 22 en de –knop 21 om de
afzonderlijke instellingen aan- of uit te schake-
len (bijv. TIJD). Kies „ON“ om de geselecteerde functie toe te
voegen aan de BEGINNER-modus. Kies „OFF“ als u de geselecteerde functie niet
toe wilt voegen aan de BEGINNER-modus.
.
15
te drukken, kunt u omschakelen tus-
21
en houd u deze ingedrukt om naar
15
ingedrukt waarna
14
.
15
NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijn zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product bescha­digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
en
NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE
Tachometr
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz­hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kpoužití jako cyklocomputer. Není určen kprůmyslovému použití.
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Hodiny
– Stopky – Zobrazení teploty °C / °F – Memory funkce pro min. a max. teplotu – Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h) – Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h) – Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h) – Porovnání rychlostí – Trend rychlosti – Načasování doby jízdy (max. 9:59:59) (odečítání
nebo přičítání) – Počitadlo kilometrů (odečítání nebo přičítání) – Zobrazení celkového počtu kilometrů a celkové
doby jízdy – Počitadlo kalorií – Zobrazení spalování tuků – Šetřící CO2 – Skenování zobrazení (funkce se postupně zapínají) – Podsvícení displeje
Popis dílů
Magnet
1
Vazač kabelů
2
Baterie
3
Tlumič držáku cyklocomputeru
4
Úchyt
5
Senzor
6
Víčko přihrádky na baterie cyklocomputeru
7
Cyklocomputer
8
Víčko přihrádky na baterie senzoru
9
Primární zobrazení hodnoty funkce
10
Zobrazení funkce
11
Sekundární zobrazení hodnoty funkce
12
LC displej
13
Tlačítko MODE (M)
14
Tlačítko SET (S)
15
Zobrazení porovnání rychlostí:
16
srovnává aktuální rychlost s průměrnou rychlostí ▲ vyšší než průměrná rychlost ▼ nižší než průměrná rychlost
Zobrazení SCAN
17
Zobrazení intervalů údržby
18
Zobrazení baterie
19
Zobrazení trendu rychlosti
20
Zobrazuje trend, jestli rychlost stoupá (velké
sloupečky, vpravo) nebo klesá (malé slou­pečky, vlevo).
Tlačítko –
21
Tlačítko +
22
Technická data
Baterie: 3 V (stejnosměrný proud)
Provozní teplota: 0–50 °C
(CR2032 knoflíkový článek)
Obsah dodávky
1 tachometr 1 držák cyklocomputeru 1 tlumič držáku cyklo-
computeru
1 držák se senzorem 1 magnet 6 kabelová spojka
(stej-
2 baterie, 3 V
nosměrný proud), model CR2032 knoflí­ková baterie
2 náhradní těsnění pro
cyklocomputer a senz
1 návod kobsluze
Všeobecná bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE SI VŠ
ECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPO­ZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
or
Tento výrobek mohou pou-
žívat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev­ními schopnosti nebo s nedostatečnými zkuše­nostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebez­pečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Vezměte na vědomí, že
se záruka nevztahuje na škody způsobené neod­borným zacházením, nerespektováním bezpeč­nostních pokynů a pokynů
k provozu nebo použitím neoprávněnou osobou.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA! Uchová-
vejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V pří-
padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra­tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prask­nutí.
Nikdy neházejte baterie
nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s
pokožkou, očima a sliz­nicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
CZCZCZCZCZCZCZCZCZCZCZ
Page 4
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned
odstraňte baterie nebo
akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory stej­ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo aku­mulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo
akumulátory při delším
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný
typ baterie nebo akumu­látoru!
Nasazujte baterie nebo
akumulátory podle ozna­čení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulá­torech a na výrobku.
nepoužívání z výrobku.
CZ
CZ
CZ
Vyčistěte před vložením
kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo aku-
mulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z LC displeje Upozornění: Tento výrobek se nemá používat na E-Bike. Motor může rušit výrobek.
.
13
CZ
Vložení baterie
Při vkládání baterie postupujte 3 podle obr. A. K otevření přihrádky na baterie použijte minci.
Otočte mincí víčko přihrádky doleva.
Dávejte pozor, abyste baterii vložili do přihrádky
správně (polarita). Polarita je vyznačená v při­hrádce na baterie. Před vložením baterie zkon­trolujte, jestli je těsnění správně umístěné.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
Skenujte jednoduše Vaším Smart­phonem QR kód a shlédněte video s návodem jak výrobek montovat.
Připevnění cyklocomputeru
Při připevňování výrobku postupujte podle
obrázků B až I.
CZ
Odstřihněte přesahující konce vázacích pásků 2
vhodným nástrojem, například štípacími kleštěmi.
Upozornění: Montujte cyklocomputer vzdálenosti než 70 cm cyklocomputer úhlu 30 °, porovnejte obr. B.
od senzoru. Připevněte
6
v poloze k senzoru 6 uvnitř
8
v menší
8
Uvedení do provozu
Provedení základních
nastavení
Základní nastavení: jazyk > uživatelský profil
> velikost pneumatik > jednotka délky > věk > jed­notka váhy > váha > časový systém > čas > šetřící CO2 > interval údržby > jednotka teploty
Důležité funkce: Tlačítko MODE tlačítko + not / tlačítko SET -
nebo tlačítko – 21 pro nastavení hod-
22
pro zpracování a převzetí
15
na volbu /
14
Upozornění: LC-displej přibližně 2 vteřiny po vložení zobrazí výběr k zvolení jazyka.
Stiskněte tlačítko SET 15 ke zpracování. Stiskněte vícekrát tlačítko + 22 nebo tlačítko
21
Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod do
profilu uživatele a stiskněte tlačítko SET zpracování.
Stiskněte vícekrát tlačítko + 22 nebo tlačítko
21
profil (ADVANCE nebo EASY).
Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k veli-
kosti pneumatik (SET WS). Na LC-displeji se objeví čtyřmístné číslo. Nyní zadejte obvod Vašich pneumatik v mm. Stiskněte tlačítko SET ke zpracování a stiskněte potom vícekrát tlačítko +
22
CZ
, až navolíte Vámi požadovaný jazyk.
, až se objeví požadovaný uživatelský
nebo tlačítko – 21, až se objeví jako
se automaticky zapne,
13
baterie. Ihned se
3
pro
15
15
CZ
první číslo vpravo požadovaná číslice. Potvrďte výběr tlačítkem MODE pro všechna zbývající čísla.
Potvrďte výběr tlačítkem SET 15.
Upozornění: Obvod pneumatiky (U) můžete
vypočítat, znásobením průměru pneumatiky (D) konstantou 3,1416 (obr. M). Seznam (obr. N) obsahuje obvody (U) běžných průměrů pneu­matik (D).
Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
jednotce délky a odpovídající jednotce rychlosti a stiskněte tlačítko SET Stiskněte vícekrát tlačítko +
, až se na LC-displeji objeví SET KM KMH
21
nebo SET MILE MPH. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
zadání věku. Na LC-displeji se objeví dvoumístné
číslo. Stiskněte tlačítko SET
a stiskněte potom vícekrát tlačítko +
. Opakujte postup
14
pro zpracování.
15
nebo tlačítko
22
ke zpracování
15
22
nebo
CZ
tlačítko – vpravo požadovaná číslice. Potvrďte výběr tla­čítkem MODE
zbývající čísla. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
určení jednotky váhy a stiskněte tlačítko SET
pro zpracování. Stiskněte vícekrát tlačítko +
nebo tlačítko –
SET KG nebo SET LB. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
zadání váhy. Na LC-displeji se objeví třímístné
číslo. Stiskněte tlačítko SET
stiskněte potom vícekrát tlačítko +
čítko –
požadovaná číslice. Potvrďte výběr tlačítkem
MODE
vající čísla. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15.
, až se objeví jako první číslo
21
. Opakujte tento postup pro
14
, až se na displeji objeví
21
ke zpracování a
15
nebo tla-
, až se objeví jako první číslo vpravo
21
. Opakujte postup pro všechna zbý-
14
22
Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
určení formátu času a stiskněte tlačítko SET pro zpracování. Stiskněte vícekrát tlačítko + nebo tlačítko – 12 Hr (12hodinový formát) nebo 24 Hr (24 hodinový formát).
Potvrďte výběr tlačítkem SET 15.
15 22
CZ
Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
nastavení času. Na LC-displeji se objeví třímístné nebo čtyřmístné číslo. Stiskněte tlačítko SET zpracování a stiskněte potom vícekrát tlačítko
nebo tlačítko – 21, až se objeví jako
+
22
první číslo vlevo požadovaná číslice. Potvrďte výběr tlačítkem MODE
pro všechna zbývající čísla. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k
šetření CO2. Na LC-displeji se objeví třímístné
číslo. Stiskněte tlačítko SET
stiskněte potom vícekrát tlačítko +
, až se na LC-displeji objeví
21
. Opakujte postup
14
ke zpracování a
15
22
nebo
15 22
ke
15
CZ
tlačítko – vpravo požadovaná číslice. Potvrďte výběr tlačítkem MODE
všechna zbývající čísla. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k inter-
valu údržby. Na LC-displeji se objeví třímístné
číslo. Stiskněte tlačítko SET
a stiskněte potom vícekrát tlačítko +
tlačítko –
dovaný počet jednotek vzdálenosti k příští plá-
nované údržbě jízdního kola (zobrazení intervalu
údržby
Opakujte postup pro všechna zbývající čísla.
Upozornění: Můžete zvolit 0–999 km nebo
mílí. Po potvrzení nastavení začne cyklocompu-
ter měřit ujetou vzdálenost. Jestliže se zobrazení
intervalu údržby
byste zkontrolovat stav Vašeho jízdního kola
(opotřebení, nastavení brzd, atd.). Stiskněte
, až se objeví jako první číslo
21
. Opakujte postup pro
14
ke zpracování
15
, až se na LC-displeji objeví poža-
21
). Potvrďte výběr tlačítkem MODE 14.
18
objeví na LC-displeji, měli
18
22
nebo
tlačítko – původního stavu a smazání jeho zobrazení. Cyklocomputer začne znovu měřit ujetou vzdá­lenost.
Potvrďte výběr tlačítkem SET 15.
Stiskněte tlačítko MODE 14, pro přechod k u jednotky teploty a stiskněte tlačítko SET zpracování. Stiskněte vícekrát tlačítko +
tlačítko – 21, až se na displeji objeví °C nebo °F. Potvrďte výběr tlačítkem SET 15. S
tiskněte tlačítko MODE 14, k ukončení nastaven Provedli jste úspěšně základní nastavení. Pokud chcete základní nastavení změnit postupujte podle popisu v odstavci „Vrácení cyklocomputeru do původního stavu“ a proveďte znovu všechna základní nastavení.
CZ
, pro vrácení intervalu údržby do
21
22
rčení
15
nebo
pro
í.
CZ
Spojení cyklocomputeru
se senzorem
Použijte magnet 1, k indikaci senzoru 6, zobra­zení trendu rychlosti úspěšného spojení. Nyní je cyklocomputer praven k použití. Jestliže se spojení přeruší postupujte podle popisu v odstavci „Odstranění poruch“ a proveďte znovu všechna základní nastavení. Potom musíte spojení cyklocomputeru
znovu provést.
rem
6
ukáže křivku jako potvrzení
20
se senzo-
8
při-
8
Použití cyklocomputeru
Upozornění: Déle než 5 minut nepoužívaný
cyklocomputer se automaticky přepne do režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka nebo vib­race computer reaktivuje. Zobrazení funkcí ukáže aktuální režim.
Stiskněte tlačítko + 22 nebo tlačítko MODE 14
vícekrát, pro listování funkcemi.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
k navrácení do normálního provozního režimu
stiskněte a přidržte libovolné tlačítko.
Upozornění: Po vyjmutí baterie se po 20 vteřin smažou všechna data.
11
CZ
ách
Demontáž cyklistického
počítače
K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva. K odstranění vázacího pásku 2 použijte
vhodný nástroj, například štípací kleště.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické
díly. Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími s rádiovými signály k poruchám funkce. Jestliže se objeví na displeji hlášení poruch, odstraňte podobná zařízení z blízkosti výrobku. Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte baterie.
CZ
Stiskněte tlačítko SET 15, pro přechod u každé
funkce k sekundární funkci (viz odstavec „Pou­žití funkcí“).
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15, k vyvolání
hodnot uložených do paměti nebo k vrácení do původního stavu.
Cyklocomputer má následující funkce:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka + následujících funkcí: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG > KM+/- > TIME+/- > SCAN
Režim EASY: Stisknutím tlačítka MODE následujících funkcí: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Problém Řešení
Prázdný LC displej nebo žádné zobrazení po vložení baterie
Nezobrazuje se rychlost nebo počet kilometrů
můžete volit zobrazení
22
můžete volit zobrazení
14
Vyjměte baterii. Zasuňte špičatý předmět (např. šroubovák) do otvoru s označením RESET. Vložte do přihrádky ba­terii 3 V tak, aby + pól směřoval nahoru. Na­saďte víčko na přihrádku baterie. Mikroprocesor se vrátí do původního stavu a znovu se nastartuje.
Nasměrujte správně magnet a senzor.
- Zkontrolujte, jestli je baterie nasazená se správnou polaritou.
Použití funkcí
Upozornění: Všechny funkce a sekundární
funkce jsou popsány v následujícím přehledu. CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
pro přechod k nastavování času.
TOTALODO: počítadlo celkového počtu kilometrů
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
pro přechod k nastavování velikosti pneumatik, jednotky vzdálenosti a intervalu údržby.
TOTAL-TM: celková doba jízdy
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
ke změnění celkové doby jízdy uložené do paměti.
TEMP: teploměr
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k přepínání mezi °C a °F.
Stiskněte tlačítko SET 15, pro zobrazení do
této doby nejvyšší naměřené teploty (HI).
CZ
Problém Řešení
Černý displej Příliš vysoká venkovní
Displej zobrazuje nenor­mální symboly.
teplota anebo byl pří­stroj příliš dlouho vysta­ven přímému slunečnímu záření. Umístěte výro­bek do stínu a nechte ho chvíli vychladnout.
Vyjměte baterie a znovu je nasaďte.
Čistění a ošetřování
Načištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
CZ
Stiskněte tlačítko SET 15 znovu, pro zobrazení
do této doby nejnižší naměřené teploty (LO).
Během zobrazení nejvyšší nebo nejnižší teploty
stiskněte a přidržte tlačítko SET k aktuální teplotě a smazání dat uložených do paměti.
STPWATCH: stopky
Stiskněte tlačítko SET 15 k zapnutí stopek.
Stiskněte znovu tlačítko SET 15 k zastavení stop
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení stopek zpět na 0. CAL RATE: aktuální spotřeba kalorií CALORIE: počítač kalorií
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení počítače kalorií zpět na 0. FAT-BURN: Spalování tuku vgramech
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k vrácení hodnoty spalování tuku zpět na 0. CO2 KG: šetření CO2
CZ
Údržba
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte z něho baterie.
Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a
veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materi­álů. Zelený bod neplatí pro Německo.
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
b
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a
a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
CZ
pro přechod
15
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
pro vyvolání referenční hodnoty šetření CO2.
KM: Počitadlo kilometrů
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
pro přechod k nastavování počítadla kilometrů. LC-displej nebo odpočítávání (příslušně + nebo - ) a 5 místné číslo.
ek.
CZ
CZ
Stiskněte tlačítko SET 15 ke zpracování. Stiskněte vícekrát tlačítko + 22 nebo tlačítko
Stiskněte tlačítko MODE 14 ke zpracování a
stiskněte potom vícekrát tlačítko + čítko – požadované číslice. Opakujte postup pro všechna zbývající čísla.
Potvrďte volbu tlačítkem SET 15 a stiskněte tla-
čítko MODE
TIME: časovač
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích přís­lušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
ukazuje symbol pro připočítávání
13
, až se objeví požadovaný symbol.
21
, až se objeví jako první číslo vpravo
21
, k návratu na aktuální stránku.
14
Výrobek a obalové materiály jsou recy­klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informo­vat u příslušné správy města nebo obce.
nebo tla-
22
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
pro přechod ke změně nastavení časovače. LC-displej ukazuje symbol pro připočítávání nebo odpočítávání (příslušně + nebo - ) a 5 místné číslo.
Stiskněte tlačítko SET 15 pro nastavení časo-
vače. Stiskněte vícekrát tlačítko +
, až se objeví požadovaný symbol.
čítko –
21
Stiskněte tlačítko MODE 14 ke zpracování a
stiskněte potom vícekrát tlačítko +
, až se objeví jako první číslo vpravo
čítko –
21
požadované číslice. Opakujte postup pro všechna zbývající čísla.
Potvrďte volbu tlačítkem SET 15 a stiskněte tla-
čítko MODE
SCAN: skenen Upozornění: V režimu skenování se automaticky přepíná mezi zobrazeními denní ujeté vzdálenosti, nejvyšší rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
CZ
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
, k návratu na aktuální stránku.
14
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Prohlášení o shodě
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že je výrobek: Tachometr · model č.: HG00734A / HG00734B, verze: 02 / 2017, na který se toto prohlášení vztahuje, vyroben v souladu s normami a dokumenty 1999/5/ES.
CZ
nebo tla-
22
nebo tla-
22
Upozornění: Pro změnu nastavení si přečtěte odstavec „Základní nastavení“. Upozornění: K ukončení režimu skenování stisk­něte tlačítko + ADVANCE. TRIPDIST: denní ujetá vzdálenost
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení denní ujeté vzdálenosti, průměrné rychlosti a doby jízdy zpět na 0.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení nejvyšší rychlosti zpět na 0.
AVGSPEED: průměrná rychlost
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení průměrné rychlosti zpět na 0.
TRIPTIME: doba jízdy
Stiskněte a přidržte tlačítko SET 15 na 3 vteřiny
k nastavení doby jízdy zpět na 0.
CZ
Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com.
a vrátíte se zase do režimu
22
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho­vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr­zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
CZ
Režim CUSTOMIZE
Vedle režimů ADVANCE a EASY, můžete provést Vaše vlastní nastavení v režimu CUSTOMIZE (srov­nejte metody). Existují dvě možnosti jak přejít do režimu CUSTOMIZE: a) Stiskněte tlačítko SET 15 a tlačítko – 21, pro
přechod do režimu nastavování. Jděte potom na uživatelský profil a stiskněte tlačítko SET
b) Přidržte tlačítko MODE
se uživatelský profil, potom stiskněte tlačítko
.
SET
15
Opakovaným stisknutím tlačítka + 22 a tlačítka
můžete přepínat mezi režimy
21
ADVANCE a EASY. V režimu EASY stiskněte a přidržte tlačítko SET nastavování.
Stiskněte znovu tlačítko SET 15.
CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro­bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku­mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ
15
stisknuté, zobrazí
14
pro vyvolání režimu
Stiskněte tlačítko + 22 a tlačítko – 21 pro
zapnutí nebo vypnutí jednotlivých nastavení (např. CLOCK).
Zvolte „ON“, pro přidání funkce do režimu
EASY.
Zvolte „OFF“, jestliže nechcete přidat zvolenou
funkci k režimu EASY.
.
15
CZ
CZ
Stiskněte tlačítko SET pro potvrzení záznamu 15. Stiskněte tlačítko MODE 14 pro přechod k
další funkci a opakujte výše popsaný postup.
Stiskněte tlačítko MODE 14, k ukončení nasta-
vení.
CZ
Contador para bicicleta
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro­ducto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro­ducto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto única­mente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto ha sido diseñado para ser usado como ordenador de bicicleta. No apto para uso industrial.
Podsvícení displeje
Stiskněte tlačítko – 21 pro dočasné zapnutí
podsvícení displeje. Podsvícení displeje se za krátkou dobu automaticky vypne.
Funciones
– Idiomas del menú: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Hora – Cronómetro – Indicador de temperatura °C / °F – Función de memoria para temperatura mín. y máx.
ndicador de velocidad de marcha (0–99,9 km / h)
– I – Indicador de velocidad media (0–99,9 km / h) – Indicador de velocidad máxima (0–99,9 km / h) – Comparativa de velocidad – Tendencia de velocidad – Temporizador de marcha (máx. 9:59:59)
(cuenta progresiva o regresiva) – Cuentakilómetros (cuenta progresiva o regresiva) – Indicador de kilómetros y tiempo de marcha totales – Contador de calorías – Indicador de grasas quemadas – Ahorro de CO2 – Indicador escáner (se cambia entre las funciones) – Iluminación de fondo
Vrácení cyklocomputeru do
původního stavu
Stiskněte současně tlačítko MODE 14 a
tlačítko + LC-displeji objeví
Nyní stiskněte tlačítko SET 15. Nyní můžete
předem provedená základní nastavení
CZ
a držte je stisknuté až se na
22
RESET.
13
Descripción de los
componentes
Imán
1
Abrazadera
2
Pila
3
Amortiguador para el soporte del ordenador
4
Soporte
5
Sensor
6
Tapa del compartimento de la pila del ordenador
7
Ordenador de bicicleta
8
Tapa del compartimento de la pila del sensor
9
Indicador de valor de funcionamiento primario
10
Indicador de funcionamiento
11
Indicador de valor de funcionamiento secundario
12
Pantalla LC
13
Botón MODE (M)
14
Botón SET (S)
15
Indicador de comparativa de velocidad:
16
compara la velocidad actual con la velocidad
media
CZ
přizpůsobit (jazyk, věk, váhu, čas). Zbývající data uložená do paměti se smažou.
Výměna baterie
Upozornění: Baterie cyklocomputeru se musí
vyměnit, jestliže se symbol baterie LC-displeji
Stiskněte současně tlačítko MODE 14 a
Vyměňte baterie tak, jak je znázorněno na
K otevření přihrádky na baterie otočte mincí
Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je těs-
▲ superior a la velocidad media ▼ inferior a la velocidad media
17 18 19 20
muestra la tendencia, es decir, si la velocidad
21 22
.
13
tlačítko SET LC-displeji
obrázku A.
víčko přihrádky doleva. Vyjměte vybitou baterii a nahraďte jí novou. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie.
nění správně umístěné.
Indicador SCAN Indicador de intervalo de mantenimiento Indicador de batería Indicador de tendencia de velocidad:
aumenta (barras altas, hacia la derecha) o si
disminuye (barras bajas, hacia la izquierda). Botón – Botón +
, držte je stisknuté až se na
15
objeví symbol baterie a {{----}}.
13
objeví na
19
Características técnicas
Pila: 3 V (corriente continua)
Temperatura de funcionamiento: 0–50 °C
(CR2032 pila de botón)
CZ
ESESESES
Contenido
1 contador para
bicicleta
1 soporte del ordena-
dor para bicicleta
1 amortiguador para el
soporte del ordenador 1 soporte con sensor 1 imán 6 abrazaderas
2 pilas, 3 V
(corriente continua), modelo CR2032 tipo pila de botón
2 juntas de repuesto
para ordenador de bicicleta y sensor
manual de instrucciones
1
¡Limpie los contactos de
las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente
las pilas / baterías ago­tadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Retire la lámina protectora de la pantalla LC 13 antes de usarlo por primera vez. Nota: Este producto no debe emplearse en una bicicleta eléctrica. El motor puede provocar daños de funcionamiento en el producto.
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FUTU­RAS CONSULTAS!
Este producto puede ser
utilizado por niños mayo­res de 8 años, así como
Introducir la pila
Coloque la pila 3 tal y como se indica en la
fig. A.
Utilice una moneda para abrir el compartimento
de la pila. Gire la tapa del compartimento de la pila en sentido contrario al de las agujas del reloj. Asegúrese de colocar correctamente la pila dentro del compartimento (teniendo en cuenta la polaridad). Esta aparece indicada en el compartimento de la pila. Compruebe que la junta esté bien colocada antes de meter la pila.
Gire la tapa del compartimento de la pila con
una moneda en el sentido de las agujas del reloj sobre el compartimento para cerrarlo.
Escanee el código QR con su te­léfono inteligente y vea el vídeo sobre cómo montar el producto.
por personas con capa­cidades físicas, sensoria­les o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan com­prendido los peligros que pueden resultar de
Montaje del ordenador
para bicicleta
Para colocar el producto proceda tal y como
se indica en las fig. B a I.
Corte el sobrante de la abrazadera 2 con
una herramienta adecuada, por ejemplo, con unos alicates.
Nota: Asegúrese de que el ordenador de bici-
se coloque a una distancia máxima de
cleta
8
70 cm con respecto al sensor de bicicleta de 30 ° (ver fig. B.).
al sensor 6 dentro de un ángulo
8
Puesta en funcionamiento
Ajustes básicos
Ajustes básicos: Idioma > Perfil de uso > Tamaño
del neumático > Unidad de medida de longitud > Edad > Unidad de medida de peso > Peso > Form
. Fije el ordenador
6
ato
un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el manteni­miento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
Por favor, tenga en cuenta
que la garantía no cubre ningún daño provocado por un manejo inadecuado,
ESESES
de hora > Hora > Ahorro CO2 > Intervalo de man­tenimiento > Unidad de medida de temperatura
Información importante: Botón MODE para seleccionar /Botón + ajustar los valores /Botón SET 15 para editar y aplicar
Nota: La pantalla LC 13 se enciende automática- mente unos 2 segundos después de colocar la pila
. Seguidamente aparece el idioma seleccionado.
3
Presione el botón SET 15 para editar. Pulse varias veces el botón + 22 o el botón
hasta que aparezca el idioma deseado.
21
Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder al per-
fil de usuario y pulse el botón SET editarlo.
Pulse varias veces el botón + 22 o el botón
hasta que aparezca el perfil de usuario
21
deseado (AVANCADO o FACIL).
ESESES
22
15
14
para
o botón – 21 para
por no tener en cuenta estas instrucciones de manejo y seguridad o por la manipulación de terceros no autorizados.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías
¡PE
LIGRO DE MUERTE
ES ES ES ES ES ES ES ES ES
Mantenga las pilas /
Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder al
tamaño de los neumáticos (SET WS). En la pantalla LC aparecerá un número de cuatro dígitos. Introduzca el perímetro de sus ruedas. Pulse el botón SET varias veces el botón + hasta que aparezca el número deseado como primera cifra a la derecha. Confirme su selec­ción con el botón MODE mismo modo para las cifras restantes.
Confirme su selección con el botón SET 15.
Nota: Para calcular el perímetro de la rueda
(U) multiplique el diámetro (D) por 3,1416 (fig. M). La lista (fig. N) recoge los perímetros de las ruedas (U) con los diámetros habituales (D).
Pulse el botón MODE 14 para acceder a la
unidad de medida de longitud y de velocidad correspondientes y pulse el botón SET
para editar y pulse
15
o el botón – 21
22
. Proceda del
14
!
15
aterías fuera del al
b
cance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme­diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas
no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tam­poco las abra. Estas podrían recalentarse,
para editarlas. Pulse varias veces el botón + o el botón –
KMH o SET MILE MPH en la pantalla LC. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder a la
edad. En la pantalla LC aparecerá un número
de dos dígitos. Pulse el botón SET
editar y pulse varias veces el botón +
botón –
deseado como primera cifra a la derecha.
Confirme su selección con el botón MODE
Proceda del mismo modo para la cifra restante. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder la uni-
dad de medida del peso y pulse el botón SET
para editarlo. Pulse varias veces el botón
15
+
22
SET KG o SET LB en la pantalla LC. Confirme su selección con el botón SET 15.
hasta que aparezca SET KM
21
para
15
hasta que aparezca el número
21
o el botón – 21 hasta que aparezca
22
o el
14
explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas /
baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas
mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y tem-
peraturas extremas que puedan influir en el fun­cionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directa­mente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la
piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y pón­gase inmediatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE
GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o
22
Pulse el botón MODE 14 para acceder al
peso. En la pantalla LC aparecerá un número de tres dígitos. Pulse el botón SET tar y pulse varias veces el botón + botón – deseado como primera cifra a la derecha. Confirme su selección con el botón MODE Proceda del mismo modo para las cifras res­tantes.
Confirme su selección con el botón SET 15.
.
Pulse el botón MODE 14 para acceder al for-
mato de hora y pulse el botón SET editarlo. Pulse varias veces el botón + botón – mato de 12 horas) o 24 Hr (formato de 24
horas) en la pantalla LC. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder a la
hora. En la pantalla LC aparecerá un número
de tres o cuatro dígitos. Pulse el botón SET
hasta que aparezca el número
21
hasta que aparezca 12 Hr (for-
21
para edi-
15
o el
22
para
15
.
14
o el
22
15
para editar y pulse varias veces el botón + o el botón – deseado como primera cifra a la izquierda. Confirme su selección con el botón MODE Proceda del mismo modo para las cifras res-
tantes. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder al
ahorro de CO2. En la pantalla LC aparecerá
un número de tres dígitos. Pulse el botón SET
para editar y pulse varias veces el botón
15
+
22
número deseado como primera cifra a la
derecha. Confirme su selección con el botón
MODE
cifras restantes. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para acceder al
intervalo de mantenimiento. En la pantalla LC
aparecerá un número de tres dígitos. Pulse el
hasta que aparezca el número
21
o el botón – 21 hasta que aparezca el
. Proceda del mismo modo para las
14
22
.
14
botón SET el botón + rezca el número deseado de la unidad de longitud hasta la siguiente revisión planeada (indicador de intervalo de mantenimiento en la pantalla LC. Confirme su selección con el botón MODE para las cifras restantes.
Nota: Puede elegir entre 0–999 km o millas.
Una vez aplicado el ajuste, el ordenador de bicicleta comienza a medir la distancia reco­rrida. Cuando aparezca en la pantalla LC el indicador de intervalo de mantenimiento deberá revisar el estado de su bicicleta (des­gastes, ajuste de frenos, etc.). Pulse el botón –
21
miento y borrar este indicador. El ordenador comenzará a medir desde cero la distancia recorrida.
Confirme su selección con el botón SET 15.
para editar y pulse varias veces
15
o el botón – 21 hasta que apa-
22
. Proceda del mismo modo
14
para restablecer el intervalo de manteni-
)
18
18
dañadas pueden provo­car abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindi­ble el uso de guantes de protección en estos casos
En caso de sulfatación
de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños.
Pulse el botón MODE 14 para acceder a la
unidad de medida de la temperatura y pulse el botón SET veces el botón +
que aparezca °C o °F en la pantalla LC. Confirme su selección con el botón SET 15. Pulse el botón MODE 14 para salir de los
ajustes.
Ha configurado con éxito los ajustes básicos. Si desea modificar los ajustes básicos, siga los pasos descritos en „Reiniciar el ordenador de bicicleta“ y vuelva a configurar todos los ajustes.
Conectar el ordenador de
bicicleta con el sensor
Utilice el imán 1 para activar el sensor 6. El indicador de tendencia de velocidad una curva para confirmar que la conexión se ha realizado correctamente. El ordenador de bicicleta
está ahora listo para usar. Si desea interrumpir
8
para editarla. Pulse varias
15
o el botón – 21 hasta
22
20
mostrará
Utilice únicamente pilas /
baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / bate­rías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías
.
del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo pro­longado.
la conexión, siga los pasos descritos en „Solución de problemas“ y vuelva a configurar todos los ajustes básicos. Tendrá que volver a establecer la conexión entre el ordenador de bicicleta
Utilizar el ordenador
de bicicleta
Nota: Si no utiliza el ordenador de bicicleta
durante más de 5 minutos, este pasará auto­máticamente a modo reposo. El ordenador se reactivará al pulsar cualquier botón o al detec­tar vibración. El indicador de funcionamiento muestra el modo actual.
Pulse varias veces el botón + 22 o el botón
Pulse el botón SET 15 para cambiar cualquier
para navegar entre las distintas
MODE
14
funciones.
función a función secundaria (véase apartado „Utilizar las funciones“).
y el sensor 6.
8
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente
el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas /
baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15 para
abrir o restablecer los valores guardados.
El ordenador de bicicleta dispone de las siguientes funciones:
Modo AVANCADO: Pulsando el botón + siguientes indicadores de funcionamiento: HORA > KM-TOTAL > TM-TOTAL > TEMP > CRONOMET > CAL RATE > CALORIA > GRASA > CO2 KG > KM+/- > TIMER+/- > SCAN
11
Modo FACIL: Pulsando el botón MODE los siguientes indicadores de funcionamiento: KM-DIA > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Utilizar las funciones
Nota: Todas las funciones y funciones secundarias
están descritas en la siguiente lista.
puede seleccionar los
22
14
puede seleccionar
ESESESESESESESESES
HORA: Muestra la hora.
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para abrir los ajustes de la hora.
KM-TOTAL: Contador de distancia total
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para abrir los ajustes del tamaño de las ruedas, la unidad de medida de longitud y el intervalo de mantenimiento.
TM-TOTAL: Duración total del viaje
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para modificar la duración total del viaje guardada.
TEMP: Termómetro
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para cambiar entre °C y °F.
Pulse el botón SET 15 para ver la temperatura
más alta registrada (HI).
Pulse el botón SET 15 de nuevo para ver la
temperatura más baja registrada (LO).
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
mientras se muestra la temperatura más alta o más baja registrada para volver a la tempera­tura actual y borrar los datos guardados.
CRONOMET: Cronómetro
Pulse el botón SET 15 para iniciar el cronómetro.
Presione el botón SET 15 de nuevo para detene el cronómetro.
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para establecer
el cronómetro a 0. CAL RATE: Consumo actual de calorías CALORIA: Contador de calorías
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para poner el
contador de calorías a 0. GRASA: Quema de grasa en gramos
ES
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para poner el valor de quema de grasa a 0.
CO2 KG: Ahorro CO2
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para abrir el valor de referencia para el ahorro de CO2.
KM: Cuentakilómetros
r
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para abrir el cuen­takilómetros. La pantalla LC bolo para la cuenta progresiva o regresiva (+
o - respectivamente) y un número de 5 cifras. Presione el botón SET 15 para editar. Pulse varias veces el botón + 22 o el botón
hasta que aparezca el símbolo deseado.
21
Pulse el botón MODE 14 para editar y pulse
varias veces el botón +
hasta que aparezca el número deseado como
muestra el sím-
13
o el botón – 21
22
primera cifra a la derecha. Proceda del mismo modo para las cifras restantes.
Confirme su selección con el botón SET 15 y
pulse el botón MODE página actual.
TIMER: Temporizador
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para modificar los ajustes del temporizador. La pantalla LC muestra el símbolo para la cuenta progresiva o regresiva (+ o - respectivamente) y un número de 5 cifras.
Presione el botón SET 15 para ajustar el tem-
porizador. Pulse varias veces el botón + el botón – deseado.
Pulse el botón MODE 14 para editar y pulse
varias veces el botón + hasta que aparezca el número deseado como primera cifra a la derecha. Proceda del mismo modo para las cifras restantes.
hasta que aparezca el símbolo
21
para volver a la
14
o el botón – 21
22
Confirme su selección con el botón SET 15 y
pulse el botón MODE página actual.
SCAN: Escáner Nota: En el modo Scan se va cambiando entre los indicadores de recorrido diario, la velocidad máxima, la velocidad media y la duración del viaje. Nota: Consulte el apartado „Ajustes básicos“ para modificar los ajustes. Nota: Para finalizar el modo Scan, pulse el botón
y volverá al modo AVANCADO.
+
22
KM-DIA: Recorrido diario
o
22
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para establecer el recorrido diario, la velocidad media y el tiempo de marcha a 0.
MAXSPEED: Velocidad máxima
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para establecer la velocidad máxima a 0.
para volver a la
14
AVGSPEED: Velocidad media
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para establecer la velocidad media a 0.
TRIPTIME: Duración del viaje
Pulse y mantenga pulsado el botón SET 15
durante aprox. 3 segundos para establecer la duración del viaje a 0.
Modo CUSTOMIZE
Además de los modos AVANCADO y FACIL, usted puede crear sus propios ajustes en el modo CUSTOMIZE (consultar procedimiento). Dispone de dos opciones para abrir el modo CUSTOMIZE: a) Pulse el botón SET
acceder al modo de ajustes. A continuación acceda al perfil de usuario y pulse el botón
.
SET
15
y el botón – 21 para
15
b) Mantenga pulsado el botón MODE
mostrará el perfil de usuario. Luego pulse el botón SET
Pulsando varias veces el botón + 22 y el
botón – AVANCADO y FACIL. En el modo FACIL, pulse y mantenga pulsado el botón SET
para abrir el modo de ajustes. Vuelva a presionar el botón SET 15. P
ulse el botón + 22 y el botón – 21 para activa
o desactivar cada ajuste (por ejemplo, HORA). Seleccione „ON“ para añadir la función
deseada al modo FACIL. Seleccione „OFF“ para no añadir la función
al modo FACIL. Pulse la tecla SET 15 para confirmar la entrada. Pulse el botón MODE 14 para acceder a la
siguiente función y repita los pasos anterior-
mente descritos.
.
15
puede cambiar entre los modos
21
y se
14
15
Pulse el botón MODE 14 para salir de los
ajustes.
Presione el botón SET 15. Ahora podrá adap-
tar los ajustes básicos fijados anteriormente (idioma, edad, peso, hora). Los demás datos guardados se borrarán.
Cambiar la pila
r
U
tilizar la iluminación de fondo
Pulse el botón – 21 para encender la ilumina-
ción de fondo temporalmente. La iluminación del fondo se apaga automáticamente transcur­ridos unos instantes.
Reiniciar el ordenador
de bicicleta
Pulse y mantenga pulsados simultáneamente
el botón MODE la pantalla LC
y el botón + 22 hasta que
14
muestre la palabra RESET.
13
Nota: La pila del ordenador de bicicleta debe cambiarse cuando aparezca el indicador de bate-
en la pantalla LC 13.
ría
19
Pulse y mantenga pulsados simultáneamente
el botón MODE que la pantalla LC batería y {{----}}.
Cambie la pila, tal y como se muestra en la
figura A.
Gire la tapa del compartimento de la pila con
una moneda en el sentido contrario a las agu­jas del reloj para abrir el compartimento. Extraiga la pila gastada y sustitúyala por una nueva. Tenga en cuenta la polaridad correcta
y el botón SET 15 hasta
14
muestre el símbolo de
13
al colocar la pila. Esta aparece indicada en el compartimento de la pila.
Compruebe que la junta esté bien colocada
antes de meter la pila.
Gire la tapa del compartimento de la pila con
una moneda en el sentido de las agujas del reloj sobre el compartimento para cerrarlo.
Pulse y mantenga pulsado cualquier botón
hasta regresar al modo normal de funciona­miento.
Nota: Cuando haya sacado la pila se borrarán todos los datos transcurridos 20 segundos.
Desmontar el ordenador
de la bicicleta
Gire el ordenador para bicicleta en sentido
contrario a las agujas del reloj para extraerlo.
Para retirar la abrazadera 2 utilice una herra-
mienta adecuada, por ejemplo, unos alicates.
Solución de problemas
Nota: El producto contiene componentes electró-
nicos. Por lo tanto, es posible que se produzcan fallos cuando el ordenador se encuentre cerca de productos que emitan señales de radio.
- Si aparecen indicaciones de error en la pantalla, retire los productos de este tipo del entorno del producto. Si se producen tales fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo.
ESESESESESESESESESES ES
Page 5
Problema Solución
Pantalla LC en blanco o no reacciona cuando coloco una pila nueva.
Retire la pila. Introduzca un objeto con punta, (por ejemplo un destorni­llador), en el agujero marcado con “RESET”. Coloque la pila de 3 V en el compartimento de la pila, de modo que el polo + mire hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila en su sitio. El micro­procesador se ha resta­blecido y reiniciado.
Problema Solución
No aparece ninguna indicación de kilome­traje ni de velocidad.
Pantalla negra. La temperatura ambiente
La pantalla LC muestra símbolos irregulares.
Ajuste el imán y el sen­sor correctamente.
- Compruebe si la pila está colocada en los polos correctos.
es demasiado alta o el ordenador de bicicleta ha sido expuesto direc­tamente al sol durante mucho tiempo. Proteja el producto de la radia­ción solar directa y deje que se enfríe durante un rato. Retire la pila y vuelva a colocarla a continuación.
Limpieza y conservación
No utilice limpiadores o líquidos agresivos
para la limpieza. De lo contrario podría dañar el producto.
Limpie únicamente el exterior del producto con
un paño suave y seco.
Mantenimiento
Si no va a utilizar el producto durante un
período prolongado, quítele la pila.
Revise periódicamente el producto, incluidas
todas las piezas para asegurarse de que no estén dañadas y estén correctamente colocadas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por mate­riales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
b
laje para la separación de residuos.
a
Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y car­tón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los resi­duos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posi­bilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la adminis­tración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura domés­tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obte­ner información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolec­ción específico para ello.
Declaración de conformidad
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Contador para bicicleta, n.º de modelo: HG00734A / HG00734B,
versión: 02 / 2017, al que se refiere esta declaraci cumple las normas y documentos 1999/5/CE.
Encontrará la declaración de conformidad completa en: www.owim.com.
ón,
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu­iendo exigentes normas de calidad y ha sido pro­bado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al ven­dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabrica­ción en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anu­lada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabri­cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo­nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Ciclómetro
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe­rentes à segurança, utilização e eliminação. Fami­liarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indi­cadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
O produto foi concebido para ser utilizado como contador de quilómetros. Não indicado para fins comerciais.
ESESESESESESESES
Funções
– Línguas do menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES – Hora – Cronómetro – Indicador de temperatura °C / °F – Função de memória para temperaturas mínima
e máxima
– Indicador de velocidade de rodagem
(0–99,9 km / h) – Indicador de velocidade média (0–99,9 km / h) – Indicador de velocidade máxima
(0–99,9 km / h) – Comparação de velocidade – Tendência de velocidade – Temporizador (máx. 9:59:59) (contagem
decrescente ou crescente) – Contador de quilómetros (contagem decrescente
ou crescente) – Indicador da totalidade de quilómetros e indica-
dor de tempo total de rodagem
PT
– Contador de calorias – Indicador de combustão de calorias – Economiza CO2 – Indicador Scan (as funções são conectadas) – Iluminação de fundo
Descrição das peças
Íman
1
Abraçadeira de serrilha
2
Pilha
3
Amortecedor para suporte de computador
4
de bicicleta
Suporte
5
Sensor
6
Tampa do compartimento de pilhas do
7
computador de bicicleta
Computador para bicicletas
8
Tampa do compartimento das pilhas do sensor
9
Indicador primário de valores de função
10
Indicação de funcionamento
11
PT
Indicador primário de valores de função
12
Visor LC
13
Tecla MODO (M)
14
Tecla SET (S)
15
Indicador de comparação de velocidade:
16
Compara a velocidade atual com a veloci-
dade média ▲ mais alto que a velocidade média ▼ mais baixo que a velocidade média
Indicador SCAN
17
Indicador de intervalo de manutenção
18
Indicação da bateria
19
Indicador de direção de velocidade:
20
Ele mostra a tendência se a velocidade
aumenta (colunas grandes, direita) ou reduz
(colunas pequenas , esquerda).
–Tecla
21
+Tecla
22
PT
PT
Dados técnicos
Bateria: 3 V (corrente contínua)
Temperatura de funcionamento: 0–50 °C
(CR2032 botão)
Material fornecido
1 Ciclómetro 1 Suporte para o com-
putador de bicicleta
1 Amortecedor para
suporte de computa-
dor de bicicleta 1 Suporte com sensor 1 Íman 6 Abraçadeiras de
serrilha
2 Pilha, 3 V
(Corrente contínua), Modelo CR2032 Pilha de botão
2 Aneis de vedação de
reposição para com­putador de bicicleta e sensor
1 Manual de instruções
Retire de imediato as
pilhas ou baterias gastas do produto.
Antes da utilização
Antes da primeira utilização remova a película de proteção do visor LC Aviso: Este produto não deve ser usado em uma bicicleta eléctrica. O motor pode causar distúrbios na funcionalidade do produto.
Colocar a pilha
Para inserir a pilha 3 proceda como na
Figura A.
Utilize uma moeda para abrir o compartimento
de pilhas. Utilize a para girar no sentido contrá­rio dos ponteiros a tampa do compartimento
.
13
Indicações gerais de segurança
GUARDE TODAS AS INDI­CAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Este produto pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
PT
de pilhas. Esteja atento para inserir corretamen a pilha no compartimento de pilhas (polari­dade). Esta é indicada no compartimento das pilhas. Certifique-se de que o anel de vedação está corretamente colocado antes de inserir a pilha.
Gire a tampa do compartimento de pilhas com
uma moeda no sentido dos ponteiros para fechar.
Use o seu smartphone para fazer um scan do código QR e veja no vídeo como montar o produto.
Colocar o computador
para bicicletas
Para colocar o produto proceda como na
representação das figuras B e I.
PT
como por pessoas com capacidades físicas, sen­soriais ou mentais reduzi­das ou deficiências na experiência e conheci­mento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o
PT
te
Corte os finais sobressalentes da presilha de
Aviso: Certifique-se de que o computador para bicicleta de distância do sensor bicicleta de 30 ° como na Fig. B.
Colocação em funcionamento
Efetuar as configurações
Configurações básicas: Idioma > Perfil de
aplicação > Tamanho de pneu > Unidade de medição de comprimento > Idade > Unidade de medição peso > Peso > Sistema de tempo > Hora > economizar CO2 > Intervalo de manutenção > Unidade de medição de temperatura
PT
com uma ferramenta apropriada
cabos
2
como um cortador de lados.
seja colocado no máximo com 70 cm
8
para o sensor 6 dentro de um ângulo
8
. Fixe o computador de
6
de base
produto. A limpeza e a manutenção pelo utiliza­dor não devem ser reali­zadas por crianças sem vigilância.
Por favor, esteja atento
para o fato de que a garantia não cobre danos causados por manuseio incorreto, não seguimento das indicações de ope­ração e segurança ou
PT
Funções importantes: Tecla MODE seleção / +Tecla valores / SET-Tecla
Aviso: O visor LC após cerca de 2 segundos após a pilha sido inserida. A escolha do idioma é mostrada imediatamente.
Prima a tecla SET 15 para processar. Prima várias vezes a tecla + 22 ou a tecla – 21,
até que o idioma desejado apareça.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no perfil
de usuário e prima a tecla SET cessar.
Prima várias vezes a tecla + 22 ou a tecla – 21,
até que o perfil de usuário desejado apareça (ADVANCE ou EASY).
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15.
PT
ou –Tecla 21 para ajustar os
22
para processar e assumir.
15
se liga automaticamente
13
para pro-
15
14
3
para
ter
utilização através de pessoas não autorizadas.
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE!
Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a
PT
Prima a tecla MODE 14, para entrar no tama-
nho do pneu (SET WS). Um número de quatro dígitos aparece no visor LC. Insira agora a cir­cunferência do seu pneu em mm. Prima a tecla
para processar e prima então várias
SET
15
vezes a tecla + número desejado apareça como dígito na direita. Confirme a sua escolha com a tecla MODE os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15.
Aviso: Podes calcular a circunferência da
roda (U), multiplicando o diâmetro da roda (D) com 3,1416 (Fig. M). A lista (Fig. N) contém a circunferência da roda (U) dos diâmetros (D) de rodas mais comuns.
Prima a tecla MODE 14, para entrar nas res-
pectivas unidades de comprimento e velocidade e prima a tecla SET inúmeras vezes a tecla +
PT
ou a tecla – 21, até que o
22
. Repita esse processo para todos
14
15
para processar. Prima
ou tecla – 21,
22
pilha / bateria for inge­rida, contacte imediata­mente um médico!
PERIGO DE
EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas
não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As conse­quências poderão ser o sobreaquecimento,
PT
até que SET KM KMH ou SET MILE MPH apa­reça no visor.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar na idade.
Um número de dois dígitos aparece no visor LC. Prima a tecla SET prima então várias vezes a tecla +
, até que o número desejado apa-
tecla –
21
reça como dígito na direita. Confirme a sua escolha com a tecla MODE processo para os dígitos restantes.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no perfil
de usuário e prima a tecla SET cessar. Prima inúmeras vezes a tecla +
, até que SET KG ou SET LB apareça
tecla –
21
no visor LC.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no peso.
Um número de três dígitos aparece no visor LC.
PT
15
para processar e
22
. Repita esse
14
para pro-
15
ou a
22
ou
perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou
baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas
ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada.
PT
Prima a tecla SET então várias vezes a tecla + até que o número desejado apareça como dígito na direita. Confirme a sua escolha com a tecla MODE todos os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no for-
mato de tempo e prima a tecla SET processar. Prima inúmeras vezes a tecla + ou tecla – horas) ou 24 Hr (Formato de 24 horas) apa­reça no visor LC.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no reló-
gio. Um número de três ou quatro dígitos apa­rece no visor LC. Prima a tecla SET processar e prima então várias vezes a tecla
ou a tecla – 21, até que o número dese-
+
22
jado apareça como dígito na esquerda.
PT
15
. Repita esse processo para
14
, até que 12 Hr (Formato de 12
21
para processar e prima
ou a tecla – 21,
22
para
15
22
para
15
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e tempe-
raturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Evite o contacto com a
pele, olhos e mucosas!
PT
Confirme a sua escolha com a tecla MODE Repita esse processo para todos os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no modo
de economia de CO2. Um número de três dígi­tos aparece no visor LC. Prima a tecla SET para processar e prima então várias vezes a
ou a tecla – 21, até que o número
tecla +
22
PT
desejado apareça como dígito na direita. Con­firme a sua escolha com a tecla MODE 14. Repita esse processo para todos os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar no inter-
valo de manutenção. Um número de três dígi­tos aparece no visor LC. Prima a tecla SET para processar e prima então várias vezes a
ou a tecla – 21, até que o número
tecla +
22
desejado de unidades de comprimento até a próxima manutenção de bicicleta planejada (Indicador de intervalo de manutenção
Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR
LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danificadas podem
PT
.
14
15
15
)
18
PT
apareça no visor LC. Confirme a sua escolha com a tecla MODE para todos os outros dígitos.
Aviso: Podes escolher 0–999 km ou milhas.
Após a configuração for confirmada, o com­putador de bicicleta inicia a medição da dis­tância percorrida. Quando o indicador de intervalo de manutenção aparecer LC, deves verificar o estado da sua bicicleta (desgaste, ajuste dos freios etc.). Prima então a tecla –
21
tenção e apagar esta indicação. O computador começa novamente com a medição da distânci
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15. Prima a tecla MODE 14, para entrar na uni-
dade de temperatura e prima a tecla SET para processar. Prima inúmeras vezes a tecla
ou tecla – 21, até que °C ou °F apa-
+
22
reça no visor LC.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15.
. Repita esse processo
14
, para zerar o intervalo de manu-
no visor
18
PT
a.
15
PT
provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria
vaze, remova ela ime­diatamente do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou
baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas
Prima a tecla MODE 14, para sair das confi-
gurações. Agora ajustas com sucesso as configurações básic Se quiser alterar as configurações básicas, siga os passos no capítulo “Fazer reset do computador para bicicleta“ e faça um reset das configurações básicas.
Conexão do computador
de bicicleta e sensor
Utilize o magneto 1, para ativar o sensor 6 , o indicador de direção da velocidade curva para confirmar uma conexão de sucesso. O computador de bicicleta utilizado. Se a conexão falhar, sigas os passos no capítulo “Mensagem de erro“ e faça um reset das configurações básicas. Precisa fazer a conexão do computador de bici-
e o sensor 6 novamente.
cleta
8
8
mostra uma
20
está pronto para ser
PT
as.
PT
novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou
baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de
pilha ou bateria indic
Utilização do computador
para bicicleta
Aviso: Caso o computador de bicicleta não
seja utilizado por mais de 5 minutos, ele retorna ao modo Stand by. Primar qualquer tecla ou vibração reativa o computador. A indicação de funcionamento modo atual.
Prima a tecla + 22 ou MODE 14 inúmeras
vezes para passar pelas diferentes funções.
Prima a tecla SET 15, para mudar em cada
função para a função secundária (veja capítulo „Utilização das funções“).
Prima a tecla SET 15, para chamar ou apagar
valores armazenados.
mostra o
11
ado!
Insira as pilhas / baterias
de acordo com a espe­cificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bate­ria e produto.
Limpe os contactos na
pilha / bateria e no com­partimento de baterias antes de colocar as baterias!
PT
O computador de bicicletas tem as seguintes funções:
Modo-ADVANCE: Se primas a tecla + indicações de função: CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TEMP > STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN > CO2 KG > KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY-Modus: Se primas a tecla MODE seguintes indicações de função: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Utilização das funções
Aviso: Todas as funções e funções secundárias
estão descritas na seguinte lista. CLOCK: Mostra a hora.
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para chamar os ajustes para a hora.
PT
podes escolher as seguintes
22
14
PT
podes escolher as
PT
TOTALODO: Contador do percurso total
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para chamar os ajustes do tamanho do pneu, a unidade de comprimento e intervalo de manutenção.
TOTAL-TM: Tempo total do percurso
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para alterar o tempo total do percurso armazenado.
TEMP: Termómetro
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para mudar entre °C e °F.
Prima a tecla SET 15, para indicar o valor
mais alto de temperatura (HI) medido.
Prima a tecla SET 15 novamente para indicar o
valor de temperatura mais baixo medido (LO).
Prima a tecla SET 15 e mantenha enquanto a
temperatura mais alta ou mais baixa é mostrada para voltar a temperatura atual e apagar os dados armazenados.
Problema Solução
Visor LC vazio ou ne­nhuma resposta após colocação da pilha nova
Nenhuma indicação da velocidade ou de quiló­metros
Retire a pilha usada. In­sira um objeto pontudo (p. ex. chave de fenda) na abertura identificada como „RESET“. Coloque as pilhas de 3V no com­partimento para pilhas de modo a que um polo positivo indica para cima. Coloque a tampa do compartimento para pilhas. O micro-processor é recuado e reiniciado.
Oriente corretamente o íman e o sensor.
- Verifique se a polari­dade da pilha está correta.
STPWATCH: Cronómetro
Prima a tecla SET 15 para inciar o cronómetro. Prima a tecla SET 15 novamente para parar o
cronómetro.
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para retornar o cronómetro ao 0. CAL RATE: Consumo calórico atual CALORIE: Contador de calorias
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para retornar o contador de calorias ao 0. FAT-BURN: Queima de gordura em gramas
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para retornar o valor de queima de gordura
ao 0. CO2 KG: Economia de CO2
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para chamar o valor de referência para a
economia de CO2. KM: Contador de quilómetros
PT
Problema Solução
Visor preto A temperatura ambiente
O visor LC indica símbo­los irregulares.
é muito elevada ou o computador da bicicleta foi exposto demasiado tempo à radiação solar direta. Retire o produto da luz solar direta e dei­xe-o arrefecer algum tempo.
Retire a pilha e colo­que-a depois novamente.
Limpeza e conservação
Para a limpeza, não utilize líquidos ou produ-
tos de limpeza. Caso contrário, o produto
estará sujeito a danos.
Limpe o produto somente na parte exterior
com um pano seco e macio.
PT
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para chamar os ajustes para o contador de quilómetros. O visor LC para contagem crescente ou decrescente (+ ou
- respectivamente) e um número de 5 dígitos.
Prima a tecla SET 15 para processar. Prima várias vezes a tecla + 22 ou a tecla – 21,
até que o símbolo desejado apareça.
Prima a tecla MODE 14 para processar e
prima então várias vezes a tecla +
, até que o número desejado apa-
tecla –
21
eça como dígito na direita. Repita esse proces
r para todos os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15 e
prima a tecla MODE atual.
TIME: Timer
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para alterar os ajustes do Timer. O visor LC mostra o símbolo para contagem crescente
PT
14
Manutenção
Retire as pilhas do produto caso não o utilize
por um período de tempo prolongado.
Verifique regularmente o produto e todas as
peças em relação a danos e posicionamento correto.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.
Esteja atento à especificação dos mate-
b
riais da embalagem para a separação
a
de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos /
PT
mostra o símbolo
13
ou a
22
, para voltar à pagina
ou decrescente (+ ou - respectivamente) e um número de 5 dígitos.
Prima a tecla SET 15 para ajustar o Timer.
Prima várias vezes a tecla + até que o símbolo desejado apareça.
Prima a tecla MODE 14 para processar e
prima então várias vezes a tecla + tecla – 21, até que o número desejado apar como dígito na direita. Repita esse processo para todos os outros dígitos.
Confirme a sua escolha com a tecla SET 15 e
so
PT
PT
prima a tecla MODE atual.
SCAN: Fazer scan Aviso: No modo de scan, é automaticamente mudado entre o indicador de percurso do dia, velocidade máxima, velocidade média e tempo de viagem. Aviso: Consulte o capítulo „Configurações bási para alterar os ajustes.
20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logo­tipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos arti­gos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsá­vel. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
14
ou a tecla – 21,
22
ou a
22
eça
, para voltar à pagina
cas“
Aviso: Para encerrar o modo de scan prima a
e se encontra novamente no modo
tecla +
22
ADVANCE. TRIPDIST: Percurso do dia
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para recolocar o percurso do dia, a velo­cidade média e tempo de viagem em 0.
MAXSPEED: Velocidade máxima
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para retornar a velocidade máxima ao 0.
AVGSPEED: Velocidade média
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para recolocar a velocidade média em 0.
TRIPTIME: Fahrzeit
Prima e mantenha a tecla SET 15 por 3 segun-
dos para colocar o tempo de viagem em 0.
PT
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados noci­vos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os segu­intes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
PT
Modo CUSTOMIZE
Adicionalmente ao modo ADVANCE e EASY, podes fazer as suas próprias configurações no modo CUSTOMIZE (compare procedimento). Existem duas possibilidades de entrar no modo CUSTOMIZE: a) Prima a tecla SET
no modo de ajuste. Vá para o perfil de usuário e prima a tecla SET
b) Mantenha a tecla MODE
perfil de usuário é mostrado, prima então a tecla SET
Primando várias vezes a tecla + 22 e a tecla
pode trocar entre os modos ADVANCE
21
e EASY. No modo EASY prima e mantenha a tecla SET guração.
Prima novamente a tecla SET 15.
PT
e tecla 21, para entrar
15
.
15
.
15
para chamar o modo de confi-
15
Declaração de conformidade
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Ciclómetro, Modelo-Nr.: HG00734A / HG00734B, Versão: 02 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos nor­mativos da 1999/5/CE.
A declaração de conformidade completa também pode ser encontrada em: www.owim.com.
PT
primada e o
14
Prima a tecla + 22 e a tecla – 21 para ligar
ou desligar cada ajuste (p. ex. CLOCK).
Selecione „ON“, para adicionar a função ao
modo EASY.
Selecione „OFF“, se não quiser adicionar a
função ao modo EASY. Prima a tecla SET 15 para confirmar a inserção. Prima a tecla MODO 14, para ir para a pró-
xima função e repita o passo acima. Prima a tecla MODE 14, para sair das confi-
gurações.
PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for
PT
Utilizar iluminação de fundo
Prima a tecla – 21, para desligar temporaria-
mente a iluminação de fundo. A iluminalçao de fundo se desliga automaticamente após um curto tempo.
PT
devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com­ponentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
PT
Fazer reset do computador
de bicicleta
Prima a tecla MODO 14 e a tecla + 22 ao
mesmo tempo e mantenha até que no visor LC apareça
Prima a tecla SET 15. Agora podes adaptar
as configurações básicas feitas antes (idioma,
PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model No.: HG00734A / HG00734B Version: 02 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 04 / 2017 Ident.-No.: HG00734A / B042017-8
PT
13
RESET.
idade, peso, hora). Os outros dados armaze­nados são apagados.
Troca de pilha
Aviso: A pilha do computador de bicicleta precisa
ser trocada se o indicador de pilha for mostrado no visor LC
Prima a tecla MODO 14 e a tecla SET 15 ao
Troque a pilha, como representado na figura A. Gire a tampa do compartimento de pilhas com
PT
.
13
mesmo tempo e mantenha até que no visor LC apareça
uma moeda contra o sentido dos ponteiros para abrir o compartimento de pilhas. Remova a pilha velha e coloque uma nova. Ao colocar a bateria, tenha atenção à polarização correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas. Certifique-se de que o anel de vedação está corretamente colocado antes de inserir a pilha.
o símbolo de pilha e {{----}}.
13
Gire a tampa do compartimento de pilhas com
uma moeda no sentido dos ponteiros para fechar o compartimento de pilhas.
Prima e mantenha qualquer tecla até voltar ao
19
modo de operação normal.
Aviso: Quando a pilha for removida, após cerca de 20 segundos todos os dados são apagados.
Desmontar o computador
de bicicleta da bicicleta
Gire o computador de bicicleta contra o sentido
dos ponteiros para remover ele.
Para remover as presilhas para cabos 2 utilize
uma ferramenta adequada como um cortador lateral.
Resolução de avarias
Aviso: O produto contém componentes eletrónicos.
Como tal, podem ocorrer interferências caso se
PT
encontre nas proximidades de produtos que emitam sinais de rádio. Caso surjam indicações de erro no visor, afaste tais produtos da proximidade do produto. No caso deste tipo de interferências, remova brevemente as pilhas e volte a colocá-las.
PT
PT
Page 6
Loading...