Comelit FT SBC 02 User Manual [en, de, es, fr, it]

GROUP S.P.A.
Videocitofono - cablaggio Simplebus Color
Video door entry phone - Simplebus Color cabling
Moniteur Vidéo - Câblage Simplebus Color
Video deurtelefonie - Simplebus Color -bedrading
Video-Gegensprechanlage - Simplebus Color verkabelung
Video portero - Cablagem Simplebus Color
Vídeo porteiro - Cableado Simplebus Color
FT SBC 02
1
2
3
4
5
6
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNIKBLATTTECHNISCHE
HANDLEIDING
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
GBI F DNL E P
GROUP S.P.A.
FT SBC 02
2
Avvertenze:
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per
un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è
attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V)
Instructions:
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the
apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments).
This is proved by the CE mark on the products.
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
Instructions
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en
cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs).
Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
• Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
Waarschuwingen
• Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk
bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen).
Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.
• Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
Hinweise
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die
Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
• All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive
Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
Advertencias
• Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda
responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores).
Así lo certifica la marca CE de los productos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
Instruções
• Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.
• Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações
subsequentes). A prova é a marca CE em todos os produtos.
• Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
I
GB
F
NL
D
E
P
FT SBC 02
3
FT SBC 02
Descrizione monitor Bravo e informazioni utente. Description of the Bravo monitor and user information.
1. Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione sinistra: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione destra : Attivazione funzione Privacy. (Per servizio Privacy si intende l’esclusione della chiamata dal posto esterno o dal centralino di portineria; l’attivazione della funzione Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del selettore).
2. Led di segnalazione impianto occupato, funzione dottore ecc...
(disponibile di serie).
3. Pulsante Apriporta .
4. Pulsante 1 disponibile di serie (di fabbrica programmato per chiamata a
centralino) utilizzabile come comando attuatore (vedi variante pag. 16) o
come contatto libero C. NO. rimuovendo i jumper CV3 e CV4 (riferimento in morsettiera C1 P1 contatto NO max 24V 100mA).
5. Pulsante 2 disponibile di serie (di fabbrica programmato per funzione
Autoaccensione).
6. Pulsanti 3 e 4 opzionali (di fabbrica programmati per attivazione attuatore
generico). Disponibili utilizzando Art. 5733.
7. Pulsante 5 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione attuatore
generico) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di segnalazione opzionale disponibile utilizzando Art. 5734.
8. Pulsante 6 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione
funzioneDottore) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di segnalazioneopzionale disponibile utilizzando Art. 5734.
9. Schermo per visualizzazione immagine da posto esterno.
10. Cartoncino personalizzabile intercambiabile (utilizzando kit di
personalizzazione).
11. Manopola regolazione luminosità (ruotare in senso orario per aumentare
la luminosità).
12. Manopola regolazione intensità colore (ruotare in senso orario per
aumentare il valore)
13. Etichetta memo - pulsanti su cui è possibile riportare la funzione dei pulsanti
del Monitor (da applicare sul Monitor sotto la cornetta come indicato in figura). L’etichetta adesiva è allegata al monitor art. 5702 nel manuale utente
FT BRAVO 01.
14. Cornetta Monitor (Sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
1. 3-position selector for Call tone/Privacy service.
Left-hand position: Call tone at maximum volume.
Central position: Call tone at medium volume.
Right-hand position : Activation of Privacy service. (Privacy service means exclusion of the call from the external unit or intercom communication. Activation of the Privacy function is shown by a red indicator appearing on the left-hand side of the selector).
2. Signalling LED for busy system, doctor function ect...(available
as standard).
3. Door-opening Pushbutton .
4. Pushbutton 1 available as standard (factory settings: call switchboard), can
be used as actuator command (see variant at pag. 16) or as contact C. NO.
removing jumpers CV3 and CV4.
5. Pushbutton 2 available as standard (factory settings: Self-ignition)
6. Optional Pushbuttons 3 and 4 (factory settings: Actuator). Only available with
optional card Art. 5733.
7. Optional Pushbuttons 5 or LED to activate/display additional functions.
Pushbutton available with supplementary card Art. 5733(factory settings: Actuator). Display LED available with supplementary card Art. 5734.
8. Optional Pushbuttons 6 or LED to activate/display additional functions.
Pushbutton available with supplementary card Art. 5733(factory settings: Doctor Facility). Display LED available with supplementary card Art. 5734.
9. Screen for viewing the image from the external unit.
10. Label which can be interchanged and personalised using an optional Kit.
11. Brightness adjustment knob (turn clockwise to increase brightness).
12. Colour intensity control (turn clockwise to increase the value).
13. Pushbutton memo label where the Monitor pushbutton functions can be
indicated (to be applied to the Monitor under the handset as shown in the figure). The adhesive label is enclosed with the monitor art. 5702 in the
FT BRAVO 01 user manual.
14. Monitor handset (Lift the handset to start communication)
I
GB
I
GB
GROUP S.P.A.
FT SBC 02
4
1. Sélecteur sonnerie/service Privacy à 3 positions.
Position à gauche: Sonnerie volume maximum. Position centrale: Sonnerie volume moyen. Position à droite : Activation du service Privacy. (Le Service Privacy exclut l’appel de la plaque de rue. L’activation de la fonction Privacy est indiquée par l’éclairage d’une led rouge sur le côté du sélecteur).
2. Led de signalisation pour installation occupé, Service Docteur ecc...
(disponible de série).
3. Bouton Ouvre-porte .
4. Bouton 1 disponible de série (programmation à l’usine: bouton d’appel du
standard), il peut être utilisé comme bouton d’actionnement (voir variant a pag. 16) ou comme contact libre C. NO. en déplaçant les cavaliers CV3 et CV4.
5. Bouton 2 disponible de série (programmation à l’usine: service
autoallumage).
6. Boutons 3 et 4 en option (programmation à l’usine: bouton d’actionnement).
Boutons disponible avec la carte en option Art. 5733.
7. Boutons 5 ou leds en option pour activation/affichage fonctions
supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art. 5733(programmation à l’usine: bouton d’actionnement). Led de visualisation disponible avec la carte en option Art. 5734.
8. Boutons 6 ou leds en option pour activation/affichage fonctions
supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art. 5733 (programmation à l’usine: Service Docteur). Led de visualisation disponible avec la carte en option Art. 5734.
9. Écran de visualisation du moniteur.
10. Carton interchangeable et personnalisable au moyen du kit en option.
11. Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la luminosité).
12. Réglage de l'intensité de la couleur (tourner en sens horaire pour augmenter
la valeur).
13. Étiquette mémo-boutons sur laquelle on peut indiquer la fonction des
boutons du Moniteur (à appliquer au moniteur sous le récepteur, de la manière indiquée dans la figure). L’étiquette autocollante est dans le manuel de l’utilisateur FT BRAVO 01.
14. Récepteur Moniteur (Soulever le récepteur pour commencer la
communication).
1. Keuzeschakelaar Beltoon / Privacy-functie met 3 standen:
Links:maximaal volume beltoon. Midden:normaal volume beltoon. Rechts : inschakeling Privacy-functie. (Onder Privacy-functie wordt verstaan, het uitschakelen van de oproep vanaf het entreepaneel of vanaf de portierscentrale; wanneer de Privacy­functie actief is, is het linker rode gedeelte van de keuzeschakelaar zichtbaar).
2. Signaal LED voor: systeem bezet, doktersfunctie enz.(standaard
aanwezig).
3. Deuropener .
4. Drukknop 1, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd voor de
functie bellen naar portierscentrale), kan worden gebruikt als relaissturingscommando (zie variant op pag. 16), of als C.NO.-contact door de draadbruggen CV3 en CV4 te verwijderen.
5. Drukknop 2, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd voor de
functie 'Beeldoproep').
6. Drukknop 3 en 4, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het activeren
van een algemene relaissturing). Beschikbaar via de optionele kaart art.
5733.
7. Drukknop 5, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het activeren van
een algemene relaissturing). Beschikbaar via de optionele kaart art. 5733, of optionele signaal-LED, beschikbaar via de optionele kaart art. 5734.
8. Drukknop 6, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor de functie 'Arts')
9. Scherm voor weergave van het beeld vanaf het entreepaneel.
10. Verwisselbaar front, kan naar persoonlijke voorkeur vervangen worden
dooruit de kit met een ander front uit de kit met optionele fronten.
11. Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de
lichtsterktete verhogen).
12. Instelling voor kleurverzadiging (draai in de richting van de klok voor het
verhogen van de waarde).
13. Memosticker voor het noteren van de functies van de monitorknoppen (opde
monitor, onder de hoorn, aan te brengen zoals in de afbeelding getoond).De sticker voor de monitore Art.5702 wordt meegeleverd metde gebruikershandleiding FT BRAVO 01.
14. Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren).
Description du moniteur Bravo et informations utilisateur. Beschrijving van de monitor en Bravo gebruikersinformatie. Monitorbeschreibung Bravo und Anwenderhinweise.
Descripción monitor Bravo e informaciones usuario. Descrição do monitor Bravo e informações ao usuário.
F
NL
D
E P
F
NL
1. Selector campainha/serviço Privacy com 3 posições:
Posição à esquerda:Campainha no volume máximo. Posição central:Campainha no volume médio. Posição à direita : Activação da função Privacy. (Por serviço Privacy entende-se a exclusão da chamada no posto externo ou na central auxiliar da portaria;a activação da função Privacy é assinalada pelo acendimento de um indicador vermelho no lado do selector).
2. LED de sinalização sistema ocupado, Assistência Médica etc.(disponível
de série).
3. Botão de Abertura da porta .
4. Botão 1, disponível de série (definições de fábrica: chamada à central) -
pode ser utilizado como comando do actuador (ver a variante na página 16) ou como contacto C. NO. removendo os jumpers CV3 e CV4.
5. Botão 2 disponível de série (programado de fábrica para função de
acendimento automático).
6. Botão 3 e 4 opcional (programado de fábrica para activação do actuador
genérico). Disponível utilizando o Art. 5733.
7. Botão 5 opcional (programado de fábrica para activação do actuador
genérico). Disponível utilizando o Art. 5733 ou LED de sinalização opcional disponível utilizando o Art. 5734
8. Botão 6 opcional (programado de fábrica para activação da função Médico)
9. Ecrã para visualização de imagens do posto externo.
10. Cartão intercambiável e personalizável através do Kit opcional.
11. Manípulo de regulação da luminosidade (rodar no sentido dos
ponteirosdo relógio para aumentar a luminosidade).
12. Control para ajuste da intensidade de côr ( Rodar no sentido dos
ponteiros do relógio para aumentar o valor).
13. Etiqueta para os botões onde é possível indicar a função dos botões do
Monitor (aplicar no Monitor debaixo do auscultador, tal como indicado na figura).A etiqueta autocolante é fornecida com o Monitor Art.5702 no manual de utilizador FT BRAVO 01.
14. Auscultador do Monitor (Levantar o auscultador para iniciar a
comunicação).
FT SBC 02
5
FT SBC 02
1. Wahlschalter Klingelton/Privacy-Funktion mit 3 Stellungen:
Linke Stellung: Maximale Lautstärke. Mittlere Stellung: Mittlere Lautstärke. Rechte Stellung :Aktivierung Funktion Privacy. (Mit Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der Außenstelle oder der Portierpförtnerzentrale gemeint;die Aktivierung der Privacy­Funktion wird durch das Einschalten einer roten Anzeige auf der Seite des Wahlschalters angezeigt).
2. LED, um das besetzte System, die Funktion Doktor usw. zu anzeigen
(serienmäßig verfügbar).
3. Türöffnertaste .
4. Taste 1 standardmäßig verfügbar (Werkseinstellungen: Zentrale rufen);
kann als Aktor-Funktion genutzt werden (siehe Variante auf Seite 16) oder als Kontakt C. NO. durch das Entfernen der Brücken CV3 und CV4.
5. Druckknopf 2 (werkseitig zur Selbsteinschaltung programmiert).
6. Druckknopf 3 und 4 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen
Aktohrrelais programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733 verwendet.
7. Druckknopf 5 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen Aktohrrelais
programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733 verwendet oder die optionale Signalisierung - LED, indem man den Art. 5734 verwendet.
8. Druckknopf 6 optional (werkseitig zur Aktivierung der Doktorfunktion
programmiert)
9. Bildschirm für die Anzeige der Bilder von der Außenstelle.
10. Auswechselbarer und mittels Zusatzkit anpassbarer Karton.
11. Helligkeitseinstellgriff (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zuerhöhen).
12. Farbschärferegler (im Uhrzeigersinn drehen, um den Wert zu erhöhen) .
13. Kennzeichnungsetikett für Tasten, auf diesem können die Tastenfunktionendes
Monitors wiedergegeben werden (wird auf dem Monitor unter demHörer angebracht, wie in der Abbildung angegeben).Das Klebeetikett liegt den Monitoren Art.5702 im Bedienerhandbuch FT BRAVO 01 bei.
14. Hörer Monitor (den Hörer abnehmen, um mit der Kommunikation zubeginnen).
1. Selector tono de llamada/servicio Privado de 3 posiciones:
Posición izquierda: Tono de llamada volumen máximo. Posición central: Tono de llamada volumen medio. Posición derecha : Activación función servicio Privado. (Por el servicio Privado se entiende la exclusión de la llamada de la unidad externa o desde la central de portería;la activación de la función servicio Privado se muestra por la aparición de un indicador rojo en el lado izquierdo del selector).
2. Led de señalización sistema ocupado, Función médico etc. (disponible de
serie).
3. Pulsador Abre puerta .
4. Pulsador 1 disponible de serie (ajustes de fábrica: centralita de llamadas),
se puede utilizar como comando del actuador (consulte la variante en la página 16) o como contacto C. NO. retirando los puentes de conexión CV3 y CV4.
5. Pulsador 2 disponible de serie (de fábrica programado para función
Autoencendido).
6. Pulsador 3 y 4 opcional (de fábrica programado para activación actuador
genérico). Disponible utilizando Art. 5733.
7. Pulsador 5 opcional (de fábrica programado para activación actuador
genérico). Disponible utilizando Art. 5733 o LED de señalización opcional disponible utilizando Art. 5734
8. Pulsador 6 opcional (de fábrica programado para activación función Doctor)
9. Pantalla para visualización de imagen desde la unidad externa.
10. Etiqueta intercambiable y personalizable mediante Kit opcional.
11. Manivela de regulación de intensidad (girar en sentido horario para
aumentar la luminosidad).
12. Manivela de regulación del intensidad color (para regular girar en sentido
horario).
13. Etiqueta memo-pulsadores en las que es posible indicar la función de los
pulsadores del Monitor (para aplicar en el Monitor debajo del auricular como se indica en la figura). La etiqueta adhesiva está conectada a los Monitores Art.5702 en el manual usuario FT BRAVO 01.
14. Auricular Monitor (Descolgar el auricular para empezar la comunicación).
D
E
P
Loading...
+ 11 hidden pages