Clarion VRX938R Owners and installation Manual

Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- & Installationsanleitung
Manuale d’Istruzioni e d’Installazione
Gebruiksaanwijzing en installatie-aanwijzingen
Manual de instrucciones y de instalación
Bruksanvisning- och installations
Manual do proprietário e manual de instalação
VRX9 38 R
7.0" MONITOR, CD & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH NAVIGATION / CeNET CONTROL
• MONITEUR 7,0", LECTEUR CD ET RADIO FM/PO/GO RDS­EON AVEC NAVIGATION/COMMANDE CeNET
• 7-ZOLL-MONITOR, CD & RDS-EON UKW/MW/LW RADIO MIT NAVIGATION/ CeNET-STEUERUNG
• RADIO RDS-EON FM/MW/LW CON MONITOR DA 7 POLLICI E LETTORE CD CON CONTROLLO NAVIGAZIONE/CeNET
7.0" MONITOR, CD & RDS-EON FM/MW/LW RADIO MET NAVIGATIE / CeNET BEDIENING
• MONITOR DE 7,0", REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Y RADIO DE RDS–EON FM/MW/LW CON CONTROL DE NAVEGACIÓN/CeNET
• 7,0-TUMS BILDSKÄRM, CD-SPELARE OCH RDS-EON FM/ MV/LV-RADIO MED NAVIGATIONS/CeNET-KONTROLLER
• COMBINAÇÃO DE LEITOR DE CDs E RÁDIO RDS-EON FM/MW/ LW COM MONITOR DE 7,0" E NAVEGAÇÃO/CONTROLO CeNET
VRX938R
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. T o use this model pr operly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for y our future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AU­THORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 VRX938R
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion VRX938R.
Ce mode d’emploi et manuel d’installation concernent le modèle VRX938R.Lisez tout le mode d’emploi et manuel d’installation avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur de CD, du changeur de MD , du
changeur de DVD, du tuner TV, du processeur de signal numérique (DSP) et de la platine vidéo DVD raccordés via le câble CeNET. Le changeur de CD, le changeur de MD, le changeur de DVD, le tuner TV , le DSP et la platine vidéo DVD possèdent leur propre mode d’emploi, mais non les explications sur le fonctionnement.
Table des matières
1. PRECAUTIONS .......................................................................................................... 70
2. COMMANDES .............................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES............................................................................ 72
4. AFFICHAGE DE MODE.............................................................................................. 74
5. APERÇU DU FONCTIONNEMENT DES TOUCHES DE FONCTION ET DES
BOUTONS TACTILES DE FONCTION LORSQUE L’AFFICHEUR EST OUVERT .... 76
6. TELECOMMANDE...................................................................................................... 78
7. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ......................................................... 80
8. PRECAUTIONS DE MANIEMENT ............................................................................. 81
9. FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 82
Fonctionnement de base............................................................................................. 82
Fonctionnement du mode radio................................................................................... 87
Fonctionnement du mode RDS ................................................................................... 88
Fonctionnement des CD.............................................................................................. 92
Fonctionnement du changeur de CD/MD.................................................................... 94
Fonctionnement du changeur de DVD ........................................................................ 97
Fonctionnement du téléviseur ................................................................................... 100
Fonctionnement de la radio numérique (DAB) .......................................................... 104
Exploitation des fonctions NAVI ................................................................................ 108
Raccordement d’une source d’images d’une autre marque...................................... 109
Autres fonctions......................................................................................................... 110
Fonctionnement du DSP ........................................................................................... 113
Fonctionnement vidéo DVD....................................................................................... 119
Fonctionnement visuel .............................................................................................. 119
10. EN CAS DE DIFFICULTE ......................................................................................... 120
11. AFFICHAGE DES ERREURS .................................................................................. 122
12. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................... 123
Manuel d’installation et de connexion .................................................................. 125
Français
Mode d’emploi
VRX938R 69
1.PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, le conducteur ne doit pas regarder la télévision ni actionner les com­mandes en conduisant. Notez que le fait de regarder et de manipuler les touc hes d’un télévi­seur en conduisant est interdit par la loi dans certains pays. P ar ailleurs, pendant la conduite, réglez le volume à un niveau qui permettra de percevoir les sons extérieurs.
1. L ’appareil est conçu exclusiv ement pour un vé-
Français
hicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
Mode d’emploi
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que vous allumez le lecteur peu après avoir allumé le chauffage, de la condensation ris­que de se former sur le disque (CD/MD) ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empê­cher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque (CD/ MD), essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les piè­ces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provo-
que de fortes vibrations peut entraîner des in­terruptions du son.
4. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
En cas d’anomalie, vous ne dev ez jamais ouvrir le coffret, démonter l’appareil ni graisser les pièces rotatives.
5. Réception des émissions de télévision Pendant la réception des émissions de télévi-
sion, la force du signal varie du fait que la voi­ture roule, et il peut arriver qu’il ne soit pas possible d’avoir des images nettes.
• Les signaux de télévision étant fortement li-
néaires, les immeubles, montagnes et autres obstacles perturberont la réception.
• Des facteurs externes comme les lignes fer-
roviaires électriques, les lignes à haute ten­sion et les appareils émettant des signaux risquent de perturber l’image ou de provo­quer des parasites.
Si la réception est médiocre, passez à une
station dont la réception est meilleure.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:.
LES CHANGEMENTS OU LES MODIFICA­TIONS DU PRODUIT NON APPROUVES PAR LE FABRICANT ANNULERONT LA GARAN­TIE.
Precautions de maniement
A propos des CD
• Procédez avec les plus grandes précautions lors­que vous chargez un CD alors que le panneau est ouvert.
• Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne le retirez pas de la voiture quand il y a un CD à l’intérieur.
70 VRX938R
A propos de la navigation
• Si vous réglez le mode NAVI sur NVG, la tou­che FUNC devient invalide et vous ne pouvez plus régler les modes audio.
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts portant le label .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes. Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-R risquent de ne pas être utilisables. Même lorsqu’ils ont été enregistrés en mode CD-RW, certains modèles de CD risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Les disques neufs présenteront certaines as­pérités sur les bords. Avec ces disques, l’appa­reil peut ne pas fonctionner ou le son s’inter­rompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo­querait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom­mager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une hu­midité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directe­ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complè­tement avant de l’utiliser.
Français
Mode d’emploi
VRX938R 71
English
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display / Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado / Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
[
]
Deutsch
Italiano
[
RELEASE
[s]
VOL
]
[
SEARCH
[Q]
VRX 938R
[
]
]
DIRECT
[
BAND
]
[
TILT
] [
FUNC
[
OPEN
[
DISP
[
TA
[
SENSOR
]
]
]
]
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display / Con display aperto
Met het display geopend / Con el visualisador abierto / Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
Nederlands
Español
]
Svenska
[
]
NVG/AV
VRX938R
[
A-M
[
ADJ
Português
[
]
MENU
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking:
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
[
VIEW
]
[
SHORT
[
]
RPT+
]
[
ROUTE
]
[
ICON
]
] ([
OUT
] ([IN])
])
3.NOMENCLATURE DES TOUCHES
Nom et fonction des touches
Remarque:
• Lisez attentivement ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade dans le chapitre “2. LES COM­MANDES” à la page 5 (dépliante).
L’afficheur étant fermé
Touche [VOL]
Français
Utilisez cette touche pour augmenter/diminuer
le volume.
Touche [TILT]
Utilisez cette touche pour régler langle du
Mode d’emploi
panneau à cristaux liquides suivant 5 crans.
Chaque fois que vous maintenez la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes ou plus, le panneau à cristaux liquides se déplace vers lavant/larrière suivant 3 crans.
Touche [OPEN]
Utilisez cette touche pour ouvrir/fermer le
panneau à cristaux liquides.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ
2 secondes ou plus de façon que le panneau à cristaux liquides soit positionné à l’horizontale lorsquil souvre. Appuy ez à nouveau sur la tou­che pour ramener le panneau à sa position dorigine. Même si vous nappuyez pas sur la touche, le panneau reviendra à sa position dorigine au bout de 10 secondes environ.
Touche [DISP]
Utilisez cette touche pour commuter les infor-
mations comme l’état de lecture sur le panneau dinformation lorsque le panneau à cristaux liquides est ouvert.
Utilisez cette touche pour rappeler le menu de
réglage du fond dafficheur LCD lorsque le panneau à cristaux liquides est ouvert.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ
1 seconde ou plus pour éteindre le moniteur lorsque le panneau à cristaux liquides est ouvert.
Utilisez cette touche pour changer la taille de
l'affichage lorsque vous êtes à l'écran où le mode TV , VISUAL ou D VD vidéo/changeur de D VD est suspendu.
Touche [TA]
Utilisez cette touche pour passer au mode
dattente TA (annonces sur la circulation routière).
[SENSOR]
Détecteur de télécommande infrarouge
Touche [FUNC]
Utilisez cette touche pour mettre lappareil sous tension. Maintenez la touche enf oncée pendant environ 1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors tension.
Appuyez sur cette touche pour régler les modes, par exemple Radio.
Touche [BAND]
Appuyez sur cette touche pour régler les gammes de réception en mode radio/DAB/TV, etc. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 1 seconde ou plus pour commuter les modes daccord entre SEEK/MANUAL.
Utilisez cette touche pour aller à la première plage du disque en mode CD.
Utilisez cette touche pour passer au disque suivant en mode changeur de CD/MD/DVD.
Touche [DIRECT]
Utilisez cette touche pour sélectionner un canal présélectionné en mode radio/DAB/télévision.
Utilisez cette touche pour sélectionner un disque en mode changeur de CD/MD/DVD.
Touche [SEARCH]
Utilisez cette touche pour accorder la station en mode radio/DAB/télévision.
Utilisez cette touche pour sélectionner une plage en mode CD/vidéo DVD et en mode changeur de CD/MD/DVD.
Touche [Q]
Utilisez cette touche pour éjecter le CD.
Touche [s]
Utilisez cette touche pour couper le son.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer au mode de pause de lecture en mode CD/DVD vidéo et en mode changeur de CD/MD. Maintenez de nouveau la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour reprendre la lecture.
Touche [RELEASE]
Utilisez cette touche pour enlever le clavier de commande amovible de l'appareil principal.
72 VRX938R
L’afficheur étant ouvert
Touche [A-M]
Utilisez cette touche pour régler la tonalité, etc. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 1 seconde ou plus pour activer et désactiver la correction physiologique (LOUD ON/OFF).
Touche [ADJ]
Affiche le menu ADJUST MODE pour modifier les réglages.
Les touches suivantes servent pour le système de navigation routière raccordé. Touche [IN]
Agrandit la carte.
Touche [OUT]
Réduit la carte.
Touche [ICON]
Sert à rechercher les noms de lieu ou les noms de service dissimulés sur la même carte.
Touche [ROUTE]
Utilisez cette touche en mode de guidage ditinéraire pour recalculer litinéraire si un bouchon oblige à faire un détour.
Touche [RPT+]
Utilisez cette touche pour rappeler lune des fonctions fréquemment utilisées.
Touche [SHORT]
Utilisez cette touche pour rappeler un menu ou pour annuler la destination, etc., en fonction de la situation.
Touche [VIEW]
Utilisez cette touche pendant un défilement sur le menu ou sur la carte pour afficher la position actuelle sur la carte.
Touche [MENU]
Utilisez cette touche pour afficher le menu prin­cipal.
Touche [NVG/AV]
Utilisez cette touche pour commuter alternativement entre l’écran de navigation et l’écran audio/visuel
Français
Mode d’emploi
VRX938R 73
4.AFFICHAGE DE MODE
L’afficheur LCD couleur et le panneau d’information de l’appareil principal affichent les écrans suivants qui fournissent des informations sur le mode et les fonctions utilisés.
Panneau d’information
Français
Mode d’emploi
: Indicateur AF (fréquence alternative) : Indicateur TP (émission dannonces sur la circulation routière) : Indicateur INFO (information) : Indicateur DAB : Indicateur REG (émission régionale) : Indicateur PTY (type d’émission) : Indicateur TA (annonces sur la circulation routière)
Indicateur de canal présélectionné Indicateur de n° de disque Les numéros de disque correspondant
aux disques dans le changeur de CD ou de MD ou de DVDsallument.
: Indicateur de volume
Indicateur d’état de fonctionnement La fréquence, le PTY, le temps de lecture,
CT (horloge), etc. saffichent.
: Indicateur de recherche
: Indicateur de sourdine
74 VRX938R
: Indicateur de renforceur-Z : Indicateur stéréo : Indicateur de correction physiologique : Indicateur de disque : Indicateur de répétition : Indicateur de lecture aléatoire
Afficheur LCD couleur
Mode radio/RDS/DAB/télévision
PROGRAM
:
Mode CD/changeur de
USER TITLE
:
Mode CD TEXT
DISC TITLE
: :
TRACK TITLE
:
ARTIST
Mode changeur de MD :
DISC TITLE
:
TRACK TITLE
BBC OXFD (désignation de station)
SHINE (titre utilisateur)
SHINE (titre de disque)
Time has come (titre de plage)
Time has come (artiste)
SHINE (titre de disque)
Time has come (titre de plage)
Mode radio: FM1 87.50MHz Pch 1(gamme/fréquence/présélection n°)
Mode RDS : FM1 CLASSICS Pch 1(désignation de gamme/PTY en cours
Mode DAB : M1 CLASSICS Pch 1(désignation de gamme/PTY en cours
Mode CD : TRACK 02 04 : 07(n° de plage/temps de lecture)
Mode changeur de CD/MD
Mode télévision
Mode VISUAL
Mode DVD : CHAPTER 01
Mode changer de DVD
: CD/Video CD (n˚ de disque/n˚ de plage/temps de lecture)
de réception/présélection n°) de réception/présélection n°)
: DISC 02 TRACK 02 00 : 45
(n° de disque/n° de plage/temps de lecture)
: TV1 28CH Pch 1(gamme/canal/présélection n°) : VISUAL 1 (gamme)
: Video DVD (n˚ de disque/n˚ de titre/n˚ de chapitre/temps de lecture) : MP3 (n˚ de disque/n˚ de dossier/n˚ de plage/temps de lecture)
Français
Mode d’emploi
CT (heure de lhorloge)
•MANU :
•ST :
•LD :
•ZEHCR :
Désignation du mode
Indicateur automatique/manuel Indicateur stéréo Indicateur de correction physiologique Indicateur de renforceur-Z
Affichage de motif MOTION/SPRITE
Désignation de type de réglage dinterruption PTY
DAB :
Indicateur DAB
INFO :
Indicateur INFO (information)
AF :
Indicateur AF (fréquence alternative)
REG :
Indicateur REG (émission régionale)
TA :
Indicateur TA (annonces sur la circulation routière)
TP :
Indicateur TP (émission dannonces sur la circulation routière)
PTY :
Indicateur PTY (type d’émission)
VRX938R 75
DISPLAY
1
2
3
5
4
5
FUNCTION
CD PLAYER
Français
Mode d’emploi
APERÇU DU FONCTIONNEMENT DES TOUCHES DE FONCTION ET DES
5.
BOUTONS TACTILES DE FONCTION LORSQUE L’AFFICHEUR EST OUVERT
1: Exemple dindication d’écran en mode radio2: Appuyez sur une touche de fonction pour
commuter l’écran. La touche de fonction est la touche [FUNC] dans la description du fonc­tionnement par mode.
3: Touchez l’écr an, et le menu correspondant au
mode de lecture s’affiche.
4: Touchez un bouton de f onction pour commuter
l’écran. Le bouton de fonction est le bouton [FUNCTION] dans la description du fonction­nement par mode.
5: Touchez le bouton [RTN] pour revenir à l’écran
précédent.
6: Touchez le bouton [w] pour revenir à l’écran
précédent.
7: Touchez le bouton [z] pour aller à l’écran
suivant.
76 VRX938R
Français
Mode d’emploi
6 7
PTY LANGUAGE
ENGLISH
Z-ENHANCER
TYPE 2
VRX938R 77
6.TELECOMMANDE
Quand le panneau est ouvert
Français
Télécommande
Rayon daction: 30˚ dans toutes les directions
Mode d’emploi
Emetteur de signal
1
3
7 6
9
0
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couver­cle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière ap-
propriée.
VRX938R
Récepteur de télécommande
@ 5
4 2
8 !
Piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Dos
78 VRX938R
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
1 FUNC
2 BAND
DISC UP TOP
3 VOLUME 4 SEARCH
5 PLAY/PAUSE
6 MUTE 7 TA 8 DISP
WIDE
9 PS/AS
SCN
0 AF
RPT
! PTY
RDM TV/VTR
@ Z-EHCR
Radio (RDS) CD
Commute alternativement entre la radio, DAB, le CD, le DVD, le changeur de CD, le changeur de MD, changeur de DVD, TV et VISUAL.
Sélection de la gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes). Balayage ascen-
dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux. Marche/arrêt dannonces sur la circulation routière. Lorsque lafficheur est ouvert, sélection du mode d’affichage.
Lorsque lafficheur est ouvert et que la pression est maintenue pendant 1 seconde: allume et éteint le moniteur. (Lorsque l'appareil est en mode changeur de DVD et que le véhicule roule, fonctionne de la même façon sur le changeur de CD/MD. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, change la taille de l'écran. Lorsque la pression est maintenue: Met le moniteur sous et hors tension.)
Lorsque lafficheur est fermé, commute entre laffichage principal, laffichage secon­daire, et laffichage de l’horloge.
Balayage des sta­tions préréglées. Pression de 2 se­condes: Préréglage automatique des stations.
Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde: Marche/arrêt de la fonction REG.
Marche/arrêt du mode dattente PTY.
Commute alternativement entre Z-ENHANCER 1, 2, 3 et OFF.
Lecture de la première plage. Lecture TOP.
Sélection ascen­dante/descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Changeur de CD Changeur de MD
Changeur de DVD
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Sélection ascen­dante/descendante des plages. Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des introductions. Pression de plus de 1 seconde: Balayage de tous les disques.
Lecture répétée. Pression de plus de 1 seconde: Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire. Pression de plus de 1 seconde: Lecture aléatoire de tous les disques.
Téléviseur
Sélection de la gamme de réception.
Balayage ascen­dant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
Sans fonction. Commute au mode
télévision.
Balayage des sta­tions préréglées. Pression de 2 se­condes: Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magné- toscope (VTR).
Remarques:
Certains boutons correspondants de lunité principale ont des fonctions différentes de ceux de la télécommande.
En mode DVD ou changeur de D VD, utilisez la télécommande exclusive livrée avec le lecteur de DVD du DVD
ou changeur de DVD.
En mode changeur de DVD, la fonction d'affichage secondaire n'est pas possible.
Français
Mode d’emploi
VRX938R 79
7.
SEARCH
VOL
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à évi- ter le vol. Quand vous lenlev ez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMO VI­BLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons demporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du clavier de commande
Français
amovible (DCP)
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Glissez le levier [RELEASE] vers la droite pour dégager le DCP/panneau de commande.
Mode d’emploi
RELEASE
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
S E
A R
C H
DCP
Fixation du clavier de commande amovible (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section A sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet B de l’appareil.
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche du DCP pour l’insérer en place.
DCP
3. Pressez la touche [FUNC] pour mettre l’appa- reil sous tension.
L’unité n’accepte aucune commande effectuée à
partir du clavier de commande pendant la minute qui suit la remise en place du DCP.
PRECAUTION
Le DCP est très sensible aux chocs. Quand vous
lenlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
Si le DCP nest pas verrouillé, ce dernier risque
de tomber sous leffet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, vérifiez que le DCP est bien fixé sur lappareil ou rangez­le dans son boîtier.
Le DCP est une pièce extrêmement importante.
Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chif-
fon doux et sec.
80 VRX938R
DCP
VOL
B
A
8.PRECAUTIONS DE MANIEMENT
Afficheur LCD/Généralités
Pour obtenir une longue durée de service de lappareil, lisez bien les précautions suivantes.
Rangez bien le panneau daffichage à cristaux
liquides à lintérieur de l’unité principale lorsque votre voiture reste garée à l’extérieur pendant longtemps. Le panneau d’affichage à cristaux liquides fonctionnera correctement à une tem­pérature comprise entre 0°C et 60°C.
Veillez à ce quaucun liquide (boisson, gouttes de pluie dun parapluie) ne tombe sur lappareil. Cela pourrait endommager les circuits internes.
Ne démontez et ne modifiez lappareil en aucune façon. Cela pourrait provoquer des dommages .
Ne sortez pas le panneau daffichage à cristaux liquides pour vous en servir comme plateau. P ar ailleurs, ne lui faites pas subir de chocs car v ous pourriez le casser, le déformer ou l’endomma- ger.
Veillez à ne pas brûler le panneau daffichage à cristaux liquides avec des cigarettes. Cela pour­rait endommager ou déformer le coffret.
Si vous rencontrez un problème, faites vérifier lappareil par votre revendeur.
Ninsérez pas dobjet et ne fourragez pas dans linterstice entre le panneau daffichage à cris­taux liquides et l’unité principale lorsque l’affi- cheur est incliné.
Ne posez rien sur le panneau daffichage à cris­taux liquides lorsquil est incliné.
La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de télécommande est exposé en plein soleil.
Par temps extrêmement froid, le mouv ement de limage peut ralentir et laffichage sassombrir. Ceci est normal. L’appareil retrouvera son fonc- tionnement normal dès que la température aug­mentera.
Les petits points noirs et brillants à lintérieur du panneau d’affichage à cristaux liquides sont un phénomène normal avec les appareils à affi­chage à cristaux liquides.
Pendant que v ous ouvrez ou fermez le panneau daffichage à cristaux liquides, il se peut quil sarrête provisoirement si le moteur sarrête ou quil fait froid. Ceci est normal. Dans ce cas , re­commencez l’opération.
Les boutons tactiles de lafficheur fonctionnent quand vous les effleurez. N’appuyez pas fort sur lafficheur à boutons tactiles.
Nappuyez pas fort sur le cadre autour du pan­neau des boutons tactiles. Vus pourriez provo­quer un mauvais fonctionnement des boutons tactiles.
Français
Mode d’emploi
Nettoyage
Nettoyage du coffret
Enlevez délicatement la saleté à l’aide d’un chif- fon doux et sec.
Si lappareil est très sale, humectez un chiffon doux dun peu de détergent dilué dans de l’eau, essuyez délicatement la saleté, puis essuyez une nouvelle fois avec un chiffon sec.
Nutilisez pas de benzène, de diluant ou de pro­duit de nettoyage pour voiture , etc. Car ces pro­duits risquent dendommager le coffret et d’écailler la peinture. Par ailleurs, ne laissez pas de produits en caoutchouc ni en plastique en contact avec le coffret pendant longtemps car cela pourrait le tacher.
Nettoyage de lafficheur LCD
Le panneau daffichage à cristaux liquides a yant tendance à attraper la poussière , essuyez-le de temps en temps avec un chiffon doux.
VRX938R 81
9.FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
PRECAUTION
Lorsque lappareil est sous tension, le fait de faire démarrer ou darrêter le moteur de la voiture avec le volume réglé au maximum risque de vous abîmer les tympans. Faites attention lorsque v ous
Français
réglez le volume.
Remarque:
Utilisez lappareil une fois que le moteur a démarré.
Position ACC ou
Mode d’emploi
Mise sous tension de l’appareil
Remarque:
Faites attention si lappareil fonctionne pendant longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FUNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument.
L’appareil se souvient du dernier mode de fonc- tionnement et il commute automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche [FUNC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors tension.
Remarque:
A propos du SYSTEM CHECK La confirmation de lappareil raccordé ne peut être effectuée pour cet appareil que lorsque le raccor-
dement des câbles est terminé et que lappareil a été mis sous tension. Lorsque lappareil a été mis sous tension, les indications SYSTEM ” et PUSH PWR” apparaissent alternativement sur lafficheur. Appuyez sur la touche [FUNC], le contrôle de sys­tème interne de lappareil commence. Lorsque lin­dication COMPLETE apparaît, appuyez de nou­veau sur la touche [FUNC].
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FUNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FUNC], le mode de fonctionnement change dans lordre suivant:
Mode radio Mode DAB Mode CD Mode vidéo DVD Mode changeur de CD Mode changeur de MD Mode changeur de DVD Mode TV Mode VISUAL Mode radio...
82 VRX938R
marche du moteur
Remarque: Lisez bien le chapitre en vous référant au
chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Les appareils externes non raccordés via
CeNET ne sont pas sélectionnés.
Réglage du volume
Actionnez la touche [VOL] dans le sens + (haut) ou – (bas) pour régler le volume.
+ : Augmente le volume. – : Diminue le volume.
La plage d’indication du volume sur laffichage est
comprise entre 0 (min.) et 33 (max.).
PRECAUTION
Pendant que vous conduisez, laissez le volume à un niveau qui vous permette dentendre les sons extérieurs.
Allumage de lafficheur
Lorsque le panneau est fermé:
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [DISP], laffichage change dans lordre sui­vant:
Ecran principal
Ecran SUB
Affichage de lheure
Ecran principal
Remarques:
Une fois sélectionné, votre affichage favori devient laffichage par défaut. Quand v ous réglez une f onc­tion, par exemple le v olume, l’écran passe momen­tanément à laffichage de la fonction en question, puis il revient à votre affichage favori quelques se­condes après le réglage.
Si vous avez entré un titre, il saffiche sur laffichage principal. Si vous navez pas entré de titre, “------” sallume sur lafficheur. Pour entrer un titre, voyez la sous-section Titrage dans Autres f onctions”.
Pour les CD, MD et le téléviseur, certains caractè- res spéciaux du titre, le nom PS des stations RDS
Fonctionnement de base
et lidentification de service DAB napparaissent pas sur le panneau dinformation du DCP. Dans ce cas, ces caractères sont remplacés par un espace blanc.
Si lappareil ne reçoit pas de données horaires (CT),CT--:--” sallume sur lafficheur.
Affichage d’un écran de mode
Lorsque le panneau est ouvert:
Touchez le bouton tactile du menu quand l’écran principal est affiché pour faire apparaître le menu. T ouchez le bouton [Title List Select] (--- SELECT) sur le menu pour afficher la liste des titres. Les titres des paramètres mémorisés sous les touches [DIRECT] à 6 sont mentionnés dans l’écran Title List.
En mode radio RDS, un nom PS saffiche.En mode DAB, une identification de service saffi-
che.
Ouverture et fermeture de l’afficheur
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la batterie ne s’épuise,
utilisez lappareil lorsque le moteur tourne, si possible.
Lorsque le panneau à cristaux liquides
fonctionne, faites attention à ne pas vous coincer la main ou le doigt entre le pan­neau et l’unité principale ou le panneau des instruments de la voiture.
Pour redresser le panneau à cristaux liquides
1. Lorsque l'appareil est hors tension, appuyez
sur la touche [FUNC] pour le mettre sous ten­sion.
2. Appuyez sur la touche [OPEN], et le panneau
à cristaux liquides sort et il se redresse auto­matiquement.
Remarque:
Si le panneau à cristaux liquides sarrête à mi-che­min, appuyez sur la touche [OPEN] pour rentrer le panneau, et appuyez à nouveau pour le redresser . L’appareil revient au même mode d’affichage que celui en vigueur à la dernière mise hors tension.
Réglage de langle, etc. du panneau à cristaux liquides
L’angle du panneau à cristaux liquides ou la dis- tance de saillie du panneau par rapport à la sur­face de montage se règlent en fonction de l’angle de montage de lappareil ou de la lumière qui pé- nètre à lintérieur de la voiture.
Réglage de langle
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [TILT], le panneau à cristaux liquides sincline vers lavant ou vers larrière denviron 20 deg rés. L’an- gle réglé s’enregistre dans la mémoire.
20˚
20˚
Remarque:
Ne déplacez pas le panneau à cristaux liquides à la main.
Réglage de la position de glissement
Maintenez la touche [TILT] et relâchez-la quand vous entendez un bip.
Le panneau à cristaux liquides glisse vers l’avant ou vers l’arrière. La position de glissement réglée senregistre dans la mémoire.
Français
Mode d’emploi
Quand le panneau à cristaux liquides est en train
de souvrir ou de se fermer, la LED clignote.
VRX938R 83
Loading...
+ 40 hidden pages