Comelit FT SBC 01 User Manual [en, de, es, fr, it]

GROUP S.P.A.
FT SBC 01
Videocitofonia a colori con cablaggio a 2 fili non polarizzati.
Door entry video systems with unpolarised 2-wire cabling.
Parlophonie et visiophonie avec câblage à 2 fils non polarisés.
Deurtelefonie en video deurtelefonie systeem over een omkeerbare 2-draads busverbinding.
Gegensprech und Video Gegensprechanlagen, verdrahtet mit 2 ungepolten Drähten.
Sistema audio y video con 2 cables no polarizados.
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi fig.1).
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and the successive amendments). This is proved by the CE mark on the products.
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables (230/400V).
• Connect the module-holder frame to earth (see fig.1).
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’ utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006/95/CE (qui remplacent les directives 73/23/CEE et amendements successifs). Cette conformité est signalée par le symbole CE figurant sur les produits.
• Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig.1).
• Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen en wetgeving.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk bij een onjuist gebruik van de apparatuur, of modificaties welke aangebracht
zijn zonder voorafgaande toestemming, evenals het gebruik van accessoires welke niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/CE (die in de plaats is gekomen van de richtlijn 73/23/CEE en daaropvolgende wijzigingen) Dit wordt aangetoond door het CE-merk op de producten.
• Monteer de aders (bekabeling) niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• Leg het moduulframe aan aarde (zie figuur 1).
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte
Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
• All unsere Produkte sind konform mit den Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG. Diese ersetzen die Richtlinie 73/23/EWG und deren sukzessive Änderungen. Die Konformität unserer Produkte wird durch ihre CE-Kennzeichnung
bestätigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung verbinden (siehe Abb.1).
• Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas vigentes.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por
terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos cumplen con la directiva 2006/95/CE (que sustituye a la directiva 73/23/CEE y a las enmiendas posteriores). Así lo certifica la marca CE de los productos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• Conecte la estructura a tierra (ver fig.1).
• Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.
• Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento,
quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca
CE nos produtos.
• Não in stalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
• Conecte la estrutura a terra (veja fig.1).
Avvertenze - Warnings - Instructions - Waarschuwingen - Anweisungen - Avisos - Advertencias
Fig. 1
GBI F DNL E P
FOGLIO
TECNICO
TECHNICAL
SHEET
FEUILLE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
TECHNIKBLATTTECHNISCHE
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
I
GB
F
NL
D
E
P
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
2
FT SBC 01
GROUP S.P.A.
cm
- 165
160
-
+
MIC
-
+
1
360û
360°
Carla
3
2
Rossi
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE POSTO ESTERNO AUDIO VIDEO
Il sistema “Simplebus Colori” è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli 2 fili non polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Per la descrizione completa degli articoli re­lativi all’impianto Simplebus Colori fare riferimento al Catalogo 102 o al manuale MT SBC 01.
Fig. 1 Altezza scatola incasso Fig. 2 Come accostare più scatole Fig. 3 Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fig. 4 Fissaggio del telaio su custodia da parete Fig. 5 Collegamento cavetto a 4 poli Fig. 6 Cablaggio morsettiera inserita o estratta Fig. 7 Montaggio, collegamenti e regolazioni gruppo audio video Fig. 8 Inserimento moduli Fig. 9 Posizione alternativa del microfono Fig. 10 Montaggio /Smontaggio frontalini Fig. 11 Fissaggio cornice Fig. 12 Montaggio/Smontaggio cartellini
Questi frutti possono essere utilizzati anche con pulsantiere della serie Vandalcom, Roma Serie N e AV/4 (Vedi FT/SB2/04).
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING EXTERNAL AUDIO AND VIDEO UNIT
The “Simplebus Colori” system is characterised by simple cabling with just 2 unpolarised wires in each stretch of the system. For the full description of the articles regarding the Simplebus Colori system, please refer to Catalogue 102 or technical manual MT SBC 01.
Fig. 1 Height of flush-mounted box Fig. 2 How to place several boxes together Fig. 3 Fixing the frame onto the flush-mounting box Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing Fig. 5 Connection of 4-pole cable Fig. 6 Cabling terminal board inserted or withdrawn Fig. 7 Audio-video Group Assembly, connections and adjustments Fig. 8 Insertion of modules Fig. 9 Alternative position of the microphone Fig. 10 Assembly/Dismantling faces Fig. 11 Fixing the cornice Fig. 12 Assembly /Dismantling labels
These modules can also be used with Vandalcom, Roma, AV/4 and N Series entrance panels. (See FT/SB2/04)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DE LA PLAQUE DE RUE AUDIO VIDEO
Le système “Simplebus Colori” se caractérise par la simplicité de son câblage qui pré­sente seulement 2 fils non polarisés dans chaque tronçon de l’installation. Pour la de­scription complète des articles concernant l’installation Simplebus Colori, voir le catalogue 102 ou le manuel technique MT SBC 01.
Fig. 1 Hauteur boîtier à encastrer Fig. 2 Comment associer plusieurs boîtiers Fig. 3 Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing Fig. 5 Connexion cadre à 4 pôles Fig. 6 Câblage boîte à bornes insérée ou retirée Fig. 7 Montage connexions et réglages groupe audio video Fig. 8 Introduction modules Fig. 9 Position alternative du micro Fig. 10 Pose/dépose éléments frontaux Fig. 11 Fixation cadre Fig. 12 Pose/dépose étiquettes
Ces modules peuvent être utilisés avec des plaques de rue Vandalcom, Roma, Serie N et AV/4 (Voir FT/SB2/04) .
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN
VAN DE AUDIO-VIDEO ENTREEPANELEN
Het kenmerk van het “Simplebus Colori” systeem is de eenvoudige installatie met slechts 2 omkeerbare aders voor de hele installatie. Voor de complete omschrijving van de artikelen met betrekking tot de Simplebus Colori installatie wordt verwezen naar de catalogus 102 of in de techni-sche handleiding MT SBC 01 .
Fig. 1 Hoogte inbouwdoos Fig. 2 Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen Fig. 3 Bevestiging van het frame op de inbouwdoos Fig. 4 Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing
Fig. 5 Aansluiting 4-polige kabel Fig. 6 Aansluitblok plaatsen of verwijderen Fig. 7 Montage, aansluitingen en afstellingen audio systeem Fig. 8 Aanbrengen van de modulen Fig. 9 Andere positie van de microfoon Fig. 10 Montage / Demontage voorpanelen Fig. 11 Bevestiging sierrand Fig. 12 Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes
Deze modules kunnen worden gebruikt in Vandalcom, Roma, AV4 en N-Series entreepanelen (Zie FT/SB2/04).
ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION EINER
AUDIO-VIDEO AUSSENSTELLE
Das System “Simplebus Colori” zeichnet sich durch die einfache Kabelverlegung mit nur 2ungepolten Drähten auf sämtlichen Strecken der Anlage aus. Zurvollständigen Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage Simplebus Colori bezieheman sich auf den Katalog 102 oder MT SBC 01.
Fig. 1 Höhe des Einbaukastens Fig. 2 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden Fig. 3 Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten Fig. 4 Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten Fig. 5 4-polige Kabelverbindung Fig. 6 Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen Fig. 7 Montage, Verbindungen und Einstellungen der Audio Gruppe Fig. 8 Einfügen der Module Fig. 9 Alternative Position des Mikrofons Fig. 10 Montage / Demontage der Frontplatte Fig. 11 Befestigung des Rahmens Fig. 12 Montage / Demontage der Schilder
Diese Module können in Vandalcom, Rome, AV4 und in den N-Series tastaturen benutzt werden (Sie FT/SB2/04).
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA UNIDAD EXTERNA AUDIO Y VIDEO
El sistema “Simplebus Colori” está caracterizado por un cableado simple con solamente 2 cables no polarizados en cada tramo de la instalación. Para la descripción completa de los artículos relativos a la instalación Simplebus Colori hágase referencia al Catálogo 102 o MT SBC 01.
Fig. 1 Altura de la caja de empotrar Fig. 2 Cómo colocar más cajas Fig. 3 Fijación de la estructura en la caja de empotrar Fig. 4 Fijación de la estructura en la caja de pared Fig. 5 Conexión del cordón de 4 polos Fig. 6 Cableado de la caja de bornas conectada o extraída Fig. 7 Montaje, conexiones y regulaciones del grupo audio-vídeo Fig. 8 Introducción de módulos Fig. 9 Posición alternativa del micrófono Fig. 10 Montaje/Desmontaje de las placas Fig. 11 Fijación del marco Fig. 12 Montaje/Desmontaje de las etiquetas
Estos módulos se pueden utilizar también con las placas de calle Vandalcom, Roma, Serie N y AV/4 (Véase FT/SB2/04).
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DO POSTO EXTERNO DE AUDIO VIDEO
O sistema “Simplebus Colori” caracteriza-se por uma cablagem simples com apenas 2fios não polarizados em cada segmento da instalação. Para a descrição completa do­sartigos relativos à instalação Simplebus Colori consultar o Catálogo 102 ou
MT SBC 01
Fig. 1 Altura caixa de embutir Fig. 2 Como instalar mais caixas Fig. 3 Fixação da estrutura na caixa de embutir Fig. 4 Fixação da estrutura no adaptador de parede Fig. 5 Ligação do cabo de 4 polos Fig. 6 Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída Fig. 7 Montagem, ligações e regulações do grupo áudio Fig. 8 Inserção dos módulos Fig. 9 Posição alternativa do microfone Fig. 10 Montagem / Desmontagem das frentes Fig. 11 Fixação da moldura Fig. 12 Montagem / Desmontagem das etiquetas
Estes módulos podem ser usados também com las botoneiras Vandalcom, Roma Serie N e AV/4 (Ver FT/SB2/04).
FT SBC 01
3
FT SBC 01
I
GB
F
NL
D
E
P
Loading...
+ 5 hidden pages