Comelit FT SB 16 Technical Sheet

TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO
FEUILLE
TECHNIQUE
TECHNIKBLATTTECHNISCHE
HOJA
TÉCNICA
FOLHETO
TÉCNICO
GBIF DNL EP
GROUP S.P.A.
FT SB 16
Videocitofonia con cablaggio a 2 fili non polarizzati. Door entry video systems with unpolarised 2-wire cabling.
Parlophonie et visiophonie avec câblage à 2 fils non polarisés.
Deurtelefonie en video deurtelefonie systeem over een omkeerbare 2-draads busverbinding.
Gegensprech und Video Gegensprechanlagen, verdrahtet mit 2 ungepolten Drähten.
Sistema audio e video com 2 fios não polarizados.
Sistema audio y video con 2 cables no polarizados.
I • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi fig.1).
GB • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was built for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and materials which are not the original ones.
• All the products comply with the requirements of the EEC 73/23-89/339 directives. This is proved by the CE mark on the products.
• Do not run the riser wires in proximity of the power supply cables ( 230/400V).
• Connect the module-holder frame to earth (see fig.1).
F • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires non fournis par nous.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présence de la marque CE sur les produits.
• Eviter de placer les fils de la colonne à proximité des câbles d’alimentation ( 230/400V).
• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig.1).
NL • Volg nauwkeurig de door de fabrikant geleverde aanwijzingen en installeer in overeenstemming met de geldende normen.
• Alle apparaten van de installatie mogen uitsluitend gebruikt worden voor het doeleinde waarvoor ze ontworpen zijn. Comelit Group S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor een onjuist gebruik van de apparaten, door anderen aangebrachte wijzigingen voor wat voor doeleinde dan ook en het gebruik van niet originele accessoires en materiaal.
• Alle producten zijn in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen CEE 73/23-89/336 en dit wordt aangetoond door het CE keurmerk op de apparaten.
• Plaats de bedrading van de stamleiding niet in de buurt van voedingskabels ( 230/400V).
• Leg het moduulframe aan aarde (zie figuur 1).
D • Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für unsachgemässe Verwendung der Produkte oder für unautorisierte Veränderung von Produkten, sowie für alle Produkte, welche nicht von der Firma geliefert wurden, ab.
• Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG-89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten Richtlinien wird durch das Vorhandensein der CE­Markierung auf den Produkten beglaubigt.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel (230/400V) verlegen.
• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung verbinden (siehe Abb.1).
P • Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor .
• Todo o equipamento deve ser usado para o fim para que foi construído. Comelit Group S.p.A. declina todas as responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualqer que seja o motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de ferramentas que não tenham sido originariámente fornecidas pela Comelit Group S.p.a.
• Todos os produtos cumprem com as normas das directivas EEC 73/23-89/336. Isto encontra-se provado pela marcação CE posta em todos os produtos.
• Não instalar os condutores da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
• Conecte la estrutura a terra (veja fig.1).
E • Efectuar la instalación siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el constructor y conformes con las normas
vigentes.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros para cualquier título o finalidad, por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las directivas CEE 73/23-89/336 y da prueba de ello la presencia de la marca CE en los mismos.
• Evitar poner los cables de columna cerca de los cables de alimentación ( 230/400V).
• Conecte la estructura a tierra (ver fig.1).
Avvertenze - Warnings - Instructions - Waarschuwingen - Anweisungen - Avisos - Advertencias
Fig. 1
GROUP S.P.A.
FT SB 16
2
160 - 165 cm
+
-
+
-
MIC
1
2
3
360û
Carla Rossi
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
FT SB 16
3
FT SB 16
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE POSTO ESTERNO AUDIO VIDEO
Il sistema “Simplebus2” è caratterizzato da un cablaggio semplice con soli 2 fili non polarizzati in ogni tratta dell’impianto. Per la descrizione completa degli articoli relativi all’impianto Simplebus2 fare riferimento al Catalogo 66 o al manuale MT SB2 01.
Fig. 1 Altezza scatola incasso Fig. 2 Come accostare più scatole Fig. 3 Fissaggio del telaio su scatola da incasso Fig. 4 Fissaggio del telaio su custodia da parete Fig. 5 Collegamento cavetto a 4 poli Fig. 6 Cablaggio morsettiera inserita o estratta Fig. 7 Montaggio, collegamenti e regolazioni gruppo audio video Fig. 8 Inserimento moduli Fig. 9 Posizione alternativa del microfono Fig. 10 Montaggio /Smontaggio frontalini Fig. 11 Fissaggio cornice Fig. 12 Montaggio/Smontaggio cartellini
Questi frutti possono essere utilizzati anche con pulsantoere di serie Vandalcom, Roma Serie N e AV/4.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING EXTERNAL AUDIO AND VIDEO UNIT
The “Simplebus2” system is characterised by simple cabling with just 2 unpolarised wires in each stretch of the system. For the full description of the articles regarding the Simplebus2 system, please refer to Catalogue 66 or technical manual MT SB2 01.
Fig. 1 Height of flush-mounted box Fig. 2 How to place several boxes together Fig. 3 Fixing the frame onto the flush-mounting box Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing Fig. 5 Connection of 4-pole cable Fig. 6 Cabling terminal board inserted or withdrawn Fig. 7 Audio-video Group Assembly, connections and adjustments Fig. 8 Insertion of modules Fig. 9 Alternative position of the microphone Fig. 10 Assembly/Dismantling faces Fig. 11 Fixing the cornice Fig. 12 Assembly /Dismantling labels
These modules can also be used with Vandalcom, Roma, AV/4 and N Series entrance panels.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
DE LA PLAQUE DE RUE AUDIO VIDEO
Le système “Simplebus2” se caractérise par la simplicité de son câblage qui présente seulement 2 fils non polarisés dans chaque tronçon de l’installation. Pour la descrip­tion complète des articles concernant l’installation Simplebus2, voir le catalogue 66 ou le manuel technique MT SB2 01.
Fig. 1 Hauteur boîtier à encastrer Fig. 2 Comment associer plusieurs boîtiers Fig. 3 Fixation du petit câble sur le boîtier à encastrer Fig. 4 Fixing the frame onto the surface-mounted housing Fig. 5 Connexion cadre à 4 pôles Fig. 6 Câblage boîte à bornes insérée ou retirée Fig. 7 Montage connexions et réglages groupe audio video Fig. 8 Introduction modules Fig. 9 Position alternative du micro Fig. 10 Pose/dépose éléments frontaux Fig. 11 Fixation cadre Fig. 12 Pose/dépose étiquettes
Ces modules peuvent être utilisés avec des plaques de rue Vandalcom, Roma, Serie N et AV/4.
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN
VAN DE AUDIO-VIDEO ENTREEPANELEN
Het kenmerk van het “Simplebus2” systeem is de eenvoudige installatie met slechts2 omkeerbare aders voor de hele installatie. Voor de complete omschrijving van de artikelen met betrekking tot de Simplebus2 installatie wordt verwezen naar de Catalogus 66 of in de techni-sche handleiding MT/SB/02 .
Fig. 1 Hoogte inbouwdoos Fig. 2 Hoe meerdere dozen naast elkaar te plaatsen Fig. 3 Bevestiging van het frame op de inbouwdoos Fig. 4 Bevestiging van het frame op de opbouw behuizing Fig. 5 Aansluiting 4-polige kabel
Fig. 6 Aansluitblok plaatsen of verwijderen Fig. 7 Montage, aansluitingen en afstellingen audio systeem Fig. 8 Aanbrengen van de modulen Fig. 9 Andere positie van de microfoon Fig. 10 Montage / Demontage voorpanelen Fig. 11 Bevestiging sierrand Fig. 12 Aanbrengen / verwijderen naamkaartjes
Deze modules kunnen worden gebruikt in Vandalcom, Roma, AV4 en N-Series entreepanelen.
ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION EINER
AUDIO-VIDEO AUßENSTELLE
Das System “Simplebus2” zeichnet sich durch die einfache Kabelverlegung mit nur 2ungepolten Drähten auf sämtlichen Strecken der Anlage aus. Zurvollständigen Beschreibung der Artikel in Bezug auf die Anlage Simplebus2 bezieheman sich auf den Katalog 66 oder MT SB2 01.
Fig. 1 Höhe des Einbaukastens Fig. 2 Wie mehrere Kästen aneinandergesetzt werden Fig. 3 Befestigung des Rahmens auf dem Einbaukasten Fig. 4 Befestigung des Rahmens auf dem Wandkasten Fig. 5 4-polige Kabelverbindung Fig. 6 Kabelverlegung der Klemmleiste eingefügt oder herausgezogen Fig. 7 Montage, Verbindungen und Einstellungen der Audio Gruppe Fig. 8 Einfügen der Module Fig. 9 Alternative Position des Mikrofons Fig. 10 Montage / Demontage der Frontplatte Fig. 11 Befestigung des Rahmens Fig. 12 Montage / Demontage der Schilder
Diese Module können in Vandalcom, Rome, AV4 und in den N-Series tastaturen benutzt werden.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DO POSTO EXTERNO DE AUDIO VIDEO
O sistema “Simplebus2” caracteriza-se por uma cablagem simples com apenas 2fios não polarizados em cada segmento da instalação. Para a descrição completa dosarti­gos relativos à instalação Simplebus2 consultar
Fig. 1 Altura caixa de embutir Fig. 2 Como instalar mais caixas Fig. 3 Fixação da estrutura na caixa de embutir Fig. 4 Fixação da estrutura no adaptador de parede Fig. 5 Ligação do cabo de 4 polos Fig. 6 Cablagem da placa de bornes inserida ou extraída Fig. 7 Montagem, ligações e regulações do grupo áudio Fig. 8 Inserção dos módulos Fig. 9 Posição alternativa do microfone Fig. 10 Montagem / Desmontagem das frentes Fig. 11 Fixação da moldura Fig. 12 Montagem / Desmontagem das etiquetas
Estes módulos podem ser usados também com las botoneiras Vandalcom, Roma Serie N e AV/4.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA UNIDAD EXTERNA AUDIO Y VIDEO
El sistema “Simplebus2” está caracterizado por un cableado simple con solamente 2cables no polarizados en cada tramo de la instalación.Para la descripción completa de los artículos relativos a la instalación Simplebus2hágase referencia al Catálogo 66 o MT SB2 01.
Fig. 1 Altura de la caja de empotrar Fig. 2 Cómo colocar más cajas Fig. 3 Fijación de la estructura en la caja de empotrar Fig. 4 Fijación de la estructura en la caja de pared Fig. 5 Conexión del cordón de 4 polos Fig. 6 Cableado de la caja de bornas conectada o extraída Fig. 7 Montaje, conexiones y regulaciones del grupo audio-vídeo Fig. 8 Introducción de módulos Fig. 9 Posición alternativa del micrófono Fig. 10 Montaje/Desmontaje de las placas Fig. 11 Fijación del marco Fig. 12 Montaje/Desmontaje de las etiquetas
Estos módulos se pueden utilizar también con las placas de calle Vandalcom, Roma, Serie N y AV/4.
I
GB
F
NL
D
P
E
Loading...
+ 5 hidden pages