Comelit FT 47 User Manual [en, de, it]

1
Descrizione e prestazioni Description and performance Description et performances Merkmale und Leistungen
FT/47
I Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy"
F Art. 1165/OK Carte électronique "privacy"
D Art. 1165/OK Elektronishes Modul "Mithörsperre"
I Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore.
Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti. Effettuare l'installazione in conformità alle norme vigenti. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 ed è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
GB
Carefully read and follow the instructions given by the manufacturer. All the equipment making up the installation must only be used for the purpose it was built for. Install the equipment in compliance with the legislation in force. All products comply with the requirements of the directives EEC 73/23-89/336. This is proved by the CE label displayed on the products.
F
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. Tous les appareils qui costituent l'installation doivent être destinés exclusivement à l'utilisation pour laquelle ils ont été conçus. Effectuer l'installation conformément aux normes en vigueur. Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présen­ce du marque CE sur les produits.
D Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen sorgfältig durchle-
sen und befolgen. Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschliesslich für den Zweck verwendet werden, für w elchen sie geschaffen worden sind. Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien ausgeführt werden. Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG­89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten Richtlinien wird beglaubigt durch das Vorhandensein der CE­Markierung auf den Produkten.
GROUP S.P.A.
Avvertenze Warnings Instructions Anweisungen
I
Art. 1165/OK Scheda elettronica "privacy"
È costituita da una scheda da inserire nei citofoni serie OKAY art. 2404 . Consente di esclu­dere la chiamata del citofono per un tempo a scelta dell'uten­te.Completa di pulsante per l'abilitazione e la disabilitazione della chiamata, di un led per la segnalare lo stato di privacy e di un selettore del tempo di esclusione della chiamata:
1
/2 -1-2-3-4-5-6-12-24 ore.
Descrizione della morsettiera
+ alimentazione 12V DC 4 alimentazione - DC SS contatto NO per l'interru-
zione della chiamata
Inserimento scheda
• Inserire la scheda nei citofoni ove richiesta e fissarla con le 2 viti a corredo (vedi figura) .
• Togliere i tappi coprifori della calotta nelle posizioni 7-8 e sostituirli nell'ordine con il dif­fusore di luce e il pulsante a corredo della scheda.
Il potenziometro P1 (già tarato in fabbrica) può servire per cor­reggere i tempi del ± 20%.
GB
Art. 1165/OK Electronic privacy card
This consists of a card to be inserted in the OKAY series of door entry phones art. 2404. It allows the entry phone call to be excluded for a length of time selected by the user.Complete with button for enabling and disabling the call, an LED to signal the privacy state and a call exclusion time selector:
1
/2 -1-2-3-4-5-6-12-24 hours.
Description of the terminal board
+ 12V DC power supply 4 - DC power supply SS NO contact for call
interruption
Card insertion
• I
nsert the card in the door entry phones requested and fix it with the 2 screws supplied (see figure).
Remove the hole cap of the door phone in positions 7-8 and, in order, replace them with the light diffuser and the pushbutton sup­plied with the card.
The potentiometer P1 (already set in the factory) can be used to correct the times by ± 20%.
F Art. 1165/OK
Carte électronique "privacy"
Elle se compose d'une carte à insérer dans combinés série OKAY art. 2404.Elle permet d'exclure l'appel du combiné pendant un délai déterminé par l'usager.Elle est munie d'un bouton de validation de l'appel, d'une LED signalant l'état de "privacy"et d'un sélecteur du temps d'exclusion de l'appel:
1
/2 -1-2-3-4-5-6-12-24 heures.
Description du bornier
+ alimentation 12V CC 4 alimentation - CC SS contact NO pour
l'interruption de l'appel
Mise en place de la carte
• Introduire la carte dans les combinés qui la nécessitent et la fixer à l'aide des deux vis fournles (voir figure).
• Enlever les bouchons couvre trous de la calotte dans les positions 7-8 et les remplacer, dans l'ordre, par le dif­fuseur de lumière et par le bouton fourni avec la carte
.
Le potentiomètre P1 (déjà éta­lonné d'origine) peut servir à corriger les temps de ± 20%.
D Art. 1165/OK
Elektronisches Modul "Mithörsperre"
Besteht aus einem Modul, welches in die Haustelefone der Serie OKA Y Art.2404 eingebaut wird.Es erlaubt die Ausschaltung des Rufs vom Haustelefon während einer vom Benutzer gewählten Zeitspanne.Versehen mit Taste zur Befähigung und Entfähigung des Rufs und einer LED zur Anzeige des Zustands "privacy" sowie mit einem Selektor zur Bestimmung der Ausschalt-Zeit:
1
/ 2 -1-2-3-4-5-6-12-24 Stunden.
Beschreibung des Klemmenbretts
+ Versorgung 12V DC 4 Versorgung - DC SS NO Kontakt zur
Ausschaltung des Rufs
Einbau des Moduls
• Das Modul in jene Haustelefone ein­bauen, wo dies gefordert ist, und durch die zur Ausstattung gehören­den 2 Schrauben befestigen (siehe Abbildung).
• Die Abdeckungen der Öffnungen in den Positionen 7-8 an der Kuppe des Haustelefons entfernen, und durch den zur Ausstattung gehörenden Lichtdiffusor und Taster ersetzen.
Der Potentiometer P1 (bereits in der Fabrik geeicht) dient zur Korrektur bis zu
±
20% der
Zeiten.
+
4 S S
ART.1165/OK
P1
2
Varianti agli schemi Variations of the diagrams Variantes aux schémas Varianten zu den Schemas
FT/47 1° edizione 04/97 art. 22590547
I C5/R Impianto per un massimo di
4 citofoni con scheda "privacy".
Aggiungere all'impianto tradizio­nale un conduttore che unisce il + dell'alimentatore con il + delle schede.In questo caso l'alimenta­zione delle schede è prelevata dall'alimentatore art. 1531-1538.
C5/S Impianto per un massimo di 6 citofoni con scheda "privacy".
Aggiungere all'impianto tradiziona­le un alimentatore art. 4380 (300mA 12V DC 5 DIN) e un con­duttore che unisce il + dell'alimen­tatore con il + delle schede.
Nota. Per impianti con più di 6 citofoni, aggiungere ulteriori alimen­tatori art. 4380 (uno per ogni grup­po di 6) , oppure un alimentatore 12V DC della potenza appropriata tenendo in considerazione che ogni scheda in funzione assorbe circa 45mA. In questo caso deve essere maggiorata la sezione del condutto­re 4, oppure aggiungere un condut­tore apposito.
GB C5/R System for a maximum of 4
door entry phones with privacy card. Add a conductor which con-
nects the + of the power supply with the + of the cards to the traditional system. In this case, the card power supply is taken from power supply art. 1531-1538.
C5/S System for a maximun of 6 door entry phones with pri­vacy card. Add a power supply
art. 4380 (300 mA 12V DC 5 DIN) to the traditional system and a conductor which connects the + of the power supply to the + of the cards.
Note. For systems with more than 6 door entry phones, add further power supplies art. 4380 (one for each group of 6), or a 12V DC power supply of appropriate power, taking into account that each card in operation absorbs about 45 mA. In this case, the cross-section of conductor 4 must be increased, or a special con­ductor added.
F C5/R Installation pour un maxi-
mum de 4 combinés avec carte "privacy". A l'installation tradition-
nelle ajouter un conducteur unis­sant le + de l'alimentation au + des cartes. Dans ce cas, l'alimentation des cartes est prélevée de l'alimentation art. 1534-1538.
C5/S Installation pour un maxi­mum de 6 combinés avec carte "privacy". A l'installation tradi-
tionnelle ajouter une alimentation art. 4380 (300 mA 12V 5 DIN) et un conducteur unissant le + de l'alimentation au + des cartes.
Note. Pour les installations de plus de 6 combinés ajouter des alimen­tations supplémentaires art. 4380 (un pour chaque groupe de 6), ou une alimentation 12V CC ayant une puissance appropriée, sans oublier que chaque carte en fonc­tion absorbe environ 45 mA.Dans ce cas, il faudra majorer la section du conducteur 4 ou ajouter un conducteur approprié.
D C5/R Anlage für maximal 4
Haustelefone mit Modul "Mithörsperre". Die traditionelle
Anlage wird durch einen Leiter ergänzt, welcher den + des Netzgeräts mit dem + der Module verbindet.In diesem Falle erfolgt die Versorgung der Module durch das Netzgerät Art.1531-1538.
C5/S Anlage für maximal 6 Haustelefone mit Modul "Mithörsperre". Die traditionelle
Anlage wird durch ein Netzgerät Art. 4380 (300 mA 12V 5 DIN) und durch einen Leiter ergänzt, welcher den + des Netzgeräts mit dem + der Module verbindet.
Anmerkungen. Anlagen mit über 6 Haustelefonen werden durch weitere Netzgeräte Art.4380 (eines für jede Gruppe von 6) ergänzt, oder durch ein Netzgerät 12V DC von angemessener Leistung, dabei muss beachtet werden, dass jedes funktionierende Modul zirka 45 mA aufnimmt. In diesem Falle muss der Querschnitt des Leiters 4 erhöht werden, oder es muss ein eigens dazu bestimmter Leiter hinzugefügt werden.
C5/R
C5/S
Loading...