7.0" MONITOR, CD & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH
NAVIGATION / CeNET CONTROL
•
MONITEUR 7,0", LECTEUR CD ET RADIO FM/PO/GO RDSEON AVEC NAVIGATION/COMMANDE CeNET
•
7-ZOLL-MONITOR, CD & RDS-EON UKW/MW/LW RADIO MIT
NAVIGATION/ CeNET-STEUERUNG
•
RADIO RDS-EON FM/MW/LW CON MONITOR DA 7 POLLICI
E LETTORE CD CON CONTROLLO NAVIGAZIONE/CeNET
•
7.0" MONITOR, CD & RDS-EON FM/MW/LW RADIO MET
NAVIGATIE / CeNET BEDIENING
•
MONITOR DE 7,0", REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS Y RADIO DE RDS–EON FM/MW/LW CON
CONTROL DE NAVEGACIÓN/CeNET
•
7,0-TUMS BILDSKÄRM, CD-SPELARE OCH RDS-EON FM/
MV/LV-RADIO MED NAVIGATIONS/CeNET-KONTROLLER
•
COMBINAÇÃO DE LEITOR DE CDs E RÁDIO RDS-EON FM/MW/
LW COM MONITOR DE 7,0" E NAVEGAÇÃO/CONTROLO CeNET
VRX938R
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
T o use this model pr operly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for y our
future reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct
exposure to the laser beam, do not try to open
the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2VRX938R
Grazie di aver acquistato il Clarion VRX938R.
∗ Questo manuale di istruzioni è per il modello VRX938R.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conser varla con cura insieme a questo
manuale.
∗ Questo manuale include i procedimenti di impiego del cambiadischi CD , cambiadischi MD, cambiadischi
DVD, sintonizzatore TV, elaboratore sonoro digitale (DSP) e piastra video DVD collegati tramite cavo
CeNET. Il cambiadischi CD, cambiadischi MD, cambiadischi DVD, sintonizzatore TV, DSP e piastra
video DVD dispongono di manuali propri, ma questi non contengono spiegazioni sul loro uso.
Manuale per installazione e collegamenti............................................................. 261
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R205
1.PRECAUZIONI
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza il guidatore non deve guardare la TV o eseguire le regolazioni mentre
guida. Tenere presente che in alcuni paesi è proibito per legge guardare la TV ed eseguirne le
regolazioni mentre si guida. Mentre si guida mantenere quindi il v olume ad un livello tale da
consentire la percezione dei suoni provenienti dall’esterno.
1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da
strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette
a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli
per scopi speciali non è appropriato.
2. Quando la temperatura all’interno dell’auto è
molto bassa e si attiva il lettore di CD/MD subito dopo aver inserito il riscaldamento, si potrebbe formare dell’umidità sul disco o sulle
parti ottiche del lettore, rendendo impossibile
la riproduzione. Se si dov esse formare dell’umidità sul disco (CD/MD), toglierla servendosi di
un panno morbido. Se invece l’umidità dovesse formarsi sulle parti ottiche del lettore, non
usarlo per circa un’ora. La condensa scompare da sola permettendo così il normale funzionamento dell’apparecchio.
3. La guida su strade molto dissestate può pro-
vocare forti vibrazioni e di conseguenza una
riproduzione irregolare, con salti.
4. Questo apparecchio dispone di un meccani-
Italiano
smo di precisione. Anche se si dovesse verificare questo tipo di disturbo non aprire mai la
custodia e neppure smontare il lettore o lubrificare le parti rotanti.
Manuale d’Istruzioni
5. Ricezione delle trasmissioni TV
Quando si ricevono i programmi TV l’intensità
dei segnali è soggetta a variazioni mentre l’auto
è in movimento, per cui in alcuni casi non è
possibile vedere delle immagini chiare.
• I segnali TV sono fortemente lineari, e quindi
la loro ricezione viene ostacolata dalla
presenza di costruzioni, montagne ed altri
ostacoli in genere.
• Altri fattori esterni quali le linee elettriche della
ferrovia, le linee ad alta tensione ed i
dispositivi di segnalazione possono interferire
nella riproduzione delle immagini o provocare
dei disturbi.
∗Se la ricezione è scarsa, commutare su una
stazione con ricezione di miglior qualità.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO
PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
Precauzioni da osservare nell’uso
Riguardo i CD
• Fare attenzione quando si inserisce un disco CD
con il pannello aperto.
• Non spegnere e rimuovere l’unità dall’auto con
un CD inserito.
206VRX938R
Riguardo la navigazione
• Se il modo NAVI è regolato su NVG, il tasto
FUNC non è valido e non è possibile cambiare i
modi audio.
Modo di impiego dei compact disc
Utilizzare solo compact disc con il marchio .
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CD-R possono risultare non utilizzabili.
Certi compact disc possono risultare non utilizzabili anche se registrati con la modalità CD-RW.
Modo di impiego
• I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo
di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci
potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile
per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del
disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie del
compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un compact
disc chiuso in una confezione di plastica o con
colla sopra di esso o con indicatori per l’apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un
disco del genere, si potrebbe non riuscire più a
estrarlo dal lettore CD o potrebbe danneggiare
il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia,
premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta del
sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea
retta partendo dal centro del compact disc per
arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R207
English
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display / Con display chiuso /
Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado / Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
[
]
Deutsch
Italiano
[
RELEASE
[s]
VOL
]
[
SEARCH
[Q]
VRX 938R
[
]
]
DIRECT
[
BAND
]
[
TILT
][
FUNC
[
OPEN
[
DISP
[
TA
[
SENSOR
]
]
]
]
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display / Con display aperto
Met het display geopend / Con el visualisador abierto / Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
Nederlands
Español
]
Svenska
[
]
NVG/AV
VRX938R
[
A-M
[
ADJ
Português
[
]
MENU
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking:
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
[
VIEW
]
[
SHORT
[
]
RPT+
]
[
ROUTE
]
[
ICON
]
] ([
OUT
] ([IN])
])
3.NOMENCLATURA
Nomi dei tasti
Nota:
• Si raccomanda di leggere questo capitolo facendo riferimento ai rispettivi diagrammi del capitolo “2. CONTROLLI” a pagina 5 (da tenere aperta a fronte del testo).
Con il display chiuso
Tasto [VOL]
• Usare questo tasto per alzare/abbassare il vo-
lume.
Tasto [TILT]
• Usare questo tasto per regolare l’angolazione
del pannello a cristalli liquidi in 5 scatti.
• Ogni volta che si tiene premuto questo tasto per
circa 2 secondi o più, il pannello a cristalli liquidi si sposta in avanti/indietro in 3 scatti.
Tasto [OPEN]
• Usare questo tasto per aprire/chiudere il pan-
nello a cristalli liquidi.
• T enere prem uto questo tasto per circa 2 secon-
di o più per fare sì che il pannello a cristalli liquidi venga posizionato orizzontalmente quando il
pannello a cristalli liquidi è aperto. Premere di
nuovo questo tasto per riportare il pannello alla
posizione originale. Anche se non si preme il
tasto, il pannello ritorna alla posizione originale
dopo 10 secondi circa.
Tasto [DISP]
• Usare questo tasto per cambiare gli indicatori
Italiano
come lo stato di riproduzione sul pannello informazioni quando il pannello a cristalli liquidi è
chiuso.
• Usare questo tasto per richiamare il menu di
impostazione della schermata di sfondo LCD
quando il pannello a cristalli liquidi è chiuso.
Manuale d’Istruzioni
• Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o
più per spegnere il monitor quando il pannello a
cristalli liquidi è aperto.
• Usare questo tasto per cambiare il formato del
display nella schermata di sospensione del
modo video TV, VISUAL o DVD, cambiadischi
DVD.
Tasto [TA]
• Usare questo tasto per passare al modo di at-
tesa TA (bollettini sul traffico).
[SENSOR]
• Sensore a infrarossi per il telecomando.
Tasto [FUNC]
• Premere questo tasto per accendere. Tenere
premuto questo tasto per 1 secondo o più per
spegnere.
• Premere questo tasto per cambiare modo come
per passare alla radio.
Tasto [BAND]
• Premere questo tasto per cambiare la banda di
ricezione per il modo radio/DAB/TV, ecc. Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o più
per alternare i modi di sintonia SEEK/MANUAL.
• Usare questo tasto per passare alla prima traccia di un disco in modo CD.
• Usare questo tasto per passare al disco successivo nel modo cambiadischi CD/MD/DVD.
Tasto [DIRECT]
• Usare questo tasto per selezionare un canale
preselezionato nel modo radio/DAB/TV.
• Usare questo tasto per selezionare un disco nel
modo cambiadischi CD/MD/DVD.
Tasto [SEARCH]
• Usare questo tasto per sintonizzare una stazione nel modo radio/DAB/TV.
• Usare questo tasto per selezionare una traccia
nel modo CD/video DVD e nel modo
cambiadischi CD/MD/DVD.
Tasto [Q]
• Usare questo tasto per espellere un CD.
Tasto [s]
• Usare questo tasto per silenziare il suono.
• Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o
più per passare al modo di pausa di riproduzione nel modo video CD/DVD e nel modo
cambiadischi CD/MD. Tenere di nuovo premuto
il tasto per 1 secondo o più per riprendere la
riproduzione.
Tasto [RELEASE]
• Usare questo tasto per rimuovere il frontalino
estraibile (DCP) dall’unità principale.
208VRX938R
Con il display aperto
Tasto [A-M]
• Visualizza il menu AUDIO MODE per la
regolazione del tono, ecc. Tenere premuto questo tasto per 1 secondo o più per attivare o
disattivare la sonorità (LOUD ON/OFF).
Tasto [ADJ]
• Visualizza il menu ADJUST MODE per il cambiamento delle impostazioni.
● I seguenti tasti sono usati con il sistema di navigazione collegato.
Tasto [IN]
• Ingrandisce la schermata di mappa.
Tasto [OUT]
• Rimpicciolisce la schermata di mappa.
Tasto [ICON]
• Usato per trovare nomi di luogo o di sito celati
nella stessa mappa.
Tasto [ROUTE]
• Usare questo tasto durante il modo di guida
percorso per ricalcolare il percorso quando si
fa una deviazione a causa di ingorghi del traffico.
Tasto [RPT+]
• Usare questo tasto per richiamare una delle funzioni frequentemente usate.
Tasto [SHORT]
• Usare questo tasto per richiamare un menu per
la reimpostazione o cancellazione della destinazione, ecc. a seconda della situazione.
Tasto [VIEW]
• Usare questo tasto nella schermata di menu o
schermata di mappa in fase di scorrimento per
indicare la posizione attuale sulla mappa.
Tasto [MENU]
• Usare questo tasto per visualizzare il menu principale.
Tasto [NVG/AV]
• Usare questo tasto per alternare tra la
schermata di navigazione e la schermata audio/video.
VRX938R209
Italiano
Manuale d’Istruzioni
4.
VISUALIZZAZIONE DELLE FUNZIONI
Sul display a colori a cristalli liquidi e sul Pannello Informazioni dell'Unità sorgente appaiono le seguenti
videate, contenenti informazioni sul modo e sulle funzioni attivate.
Pannello informazioni
: Indicazione AF (frequenza alternativa)
: Indicazione TP (programma con bollettini sul traffico)
: Indicazione INFO (informazioni)
: Indicazione DAB
: Indicazione REG (programma regionale)
: Indicazione PTY (tipo di programma)
: Indicazione TA (bollettino sul traffico)
Indicazione di canale preselezionato
Indicazione di numero disco
∗I numeri disco corrispondenti ai dischi
nel cambiadischi CD o MD o DVD si
illuminano.
: Indicazione di volume
Italiano
Manuale d’Istruzioni
210VRX938R
Indicazione di stato operativo
∗Sono indicati la frequenza, il PTY, il tempo
di riproduzione, il CT (orologio), ecc.
: Indicazione di ricerca
: Indicazione di silenziamento
: Indicazione di Z-enhancer
: Indicazione di stereo
: Indicazione di sonorità
: Indicazione di disco
: Indicazione di ripetizione
: Indicazione di riproduzione casuale
Display a colori
•Modo radio/RDS/DAB/TV
:
PROGRAM
•Modo cambiadischi CD/MD
USER TITLE
:
•Modo CD TEXT
DISC TITLE
:
:
TRACK TITLE
:
ARTIST
•Modo cambiadischi MD
DISC TITLE
:
:
TRACK TITLE
BBC OXFD (nome stazione)
SHINE (titolo utente)
SHINE (titolo disco)
Time has come (titolo traccia)
Time has come (artista)
SHINE (titolo disco)
Time has come (titolo traccia)
•Modo radio: FM1 87.50MHz Pch 1(banda/frequenza/numero di
•Modo RDS: FM1 CLASSICS Pch 1(banda/nome del PTY in fase di
•Modo DAB: M1 CLASSICS Pch 1(banda/nome del PTY in fase di
•Modo CD: TRACK 02 04 : 07(
•Modo cambiadischi CD/MD
:DISC 02 TRACK 02 00 : 45
•Modo TV: TV1 28CH Pch 1(
•Modo VISUAL: VISUAL 1 (banda)
•Modo DVD: CHAPTER 01
•Modo cambiadischi DVD
: MP3 (numero di disco/numero di cartella/numero di
: CD/Video CD (
preselezione)
ricezione/numero di preselezione)
ricezione/numero di preselezione)
(numero di disco/numero di traccia/tempo di riproduzione)
: DVD video (numero di disco/numero di titolo/numero di
capitolo/tempo di riproduzione)
traccia/tempo di riproduzione)
riproduzione
numero di disco/numero di traccia/tempo di
)
numero di traccia/tempo di riproduzione
banda/canale/numero di preselezione
)
)
•MANU :
•ST:
•LD:
•ZEHCR :
Nome del modo
Indicazione di ricerca/manuale
Indicazione di stereo
Indicazione di sonorità
Indicazione di Z-enhancer
CT (ora orologio)
Visualizzazione schema
MOTION/SPRITE
Nome del genere per
l’impostazione dell’interruzione
PTY
DAB :
Indicazione DAB
INFO :
Indicazione INFO (informazioni)
AF:
Indicazione AF (frequenza alternativa)
REG :
Indicazione REG (programma regionale)
TA:
Indicazione TA (bollettino sul traffico)
TP:
Indicazione TP (programma con
bollettini sul traffico)
PTY :
Indicazione PTY (tipo di programma)
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R211
DISPLAY
∗1
∗2
∗3
∗5
∗4
∗5
FUNCTION
CD PLAYER
DESCRIZIONE DELL’USO DEI TASTI E DEI TASTI
5.
A TOCCO QUANDO IL DISPLAY È APERTO
∗1: Esempio di indicazioni sullo schermo nel modo
radio
∗2: Premere un tasto operativo per cambiare la
schermata. Il tasto operativo è il tasto [FUNC]
nella descrizione del modo operativo.
∗3:Toccare lo schermo e appare il menu
corrispondente al modo di riproduzione.
Italiano
∗4: Toccare un tasto operativo per cambiare la
schermata. Il tasto operativo è il tasto [FUNC-TION] nella descrizione del modo operativo.
∗5: Toccare il tasto [RTN] per tornare alla
Manuale d’Istruzioni
schermata precedente.
∗6: Toccare il tasto [w] per tor nare al menu
precedente.
∗7: Toccare il tasto [z] per passare al menu
successivo.
212VRX938R
∗6∗7
Z-ENHANCER
PTY LANGUAGE
ENGLISH
TYPE 2
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R213
6.TELECOMANDO
Quando il panello è aperto:
VRX938R
Unità telecomando
Gamma operativa: 30˚ in tutte le dizerioni
Trasmettitore di segnale
1
3
7
6
9
0
Italiano
Inserimento delle batterie
1.
Girare l’unità telecomando, quindi f ar sciv olare il
Manuale d’Istruzioni
coperchio posteriore in direzione della freccia.
2. Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
in dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere
il coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro
esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
• Quando si sostituiscono le batterie, sostituire en-
trambe le batterie con batterie nuove.
• Non cortocircuitare, disassemblare o riscaldare le
batterie.
• Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
• Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel
modo corretto.
Ricevitore per l’unità telecomando
@
5
4
2
8
!
Batterie AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
Lato posteriore
214VRX938R
Funzioni dei tasti del telecomando
Modalità
Tasto
1 FUNC
2 BAND
DISC UP
TOP
3 VOLUME
4 SEARCH
5 PLAY/PAUSE
6 MUTE
7 TA
8 DISP
WIDE
9 PS/AS
SCN
0 AF
RPT
! PTY
RDM
TV/VTR
@ Z-EHCR
Radio (RDS)CD
Alterna tra radio, DAB, CD, DVD, cambiadischi CD, cambiadischi MD, cambiadischi
DVD, TV e VISUAL.
Alterna le bande di
ricezione.
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).
Sposta i canali
preselezionati in
alto e in basso.
Nessuna funzione.
Abilita e disabilita la funzione mute.
Abilita e disabilita la funzione TA.
Quando il display è aperto, selezione del modo di visualizzazione.
Quando il display è aperto e si tiene premuto per 1 secondo: Accende
e spegne il monitor. (Quando l’unità è nel modo cambiadischi DVD e il
veicolo è in movimento, funziona nello stesso modo del cambiadischi
CD/MD. Quando il veicolo è fermo, cambia il formato di visualizzazione
del monitor. Se si tiene premuto: Accende e spegne il monitor.)
Quando il display è chiuso, alterna tra visualizzazione principale, visualizzazione
secondaria, visualizzazione dell’orologio.
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2 secondi: Memorizzazione
automatica.
Abilita e disabilita la
funzione AF.
Quando viene tenuto
premuto per 1 secondo: Abilita e disabilita
la funzione REG.
Abilità e disabilita la
funzione di modalità
di attesa PTY.
Alterna Z-ENHANCER tra 1, 2, 3 e OFF.
Riproduce la prima
traccia, del disco più
in alto.
Sposta le tracce in
su e in giù.
Quando viene
tenuto premuto per
1 secondo:
Avanzamento
veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione
e pausa.
Lettura con
scansione.
Ripetizione
riproduzione.
Esecuzione
casuale.
Cambiadischi CD
Cambiadischi MD
Cambiadischi DVD
Si sposta al disco
successivo, in
ordine crescente.
Sposta le tracce in
su e in giù.
Quando viene
tenuto premuto per
1 secondo:
Avanzamento
veloce/retrocessione veloce.
Alterna riproduzione
e pausa.
Lettura con
scansione.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Lettura
disco con scansione.
Ripetizione
riproduzione.
quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Ripetizione
riproduzione disco.
Esecuzione casuale.
Quando viene tenuto
premuto per 1
secondo: Riproduzione casuale disco.
TV
Alterna le bande di
ricezione.
Sposta i canali
preselezionati in
alto e in basso.
Nessuna funzione.
Nessuna funzione.
Commuta il modo
TV.
Scansione canali
preselezionati.
Quando viene tenuto
premuto per 2 secondi: Memorizzazione
automatica.
Nessuna funzione.
Alterna TV e VTR.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Note:
• Alcuni tasti, fra quelli corrispondenti dell'unità principale e del telecomando, hanno funzioni differenti.
• Si prega di usare il telecomando dedicato in dotazione al lettore DVD nel modo DVD o cambiadischi DVD.
• Nel modo cambiadischi DVD, la funzione di display secondario non può essere usata.
VRX938R215
7.FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
SEARCH
VOL
Il pannello dei comandi può essere rimosso per
prevenire furti. Quando si rimuov e il FRONTALINO
ESTRAIBILE (DCP), conservarlo nella custodia
apposita, per evitare graffiature.
Si raccomanda di portare con sé il frontalino quando si lascia l’automobile.
Rimozione del frontalino estraibile
(DCP)
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Spostare la leva [RELEASE] verso destra per
sbloccare il frontalino estraibile (DCP).
RELEASE
DCP
3. Tirare verso di sé il frontalino (DCP) ed estrar-
lo.
S
E
A
R
C
H
Italiano
DCP
Inserimento del frontalino estraibile
(DCP)
1. Inserire il DCP in modo che la sezione A sul
lato destro del DCP si inserisca nel gancio B
Manuale d’Istruzioni
dell’unità.
2. Premere con attenzione il lato sinistro del DCP
per montarlo al suo posto.
DCP
3. Premere il tasto [FUNC] per accendere l’uni-
tà.
∗ Dal momento in cui si reinstalla il frontalino estraibile
(DCP), per 1 secondo l’unità non risponderà ad alcun comando dato premendo un tasto.
PRECAUZIONE
• Il DCP può essere facilmente danneggiato dagli
urti. Dopo averlo rimosso, accertarsi di non farlo
cadere o di non assoggettarlo a forti urti.
• Se il pannello comandi viene tenuto aperto il
frontalino (DCP) potrebbe cadere a causa delle
vibrazioni dell’auto e danneggiarsi. Tenere
quindi chiuso il pannello comandi oppure
estrarre il frontalino (DCP) e riporlo nella sua
custodia.
• Il frontalino estraibile (DCP) è una parte molto
importante. Fare attenzione a non danneggiarlo
premendolo con le unghie, cacciaviti, ecc.
Nota:
• Se il DCP è sporco, pulirlo solamente con un pan-
no morbido e asciutto.
216VRX938R
DCP
VOL
B
A
8.
PRECAUZIONI DA OSSERVARE NELL’USO
Pannello a cristalli liquidi/Generale
Per assicurare lunga vita all’apparecchio, non dimenticare di leggere questi nostri consigli.
• Riporre il pannello LCD nell’unità principale
quando si deve parcheggiare l’auto all’aperto
per un lungo periodo di tempo.
Il pannello LCD funziona regolarmente con temperature comprese tra 0 e 60°C.
• Fare in modo che liquidi come bevande, spruzzi d’acqua provenienti da ombrelli, ecc. non bagnino l’apparecchio provocando danni ai circuiti interni.
• Non smontare o modificare assolutamente l’apparecchiatura. Si potrebbe danneggiare.
• Non estrarre il pannello LCD per usarlo come
vassoio. Eventuali colpi potrebbero romperlo,
deformarlo o comunque danneggiarlo.
• Fare in modo di non bruciare il display con la
sigaretta. Si potrebbe danneggiare o deformare l’involucro dell’apparecchio.
• In caso di problemi farlo controllare dal rivenditore da cui è stato acquistato.
• Non inserire oggetti o colpire di punta lo spazio
tra il pannello LCD e l’unità principale quando il
pannello è inclinato.
• Non appoggiare alcunché sul display mentre il
pannello LCD è inclinato.
• Il telecomando potrebbe non funzionare se il
sensore per il telecomando resta esposto alla
luce del sole.
• Se le temperature sono molto rigide il movimento del pannello potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi. Questo non v a comunque
considerato come un malfunzionamento. L’ap-
parecchio torna a funzionare normalmente non
appena la temperatura torna ad aumentare.
• La presenza di piccoli punti neri e luminosi sul
pannello LCD rientra nella norma per i prodotti
a cristalli liquidi.
• Il pannello LCD può fermarsi tempora-neamente
quando è aperto o chiuso, quando la macchina
si ferma o quando fa freddo. Non si tratta di
malfunzionamento ma, se succede, ripetere
l’operazione.
• I tasti a tocco sul display agiscono quando sono
toccati leggermente. Non premere i tasti a tocco sullo schermo con forza eccessiva.
• Non premere il rivestimento che circonda il pannello dei tasti a tocco con forza eccessiva. Questo può causare problemi di funzionamento dei
tasti a tocco.
Pulizia
• Pulizia dell’involucro dell’apparecchio
Servirsi di un panno morbido ed asciutto per
togliere lo sporco.
In caso di sporco difficile asportarlo delicatamente passando la superficie con un panno
morbido imbevuto in acqua e detergente neutro.
Non usare benzene, diluente, detergenti per
auto ecc. perché queste sostanze potrebbero
danneggiare l’involucro dell’apparecchio o la
vernice. Materiali plastici lasciati per lungo tempo a contatto con l’involucro potrebbero macchiarlo.
• Pulizia del pannello LCD
Poiché il pannello LCD tende a sporcarsi facilmente, va pulito, quando necessario, con un
panno morbido.
Poiché la superficie si riga facilmente, non passarvi sopra oggetti duri.
VRX938R217
Italiano
Manuale d’Istruzioni
9.OPERAZIONI
Nota:Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento al
Operazioni di base
PRECAUZIONE
Quando questo apparecchio è acceso non tenere
il volume al massimo livello: potrebbe
danneggiarsi il vostro udito nelle operazioni di
avviamento e spegnimento del motore. Fare
quindi attenzione quando si regola il volume.
Nota:
• Accendere questo apparecchio solo dopo aver avviato il motore.
ACC o motore posizione
ON (acceso)
diagrammi frontali del capitolo 2 “CONTROLLI”, a pagina 5
(aprire).
∗ L’attrezzatura esterna non collegata con CeNET
non viene selezionata.
Regolazione del volume
Agire sul tasto [VOL] in direzione di + (su) o –
(giù) per regolare il volume:
+ : il volume aumenta.
– : il volume diminuisce.
∗ Il livello del volume viene riportato sul display
espresso in valori compresi tra 0 (minimo) e 33
(massimo).
Accensione/spegnimento
Nota:
• Fare attenzione all’uso prolungato dell’unità a motore spento. Se si sfrutta troppo a lungo l’energia
della batteria dell’auto, si potrebbe non essere più
in grado di avviare l’auto e inoltre questo potrebbe
ridurre la durata della batteria.
1. Premere il tasto [FUNC].
2. Il display dell’unità si accende. L’unità r icorda
automaticamente la sua ultima modalità operativa e passerà subito alla visualizzazione di
quella modalità.
3. Premere e tenere premuto il tasto [FUNC] per
1 secondo o più a lungo per spegnere l’unità.
Nota:
• Osservazioni sul “CONTROLLO DEL SISTEMA”
Italiano
La verifica delle apparecchiature collegate dev'essere fatta, solo per quest'unità, una volta terminata
la connessione dei cavi e dopo che si è accesa per
prima l'unità. Quando arriva corrente, sul display
appaiono alternativamente le scritte “SYSTEM” e“PUSH PWR”. Premere il tasto [FUNC], ed all'inter-
Manuale d’Istruzioni
no dell'unità inizierà il controllo del sistema. Quando appare la scritta “COMPLETE”, premere ancora una volta il tasto [FUNC].
Selezione di una modalità
1. Premere il tasto [FUNC] per cambiare la mo-
dalità operativa.
2. Ogni volta che si premere il tasto [FUNC], la
modalità operativa cambia, nell’ordine seguente:
Modo radio ➜ modo DAB ➜ modo CD ➜ modo
video DVD ➜ modo cambiadischi CD ➜ modo
cambiadischi MD ➜ modo cambiadischi DVD
➜ modo TV ➜ modo VISUAL ➜ modo radio...
PRECAUZIONE
Mentre si guida bisogna tenere il volume ad un
livello che permetta di sentire i rumori esterni.
Alternanza dei display
Quando il pannello è chiuso:
Premere il tasto [DISP] per selezionare il display
desiderato. Ogni volta che si preme il tasto [DISP],
il display cambia, nell’ordine seguente:
Videata principale
Vedeata secondaria
Videata orologio (CT)
Videata principale
Note:
• Non appena è stato selezionato, il display preferito
diventa il display predefinito . Quando viene eseguita la regolazione di una funzione, come ad esempio la regolazione del volume, lo schermo passa
momentaneamente al display di quella funzione e
poi ritorna al display predefinito alcuni secondi dopo
la regolazione.
• Se si è immesso un titolo, esso appare nel display
SUB. Se non si è immesso nessun titolo , nel display
del titolo appare il messaggio “----------”. Per ulteriori informazioni su come immettere un titolo, consultare la sottosezione “Inserimento di titoli” in “altrefunzioni”.
218VRX938R
Operazioni di base
• Per CD , MD e TV, sul Pannello Informazioni del DCP
non verranno visualizzati certi caratteri speciali del
titolo, del nome PS dell’RDS, e dell'etichetta di servizio del DAB. In questo caso, gli spazi di tali caratteri verranno lasciati semplicemente vuoti.
• Quando i dati CT non vengono ricevuti, sul display
appare “CT--:--”.
Visualizzazione della videata di un
modo
Quando il pannello è aperto:
Toccare il tasto a tocco di passaggio alla
schermata di menu quando è visualizzata la
schermata principale per visualizzare la
schermata di menu. Toccare il tasto [Title List
Select] (– SELECT) sulla schermata di menu per
visualizzare la lista titoli. Nella videata Title List
(lista titoli), sono elencati i titoli delle voci memorizzate con i tasti [PRESET] da 1 a 6.
∗ Nel modo sintonizzatore RDS, viene visualizzato il
nome di un'emittente che viene ricevuta (PS).
∗ Nel modo DAB, viene visualizzata un'etichetta di
servizio.
Apertura e rotazione dei display
AVVERTIMENTO
• Per evitare che la batteria si scarichi, usare
l’unità con il motore acceso, se possibile.
• Quando il pannello a cristalli liquidi è in
movimento, fare attenzione a non lasciare
la mano o le dita tra il pannello e l’unità
principale o il pannello strumenti
dell’auto.
Sollevamento del pannello a
cristalli liquidi
1. Quando l’unità è spenta, premere il tasto
[FUNC] per accendere.
2. Premere il tasto [OPEN] e il pannello a cristalli
liquidi fuoriesce e si alza automaticamente.
Nota:
• Se il pannello a cristalli liquidi si ferma a metà del
movimento, premere il tasto [OPEN] per reinserire
il pannello e premere di nuovo per sollev arlo . L’uni-
tà passa allo stesso modo di visualizzazione di
quando il display è stato spento l’ultima volta.
Regolazione dell’angolazione, ecc.
del pannello a cristalli liquidi
L’angolazione del pannello a cristalli liquidi o la
sua distanza dalla superficie di montaggio possono essere regolati in base all’angolazione di montaggio dell’unità o della quantità di luce che penetra nell’auto.
Per regolare l’angolazione
A ciascuna pressione del tasto [TILT], il pannello
a cristalli liquidi si inclina in avanti o indietro fino
ad un massimo di 20 gradi circa. L’angolazione
così regolata viene memorizzata.
Nota:
• Non spostare il pannello a cristalli liquidi con la
mano.
Per regolare la posizione di scorrimento
Tenere premuto il tasto [TILT] e rilasciarlo quan-
do si sente un segnale acustico.
Il pannello a cristalli liquidi scorre avanti o indietro. La posizione di scorrimento così regolata viene memorizzata.
20˚
20˚
Italiano
Manuale d’Istruzioni
∗ Mentre il pannello a cristalli liquidi si apre o si
chiude, il LED lampeggia.
VRX938R219
Operazioni di base
Inserimento del pannello a cristalli
liquidi
Premere il tasto [OPEN] e il pannello a cristalli
liquidi viene inserito automaticamente.
NOTA:
• Se si lascia questa unità inutilizzata per lungo tempo o si esce dall’auto, assicurarsi di inserire il pannello a cristalli liquidi nell’unità principale.
Posizionamento in orizzontale del
pannello a cristalli liquidi (modo per
l’uso del climatizzatore)
Quando il modo in cui il pannello a cristalli liquidi
è montato interferisce con il funzionamento del
climatizzatore, la posizione del pannello può essere resa temporaneamente orizzontale.
1. Tenere prem uto il tasto [OPEN] quando il pan-
nello a cristalli liquidi è sollevato e rilasciare il
tasto quando si sente un segnale acustico.
2. Il pannello a cristalli liquidi diventa orizzontale.
∗ Premere di nuovo il tasto [OPEN] quando il pan-
nello a cristalli liquidi è in posizione orizzontale
e il pannello tornerà alla posizione originale.
∗ Anche se non si preme il tasto per circa 10 se-
condi il pannello torna alla posizione originale
con un segnale acustico di avvertimento.
Attivazione e disattivazione del
monitor
Tenendo premuto il tasto [DISP] per 1 secondo o
più si spegne il monitor. Per riaccendere il moni-
Italiano
tor, premere di nuovo il tasto [DISP].
∗ Quando si preme un tasto, fatta eccezione per il
tasto per la regolazione del volume, o durante il
monitoraggio di sicurezza, la modalità di monitor
disattivato viene annullata.
Manuale d’Istruzioni
Muto (Silenziamento) (MUTE)
Ogni volta che si preme il tasto [s] si attiva e
disattiva la funzione di muto. La scritta “MUTE”
compare sul display quando la funzione di “muto”è attivata.
Impostazione del potenziatore Z
L’unità viene fornita con 3 tipi di effetti di tono so-
noro immagazzinati in memoria. Selezionare quello che si preferisce.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“Z-EHCR
OFF”.
Quando si seleziona un potenziamento Z (da 1 a
3) nel display si accende il messaggio “Z-EHCR”.
220VRX938R
•“Z-EHCR 1” (P otenziatore Z 1):
Potenziamento dei bassi
•“Z-EHCR 2” (P otenziatore Z 2):
Potenziamento degli alti
•“Z-EHCR 3” (P otenziatore Z 3):
Potenziamento dei bassi e degli alti
•“Z-EHCR OFF” (Potenziatore Z spento):
Né bassi né alti potenziati dal
Potenziatore Z.
Nota:
• Il funzionamento non è possibile quando si collega
il DSP (DPH913) e il lettore DVD (DVS970Z).
Quando il pannello è chiuso:
A ciascuna pressione del tasto [Z-EHCR] del telecomando, l’effetto di tono cambia nel seguente
ordine:
• Quando il pannello è chiuso, le operazioni possono
essere eseguite solo tramite il telecomando.
Quando il pannello è aperto:
1. Premere il tasto [A-M] per passare alla videata
AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [Z-EHCR] quando è
visualizzata la schermata AUDIO MODE per
visualizzare la schermata di selezione del tipo
di Z-ENHANCER.
3. Quando è visualizzata la schermata di sele-
zione del tipo di Z-ENHANCER, toccare il tasto del tipo desiderato per selezionarlo.
•“TYPE 1” (Z-Enhancer 1)
•“TYPE 2” (Z-Enhancer 2)
•“TYPE 3” (Z-Enhancer 3)
•“OFF” (Z-Enhancer disattivato)
4. Quando l’impostazione è finita, toccare il tasto
[RTN] per tor nare alla schermata AUDIO
MODE. Toccare il tasto [RTN] nella schermata
AUDIO MODE per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
∗ Per passare dalla visualizzazione di selezione
del tipo di Z-ENHANCER alla visualizzazione
STANDARD, premere di nuovo il tasto [A-M].
Operazioni di base
Regolazione del potenziatore Z
Nota:
• Questa funzione è abilitata soltanto quando il pannello è aperto.
1. Premere il tasto [A-M] per passare alla videata
AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [Z-EHCR LV] mentre è
visualizzata la schermata AUDIO MODE per
visualizzare la schermata di regolazione del
livello di Z-ENHANCER.
3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare sul li-
vello desiderato.
∗ Quando è selezionato il tipo 1, è possibile rego-
lare i bassi nella gamma di ±2.
∗ Quando è selezionato il tipo 2, è possibile rego-
lare gli acuti nella gamma di ±2.
∗ Quando è selezionato il tipo 3, è possibile rego-
lare i bassi e gli acuti nella gamma di ±2.
4. Quando la regolazione è finita, toccare il tasto
[RTN] della schermata di regolazione del livello Z-ENHANCER per tornare alla schermata
AUDIO MODE. Toccare il tasto [RTN] nella
schermata AUDIO MODE per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
∗ Per passare dalla visualizzazione del modo li-
vello Z-ENHANCER alla visualizzazione
STANDARD, premere di nuovo il tasto [A-M].
Regolazione di bassi e alti
Note:
• Questa funzione è abilitata soltanto quando il pannello è aperto.
• Questa funzione può essere regolata solamente
quando il potenziatore Z è spento.
1. Premere il tasto [A-M] per passare alla videata
AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [BAS/TREB] quando è
visualizzata la schermata AUDIO MODE per
visualizzare la schermata di regolazione BASS/
TREBLE LEVEL.
3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare sul li-
vello BASS/TREBLE desiderato (gamma di
regolazione: da –6 a 6).
4. Quando la regolazione è finita, toccare il tasto
[RTN] della schermata di regolazione BASS/
TREBLE LEVEL per tornare alla schermata
AUDIO MODE. Toccare il tasto [RTN] nella
schermata AUDIO MODE per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
∗ Per passare dalla visualizzazione del modo
BASS/TREBLE LEVEL alla visualizzazione
STANDARD, premere di nuovo il tasto [A-M].
Regolazione del bilanciamento e
della dissolvenza
Nota:
• Questa funzione è abilitata soltanto quando il pannello è aperto.
1. Premere il tasto [A-M] per passare alla videata
AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [BAL/FAD ] quando è
visualizzata la schermata AUDIO MODE per
visualizzare la schermata di regolazione
BALANCE/FADER.
3. Toccare il tasto [Î] o [Å] per regolare sul
bilanciamento desiderato.
Gamma di regolazione del bilanciamento: da
sinistra 13 a destra 13
4. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare sul
fader desiderato.
Gamma di regolazione del fader: davanti 12/
dietro 12
5. Quando la regolazione è finita, toccare il tasto
[RT N] della schermata di regolazione
BALANCE/FADER per tornare alla schermata
AUDIO MODE. Toccare il tasto [RTN] nella
schermata AUDIO MODE per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
∗ Per passare dalla visualizzazione del modo
BALANCE/FADER alla visualizzazione
STANDARD, premere di nuovo il tasto [A-M].
Attivazione/disattivazione del livello
sonoro
L’effetto di livello sonoro aumenta i bassi e gli alti
per creare un tono naturale del suono. Quando si
ascolta musica a basso volume, si raccomanda
di utilizzare l’effetto di livello sonoro.
∗ Questa funzione è abilitata soltanto quando il pan-
nello è aperto.
1. Premere il tasto [A-M] per almeno 1 secondo,
per selezionare Loudness ON (livello sonoro
attivo). Sul display s'illumina l'indicatore “LD”.
2. Premere il tasto [A-M] per almeno 1 secondo,
per selezionare Loudness OFF (livello sonoro
disattivato). L'indicatore “LD” si spegne.
Nota:
• Quando si usare un elaboratore sonoro digitale
(DPH913) o un lettore DVD (DVS970Z) venduto
separatamente, viene selezionata una funzione
chiamata sonorità automatica. Per ulteriori dettagli
sul livello sonoro automatico, consultare la
sottosezione “Regolazione in uscita dell'auto
loudness, del subwoofer e della banda di riproduzione”.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R221
Operazioni di base
Funzione CT (Tempo orologio)
Nota:
• Questa funzione è disponibile solo sul display LCD
secondario con il pannello chiuso.
La funzione CT riceve i dati temporali inviati da
una stazione RDS e visualizza l’ora. Per passare
al display CT, premere il tasto [DISP].
∗ Se non viene ricevuto alcun segnale temporale, nel
display appare la dicitura: “CT--:--”.
Nota:
• I dati temporali non vengono trasmessi in alcune
nazioni e da alcune stazioni emittenti. Inoltre, in alcune zone i dati temporali potrebbero non essere
visualizzati correttamente.
Passaggio alla visualizzazione di
navigazione
Premere il tasto [NVG/AV] per passare alla
visualizzazione di navigazione, che permette di
ascoltare l’audio della TV, ecc.
∗ Tenere premuto questo tasto per ascoltare l’audio
della TV, ecc. con l’indicazione di visualizzazione
disattivata.
Cambiamento dell’impostazione
dello sfondo del display
AVVERTIMENTO
Eseguire l’impostazione di questa funzione
ad auto ferma con il freno a mano tirato.
●Per impostare lo schema fantasia
2-1. Toccare il tasto [SPRITE PATTERN] per
impostare uno schema sprite desiderato.
2-2. T occare un tasto [SPRITE P ATTERN] de-
siderato.
3. Premere di nuovo il tasto [DISP] o toccare il
tasto [RTN] due volte per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Italiano
1. Premere il tasto [DISP] per visualizzare il menu
di impostazione dello sfondo.
2. Toccare il tasto di impostazione per ottenere la
visualizzazione di impostazione.
●Per impostare lo schema e il colore dello
Manuale d’Istruzioni
sfondo
2-1. T occare il tasto [WALL PAPER] per sele-
zionare “PATTERN” o “COLOR”.
2-2. Toccare il tasto [PATTERN] o [COLOR]
per impostare lo schema o il colore desiderato.
2-3. Toccare un tasto [PATTERN] o [COLOR]
desiderato.
●Per impostare lo schema mobile
2-1. T occare il tasto [MOTION PATTERN] per
impostare uno schema mobile desiderato.
2-2. Toccare un tasto [MOTION PATTERN]
desiderato.
222VRX938R
Operazioni radio
Ascolto della radio
1. Premere il tasto [FUNC] e selezionare la mo-
dalità Radio. Viene visualizzata la frequenza
di PS.
∗ PS: Nome servizio programma.
2. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da radio. Ogni volta che si preme questo tasto ,
la banda di ricezione radio cambia, nell’ordine
seguente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1...
3. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del
tasto [SEARCH] per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione
Ci sono 3 tipi di modalità di sintonizzazione disponibili: sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione delle preselezioni.
Sintonizzazione automatica
Ci sono 2 tipi di sintonizzazione automatica: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
Con DX SEEK ci si può sintonizzare su qualsiasi
stazione di radiodiffusione circolare che è possibile ricevere, mentre con LOCAL SEEK ci si può
sintonizzare soltanto sulle stazioni di radiodiffusione circolare con una buona condizione di ricezione.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (FM o AM (MW, LW))
2. Sintonizzarsi su una stazione.
∗ Se “MANU”è illuminato sul displa y (o, quando il
pannello è chiuso, se l’indicazione “è illuminata) tenere premuto il tasto [BAND] per
1 secondo o più. “MANU” sul display si spegne
(o, quando il pannello è chiuso, l’indicazione
“
” si illumina) e diventa disponibile la
sintonia a ricerca.
∗ Se sul display appare il messaggio “TA”, ven-
gono ricercate automaticamente le stazioni TP.
● DX SEEK
Premere il lato (d) destro o quello (a) sinistro del tasto [SEARCH] per ricercare automa-ticamente una stazione.
Quando si preme il lato (d) destro del tasto
[SEARCH], la stazione viene ricercata in direzione delle frequenze più alte, mentre se si
preme il lato (a) sinistro del tasto [SEARCH],
la stazione viene ricercata in direzione delle
frequenze più basse.
” non
∗ Quando si avvia la ricerca automatica, nel
display appare il messaggio “DX SEEK”.
● LOCAL SEEK
Premendo e mantenendo premuto per 1 secondo il lato (d) destro oppure (a) sinistro
del tasto [SEARCH], viene eseguita la ricerca
di sintonizzazione locale. Vengono selezionate le stazioni di radiodiffusione circolare con
una condizione di buona ricezione.
∗ Quando si avvia la ricerca locale, nel display
appare il messaggio “LO SEEK”.
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo.
Quando ci si trova in modalità di sintonizzazione
a passo, la frequenza cambia di un passo per volta.
In modalità di ricerca rapida, è possibile
sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (FM o AM (MW/LW))
∗ Se sul display non è illuminato l'indicatore
“MANU” (oppure, quando è chiuso il pannello,
se l'indicatore “
mantenere premuto il tasto [BAND] per almeno
1 secondo. Appare l'indicatore “MANU” sul
display (oppure, se è chiuso il pannello, si spe-
gne l'indicatore “
disponibile la funzione di sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
● Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e
tenere premuto il lato (d) destro o quello (a)
sinistro del tasto [SEARCH] per 1 secondo o
più a lungo.
● Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione, premere il lato (d) destro o (a) sinistro
del tasto [SEARCH].
Nota:
• Se non si utilizza l'unità per 7 secondi o più, la fun-
zione di sintonizzazione manuale verrà annullata.
” è illuminato), premere e
”) ed a questo punto è
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R223
Operazioni radio
Richiamare una stazione
preselezionata
Per immagazzinare singole stazioni radio in memoria sono disponibili 24 stazioni preselezionate
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM). Premendo il tasto
[DIRECT] corrispondente si richiama automatica-
mente la frequenza radio memorizzata.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (FM o AM (MW/LW))
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente.
3. Premere e tenere premuto uno dei tasti di
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Memoria manuale
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (FM o AM (MW/LW))
2. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
3. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica è una funzione
che serve per memorizzare fino a 6 stazioni
sintonizzate automaticamente in sequenza. Se
Italiano
non possono essere ricevute 6 stazioni in sequenza, una stazione precedentemente memorizzata
rimane inalterata nella sua posizione in memoria.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (FM o AM (MW/LW))
Manuale d’Istruzioni
2. Toccare il tasto a tocco di passaggio alla
visualizzazione MENU mentre appare la
visualizzazione MAIN e appare la visualizzazione MENU.
3. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU e il tasto [AUTO STORE] ap-
pare sul display.
4. Tenere toccato il tasto [AUTO STORE] per 2
secondi o più.
Le stazioni che offrono una buona ricezione
vengono memorizzate automaticamente sui
canali preselezionati.
∗ Se la memorizzazione automatica viene ese-
guita nelle bande FM, le stazioni vengono memorizzate in FM3 anche se si è scelto FM1 o
FM2 per memorizzarle.
Scansione preselezioni
La scansione preselezioni riceve le stazioni immagazzinate nella memoria preselezioni in ordine. Questa funzione è utile quando si ricerca la
stazione desiderata nella memoria.
1. Toccare il tasto a tocco di passaggio alla
visualizzazione MENU mentre appare la
visualizzazione MAIN e appare la
visualizzazione MENU.
2. Toccare il tasto [SUB MODE] nella
visualizzazione MENU e il tasto [PRESETSCAN] appare sul display.
3. Toccare il tasto [PRESET SCAN] per iniziare
lo scorrimento delle preselezioni.
4. Quando viene sintonizzata la stazione desiderata, toccare di nuovo il tasto [PRESET SCAN]
per continuare la ricezione di quella stazione.
224VRX938R
Operazioni RDS
RDS (Sistema dati radio)
L’unità dispone di un sistema di decodifica RDS
incorporato che supporta le stazioni emittenti che
trasmettono dati RDS. Questo sistema può visualizzare il nome della stazione emittente in corso
di ricezione (PS) e può agganciarsi automaticamente alla stazione ricevente con la ricezione
migliore quando ci si sposta a lunghe distanze
(Alternanza AF). Inoltre, se da una stazione emittente RDS vengono trasmessi annunci sul traffico
o un certo tipo di programma, questa trasmissione viene ricevuta indipendentemente dalla modalità in cui ci si trova. Inoltre, se si ricevono informazioni su altre reti espanse (EON), queste permettono il ripristino automatico di altre stazioni
memorizzate sulla stessa rete, nonché l'interruzione degli annunci sul traffico e/o del tipo di programma scelto da altre stazioni (TP). In certe zone,
questa funzione non è disponibile.
Quando si usa la funzione RDS, impostare sempre la radio sulla modalità FM.
•“AF” : Frequenza alternativa
•“PS” : Nome servizio programma
•“PTY” : Tipo programma
•“EON” : Rete avanzata
•“TP” : Programma sul traffico
∗ Le interruzioni RDS non funzionano durante la ri-
cezione radio in AM o in modalità TV .
∗ Se la ricezione della stazione di radiodiffusione
corrente si deteriora per lungo tempo, sul display
appare la scritta “SEARCH” e la radio ricerca lo stesso programma su un'altra frequenza.
∗ Se la ricezione si deteriora, l'indicatore “AF” inizia
a sfarfallare.
●La funzione AF tra RDS e DAB
Quando lo stesso programma viene trasmesso sia
in RDS che in DAB e questa funzione è attivata,
l’unità sintonizza automaticamente il ricevitore in
modo da ricevere la trasmissione con migliore
qualità di ricezione.
∗ Questa funzione è attiva solo quando è collegata
un’unità DAH913 DAB, venduta separatamente.
1. Premere il tasto [ADJ] per visualizzare il display
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “LINK
ACT”.
3. Toccare il tasto [LINK ACT] e appare il tasto
[LINK ACT ON/OFF].
Toccare il tasto [ON] o [OFF] per selezionare
“ON” o “OFF”.
●ON:
L’alternanza tra DAB ed RDS è attivata.
● OFF:
L’alternanza tra DAB ed RDS è disattivata.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare alla modali-
tà precedente.
Funzione AF
La funzione AF passa a un’altra frequenza della
stessa rete per mantenere una ricezione ottimale.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON” (At-
tivata).
Visualizzazione del menu RDS
Toccare il tasto a tocco di passaggio alla
visualizzazione MENU mentre appare la
visualizzazione MAIN e appare la visualizzazione
MENU.
●Disattivazione della funzione AF
T occare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [AF] appare sul display.
T occare il tasto [AF] e “AF ON” diventa “AF OFF”.
L’indicatore “AF” si spegne.
●Attivazione della funzione AF
T occare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [AF] appare sul display.
T occare il tasto [AF] e “AF OFF” div enta “AF ON”.
L’indicatore “AF” si illumina.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R225
Operazioni RDS
Funzione REG (Programma
regionale)
Quando la funzione REG è attivata, è possibile
ricevere le migliori stazioni regionali. Quando questa funzione è disattivata, se mentre si guida si
cambia area di stazioni regionali, viene ricevuta
una stazione della nuova regione.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”
(Disattivata).
Note:
• Questa funzione viene disabilitata quando è in corso di ricezione una stazione nazionale, come la BBC
2 FM.
• L’impostazione della funzione REG su ON/OFF è
valida quando è attivata (ON) la funzione AF.
●Attivazione della funzione REG
Quando “REG” non è illuminato sul display, toccare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [REG] appare sul display.
T occare il tasto [REG] e “REG OFF” diventa “REG
ON”.
“REG” si illumina sul display.
●Per disattivare la funzione REG
T occare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [REG] appare sul display.
Toccare il tasto [REG] e “REG ON” diventa “REG
OFF”.
“REG” sul display si spegne.
Sintonizzazione manuale di una
stazione regionale della stessa rete
Italiano
Nota:
• Questa funzione può essere utilizzata quando si
riceve una trasmissione regionale della stessa rete.
1. Questa funzione è valida quando la funzione
AF è attivata (ON) e la funzione REG è
Manuale d’Istruzioni
disattivata (OFF).
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per
richiamare la stazione regionale.
3. Ogni volta che si preme lo stesso tasto
[DIRECT], l'unità passa da una stazione locale all'altra sulla stessa rete.
TA (Notiziario sul traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in modo
che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la
sintonizzazione automatica su un programma sul
traffico (TP).
226VRX938R
∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la rice-
zione radio AM o in modalità TV.
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quando
nel display appare il messaggio “TP”, che significa
che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo
è dotata di programmi di notiziari sul traffico.
●Impostazione della modalità di attesa della
funzione T A
Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano a
lampeggiare le scritte “TP” e “TA” e l’unità viene
posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene
avviato un notiziario sul traffico, nel displa y appare il messaggio “TRA INFO”. Se si preme il tasto
[TA], mentre è in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l’unità passa in modalità di
attesa T A.
●Annullamento della modalità di attesa della
funzione T A
Con le scritte “TP” e “TA” sul display, premere il
tasto [TA]. Il messaggio “TA” scompare dal displa y
e viene annullata la modalità di attesa TA.
∗ Se non appare il messaggio “TP”, la pressione del
tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP.
●Ricerca di una stazione TP
Se l'indicatore “TP” non è illuminato, premendo il
tasto [TA] sul display si illumina l'indicatore “TA” e
l'unità ricerca automaticamente una stazione TP.
Nota:
• Se non si riceve una stazione TP, l’unità continua
l’operazione di ricerca. Se si preme di nuov o il tasto
[TA], il messaggio “TA” sparisce dal display e si interrompe la ricerca delle stazioni TP.
Funzione di memorizzazione
automatica per le stazioni TP
È possibile immagazzinare automaticamente fino
a 6 stazioni nella memoria delle preselezioni. Se
il numero di stazioni TP che possono essere ricevute è minore di 6, le stazioni emittenti già presenti in memoria non vengono sovrascritte.
1. Con “TA” illuminato sul display , toccare il tasto
[SUB MODE] nella visualizzazione MENU per
selezionare il tasto [AUTO STORE].
Toccare il tasto [AUTO STORE] per 2 secondi
o più.
2. Le stazioni TP con buone condizioni di ricezio-
ne vengono memorizzate nella memoria di
preimpostazione.
∗ Anche se si è selezionato FM1 o FM2, le stazioni
TP vengono immagazzinate nella memoria per
FM3.
Operazioni RDS
PTY
Questa funzione consente di ascoltare il programma selezionato quando inizia, anche se l’unità è
in una modalità diversa da quella radio.
∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la rice-
zione radio AM o in modalità TV .
∗ Alcune nazioni non sono ancora dotate di trasmis-
sioni PTY.
∗ In modalità di attesa TA, una stazione TP ha la prio-
rità su una stazione emittente PTY.
Selezione PTY
1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella visuali-
zzazione MENU e il tasto [PRESET] appare
sul display. Toccare il tasto [PRESET] e l’unità
passa al modo di selezione PTY.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per
selezionare un PTY desiderato.
∗ Di seguito vengono indicate le impostazioni
predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i
tasti [DIRECT].
Numero
preselezione
1
2
3
4
5
6
INGLESE
News
Info
Pop M
Sport
Classics
Eeay M
Voce PTY
Contenuto
Notizie
Informazioni
Pop
Sport
Musica classica
Musica di facile ascolto
3. La modalità di selezione PTY viene annullata
automaticamente 7 secondi dopo che viene
scelta una trasmissione PTY.
●Disattivazione del modo di attesa PTY
T occare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [PTY] appare sul display . T occare
il tasto [PTY] e “PTY ON” diventa “PTY OFF”. L ’in-
dicatore “PTY” si spegne e il modo di attesa PTY
viene disattivato.
●Disattivazione della trasmissione di interru-
zione PTY
Toccare il tasto [PTY] (“PTY ON” diventa “PTY
OFF”) durante la trasmissione di interruzione PTY
per visualizzare la secondaria, l’interruzione PTY
viene annullata e l’unità torna al modo di attesa
PTY.
Ricerca PTY
1. Toccare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione MENU e il modo di selezione PTY viene attivato.
2. Selezionare un tipo di programma (PTY) desiderato.
3. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del
tasto [SEARCH]. Se si preme il lato destro,
l’unità ricerca una trasmissione PTY in direzione delle frequenze più alte; se si preme il
lato sinistro, l’unità ricerca la trasmissione PTY
in direzione delle frequenze più basse.
∗ Se non è possibile ricevere alcuna stazione con
la trasmissione PTY selezionata, l'unità ritorna
al modo MAIN (principale).
Memoria di preselezione PTY
1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella visualiz-
zazione MENU e il tasto [ITEM SELECT] appare sul display. Toccare il tasto [ITEMSELECT] e il modo di selezione PTY viene
attivato.
2. Selezionare un tipo di programma (PTY) desiderato.
3. Toccare il tasto [P.SET] per visualizzare la
schermata di preselezione. T enere toccata l’indicazione di canale nella schermata di
preselezione per 2 secondi o più per eseguire
la memorizzazione del canale preselezionato.
4. Se si preme e si mantiene premuto uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per almeno 2 secondi,
il tipo di programma (PTY) selezionato viene
memorizzato nella memoria di quel canale
preselezionato.
∗ Possono essere selezionati i 29 tipi di PTY indi-
cati sotto.
Voce PTY
INGLESEContenuto
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Eeay M
Light M
Classics
Other M
Notizie
Avvenimenti di oggi
Informazioni
Sport
Educazione
Teatro
Cultura
Scienza
Varietà
Pop
Rock
Musica di facile ascolto
Musica leggera
Musica classica
Altra musica
VRX938R227
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Operazioni RDS
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone in
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Previsioni del tempo
Informazioni finanziarie
Per i bambini
Questioni sociali
Religione
Telefonate in diretta
Viaggi
Tempo libero
Jazz
Country
Musica nazionale
Vecchi successi
Musica popolare
Documentari
Funzionamento della videata PTY
SELECT con il pannello aperto.
1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella visualiz-
zazione MENU per selezionare la visualizzazione PTY SELECT.
2. Nella visualizzazione PTY SELECT , il PTY viene selezionato e la memoria PTY può essere
regolata.
Toccare il tasto [PRESET] o il tasto [ITEM
SELECT] per selezionare “PRESET” o “ITEM
SELECT”.
3. Quando è selezionato “PRESET”, la memoria
di preselezione PTY può essere richiamata e
memorizzata.
Italiano
4. Toccare il tasto di numero di preselezione da
1 a 6 per richiamare il PTY ITEM preselezionato.
Toccare il tasto di numero di preselezione da
1 a 6 per 2 secondi per memorizzare il PTY
Manuale d’Istruzioni
ITEM attualmente selezionato su qualsiasi
numero di preselezione selezionato.
5. Quando viene selezionato “ITEM SELECT”,
viene eseguita la selezione del PTY.
T occare il tasto [w] o [z] per selezionare PTY
ITEM.
Toccare il tasto [PTY ITEM] per impostare il
PTY ITEM selezionato.
6. Una volta completata la regolazione, toccare il
tasto [RTN] per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
Trasmissione di emergenza
Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte
le operazioni della modalità funzioni vengono interrotte. Nel displa y appare il messaggio “ALARM”
ed è possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.
∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la rice-
zione radio AM o in modalità TV.
●Annullamento di una trasmissione di emer-
genza
T occare il tasto [RDS MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [AF] appare sul display.
Toccare il tasto [AF] e la r icezione della trasmissione di emergenza viene annullata.
Cambiamento della lingua del
display PTY
Nota:
• Questa funzione è abilitata solo quando il pannello
è aperto.
Per i messaggi visualizzati nel displa y PTY, è possibile selezionare una delle 4 lingue disponibili (inglese, tedesco, svedese o francese).
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“INGLE-
SE”.
1. Premere il tasto [ADJ] per visualizzare il display
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “PTY
LANGUAGE”.
T occare il tasto della lingua desiderata per cam-
biare l’impostazione.
3. Premere il tasto [ADJ]. L’unità torna alla mo-
dalità precedente.
Regolazione del volume di T A,
trasmissione di emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile regolare il volume delle interruzioni TA,
ALARM e PTY durante le interruzioni TA, ALARM
o PTY.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“15”.
Durante l’interruzione di un TA, di un ALARM
(allarme) o di un PTY (tipo di programma), premere il tasto [VOL] verso l’alto o verso il basso
per regolare il volume al livello desiderato (da
00 a 33).
∗ Quando le interruzioni TA, ALARM o PTY termina-
no, il volume torna al livello al quale si trovava prima dell’interruzione.
228VRX938R
Operazioni CD
Caricare un CD
1. inserire il CD al centro del vano di inserimento
con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Il CD
viene riprodotto automaticamente subito dopo
che è stato caricato.
Note:
• Non inserire mai oggetti estranei nel vano per l’in-
serimento del CD.
• Se non è possibile inserire il CD con facilità, po-
trebbe esserci un altro CD nel meccanismo oppure
potrebbe essere necessario effettuare la manutenzione dell’unità.
• Questa unità non può eseguire la riproduzione di
dischi che non portano il segno
per computer.
e di CD-ROM
Caricare compact disc da 8 cm
∗ Per riprodurre un CD da 8 cm non si richiede nes-
sun adattatore.
∗ Inserire il CD da 8 cm al centro del vano di inseri-
mento.
Ascolto di un CD già inserito
Premere il tasto [FUNC] per selezionare la modalità CD. La riproduzione viene avviata automaticamente. Se nell’unità non è stato caricato nessun CD, nel display appare il messaggio “NO
DISC”.
Pausa di riproduzione
1. Premere il tasto [s] per 1 secondo o più
per mettere in pausa la riproduzione. “PAUSE”
appare sul display.
2. Per riprendere la riproduzione CD, premere di
nuovo il tasto [s] per 1 secondo o più.
∗ La stessa operazione è disponibile anche usan-
do il tasto [s] della schermata di menu durante il modo CD.
Espulsione di un CD
1. Premere il tasto [Q] per estrarre il CD. “EJECT ”
appare sul display.
∗ Se un CD (12 cm) viene lasciato nella posizio-
ne di espulsione per 15 secondi, il CD viene
ricaricato automaticamente. (ricarica automatica)
∗ I CD da 8 cm non vengono ricaricati automati-
camente. Accertarsi di rimuoverli quando si sono
espulsi.
Nota:
• Se prima della ricarica automatica si spinge un CD
verso l’interno, questo gesto potrebbe danneggiare il CD.
Selezione di una traccia
●Tracce successive
1. Premere il lato (d) destro del tasto [SEARCH]
per spostarsi in avanti fino all’inizio della traccia successiva.
2. Ogni volta che si preme il lato (d) destro del
tasto [SEARCH], la traccia avanza fino all’ini-
zio della traccia successiva.
●Tracce precedenti
1. Premere il lato (a ) sinistro del tasto
[SEARCH] per spostarsi all’indietro fino all’inizio della traccia corrente.
2. Premendo due volte il lato (a) sinistro del ta-
sto [SEARCH], si arriva fino all’inizio della traccia precedente.
Avanzamento rapido/Ritorno rapido
●Avanzamento rapido
Premere e tenere premuto il lato (d) destro del
tasto [SEARCH] per 1 secondo o più a lungo.
●Ritorno rapido
Premere e tenere premuto il lato (a) sinistro del
tasto [SEARCH] per 1 secondo o più a lungo.
Funzione di ritorno all’inizio
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore CD
alla prima traccia del disco. Premere il tasto
[BAND] per riprodurre la prima traccia (traccia n.
1) del disco.
Visualizzazione della schermata di
menu
T occare lo schermo per visualizzare la schermata
di menu mentre è visualizzata la schermata prin-
cipale.
∗ Per tornare alla schermata principale dalla
schermata di menu, toccare il tasto [RTN].
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R229
Operazioni CD
Lettura con scansione
La lettura con scansione localizza e riproduce
automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia sul disco. Questa funzione continua fino a
quando non viene annullata.
∗ La lettura con scansione è utile quando si vuole
selezionare una traccia desiderata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
T occare il tasto [TRACK SCAN] per iniziare la
lettura con scansione. “TRACK SCAN” si illu-
mina sul display.
2. Per disattivare la lettura con scansione, toccare di nuovo il tasto [TRACK SCAN]. “TRACKSCAN” si spegne e la traccia attuale continua
la riproduzione.
Ripetizione riproduzione
La ripetizione riproduzione riproduce continuamente la traccia corrente. Questa funzione continua automaticamente fino a che non viene annullata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
Toccare il tasto [TRACK REPEAT]. “TRACKREPEAT” si illumina sul display e la traccia at-
tuale viene ripetuta.
2. Per disattivare la ripetizione riproduzione, toccare di nuovo il tasto [TRACK REPEAT].“TRACK REPEAT” si spegne e la riproduzio-
ne normale riprende.
Italiano
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale seleziona e riproduce
tracce singole del disco senza nessun ordine particolare. Questa funzione continua fino a che non
Manuale d’Istruzioni
viene annullata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
Toccare il tasto [TRACK RANDOM]. “TRACKRANDOM” si illumina sul display, una traccia
a caso viene selezionata e la riproduzione inizia.
2. Per disattivare la riproduzione casuale, toccare di nuovo il tasto [TRACK RANDOM].“TRACK RANDOM” si spegne e la riproduzione normale riprende.
Visualizzazione dei titoli dei CD
Questa unità può visualizzare titoli per i CD-testo,
i CD e titoli dell’utente immessi tramite questa
unità. Ogni volta che si preme e si tiene prem uto il
tasto [DISP] per 1 secondo o più a lungo, il display
del titolo cambia nell’ordine seguente:
• Se il CD riprodotto non è un disco CD-TEXT o se
non è stato inserito un titolo utente, “NO-TITLE”
appare sul display.
Quando il pannello è aperto:
A ciascun tocco del tasto [TITLE INDEX] nella
visualizzazione MENU, l’indicazione del titolo cambia nel seguente ordine.
Quando si preme il tasto [TEXT], appaiono i titoli
DISC, TRACK e ARTIST. Quando si preme il tasto [USER], appare il file dell’utilizzatore. Premendo il tasto [INPUT] si passa alla schermata di inserimento titolo.
● Scorrimento del titolo del testo del CD
Nota:
• Questa funzione è abilitata solo quando il pannello
è aperto.
Se un titolo di testo del CD è più lungo di 10 caratteri, si può fare scorrere la videata come segue.
Quando il pannello è aperto:
1. Visualizzare il CD-TEXT TITLE (disco e trac-
cia e artista).
2. Toccare il tasto [ SCROLL] per scorrere il titolo
disco.
3. Per scorrere il titolo traccia, toccare il tasto
[TRACK TITLE]. (Il tasto SCROLL appare a
destra di TRACK TITLE.)
T occare il tasto [ SCROLL] per scorrere il titolo
traccia.
4. Per scorrere il titolo artista, toccare il tasto
[ARTIST TITLE]. (Il tasto SCROLL appare a
destra di ARTIST TITLE.)
Nota:
• Se il titolo disco/traccia/artista è di lunghezza inferiore a 10 caratteri, il titolo di traccia inizia a scorrere automaticamente.
230VRX938R
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Funzioni del cambiadischi CD/MD
Quando un cambiadischi CD (MD) opzionale è
collegato tramite cavo CeNET, questa unità controlla tutte le funzioni del cambiadischi CD (MD).
Questa unità può controllare un totale di due
cambiadischi (MD e/o CD).
Premere il tasto [FUNC] e selezionare il modo
cambiadischi CD per iniziare la riproduzione. Se
sono collegati 2 cambiadischi CD (MD), premere
il tasto [FUNC] per selezionare il cambiadischi CD
(MD) per la riproduzione.
∗ Se nel display appare il messaggio “NO MAG ”, in-
serire il caricatore nel cambiadischi CD. Sul display
apparirà il messaggio “LOADING” mentre il lettore
carica (verifica) il caricatore.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”
espellere il caricatore e inserire dischi in ogni vano.
Quindi, reinserire di nuovo il caricatore nel
cambiadischi CD.
∗ Se sul display appare il messaggio “NO DISC”, ca-
ricare MD nel cambiadischi MD.
PRECAUZIONE
I dischi CD-ROM non possono venire riprodotti
nel cambiadischi CD.
Pausa di riproduzione
1. Premere il tasto [
per mettere in pausa la riproduzione. “PAUSE”
appare sul display.
2. Per riprendere la riproduzione CD, premere di
nuovo il tasto [
∗ La stessa operazione è disponibile anche usan-
do il tasto [s] della schermata di menu durante il modo cambiadischi CD/MD.
Visualizzazione dei titoli dei CD
Questa operazione è possibile solo quando questa unità è collegata ad un cambiadischi CD compatibile con CD-text. Se un titolo è di lunghezza
superiore a 10 caratteri, si può usare la stessa
operazione che per i CD.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
e dei titoli delle tracce (MD)
Questa unità può visualizzare titoli dei dischi e titoli delle tracce immessi su MD. I titoli lunghi fino
a 256 caratteri possono essere visualizzati facendoli scorrere.
∗ Con questa unità non è possibile immettere titoli
per MD.
ss
s] per 1 secondo o più
ss
ss
s] per 1 secondo o più.
ss
Quando il pannello è chiuso:
1. Premere il tasto [DISP] per visualizzare la
videata SUB (secondaria). Viene visualizzato
il titolo del disco oppure il titolo della pista.
2. Ogni volta che si preme e si mantiene premuto il tasto [DISP] per almeno 1 secondo, il
display passa dal titolo del disco al titolo della
pista, e viceversa.
Quando il pannello è aperto:
1. Toccare lo schermo per visualizzare la
schermata di menu mentre è visualizzata la
schermata principale.
2. Toccare il tasto [TITLE INDEX ] per ottenere la
schermata di visualizzazione titolo.
3. Toccare l’indicazione di titolo disco/titolo trac-
cia che si vuole visualizzare nella schermata
principale.
Scorrimento dei titoli (MD)
Nota:
• Questa funzione è abilitata solo quando il pannello
è aperto.
Se un titolo è di lunghezza superiore a 10 caratteri, si può usare la stessa operazione che per i
CD.
Note:
• Se il titolo del disco è composto da max. 10 carat-
teri, il titolo viene fatto scorrere immediatamente.
• Se il titolo della pista è più corto di 10 caratteri, non
scorre.
Selezione di un MD
Quando il pannello è chiuso:
Ciascuno dei tasti [DIRECT] corrisponde ad un
MD inserito nel cambiadischi MD.
Premere il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) per selezionare l’MD desiderato.
Quando il pannello è aperto:
Ciascuno dei tasti [DIRECT] corrisponde ad un
MD inserito nel cambiadischi MD.
Toccare il tasto [DISC SELECT] sul display, il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) appare sul display.
Toccare il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) per selezionare l’MD desiderato.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R231
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
Selezione di un CD
Quando il pannello è chiuso:
Ogni tasto [DIRECT] corrisponde a un disco caricato nel caricatore.
●Selezione di un disco da 1 a 6
Premere il tasto [DIRECT] corrispondente (da 1 a
6) per selezionare il disco desiderato.
●Selezione di un disco da 7 a 12 (solo se si
utilizza un cambia CD da 12 dischi).
Premere il tasto [DIRECT] corrispondente (da 1 a
6) per selezionare il disco desiderato.
Quando il pannello è aperto:
Ciascuno dei tasti [DIRECT] corrisponde ad un
disco inserito nel contenitore.
●Selezione di un disco da 1 a 6
Toccare il tasto [DISC SELECT] sul display, il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) appare sul display.
Toccare il tasto [DIRECT] corrispondente (da 1 a
6) per selezionare il disco desiderato.
●Selezione di un disco da 7 a 12 (solo quan-
do viene usato un cambiadischi CD da 12
dischi)
Toccare di nuovo il tasto [DISC SELECT] sul
display, il tasto [DIRECT] (da 7 a 12) appare sul
display.
Toccare il tasto [DIRECT] corrispondente (da 7 a
12) per selezionare il disco desiderato.
●Ritorno rapido
Premere e tenere premuto il lato (a) sinistro del
tasto [SEARCH] per 1 secondo o più a lungo.
Funzione di ritorno all’inizio (CD)
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore CD
alla prima traccia del disco (traccia n. 1) e da questa inizia la riproduzione.
●Quando si riproduce un disco da 1 a 6
Premere il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) con lo stesso numero del CD in riproduzione.
●Quando si riproduce un disco da 7 a 12 (solo
quando si utilizza un cambiadischi da 12 dischi.)
Premere il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) con lo stesso numero del CD in corso di riproduzione per 1
secondo o più a lungo.
Funzione di ritorno all’inizio (MD)
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore MD
alla prima traccia del disco (traccia n. 1) e da questa inizia la riproduzione.
Premere il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) con lo stesso numero del MD in riproduzione.
∗ Se in una fessura del cambiadischi MD non è stato
inserito un MD, la pressione del tasto [DIRECT]
corrispondente a quel numero del disco non ha alcun effetto.
Selezione di una traccia
●Tracce successive
Italiano
1. Premere il lato (d) destro del tasto [SEARCH]
per spostarsi in avanti fino all’inizio della traccia successiva.
2. Ogni volta che si preme il lato (d) destro del
tasto [SEARCH], la traccia avanza fino all’ini-
Manuale d’Istruzioni
zio della traccia successiva.
●Tracce precedenti
1. Premere il lato (a ) sinistro del tasto
[SEARCH] per spostarsi all’indietro fino all’inizio della traccia corrente.
2. Premendo due volte il lato (a) sinistro del ta-
sto [SEARCH], si arriva fino all’inizio della traccia precedente.
Avanzamento rapido/Ritorno rapido
●Avanzamento rapido
Premere e tenere premuto il lato (d) destro del
tasto [SEARCH] per 1 secondo o più a lungo.
232VRX938R
Lettura con scansione
La lettura con scansione localizza e riproduce
automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia sul disco. Questa funzione continua finché non
viene annullata oppure finché non si cambia il
modo.
∗ La lettura con scansione è utile quando si vuole
selezionare una traccia desiderata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
T occare il tasto [ TRA CK SCAN] per iniziare la
lettura con scansione. “TRACK SCAN” si illu-
mina sul display.
2. Per disattivare la lettura con scansione, toccare di nuovo il tasto [TRACK SCAN]. “TRACKSCAN” si spegne e la traccia attuale continua
la riproduzione.
Lettura di dischi con scansione
La lettura di dischi con scansione localizza e riproduce i primi 10 secondi della prima traccia di
Operazioni con il cambiadischi CD/MD
ciascun disco nel cambiadischi CD (MD) attualmente selezionato. Questa funzione contin ua automaticamente fino a che viene disattivata o il
modo viene cambiato.
∗ La lettura di dischi con scansione è utile quando si
vuole selezionare il CD (MD) desiderato.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
Toccare il tasto [DISC SCAN] per iniziare la
lettura di dischi con scansione.
2. Toccare di nuovo il tasto [DISC SCAN] per
disattivare la lettura di dischi con scansione.
La riproduzione disco normale continua dalla
traccia attuale.
Ripetizione riproduzione
La ripetizione riproduzione riproduce continuamente la traccia corrente. Questa funzione continua automaticamente fino a che viene disattivata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualizzazione MENU per visualizzare SUB MODE.
T occare il tasto [TRA CK REPEA T] per iniziare
la ripetizione riproduzione. “TRA CK REPEAT”
si illumina sul display.
2. Per disattivare la ripetizione riproduzione, toccare di nuovo il tasto [TRACK REPEAT].“TRACK REPEAT” si spegne e l’unità ritorna
alla riproduzione normale.
Ripetizione riproduzione di dischi
Dopo che sono state riprodotte tutte le tracce del
disco corrente, la funzione di ripetizione riproduzione di dischi riproduce di nuovo il disco corrente a partire dalla prima traccia. Questa funzione
continua automaticamente fino a che viene
disattivata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
T occare il tasto [DISC REPEAT] per iniziare la
ripetizione riproduzione di dischi. “DISCREPEAT” si illumina sul display.
2. Per disattivare la ripetizione riproduzione di dischi, toccare di nuovo il tasto [DISC REPEA T].
“DISC REPEAT” si spegne e l’unità ritorna alla
riproduzione normale dalla traccia in fase di
riproduzione.
ticolare. Questa funzione continua automaticamente fino a che viene disattivata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
T occare il tasto [TRA CK RANDOM] per iniziare la riproduzione casuale. “TRACK RANDOM”
si illumina sul display.
2. Per disattivare la riproduzione casuale, toccare di nuovo il tasto [TRACK RANDOM].“TRACK RANDOM” si spegne e l’unità ritorna
alla riproduzione normale.
Riproduzione casuale di dischi
La riproduzione casuale di dischi seleziona e riproduce tracce singole dei dischi automaticamente, senza nessun ordine particolare. Questa funzione continua automaticamente fino a che viene
disattivata.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU per visualizzare SUB MODE.
Toccare il tasto [DISC RANDOM] per iniziare
la riproduzione casuale di dischi. “DISCRANDOM” si illumina sul display.
2. Per disattivare la riproduzione casuale di dischi, toccare di nuovo il tasto [DISC RANDOM].
“DISC RANDOM” si spegne e l’unità ritorna
alla riproduzione normale dalla traccia in fase
di riproduzione.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Riproduzione casuale
La riproduzione casuale seleziona e riproduce
tracce singole del disco senza nessun ordine par-
VRX938R233
Operazioni con il cambiadischi DVD
Funzioni del cambiadischi DVD
Quando un cambiadischi DVD opzionale è collegato tramite cavo CeNET.
In questo caso, questa unità fornisce solo una parte
delle funzioni di cambiadischi DVD. Per le altre operazioni non descritte in questo manuale, usare il telecomando in dotazione al cambiadischi DVD. Fare riferimento al manuale del cambiadischi DVD per dettagli.
Questa unità può controllare un totale di due
cambiadischi (CD o MD o DVD).
Premere il tasto [FUNC] e selezionare il modo
cambiadischi DVD per iniziare la riproduzione.
∗ Se nel display appare il messaggio “NO MA GAZINE”,
inserire il caricatore nel cambiadischi DVD. Sul
display apparirà il messaggio “DISC CHECKING”
mentre il lettore carica (verifica) il caricatore.
∗
Se sul display appare il messaggio “NO DISC” espel-
lere il caricatore e inserire dischi in ogni vano. Quindi,
reinserire di nuovo il caricatore nel cambiadischi DVD.
Pausa di riproduzione
1. Premere il tasto [s] per 1 secondo o più
per mettere in pausa la riproduzione. “PAUSE”
appare sul display.
2. Per riprendere la riproduzione DVD, premere
di nuovo il tasto [s] per 1 secondo o più.
∗ La stessa operazione è disponibile anche usan-
do il tasto [s] della schermata di menu durante il modo cambiadischi DVD.
Rallentatore (DVD video e video CD)
1. Premere il tasto cper 1 secondo o più e quindi tenere premuto il tasto (d). Mentre si tie-
Italiano
ne premuto l tasto, il rallentatore continua ad
una velocità mezza di quella normale.
• Il rallentatore non può essere eseguito all’in-
Manuale d’Istruzioni
dietro. Inoltre l’audio non è riprodotto durante il rallentatore.
Operazioni DVD video
Salto di capitolo (ricerca)
Riguardo i capitoli
I capitoli sono piccole sezioni che dividono l’area
dati del disco.
1. Premere il lato destro (d) o sinistro (a) del
tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
I capitoli sono saltati, tanti quante le volte che
si è premuto il tasto, e la riproduzione inizia.
• Premere il tasto (d) e la riproduzione co-
mincia dall’inizio del capitolo successivo.
• Premere il tasto (a) e la riproduzione co-
mincia dall’inizio del capitolo attuale. Se si
preme di nuovo questo tasto entro 2 secondi, la riproduzione comincia dall’inizio del
capitolo precedente.
• L’unità può tornare alla scher mata di menu
quando si preme il tasto (d) o (a).
Avanzamento rapido e retrocessione rapida
1. Tenere premuto il lato destro ( d) o sinistro
(a) del tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Mentre si tiene premuto il tasto, la velocità di
riproduzione diventa inizialmente 4 volte più
rapida e quindi dopo 3 secondi diventa 16 volte più rapida. Rilasciare il tasto e viene ripristinata la velocità di riproduzione normale.
• Non viene riprodotto audio durante le opera-
zioni di avanzamento rapido e retrocessione
rapida.
La velocità di avanzamento rapido e retroces-
•
sione rapida può differire a seconda dei dischi.
• La schermata di menu può apparire quando
si preme il tasto.
Selezione di un disco
Ogni tasto [DIRECT] corrisponde a un disco caricato nel caricatore.
1. Premere il tasto [DIRECT] (da 1 a 6) corrispon-
dente per selezionare il disco desiderato.
Passaggio al disco successivo
(funzione di salita disco)
La funzione di salita disco riproduce dal primo
brano (brano n.1) del disco successivo.
1. Premere il tasto [BAND].
2. A ciascuna pressione del tasto [BAND], il di-
sco passa al disco successivo.
234VRX938R
Riproduzione a scorrimento capitoli
Scorre e riproduce tutti i capitoli registrati sul DVDVideo, i primi 10 secondi di ciascuno.
1. Premere il tasto [SCN].
2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare
la riproduzione a scorrimento.
Riproduzione a ripetizione di capitoli
Questa operazione riproduce ripetutamente i capitoli registrati sul DVD-Video.
1. Premere il tasto [RPT].
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Operazioni con il cambiadischi DVD
Riproduzione a ripetizione di titoli
Questa operazione riproduce ripetutamente i titoli registrati sul DVD-Video.
T enere premuto il tasto [RPT] per 1 secondo o più.
1.
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Visione di un video CD
Salto di brano (ricerca)
1. Premere il lato destro (d) o sinistro (a) del
tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Il brano viene saltato e la riproduzione inizia.
• Premere il tasto (d) e la riproduzione co-
mincia dall’inizio del brano successivo.
Premere il tasto (a) e la riproduzione comincia
•
dall’inizio del brano attuale. Se si preme di nuovo questo tasto entro 2 secondi, la riproduzione
comincia dall’inizio del brano precedente.
∗Questa operazione non può essere esegui-
ta su alcuni dischi con PBC.
Avanzamento rapido e retrocessione rapida
1.
T enere premuto il lato destro (d) o sinistro (a)
del tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Mentre si tiene premuto il tasto, la velocità di
riproduzione diventa inizialmente 4 volte più
rapida e quindi dopo 3 secondi diventa 16 volte più rapida. Rilasciare il tasto e viene ripristinata la velocità di riproduzione normale.
Non viene riprodotto audio durante le operazioni
•
di avanzamento rapido e retrocessione rapida.
• L’unità può tornare alla scher mata di menu
quando si preme il tasto.
Riproduzione a scorrimento
Questa operazione scorre e riproduce tutti i brani
registrati sul disco, i primi 10 secondi di ciascuno .
1. Premere il tasto [SCN].
2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare
la riproduzione a scorrimento.
∗ Questa operazione non può essere eseguita se
state ascoltando un disco con PBC e con la funzione PBC attivata.
Riproduzione a ripetizione
Questa operazione riproduce ripetutamente un
brano registrato sul video CD.
1. Premere il tasto [RPT].
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
∗ Questa operazione non può essere eseguita se
state ascoltando un disco con PBC e con la funzione PBC attivata.
Riproduzione casuale
Questa operazione riproduce tutti i brani del disco in ordine casuale.
1. Premere il tasto [RDM].
2. Premere di nuovo il tasto [RDM] per disattivare
la riproduzione casuale.
∗ Questa operazione non può essere eseguita se
state ascoltando un disco con PBC e con la funzione PBC attivata.
Ascolto di un CD
Salto di un brano (ricerca)
1. Premere il lato destro (d) o sinistro (a) del
tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
I brani sono saltati, tanti quante le volte che si
è premuto il tasto, e la riproduzione inizia.
• Premere il tasto (d) e la riproduzione co-
mincia dall’inizio del brano successivo.
• Premere il tasto (a)x e la riproduzione co-
mincia dall’inizio del brano attuale. Se si preme di nuovo questo tasto entro 2 secondi circa, la riproduzione comincia dall’inizio del
brano precedente.
Avanzamento rapido e
retrocessione rapida
1. Tenere premuto il lato destro (d) o sinistro
(a) del tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Mentre si tiene premuto il tasto, la velocità di
riproduzione diventa inizialmente 4 volte più
rapida e dopo 3 secondi 8 volte più rapida. Rilasciare il tasto e viene ripristinata la velocità
normale.
Riproduzione a scorrimento
Questa operzione scorre e riproduce tutti i brani
registrati sul disco, i primi 10 secondi di ciascuno.
1. Premere il tasto [SCN].
2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare
la riproduzione a scorrimento.
VRX938R235
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Operazioni con il cambiadischi DVD
Riproduzione a ripetizione
Questa operazione riproduce ripetutamente un
brano registrato sul video CD.
1. Premere il tasto [RPT].
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Riproduzione a ripetizione disco
Questa operazione riproduce ripetutamente tutti i
brani del disco.
1. Tenere prem uto il tasto [RPT] per 1 secondo o
più.
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Riproduzione casuale
Questa operazione riproduce tutti i brani del disco in ordine casuale.
1. Premere il tasto [RDM].
2. Premere di nuovo il tasto [RDM] per disattivare
la riproduzione casuale.
Ascolto di MP3
Salto di una pista (ricerca)
1. Premere il lato destro (d) o sinistro (a) del
tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Le piste sono saltate, tante quante le volte che
si è premuto il tasto, e la riproduzione inizia.
• Premere il tasto (d) e la riproduzione co-
Italiano
Manuale d’Istruzioni
mincia dall’inizio della pista successiva.
• Premere il tasto (a) e la riproduzione co-
mincia dall’inizio della pista attuale. Se si preme di nuovo questo tasto entro 2 secondi circa, la riproduzione comincia dall’inizio della
pista precedente.
* Questa operazione salta le piste da una car-
tella all’altra.
Riproduzione a scorrimento
Questa operzione scorre e riproduce tutti i file registrati sul disco, i primi 10 secondi di ciascuno.
1. Premere il tasto [SCN].
2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare
la riproduzione a scorrimento.
Riproduzione a scorrimento cartelle
Questa operazione riproduce i primi titoli di tutte
le cartelle sul disco MP3, circa 10 secondi per ciascuno.
1. Tenere prem uto il tasto [SCN] per 1 secondo o
più.
2. Premere di nuovo il tasto [SCN] per disattivare
la riproduzione a scorrimento.
Riproduzione a ripetizione
Questa operazione riproduce ripetutamente il file
attualmente in fase di riproduzione.
1. Premere il tasto [RPT].
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Riproduzione a ripetizione cartella
Questa operazione riproduce ripetutamente i file
di una cartella MP3.
1. Tenere prem uto il tasto [RPT] per 1 secondo o
più.
2. Premere di nuovo il tasto [RPT] per disattivare
la riproduzione a ripetizione.
Riproduzione casuale
Questa operazione riproduce tutti i file della cartella in ordine casuale.
1. Premere il tasto [RDM].
2. Premere di nuovo il tasto [RDM] per disattivare
la riproduzione casuale.
Avanzamento rapido e
retrocessione rapida
1. Tenere premuto il lato destro (d) o sinistro
(a) del tasto [SEARCH] durante la riproduzione.
Mentre si tiene premuto il tasto, la velocità di
riproduzione diventa inizialmente 4 volte più
rapida e dopo 3 secondi 8 volte più rapida. Rilasciare il tasto e viene ripristinata la velocità
normale.
236VRX938R
Riproduzione casuale cartella
Questa operazione riproduce i brani registrati sul
disco in ordine casuale.
1. Tenere premuto il tasto [RDM] per 1 secondo
o più.
2. Premere di nuovo il tasto [RDM] per disattivare
la riproduzione casuale.
Operazioni con la TV
Funzioni della TV
Se attraverso il cavo CeNET è connesso un
sintonizzatore TV opzionale, quest'unità controlla
tutte le funzioni del sintonizzatore TV. Per poter
guardare la TV, è necessario un sintonizzatore TV.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza il guidatore non deve
guardare la TV o eseguire le regolazioni
mentre guida. Tenere presente che in alcuni paesi è proibito per legge guardare la TV
ed eseguirne le regolazioni mentre si guida.
Vedere la TV
Note:
• Per motivi di sicurezza il VRX938R dispone di una
funzione di sicurezza che oscura l’immagine quando l’auto è in marcia lasciando attiva solo il modo
audio. Le immagini possono essere viste solo se
l’auto è ferma ed è inserito il freno a mano.
• Dopo aver scelto il paese da ricevere sintonizzatevi
su un’emittente. Per impostare il paese scelto vedere il paragrafo “Impostazione dell’area TV”.
1. Premere il tasto [FUNC] e selezionare la mo-
dalità TV .
2. Premere il tasto [BAND] per selezionare la
banda TV desiderata (TV1 o TV2). Ogni volta
che si preme il tasto, la selezione passa da
TV1 a TV2 e viceversa.
3. Premere il lato (d) destro o quello (a) sini-
stro del tasto [SEARCH] per sintonizzarsi sulla stazione TV desiderata.
Uso del video
Il sintonizzatore TV è dotato di una porta di ingresso VTR, alla quale può essere collegato un
dispositivo esterno. Collegare un riproduttore di
videocassette (VCP) a 12 V o un videoregistratore (VCR) alla porta di ingresso del sintonizzatore
TV.
1. In modo TV , premere il tasto [EXTRA SELECT]
nella visualizzazione MENU per selezionare il
tasto [VTR].
2. Per tornare alla trasmissione TV, premere il ta-
sto [EXTRA SELECT] nella visualizzazione
MENU per selezionare il tasto [TELEVISION].
Sintonizzazione
Sono disponibili tre modalità di sintonizzazione:
Sintonizzazione automatica, sintonizzazione manuale e sintonizzazione preselezionata.
Sintonizzazione automatica
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da TV desiderata (TV1 o TV2).
∗
Se sul display è illuminato l'indicatore “MANU”
(oppure, quando è chiuso il pannello, se l'indica-
tore “
tenere premuto il tasto [BAND] per almeno 1
secondo. L'indicatore “MANU” sul display si spe-
gne (oppure, quando è chiuso il pannello, si illu-
mina l'indicatore “
disponibile la funzione di ricerca sintonizzazione.
2. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del
tasto [SEARCH] per sintonizzare automaticamente una stazione.
[SEARCH] per sintonizzare automaticamente la banda di frequenza sulla successiva stazione TV disponibile in direzione delle frequenze più alta; premere il lato (a) sinistro del ta-
sto [SEARCH] per sintonizzare la stazione in
direzione delle frequenze più basse.
” non è illuminato), premere e man-
”) ed a questo punto è
Premere il lato (d) destro del tasto
Sintonizzazione manuale
Ci sono 2 modalità disponibili: sintonizzazione
rapida e sintonizzazione a passo. Quando ci si
trova in modalità di sintonizzazione a passo, la
frequenza cambia di un passo per volta. In modalità di ricerca rapida, è possibile sintonizzarsi rapidamente sulla frequenza desiderata.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da desiderata. (TV1 o TV2)
∗
Se sul display non è illuminato l'indicatore
“MANU” (oppure, quando è chiuso il pannello,
se l'indicatore “
mantenere premuto il tasto [BAND] per almeno
1 secondo. Appare l'indicatore “MANU” sul display
(oppure, se è chiuso il pannello, si spegne l'indi-
catore “
la funzione di sintonizzazione manuale.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
●Sintonizzazione rapida:
Per sintonizzarsi su una stazione, premere e tenere premuto il lato (d) destro o quello (a) sinistro del tasto [SEARCH] per 1 secondo o più a
lungo.
●Sintonizzazione a passo:
Per sintonizzarsi manualmente su una stazione,
premere il lato (d) destro o (a) sinistro del tasto [SEARCH].
Nota:
• Se non si utilizza l'unità per 7 secondi o più, la fun-
zione di sintonizzazione manuale verrà cancellata.
” è illuminato), premere e
”) ed a questo punto è disponibile
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R237
Operazioni con la TV
Richiamare una stazione
preselezionata
È possibile memorizzare un totale di 12 stazioni
TV (6-TV1 e 6 TV-2). Ciò consente di selezionare
le stazioni Tv preferite e memorizzarle per poterle
richiamare in seguito.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da TV desiderata. (TV1 o TV2)
2. Per richiamare la stazione memorizzata, premere il tasto [DIRECT] corrispondente.
∗ Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione nella memoria delle
preselezioni.
Memoria manuale
1. Selezionare la stazione desiderata con la ricerca automatica, la ricerca manuale o la ricerca delle preselezioni.
2. Premere e tenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per 2 secondi o più a lungo per immagazzinare la stazione corrente nella memoria delle preselezioni.
Memorizzazione automatica
La memorizzazione automatica seleziona automaticamente 6 stazioni TV e le memorizza nella
memoria delle preselezioni.
Se non possono essere ricevute 6 stazioni, le stazioni precedentemente memorizzate rimangono
inalterate e vengono memorizzate solo le stazio-
Italiano
ni con forte ricezione.
1. Premere il tasto [BAND] e selezionare la ban-
da TV desiderata. (TV1 o TV2)
2. Toccare il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU e il tasto [AUTO STORE] ap-
Manuale d’Istruzioni
pare sul display. Tenere toccato il tasto [AUTO
STORE] per 2 secondi o più.
Le stazioni che offrono una buona ricezione
vengono memorizzate automaticamente sui
canali preselezionati.
Scansione delle preselezioni
La Scansione delle preselezioni consente all’utente di visualizzare ogni posizione preselezionata
prima di avanzare automaticamente alla successiva. Questa funzione si rivela utile per cercare
una stazione TV in memoria.
1. Toccare il tasto [SUB MODE] nella
visualizzazione MENU e il tasto [PRESETSCAN] appare sul display.
238VRX938R
Toccare il tasto [PRESET SCAN] per iniziare
lo scorrimento preselezioni.
2. Quando viene ricevuto il canale desiderato, toccare di nuovo il tasto [PRESET SCAN].
Commutazione del videoregistratore
tra sistema NTSC e PAL
∗ Questa funzione è disponibile soltanto quando il
pannello è aperto.
Passare al modo VTR/VISUAL/DVD video/
cambiadischi DVD che si vuole utilizzare.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare alla videata
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “VTRN/P”. Toccare il tasto [VTR N/P] e il tasto
[NTSC] e il tasto [PAL] appaiono sul display.
3. Toccare il tasto [ NTSC] o il tasto [PAL] per se-
lezionare “NTSC” o “PAL”.
Impostazione dell'area TV
∗ Questa funzione è disponibile soltanto quando il
pannello è aperto.
Quando si seleziona l'area TV (area di ricezione
delle emittenti TV), l'impostazione dell'area del
sintonizzatore televisivo cambia.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare alla videata
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “TVAREA”. Toccare il tasto [TV AREA] per
visualizzare una lista di nomi di paese.
3. Toccare il tasto [COUNTRY NAME] per sele-
zionare un paese desiderato.
4. Una volta finita l’impostazione, toccare il tasto
[RTN] nella visualizzazione di selezione TV
AREA per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
∗ Per tornare dalla visualizzazione di selezione
TV AREA alla visualizzazione ST ANDARD, premere di nuovo il tasto [ADJ].
Impostazione dell'amplificatore TV
∗ Questa funzione è disponibile soltanto quando il
pannello è aperto.
∗ Normalmente, il TV DIVER (amplificatore TV) vie-
ne usato con la posizione “ON”.
E' possibile modificare le impostazioni dell'antenna TV connessa al sintonizzatore TV.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare alla videata
di selezione della regolazione.
Operazioni con la TV
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “TV
DIVER”.
Toccare il tasto [TV DIVER] per visualizzare il
tasto [ON]/[OFF].
3. Toccare il tasto [ON] o il tasto [OFF] per sele-
zionare l’impostazione di ricezione desiderata.
● ON:
Imposta la ricezione che enfatizza le immagini.
● OFF:
Disattiva l’amplificatore TV .
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare al modo pre-
cedente.
Regolazione della luminosità e della
tonalità dei colori
Note:
• Questa funzione è attiva solo quando l’auto è fer-
ma ed il freno a mano è inserito.
• Questa funzione non è attivabile quando il display è
riposto.
• HUE (tonalità) può essere regolata solo con fun-
zionamento in NTSC.
• Passare al modo VTR/VISUAL/DVD video/
cambiadischi DVD che si vuole utilizzare.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare alla videata
di selezione della regolazione.
2. T occare il tasto [MONI ADJ] per visualizzare il
tasto [BRIGHT], [HUE] e [COLOR]. Toccare il
tasto [BRIGHT], [HUE] e [COLOR] per regolare BRIGHT, HUE e COLOR.
●“BRIGHT”:
Regola la luminosità del display.
●“HUE”:
Regola il tono del colore (enfatizzazione del
rosso o enfatizzazione del verde).
●“COLOR”:
Regola la saturazione del colore.
3. Usare il tasto a tocco per regolare il livello.
●“BRIGHT”:
Tasto [–] o tasto [+]
●“HUE”:
Tasto [R] o tasto [G]
●“COLOR”:
Tasto [–] o tasto [+]
4. Quando la regolazione è stata completata, toccare il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione ADJ MENU.
T occare di nuov o il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
∗ Per tornare dalla visualizzazione di regolazione
livello alla visualizzazione STANDARD, premere di nuovo il tasto [ADJ].
Cambiamento del formato di
visualizzazione del monitor
∗ Questa funzione è disponibile soltanto quando il
pannello è aperto.
Nota:
• Questa funzione non è disponibile durante la guida.
• Passare al modo VTR/VISUAL/DVD video/
cambiadischi DVD che si vuole utilizzare.
1. Premere il tasto [DISP] per cambiare il forma-
to di visualizzazione del monitor. A ciascuna
pressione del tasto [DISP], il formato di
visualizzazione del monitor cambia come segue:
●“NORMAL”: (visualizzazione normale)
E' presente una zona nera sia all'estrema de-
stra che all'estrema sinistra del display. In caso
di normale ricezione TV (4:3) e così via, la
visualizzazione TV può essere sfruttata completamente.
●“WIDE”: (modo grandangolo)
L'immagine all'estrema sinistra ed all'estrema
destra del display si allunga orizzontalmente.
●“F . WIDE”: (modo grandangolo completo)
Tutta l'immagine si allunga orizzontalmente.
●“CINEMA”: (modo cinema)
L'immagine sia nella parte superiore che nella
parte inferiore del display scompare.
Note:
• Quando una normale immagine nel formato 4:3, non
una a schermo largo, viene visualizzata nel modo
grandangolo o nel modo grandangolo completo, una
parte dell’immagine periferica risulterà mancante o
deformata. Secondo le intenzioni del produttore,
l’immagine normale può essere vista nel modo normale.
• Durante la visualizzazione sovrapposta, essa passa nel modo a grandangolo completo.
• Nel modo cambiadischi DVD, quando il formato di
visualizzazione del monitor è impostato sul modo
CINEMA, una parte delle indicazioni di riproduzione, come il tempo di riproduzione, può non apparire a seconda dei dischi.
In questo caso, cambiare il formato di
visualizzazione del monitor su un modo diverso dal
modo CINEMA.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R239
Funzione digital radio (Radio digitale)/
DAB (Trasmissione audio digitale)
I programmi DAB
Il sistema di Trasmissione Audio Digitale (a cui sarà
fatto riferimento nel seguito con l'abbreviazione
“DAB”) trasmette simultaneamente più programmi
su una frequenza, comprimendo i segnali audio.
∗ Il gruppo di programmi che viene trasmesso su una
singola frequenza è chiamato “insieme”.
∗ Certe stazioni DAB hanno numerosi insiemi e tra-
smettono programmi diversificati.
∗ Il numero di programmi ed i contenuti che un insie-
me è in grado di offrire dipendono dalle stazioni e
dai tempi di trasmissione. Dal momento che i programmi DAB vengono trasmessi su numerose frequenze differenti, è possibile ricevere lo stesso programma in zone molto ampie.
●Una stazione DAB ha una molteplicità di pro-
grammi su una frequenza.
●Quando si accende l'unità e si seleziona il modo
DAB, il programma iniziale è quello che era selezionato prima che si spegnesse l'apparecchio. Se
questo programma non è disponibile, viene selezionato automaticamente un altro programma.
●I programmi hanno un proprio nome, come i
nomi PS (delle emittenti ricevute) in RDS.
Nota:
• Per ottenere una qualità audio sofisticata, è neces-
sario che il ricevitore sia sintonizzato su un Insieme DAB. Mentre il ricevitore viene sintonizzato sull'Insieme DAB, le uscite Audio sono m ute. Il tempo
di sintonizzazione non è fisso.
Ascolto nel modo DAB
Italiano
1. Premere il tasto [FUNC] e selezionare il modo
DAB.
2. Premere la parte (d) destra o (a) sinistra
del tasto [SEARCH] per sintonizzarsi sulla sta-
Manuale d’Istruzioni
zione desiderata.
Sintonizzazione
Vi sono 3 modi di sintonizzazione disponibili, la
sintonizzazione di ricerca, la sintonizzazione manuale e la sintonizzazione preselezionata.
∗ L'unità interrompe la sintonizzazione di ricerca
se non riesce a trovare una stazione DAB. Il
display ritorna al modo precedente.
Sintonizzazione manuale
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Premere e mantenere premuto il tasto [BAND]
per almeno 1 secondo.
3. Effettuare una selezione a (d) destra o a (a)
sinistra con il tasto [SEARCH] per selezionare
una stazione.
∗ L'unità interrompe la sintonizzazione di ricerca
se non riesce a trovare una stazione DAB. Il
display ritorna al modo precedente.
Nota:
• Se non si utilizza l'unità per 7 secondi o più, la fun-
zione di sintonizzazione manuale verrà annullata.
Richiamo di una stazione
preselezionata
Quest'unità ha un'altra funzione di preselezione
in memoria per le stazioni DAB. Sui tasti [DIRECT]
si possono preselezionare fino a 18 stazioni (6
per ogni opzione [MEM1], [MEM2] e [MEM3].
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Premere il tasto [BAND] per selezionare una
delle opzioni [MEM1], [MEM2] e [MEM3]. Ogni
volta che si preme il tasto [BAND], il display
cambia nell'ordine seguente:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Premere il tasto [DIRECT] corrispondente per
richiamare la stazione memorizzata.
Nota:
• Premere e mantenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per almeno 2 secondi per registrare tale
stazione nella memoria preselezionata.
Sintonizzazione automatica
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
[SEARCH] a (d) destra o a (a) sinistra per
almeno 1 secondo.
240VRX938R
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale)
Memoria manuale
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Premere il tasto [BAND] per selezionare una
delle opzioni [MEM1], [MEM2] e [MEM3].
3. Selezionare la stazione desiderata utilizzando
la ricerca di sintonizzazione, la sintonizzazione
manuale o la sintonizzazione preselezionata,
con il tasto [SEARCH].
4. Premere e mantenere premuto uno dei tasti
[DIRECT] per almeno 2 secondi per registrare
la stazione corrente nella memoria
preselezionata.
Selezione dei programmi
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Effettuare una selezione a (d) destra o a (a)
sinistra con il tasto [SEARCH] per selezionare
i programmi in una stazione DAB.
Nota:
• A seconda della stazione DAB o del tempo di tra-
smissione, potrebbe non essere possibile selezionare i programmi.
Scansione dei programmi
Questa funzione effettua la scansione di ogni programma ricevibile in una stazione DAB che venga ricevuta per 10 secondi in sequenza. Tale funzione è utile se si desidera ricercare un programma desiderato.
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo DAB.
2. Premere il tasto [SUB MODE] nella visualiz-
zazione MENU e premere il tasto [SERVICESCAN]. L’unità inizia a scorrere ciascun pro-
gramma per 10 secondi in sequenza.
3. Quando viene sintonizzato un programma che
si vuole ascoltare, premere il tasto [DIRECT].
Funzione AF
Con la funzione AF, l'apparecchio passa ad una
frequenza diversa nella stessa rete, per mantenere una ricezione ottimale.
∗ L'impostazione predefinita data alla fabbrica è “ON”.
●Disattivazione della funzione AF
T occare il tasto [DAB MODE ] nella visualizzazione
MENU, il tasto [AF] appare sul display.
T occare il tasto [AF] e “AF ON” diventa “AF OFF”.
L’indicazione “AF” si spegne.
●Attivazione della funzione AF
T occare il tasto [DAB MODE] nella visualizzazione
MENU, il tasto [AF] appare sul display.
T occare il tasto [AF] e “AF OFF” diventa “AF ON”.
L’indicazione “AF” si illumina.
∗ Se la ricezione della stazione di radiodiffusione
corrente si deteriora, sul display appare la scritta
“SEARCH” e la radio ricerca lo stesso programma
su un'altra frequenza.
∗ Quando la funzione AF è attivata, se la ricezione di
una trasmissione RDS si deteriora, l'indicatore “AF”
sfarfalla.
●Funzione AF tra RDS e DAB
Consultare la voce relativa al sintonizzatore RDS.
TA (Notiziario sul traffico)
Nella modalità di attesa della funzione TA, quando viene avviato un notiziario sul traffico, esso viene ricevuto con priorità assoluta, indipendentemente dalla modalità di funzionamento, in modo
che sia possibile ascoltarlo. È anche possibile la
sintonizzazione automatica su un programma sul
traffico (TP).
∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la rice-
zione radio AM o in modalità TV .
∗ Questa funzione può essere utilizzata solo quando
nel display appare il messaggio “TP”, che significa
che la stazione emittente RDS che si sta ricevendo
è dotata di programmi di notiziari sul traffico.
●Impostazione della modalità di attesa della
funzione T A
Se si preme il tasto [TA] quando nel display appare solo il messaggio “TP”, nel display iniziano a
lampeggiare le scritte “TP” e “TA” e l’unità viene
posta in modalità di attesa fino a che viene trasmesso un notiziario sul traffico. Quando viene
avviato un notiziario sul traffico, nel displa y appare il messaggio “TRA INFO”. Se si preme il tasto
[TA], mentre è in corso la ricezione di un notiziario sul traffico, la ricezione del notiziario sul traffico viene interrotta e l’unità passa in modalità di
attesa T A.
●Annullamento della modalità di attesa della
funzione T A
Con le scritte “TP” e “TA” sul display, premere il
tasto [TA]. Il messaggio “TA” scompare dal display
e viene annullata la modalità di attesa TA.
∗ Se non appare il messaggio “TP”, la pressione del
tasto [TA] avvia la ricerca di una stazione TP.
●Ricerca di una stazione TP
Se l'indicatore “TP” non è illuminato, premendo il
tasto [TA] sul display si illumina l'indicatore “TA” e
l'unità ricerca automaticamente una stazione TP.
VRX938R241
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale)
Modo di standby del programma
Informazioni
Quando parte il programma INFORMATION (INFORMAZIONI) selezionato nella videata “INFOSEL“ del modo di regolazione, l'unità passa auto-
maticamente al programma INFORMATION selezionato.
∗ Per avere informazioni particolareggiate sulla fun-
zione “Selezione informazioni”, leggere la procedura sotto riportata.
1. Toccare il tasto [TA] per 1 secondo o più,“INFO” appare sul display e l’unità passa al
modo di attesa informazioni fino a che inizia il
programma di informazioni.
∗ Se si tocca il tasto [TA] durante la trasmissione
del programma INFORMA TION, la ricezione del
programma viene interrotta e l’unità passa al
modo di attesa informazioni.
2. Per disattivare il modo di attesa informazioni,
toccare di nuovo il tasto [TA] per 1 secondo o
più.
Nota:
• Solo in caso di connessione del DAB, tale sistema
può essere azionato anche nel modo sintonizzatore
RDS.
Selezione informazioni
Questa funzione consente di selezionare un tipo
di INFORMATION (INFORMAZIONI) nel modo
INFORMATION interr upt (interruzione delle INFORMAZIONI). E' possibile impostare uno dei 6
tipi di INFO sotto riportati:
∗ Questa funzione è abilitata soltanto quando il pan-
nello è aperto.
Manuale d’Istruzioni
1. Toccare il tasto di passaggio alla visualizzazione MENU mentre appare la visualizzazione MAIN e appare la visualizzazione
MENU.
Premere il tasto [ADJ] nella visualizzazione
MENU e il tasto [INFORMATION SELECT]
appare sul display.
2. Toccare il tasto [ INFORMA TION SELECT] per
selezionare l’INFORMATION desiderata.
3. Toccare il tasto [ON] o [OFF] per selezionare
ON o OFF e impostarlo.
4. Quando l’impostazione è finita, toccare il tasto
[RT N] per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
PTY
Questa funzione permette di ascoltare il tipo di
programma selezionato, indipendentemente dal
modo funzione.
∗ L'interruzione RDS non funziona durante la rice-
zione radio in AM oppure nel modo TV.
∗ DAB e RDS hanno lo stesso PTY (tipo di program-
ma).
∗ E' possibile selezionare un PTY (tipo di program-
ma) dal DAB o dal RDS.
∗ Le trasmissioni PTY non sono ancora disponibili in
tutti i paesi.
∗ Nel modo standby INFO, le stazioni INFO hanno la
priorità sulle stazioni PTY.
∗ Nel modo standby TA, le stazioni TP hanno la prio-
rità sulle stazioni PTY.
Selezione del tipo di programma
(PTY)
1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella visualiz-
zazione MENU e il tasto [PRESET] appare sul
display.
Quando si tocca il tasto [PRESET] l’unità passa al modo di selezione PTY.
2. Premere uno qualsiasi fra i tasti [DIRECT] per
selezionare il tipo di programma (PTY) desiderato.
∗ Di seguito vengono indicate le impostazioni
predefinite alla fabbrica per quanto riguarda i
tasti di [DIRECT].
Numero
preselezione
INGLESE
1
News
2
Info
3
Pop M
4
Sport
5
Classics
6
Eeay M
3. La modalità di selezione PTY viene annullata
automaticamente 7 secondi dopo che viene
scelta una trasmissione PTY.
●Per annullare il modo di standby PTY
T occare il tasto [D AB MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [PTY] appare sul display.
Toccare il tasto [PTY] e “PTY ON” diventa “PTY
OFF” e il modo di attesa PTY viene disattivato.
Voce PTY
Contenuto
Notizie
Informazioni
Pop
Sport
Musica classica
Musica di facile ascolto
242VRX938R
Funzione digital radio (Radio digitale)/DAB (Trasmissione audio digitale)
Ricerca del tipo di programma
(PTY)
1. Premere il tasto [PTY SELECT] nella visualiz-
zazione MENU e premere il tasto [ITEMSELECT]. Il modo di selezione PTY viene attivato.
2. Selezionare un tipo di programma (PTY) desiderato.
3. Premere il lato (d) destro o (a) sinistro del
tasto [SEARCH]. Se si preme il lato destro,
l’unità ricerca una trasmissione PTY in direzione delle frequenze più alte; se si preme il
lato sinistro, l’unità ricerca la trasmissione PTY
in direzione delle frequenze più basse.
∗ Se non è possibile ricevere alcuna stazione con
la trasmissione PTY selezionata, l'unità ritorna
al modo MAIN (principale).
Memoria di preselezione PTY
1. Premere il tasto [PTY SELECT] nella visualiz-
zazione MENU e premere il tasto [PRESET]. Il
modo di selezione PTY viene attivato.
2. Selezionare un tipo di programma (PTY) desiderato.
3. Se si preme e si mantiene premuto uno qualsiasi dei tasti [DIRECT] per almeno 2 secondi,
il tipo di programma (PTY) selezionato viene
memorizzato nella memoria di quel canale
preselezionato.
∗ Le voci PTY sono uguali a quelle delle opera-
zioni RDS.
Funzionamento della videata PTY
SELECT con il pannello aperto.
1. Toccare il tasto [PTY SELECT] nella
visualizzazione MENU per selezionare la
visualizzazione PTY SELECT.
2. Nella videata PTY SELECT , si seleziona il tipo
di programma (PTY) ed è possibile regolare la
memoria PTY. Toccare il tasto [PRESET] o il
tasto [ITEM SELECT] per selezionare
“PRESET” o “ITEM SELECT”.
3. Quando è selezionato “PRESET”, la memoria
di preselezione PTY può essere richiamata e
memorizzata.
4. Toccare il tasto di numero di preselezione da
1 a 6 per richiamare il PTY ITEM preselezionato. Toccare il tasto di numero di
preselezione da 1 a 6 per 2 secondi per memorizzare il PTY ITEM attualmente selezionato su qualsiasi numero di preselezione selezionato.
5. Quando viene selezionato “ITEM SELECT”,
viene eseguita la selezione del PTY. Toccare il
tasto [w] o [z] per selezionare PTY ITEM.
Toccare il tasto [PTY ITEM] per impostare il
PTY ITEM selezionato.
6. Una volta completata la regolazione, toccare il
tasto [RTN] per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
Trasmissione di emergenza
Se si riceve una trasmissione di emergenza, tutte
le operazioni della modalità funzioni vengono in-
terrotte. Nel displa y appare il messaggio “ALARM”
ed è possibile ascoltare la trasmissione di emergenza.
∗ L’RDS non interrompe l’operazione durante la rice-
zione radio AM o in modalità TV .
●Annullamento di una trasmissione di
emergenza
T occare il tasto [DAB MODE] nella visualizzazione
MENU e il tasto [AF] appare sul display.
Toccare il tasto [AF] e la r icezione della trasmissione di emergenza viene annullata.
Regolazione del volume di T A,
trasmissione di emergenza
(ALARM) e PTY
È possibile regolare il volume delle interruzioni TA,
ALARM e PTY durante le interruzioni TA, ALARM
o PTY.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“15”.
Durante l’interruzione di un TA, di un ALARM (al-
larme) o di un PTY (tipo di programma), premere
il tasto [VOL] verso l’alto o verso il basso per regolare il volume al livello desiderato (da 00 a 33).
∗ Quando le interruzioni TA, ALARM o PTY termina-
no, il volume torna al livello al quale si trovava prima dell’interruzione.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Funzione etichetta dinamica
Un'etichetta dinamica (cui sarà fatto riferimento
nel seguito con il termine “DLS”) è costituita da
dati di testo associati a ciascun servizio DAB.
VRX938R243
Funzione digital radio
(Radio digitale)/DAB
(Trasmissione audio digitale)
Quest'apparecchio è in grado di visualizzare in
una videata una DLS con fino a 128 caratteri.
∗ Questa funzione è abilitata soltanto quando il pan-
nello è aperto.
Modo di visualizzazione DLS
Toccare il tasto [LABEL MODE] nella visualizzazione MENU e toccare il tasto [DYNAMICLABEL] per passare al modo di visualizzazione
DLS. Per disattivare il modo DLS e tornare alla
visualizzazione precedente, toccare il tasto [RTN].
Se esistono dati DLS nel servizio ricevuto, il testo
DLS appare nell’area di visualizzazione testo.
Memoria DLS
È possibile memorizzare fino a sei DLS attualmente in fase di ricezione. Toccare il tasto [LABELMODE] nella visualizzazione MENU e toccare il
tasto [DYNAMIC LABEL]. Toccare il tasto [P.ST]
e tenere toccato il tasto da [MEMO1] a [MEMO6]
per 2 secondi o più e la pagina DLS attualmente
visualizzata sarà memorizzata.
Per richiamare la DLS
Per richiamare la DLS registrata nella memoria
DLS, premere il tasto [DIRECT]. Le DLS della memoria DLS vengono visualizzate per 16 caratteri
(2 righe) ad intervalli di 5 secondi (richiamo automatico). Per visualizzare le DLS ad inter valli più
ravvicinati, premere il tasto [DIRECT] mentre si
Italiano
attende che venga visualizzata la stringa di caratteri DLS successiva, la stringa di caratteri DLS
seguente viene visualizzata (richiamo manuale).
Manuale d’Istruzioni
Operazioni NAVI
Funzioni NAVI
Quando è collegato il sistema di Navigazione
Clarion (a cui sarà fatto riferimento nel seguito con
il termine NAVI), sono abilitate le funzioni seguenti:
• Visualizzazione della videata NAVI;
• L’operazione è possibile sia usando i tasti sul
lato del pannello che i tasti a tocco del pannello.
• Interruzione del suono di guida del sistema
NAVI;
• Azionamento a distanza delle funzioni di navi-
gazione da parte del telecomando attraverso il
sensore ottico.
∗ Se il funzionamento di questa unità viene interrotto
da un’operazione NAVI, l’audio viene regolato su
OFF.
∗ Se il funzionamento di questa unità viene interrotto
da un’operazione NAVI quando il pannello è chiuso, il display LCD secondario viene regolato su
“ACCS”.
Impostazione del sistema NAVI
Clarion come dispositivo d'ingresso
esterno
Ricordare di eseguire quest'impostazione dopo
aver collegato il sistema di navigazione NAVI
Clarion.
∗ L’impostazione predisposta in fabbrica è“Clarion”.
1. Con il pannello è aperto, premere il tasto [ADJ]
per visualizzare la videata di selezione della
regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “NAVI
SELECT”. Toccare il tasto [NAVI SELECT] per
selezionare le seguenti voci:
●“Clarion”: Impostazione per quando è col-
legato Clarion NAVI.
●“RGB”: Impostazione per quando è in in-
gresso un’immagine RGB da un apparecchio
di altre marche.
●“COMPOSITE”: Impostazione per quandoè in ingresso un immagine a video composito
di un apparecchio di altre marche.
3. Toccare il tasto [Clarion] per impostare il col-
legamento di Clarion NAVI.
244VRX938R
Operazioni NAVI
Funzionamento del sistema di
navigazione NAVI
Passaggio tra la videata del sistema NAVI e le
videate della funzione Audio/Visiva (a cui sarà f atto
riferimento nel seguito con il termine AV). Quando è aperto il pannello, il tasto [NVG/AV] ha la
medesima funzione del tasto [NVG/AV] del tele-
comando NAVI per l'impostazione di una modalità schermo e di un'interruzione del sistema di
navigazione NA VI.
Azionare questo tasto per passare dalla videata
NAVI alla videata AV e viceversa.
∗ Quando la visualizzazione NAVI/impostazione di
interruzione suono per guida NAVI (funzionamento
NAVI) è regolata sul modo NAVI/NAVI per questa
unità, il suono audio non è udibile.
Quando si preme il tasto [NVG/AV], lo stato dello
schermo e dell’audio cambia ciclicamente come
segue:
NVG ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG
Dopo che è stato calcolato un percorso, però, il
ciclo cambia come segue:
NVG ➜ NVG-INT ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG
NVG: Stato schermo NAVI, stato audio NAVI
NVG-INT: Stato scher mo Audio, stato audio Au-
dio
Notare che nel caso di interruzione NAVI gli stati
dello schermo e dell’audio cambiano entrambi in
NAVI.
NVG + BGM: Stato schermo NAVI, stato audio
Audio
Notare che nel caso di interruzione NAVI lo stato
dell’audio cambia in NAVI.
AV: Stato schermo Audio, stato audio Audio
Connessione di apparecchi
video di altra fabbricazione
Quest'unitàè in grado di visualizzare immagini di
tipo RGB o composite riprodotte da apparecchiature di altra fabbricazione.
Ricordare di effettuare quest'impostazione dopo
avere collegato l'apparecchiatura di riproduzione
delle immagini di tipo RGB oppure di tipo
composito al terminale RGB.
1. Con il pannello aperto, premere il tasto [ADJ]
per visualizzare la videata della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “NAVI
SELECT”. T occare il tasto [ NA VI SELECT] per
selezionare le seguenti voci:
●“Clarion”: Impostazione per quando è
collegato Clarion NAVI.
●“RGB”: Impostazione per quando è in
ingresso un’immagine RGB da un
apparecchio di altre marche.
●“COMPOSITE”: Impostazione per quandoè in ingresso un immagine a video composito
di un apparecchio di altre marche.
3. Toccare il tasto [ RGB] o il tasto [COMPOSITE]
per selezionare “RGB” o “COMPOSITE”.
Commutazione tra una videata e
l'altra
Con il pannello aperto, è possibile passare dalla
videata AV alla videata dell'apparecchio esterno
e viceversa utilizzando il tasto [NVG/AV].
Italiano
Quando la visualizzazione NAVI appare con il
pannello aperto, per le funzioni dei tasti per il controllo della navigazione, vedere “3. NOMEN-
CLATURA”.
Nota:
• Questi tasti diventano dei normali tasti per il funzionamento dell'audio quando si passa alla videata AV
utilizzando il tasto [NVG/AV].
Manuale d’Istruzioni
VRX938R245
Altre funzioni
Impostazione dell'illuminazione dei
tasti sul pannello operativo in modo
che sia sempre attiva
Note:
• La seguente operazione è abilitata quando il pannello è aperto.
• L’esecuzione di questa operazione attiva e disattiva
l’illuminazione solo per i tasti di Vol [+] e [–], [TILT]
e [OPEN].
L’illuminazione dei tasti del pannello operativo
quando il display è rivolto verso l’alto può essere
alternata tra “ON” e “OFF”.
●“OFF”: L ’illuminazione dei tasti del pannello ope-
rativo si attiva per 5 secondi.
●“ON”: L’illuminazione dei tasti è sempre attiva
quando l’unità è accesa.
1. Con il pannello aperto, premere il tasto [ADJ]
per ottenere la visualizzazione di selezione
regolazione.
2. Toccare il tasto [UPPER ILLUMI] per selezio-
nare “ON” o “OFF”.
3. Toccare il tasto [ON] o [OFF] per impostare.
4. Premere il tasto [ADJ] per tornare al modo pre-
cedente.
∗ Per impostare di nuovo “ON”, cambiare “OFF”
in “ON” manualmente.
Inserimento di titoli
Possono essere registrati in memoria e quindi
visualizzati per le stazioni TV e i CD dei titoli lunghi fino a 10 caratteri. I numeri dei titoli che è possibile inserire per ciascun modo sono i seguenti.
Italiano
Modo
Modo TV
Modo CD
Manuale d’Istruzioni
Modo cambia CD
CDC655z collegato
CDC655Tz/CDZ628
collegato
CDC1255z collegato
∗ Non è possibile inserire titoli con l’unità nel modo di
ricerca, scorrimento preselezioni, memorizzazione
automatica (TUNER, TV o DAB). Disattivare queste operazioni prima di inserire i titoli.
1. Premere il tasto [FUNC] per selezionare il
modo in cui si desidera inserire un titolo (CD,
cambia CD oppure TV).
2. Selezionare e riprodurre un CD o un CD nel
cambiadischi CD o sintonizzare una stazione
TV per cui si vuole inserire un titolo.
Numero di titoli
15 titoli
50 titoli
Numero di titoli
60 titoli
100 titoli
50 titoli
246VRX938R
3. Toccare il tasto [TITLE INDEX] nella visualiz-
zazione MENU. Toccare il tasto [INPUT] nella
visualizzazione USER TITLE e il display passa alla visualizzazione del modo di inserimento titolo.
4. T occare i caratteri, simboli, ecc. visualizzati sul
display per inserire i titoli.
“←, →” : centratura
“BS”: cancella indietro
”: spazio
“
“MEMO” : memoria
“z(w)” : scorrimento
Note:
• Si possono inserire fino a 10 caratteri.
• Per cambiare tipo di caratteri, toccare il tasto di scor-
5. Ripetere il punto 4 per inserire l’intero titolo.
6. Toccare il tasto [MEMO] per 2 secondi o più
z
rimento (
per memorizzare il titolo e disattivare il modo
di inserimento titoli.
) in basso a sinistra sul display.
Videata con la lista titoli
E' possibile visualizzare una lista di titoli, quindi
selezionare il disco o la stazione emittente da
ascoltare da tale lista.
∗ Non è possibile visualizzare un titolo con l’unità in
modo di ricerca, scorrimento preselezioni,
memorizzazione automatica (modo TUNER, TV o
DAB). Disattivare queste operazioni prima di
visualizzare la lista titoli.
1. Con l’unità in modo radio, cambiadischi CD/
MD, TV o DAB , toccare il tasto [P .CH SELECT],
[DISC SELECT]. Appare una lista di titoli. Le
seguenti funzioni possono essere eseguite
nella visualizzazine di lista titoli.Dalla videata
con la lista titoli è possibile eseguire le seguenti
funzioni.
●TUNER (SINTONIZZATORE): Viene
visualizzato il nome dell'emittente che viene
ricevuta (PS) (per il RDS) della frequenza
memorizzata alle opzioni preselezionate 1 a
6.
●Cambia CD/MD: Vengono visualizzati i titoli
dei DISCHI per i dischi da 1 a 6 (cambiando
pagina di videata in caso di un cambia CD
da 12 unità, si possono visualizzare i dischi
da 7 a 12). Se non c'è alcun disco nel cambia CD, viene visualizzato “NO DISC”.
●TV: Viene visualizzato il titolo di un canale
memorizzato alle opzioni preselezionate 1 a
6, oppure un numero di canale.
Altre funzioni
2. T occare il tasto [DIRECT] (da 1 6) per selezio-
nare una delle voci da 1 a 6 e riprodurre la
stazione o il disco selezionato.
∗ Nel caso di un cambiadischi CD a 12 dischi, toc-
care il tasto [DISC SELECT] per passare alla
visualizzazone della lista dei dischi da 7 a 12.
3. T occare di nuovo il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Impostazione dell’interruzione del
telefono cellulare
Se si collega quest’unità con il telefono cellulare
tramite un cavo v enduto separatamente , è possibile ascoltare le chiamate telefoniche tramite gli
altoparlanti dell’automobile.
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“OFF”.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “TELSWITCH”.
Toccare il tasto [TEL SWITCH] per selezionare “ON”, “OFF” o “MUTE”.
● OFF:
L’unità continua il funzionamento normale an-
che quando si utilizza il telefono cellulare.
Nota:
• Quando l’impostazione è OFF, scollegare il
telefono cellulare dal cavo o spegnere il telef ono
cellulare.
● ON:
È possibile ascoltare le chiamate telefoniche
sugli altoparlanti collegati a questa unità.
∗ Quando si ascoltano le proprie chiamate dagli
altoparlanti della propria auto, è possibile rego-
lare il volume azionando il tasto [VOL].
● MUTE:
L’audio dell’unità viene disattivato durante le
chiamate telefoniche.
3. Toccare il tasto [ON], [OFF] o [MUTE] per se-
lezionare un modo desiderato e impostarlo.
4. Premere nuo vamente il tasto [ADJ] per ritornare alla videata STANDARD.
Impostazione dell’uscita degli
altoparlanti dell’automobile per il
telefono cellulare
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“RIGHT”
(Destra).
∗ Per inviare le chiamate telefoniche in uscita, impo-
stare l’interruttore del telefono cellulare su ON.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al display
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “TELSPEAKER”.
Toccare il tasto [TEL SPEAKER] per selezionare “LEFT” o “RIGHT”.
● RIGHT:
È possibile ascoltare le chiamate telefoniche
dall’altoparlante destro collegato a questa unità.
● LEFT:
È possibile ascoltare le chiamate telefoniche
dall’altoparlante sinistro collegato a questa
unità.
3. Toccare il tasto [LEFT] o [RIGHT] per selezio-
nare un modo desiderato e impostarlo.
4. Premere nuovamente il tasto [ADJ] per ritor-
nare alla videata STANDARD.
Indicatore antifurto
L’indicatore antifurto rosso è una funzione per la
prevenzione dei furti. Quando il frontalino estraibile
(DCP) è rimosso dall’unità, questo indicatore lampeggia.
∗ L’impostazione di fabbrica è“OFF”.
1. Quando il pannello è aperto, premere il tasto
[ADJ] per ottenere la visualizzazione di selezione regolazione.
2. Toccare il tasto [BLINK LED] per selezionare“ON” o “OFF”.
3. Toccare il tasto [ON] o [OFF] per selezionare il
modo desiderato e impostarlo.
4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN]. L’unità torna al modo precedente.
Regolazione del livello
dell’illuminazione ridotta
Si può regolare il livello di illuminazione ridotta.
Quando si guida di notte la funzione di riduzione
automatica dell’intensità può ridurre la luminosità
del display in corrispondenza a “stato dell’alimen-tazione dell’illuminazione dell’auto” in questa
unità per evitare che il display dia fastidio.
● Impostazione di fabbrica:
Quando le luci dell’auto sono spente: luminosità
massima.
Quando le luci dell’auto sono accese: luminosità
media.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R247
Altre funzioni
1. Quando il pannello è aperto, premere il tasto
[ADJ] per ottenere la visualizzazione di selezione regolazione.
2. Toccare il tasto [DIMMER LEVEL] per regola-
re il livello dell’illuminazione ridotta.
3. Toccare il tasto [+] o [–] per regolare.
4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN] due volte.
L’unità torna al modo precedente.
Impostazione dell’illuminazione dei
tasti
∗ L’impostazione di fabbrica è“RED” (rosso).
1. Quando il pannello è aperto, premere il tasto
[ADJ] per selezionare il modo di regolazione.
2. Toccare il tasto [ KEY ILLUMI] per selezionare“RED” (rosso) o “GREEN” (verde).
3. Toccare il tasto [ RED] o [GREEN] per selezio-
nare il modo desiderato e impostarlo.
4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN]. L’unità torna al modo precedente.
Impostazione del segnale acustico
∗ Il segnale acustico udibile quando si eseguono le
impostazioni è chiamato “beep”. L ’unità può essere
impostata in modo da non emettere questo segnale acustico.
∗ L’impostazione di fabbrica è“BEEP ON”
1. Quando il pannello è aperto, premere il tasto
[ADJ] per selezionare il modo di regolazione.
Italiano
2. Toccare il tasto [z] due volte per selezionare“BEEP”.
Toccare il tasto [BEEP] per selezionare “ON”
o “OFF”.
3. Toccare il tasto [ON] o [OFF] per selezionare il
Manuale d’Istruzioni
modo desiderato e impostarlo.
4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN]. L’unità torna al modo precedente.
3. Toccare il tasto “HIGH” (alta), “MID” (media) o“LOW” (bassa) per selezionare il modo desiderato e impostarlo.
4. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN]. L’unità ritorna al modo preceden-
te.
Impostazione della velocità dello
schema fantasma
∗ L’impostazione iniziale di fabbrica è“MID” (media).
1. Con il pannello aperto, premere il tasto [ADJ]
per ottenere la visualizzazione di selezione
regolazione.
2. Toccare il tasto [ANA SENS] per selezionare“HIGH” (alta), “MID” (media) o “LOW” (bassa).
248VRX938R
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP)
Funzioni di controllo del DSP
Se il DSP (DPH913), venduto separatamente, è
collegato a questa unità tramite il cavo CeNET, è
possibile controllarne tutte le funzioni.
∗ Tutti i controlli DSP possono essere azionati solo
quando il pannello è aperto.
Funzioni DSP
Per il DPH913 sono disponibili 2 modalità: modalità standard e modalità professionale. Scegliere
una di esse e regolare il campo del suono e la
qualità del suono.
●Funzioni comuni a ciascun modo:
Per esempio l'auto loudness, il subwoofer, ecc.
●Modalità standard:
Regolazione usando la funzione di equalizzatore
grafico e la funzione DSF (Digital Sound Field).
●Modalità professionale:
Regolazione usando la funzione VSE (Virtual
Space Enhancer) e la funzione di equalizzatore
parametrico.
∗ Quando si seleziona la modalità standard, è impos-
sibile eseguire delle regolazioni proprie della modalità professionale. Al contrario, quando si seleziona la modalità professionale, è possibile eseguire regolazioni proprie della modalità standard.
∗ Per ulteriori dettagli sulle funzioni di ogni modalità,
consultare il manuale dell’utente in dotazione con il
DPH913.
∗ Da qui in poi l’equalizzatore grafico sarà chiamato
G.EQ, il Virtual Space Enhancer sarà chiamato VSE
e l’equalizzatore parametrico sarà chiamato P.EQ.
Funzioni comuni a ciascun modo
Regolazione in uscita dell'auto
loudness, del subwoofer e della
banda di riproduzione
1. Premere il tasto [ADJ] per passare al display
di selezione della regolazione.
2. T occare il tasto [z] due v olte per selezionare“SOUND”. Toccare il tasto [SOUND] per pas-
sare alla visualizzazione di regolazione suono. Nella visualizzazione di regolazione suono
appaiono “AUTO LOUD”, “W-OUT”, “W-LFP”,“HPF”, “TEST-T”. Toccare il tasto [LIST] per
selezionare una voce da regolare.
3. Per eseguire una regolazione di:
● Auto loudness
Toccare il tasto [w] o [z] per regolare il livello di sonorità automatica (da 0 a 10).
● Uscita del woofer
Selezionare l'uscita del woofer tra “STEREO”,
“MONO” oppure “OFF”.
Toccare il tasto della voce desiderata per impostarla.
● LPF del woofer
Selezionare la pendenza LPF del woofer tra
“50Hz”, “80Hz”, “120Hz”.
Toccare il tasto della voce desiderata per impostarla.
● HPF Regolazione
Selezionare la pendenza HPF tra “50Hz”,
“80Hz”, “120Hz” oppure “OFF”.
Toccare il tasto della voce desiderata per impostarla.
Test Tone Output (Uscita Tonalità di Prov a)
●
Selezionare Test Tone Output (Uscita Tonalità
di Prova).
Toccare il tasto della voce desiderata per produrre un segnale di prova.
4. Dopo la regolazione (impostazione), toccare il
tasto [RTN] per tornare alla visualizzazione di
selezione regolazione.
5. Premere di nuovo il tasto [ADJ] o toccare il
tasto [RTN] per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
Selezione della modalità standard o
della modalità professionale
∗ L'impostazione predefinita data alla fabbrica è
“PRO”.
1. Premere il tasto [ADJ] per passare alla videata
di selezione della regolazione.
2. Toccare il tasto [z] due volte per selezionare
“AC PROCESSOR”. Toccare il tasto [AC
PROCESSOR] per selezionare “PRO” e
“STANDARD”.
3. Toccare il tasto [PRO] o [STANDARD] per se-
lezionare il modo desiderato e impostare il
modo così selezionato.
4. Dopo l'impostazione, premere nuovamente il
tasto [ADJ] per ritornare alla videata standard.
Regolazione del livello del woofer
E' possibile regolare un livello del suono d'uscita
del subwoofer.
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [W OOFER V OL] per ottenere
la visualizzazione di regolazione del livello del
woofer.
VRX938R249
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP)
3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare il livel-
lo (da 0 a 14).
4. Dopo la regolazione, toccare il tasto [RTN] per
tonrare alla visualizzazione STANDARD.
Inserimento di titoli
Si può assegnare un titolo alla memoria di G.EQ,
DSF, VSE e P.EQ regolata personalmente.
1. Premere il tasto [A-M] per selezionare il modo
di regolazione in cui si desidera assegnare il
titolo.
2. Toccare il tasto [USER] per selezionare
“USER”.
3. Toccare il tasto [USER TITLE] per selezionare
la memoria utente a cui si desidera assegnare
un titolo.
4. Toccare il tasto [TITLE] nella visualizzazione
USER TITLE e il display passa alla
visualizzazione del modo di inserimento titolo.
5. Toccare i car atteri, simboli, ecc. visualizzati sul
display per inserire i titoli.
“←, →” : centratura
“BS”: cancella indietro
”: spazio
“
“MEMO” : memoria
“z(w)” : scorrimento
Note:
• Si possono inserire fino a 8 caratteri.
• Per cambiare tipo di caratteri, toccare il tasto di scor-
rimento (
w
) in basso a sinistra sul display.
6. Ripetere il punto 5 per inserire l’intero titolo.
Italiano
7. Toccare il tasto [MEMO] per 2 secondi o più
per memorizzare il titolo.
8. Premere di nuovo il tasto [A-M]. L’unità ritorna
al modo precedente.
Manuale d’Istruzioni
Modalità standard/Selezione
della posizione d’ascolto
Selezione della posizione d’ascolto
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “POSI.SELECT”. T occare il tasto [ POSI. SELECT] per
impostare il tipo di posizione di ascolto. Come
tipi di posizione di ascolto sono disponibili FULL
SEAT, FRONT R (solo sedile destro), FRONT
L (solo sedile sinistro), FRONT (solo sedili
anteriori), REAR (solo sedili posteriori) e PASS.
∗ L’impostazione di fabbrica è“FULL SEAT”.
250VRX938R
Regolazione particolareggiata della
posizione d’ascolto
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare “POSI.DETAIL”. Toccare il tasto [POSI. DETAIL] per
ottenre la visualizzazione di regolazione dei
dettagli di posizione.
3. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare un fader
desiderato. Gamma di regolazione del fader:
davanti 9/dietro 9
4. Toccare il tasto [Î] o [Å] per regolare un
bilanciamento desiderato. Gamma di
regolazione del bilanciamento: sinistra 9/destra
9
5. Quando la regolazione è finita, premere di nuovo il tasto [A-M] o toccare il tasto [RTN] due
volte per tornare alla visualizzazione
STANDARD.
Modalità standard/Operazioni
con il G.EQ
Nota:
• Le regolazioni effettuate in modalità standard non
vengono riflesse nelle regolazioni effettuate in modalità professionale. Al contrar io, le regolazioni effettuate in modalità professionale vengono riflesse
nelle regolazioni effettuate in modalità standard.
Effetto G.EQ ON/OFF
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [G.EQ ON/OFF] per selezio-
nare “on” e “off”.
3. Ogni volta che si tocca il tasto [ON/OFF], gli
stati attivato e disattivato sono selezionati
alternatamente.
4. Dopo l’impostazione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Nota:
• Se l’effetto G.EQ è disattivato, le regolazioni effet-
tuate durante le “Operazioni con G.EQ” non ven-
gono riflesse nella sorgente musicale.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP)
Richiamo del Modello G.EQ BASIC/
USER
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. T occare il tasto [G.EQ B ASIC] e il tasto [G.EQUSER] per ottenere la visualizzazione di selezione dello schema BASIC o la visualizzazione
di selezione/memorizzazione dello schema
USER.
3. Nella visualizzazione di selezione schema, toccare uno dei tasti di schema e richiamare lo
schema G.EQ desiderato.
In questa visualizzazione, anche la pressione
del tasto numerico corrispondente al tasto
[DIRECT] può richiamare lo schema G.EQ.
∗ Dopo aver selezionato lo schema G.EQ, tocca-
re il tasto [MEMO] per copiare lo schema selezionata allo schema USER.
∗ Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la
visualizzazione di regolazione G.EQ, in cui le
proprietà dello schema attualmente selezionato possono essere regolate.
∗ Premendo il tasto [BAND] nella visualizzazione
di selezione schema BASIC o nella
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema USER, si può alternare tra i due schemi, BASIC e USER.
4. Dopo la selezione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] due volte per tor-
nare alla visualizzazione STANDARD.
Impostazione e memorizzazione
delle Proprietà/Memoria G.EQ nel
modello USER (UTENTE)
1. Ripetere i punti 1 e 2 del procedimento precedente (Richiamo del modello G.EQ BASIC/
USER) per ottenere la visualizzazione di selezione schema BASIC o la visualizzazione di
selezione/memorizzazione schema USER.
2. Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la
visualizzazione di regolazione G.EQ.
3. Quando una frequenza da regolare viene selezionata toccando il tasto [Î] o il tasto [Å] (o
il tasto di frequenza) nella visualizzazione di
regolazione G.EQ, viene indicato un valore di
impostazione guadagno per la frequenza selezionata.
Per la frequenza di regolazione sono disponibili “50Hz”, “100Hz”, “200Hz”, “400Hz”, “1kHz”,“3kHz” e “12kHz”.
4. Toccare il tasto [w] o [z] per regolare G.EQ
GAIN. La gamma di regolazione va da –12 dB
a +12 dB.
5. Dopo aver eseguito le regolazioni ad uno schema desiderato ripetendo le operazioni dei punti
3 e 4, toccare il tasto [RTN] per passare alla
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema BASIC/USER.
6. Tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2
secondi o più per memorizzare lo schema
G.EQ regolato nella memoria USER.
7. Per impostare un titolo dello schema USER
memorizzato, toccare il tasto [TITLE] per farlo
diventare tasto [TITLE INPUT].
∗ Per il metodo di inserimento titoli, fare riferimento
alla sezione “Inserimento di titoli”.
8. Premere il tasto [A-M] per passare alla
visualizzazione STANDARD.
Modalità standard/Operazioni
con il DSF
Effetto DSF ON/OFF
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [DSP ON/OFF ] per seleziona-
re “on” e “off”.
3. Ogni volta che si tocca il tasto [ON/OFF], gli
stati attivato e disattivato sono selezionati
alternatamente.
4. Dopo l’impostazione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Nota:
• Se l’effetto DSF è disattivato, le regolazioni effet-
tuate durante le “Operazioni con il DSF” non v engono riflesse nella sorgente musicale.
Richiamo del Modello DSF BASIC/
USER
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare il modo
DSF. Toccare il tasto [DSF BASIC1], [DSFBASIC2] e [DSF USER] per ottenere la
visualizzazione di selezione dello schema
BASIC o la visualizzazione di selezione/
memorizzazione dello schema USER.
3. Nella visualizzazione di selezione schema, toccare uno dei tasti di schema e richiamare il
modo DSF corrispondente.
VRX938R251
Italiano
Manuale d’Istruzioni
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP)
In questa visualizzazione, anche la pressione
del tasto numerico corrispondente al tasto
[DIRECT] può richiamare il modo DSF.
∗ Dopo aver selezionato il modo DSF, toccare il
tasto [MEMO] per copiare lo schema selezionato allo schema USER.
∗ Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la
visualizzazione di regolazione DSF , in cui le proprietà dello schema attualmente selezionato
possono essere regolate.
∗ Premendo il tasto [BAND] nella visualizzazione
di selezione schema BASIC o nella
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema USER, si può alternare tra i due schemi, BASIC e USER.
4. Dopo la selezione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] due volte per tor-
nare alla visualizzazione STANDARD.
Impostazione e memorizzazione
delle Proprietà/Memoria VSE nel
modello USER (UTENTE)
1. Ripetere i punti 1 e 2 del procedimento precedente (Richiamo del modello DSF BASIC/
USER) per ottenere la visualizzazione di selezione schema BASIC o la visualizzazione di
selezione/memorizzazione schema USER.
2. Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la
visualizzazione di regolazione DSF.
3. Selezionare una voce da regolare toccando il
tasto [ITEM] nella visualizzazione di
regolazione DSF.
Italiano
Sono disponibili “EFFECT”, “DELAY”, “REAR
MIX”, “REVERB TIME” (ROOM SIZE) e “HIGH”
(LIVENESS).
4. Toccare il tasto [w] o [z] per impostare cia-
scun valore di regolazione.
Manuale d’Istruzioni
5. Dopo aver eseguito le regolazioni ad uno schema desiderato ripetendo le operazioni dei punti
3 e 4, toccare il tasto [RTN] per passare alla
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema BASIC/USER.
6. Tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2
secondi o più per memorizzare lo schema DSF
regolato nella memoria USER.
7. Per impostare un titolo dello schema USER
memorizzato, toccare il tasto [TITLE] per farlo
diventare tasto [TITLE INPUT].
∗ Per il metodo di inserimento titoli, fare riferimento
alla sezione “Inserimento di titoli”.
8. Premere il tasto [A-M] per passare alla
visualizzazione STANDARD.
252VRX938R
Modalità professionale/Operazioni con l’VSE
Nota:
• Le regolazioni effettuate in modalità standard non
vengono riflesse nelle regolazioni effettuate in modalità professionale. Al contrar io, le regolazioni effettuate in modalità professionale vengono riflesse
nelle regolazioni effettuate in modalità standard.
Effetto VSE ON/OFF
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [ VSE ON/OFF] per seleziona-
re “on” e “off”.
3. Ogni volta che si tocca il tasto [ON/OFF], gli
stati attivato e disattivato sono selezionati
alternatamente.
4. Dopo l’impostazione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Nota:
• Se l’effetto VSE è disattivato, le regolazioni effettuate durante le “Operazioni con VSE” non vengo-
no riflesse nella sorgente musicale.
Richiamo del Modello VSE BASIC/
USER
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [VSE BASIC] e [VSE USER]
per ottenere la visualizzazione di selezione
dello schema BASIC o la visualizzazione di
selezione/memorizzazione dello schema
USER.
3. Nella visualizzazione di selezione schema, toc-
care uno dei tasti di schema e richiamare lo
schema VSE corrispondente.
In questa visualizzazione, anche la pressione
del tasto numerico corrispondente al tasto
[DIRECT] può richiamare lo schema VSE.
∗ Dopo aver selezionato lo schema VSE, toccare
il tasto [MEMO] per copiare lo schema selezionato allo schema USER.
∗ Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la visualiz-
zazione di regolazione VSE, in cui le proprietà
dello schema attualmente selezionato possono
essere regolate.
∗ Premendo il tasto [BAND] nella visualizzazione
di selezione schema BASIC o nella
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema USER, si può alternare tra i due schemi, BASIC e USER.
Operazioni con l’elaboratore dei suoni digitali (DSP)
4. Dopo la selezione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] due volte per tor-
nare alla visualizzazione STANDARD.
Impostazione e memorizzazione
delle Proprietà/Memoria VSE nel
modello USER (UTENTE)
1. Ripetere i punti 1 e 2 del procedimento precedente (Richiamo del modello VSE BASIC/
USER) per ottenere la visualizzazione di selezione schema BASIC o la visualizzazione di
selezione/memorizzazione schema USER.
2. T occare il tasto [EDIT] per ottenere la visualiz-
zazione di regolazione VSE.
3. Selezionare una voce da regolare toccando il
tasto [ITEM] nella visualizzazione di
regolazione VSE. Il contenuto della regolazione
VSE è come segue:
●“CAR LENGTH”
Compensa la lunghezza dell’interno dell’auto
(senso longitudinale).
●“CAR WIDTH”
Compensa la larghezza dell’interno dell’auto
(direzione laterale).
●“DIFFUSE”
Compensa per impressioni speciali.
4. Toccare il tasto [w] o [z] per eseguire la
regolazione.
La gamma di regolazione va da 1 a 10 per ciascuna voce.
5. Dopo aver eseguito le regolazioni ad uno schema desiderato ripetendo le operazioni dei punti
3 e 4, toccare il tasto [RTN] per passare alla
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema BASIC/USER.
6. Tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2
secondi o più per memorizzare lo schema VSE
regolato nella memoria USER.
7. Per impostare un titolo dello schema USER
memorizzato, toccare il tasto [TITLE] per farlo
diventare tasto [TITLE INPUT].
∗ Per il metodo di inserimento titoli, fare riferimento
alla sezione “Inserimento di titoli”.
8. Premere il tasto [A-M] per passare alla visualizzazione STANDARD.
Modalità professionale/Operazioni con il P.EQ
Effetto P.EQ ON/OFF
∗ L’impostazione predefinita alla fabbrica è“ON”.
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [P.EQ ON/OFF] per seleziona-
re “on” e “off”.
3. Ogni volta che si tocca il tasto [ON/OFF], gli
stati attivato e disattivato sono selezionati
alternatamente.
4. Dopo l’impostazione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] per tornare alla
visualizzazione STANDARD.
Nota:
• Se l’effetto P.EQ è disattivato, le regolazioni effet-
tuate durante le “Operazioni con P.EQ” non ven-
gono riflesse nella sorgente musicale.
Richiamo del Modello P.EQ BASIC/
USER
1. Premere il tasto [A-M] per visualizzare la
videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [z] per selezionare il modo“P.EQ BASIC” e “P.EQ USER”.
Toccare il tasto [P.EQ B ASIC] e [P.EQ USER]
per ottenere la visualizzazione di selezione
dello schema BASIC o la visualizzazione di selezione/memorizzazione dello schema USER.
3. Nella visualizzazione di selezione schema, toccare uno dei tasti di schema e richiamare lo
schema P.EQ corrispondente. In questa
visualizzazione, anche la pressione del tasto
numerico corrispondente al tasto [DIRECT]
può richiamare lo schema P.EQ.
∗ Dopo aver selezionato lo schema P.EQ, tocca-
re il tasto [MEMO] per copiare lo schema selezionato allo schema USER.
∗ Toccare il tasto [EDIT] per ottenere la visualiz-
zazione di regolazione P.EQ, in cui le proprietà
dello schema attualmente selezionato possono
essere regolate.
∗ Premendo il tasto [BAND] nella visualizzazione
di selezione schema BASIC o nella visualizzazione di selezione/memorizzazione schema
USER, si può alternare tra i due schemi, BASIC
e USER.
4. Dopo la selezione, premere di nuovo il tasto
[A-M] o toccare il tasto [RTN] due volte per tor-
nare alla visualizzazione STANDARD.
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R253
Operazioni con l’elaboratore dei
suoni digitali (DSP)
Impostazione e memorizzazione
delle Proprietà/Memoria P.EQ nel
modello USER (UTENTE)
1. Nella videata Basic adjustment (regolazione di
base) oppure nella videata User setting
(impostazione utente), premere il tasto [A-M]
per visualizzare la videata AUDIO-MODE.
2. Toccare il tasto [ EDIT] per ottenere la visualiz-
zazione di regolazione P.EQ.
3. Selezionare una voce da regolare toccando il
tasto [ITEM] nella visualizzazione di regolazione P.EQ.
4. Toccare il tasto [ITEM] per impostare ciascun
valore di regolazione.
Il contenuto della regolazione P.EQ è come segue:
●“FRONT/REAR”
●“BAND”
Seleziona il canale da compensare (anteriori
o posteriori).
●“FREQUENCY”
Selezionare la frequenza centrale che si vuole compensare dalla gamma da 20 Hz a 20
kHz (scatti di 1/3 di ottava, 31 punti).
●“GAIN”
Regola il guadagno (livello di uscita) nella gamma da –12 dB a +12 dB. (scatti di 1 dB, 25
punti)
●“Q”
Italiano
Imposta l’acutezza della curva Q su uno dei
parametri: 1, 3, 5 7 e 20.
5. Dopo aver eseguito le regolazioni ad uno schema desiderato ripetendo le operazioni dei punti
3 e 4, toccare il tasto [RTN] per passare alla
Manuale d’Istruzioni
visualizzazione di selezione/memorizzazione
schema BASIC/USER.
6. Tenere premuto uno dei tasti [DIRECT] per 2
secondi o più per memorizzare lo schema VSE
regolato nella memoria USER.
7. Per impostare un titolo per lo schema USER
memorizzato, toccare il tasto [TITLE] per passare al tasto [TITLE INPUT].
∗ Per il metodo di inserimento titoli, fare riferimento
alla sezione “Inserimento di titoli”.
8. Premere il tasto [A-M] per passare alla
visualizzazione STANDARD.
Operazioni video DVD
Operazione
●Operazione di riproduzione/fermo immagine
Tenendo premuto il tasto [s] per circa 1 se-
condo o più si passa al modo desiderato (riproduzione, fermo immagine (pausa)).
Ogni volta che si tiene premuto il tasto per 1 secondo o più il modo cambia in sequenza.
●Operazione di capitolo su/giù (operazione
FF/FB)
Premere il lato destro del tasto [SEARCH] per 1
secondo o meno per salire di capitolo.
T enere prem uto il lato destro del tasto [SEARCH]
per 1 secondo o più per avanzare rapidamente.
Premere il lato sinistro del tasto [SEARCH] per 1
secondo o meno per scendere di capitolo.
T enere premuto il lato sinistro del tasto [SEARCH]
per 1 secondo o più per retrocedere rapidamente.
254VRX938R
Operazioni visive
Questa funzione è disponibile quando un videoregistratore, ecc. è collegato all’ingresso visivo o
al terminale CCD/Visual 2.
∗
Il modo visuale 1 non è disponibile quando un
sintonizzatore TV è collegato all’ingresso visuale 1.
∗ Il modo visuale 2 non è disponibile quando una te-
lecamera CCD è collegata al terminale CCD/visuale 2.
∗ Se sono collegati sia il sintonizzatore TV che la te-
lecamera CCD, questa funzione non è disponibile.
Cambiamento di banda
Premere il tasto [BAND] o toccare il tasto [BAND].
VRX938R255
Italiano
Manuale d’Istruzioni
10. IN CASO DI DIFFICOLTÀ
ProblemaCausaMisura
L’apparecchio
non si accende
(non viene
prodotto nessun
suono.)
Quando si
premono i tasti
non succede
niente.
Il display non è
accurato.
GENERALE
È saltato il fusibile
Incorretto collegamento dei
cavi.
Il microprocessore non
funziona bene a causa del
rumore, ecc.
Sostituire il fusibile con un altro dello stesso
amperaggio. Se il fusibile salta nuovamente,
consultare il negozio presso il quale si è acquistato
l’apparecchio.
Consultare il negozio presso il quale si è acquistato
l’apparecchio.
Spegnere l’unità, poi premere il tasto RELEASE e
rimuovere l’elaboratore di suoni digitali (DSP).
Premere il tasto di reset per circa 2 secondi con
un’asta sottile.
Unità sintoamplificatoreUnità principale
Il telecomando
non funziona.
Il compact disc
non può essere
Italiano
Manuale d’Istruzioni
caricato.
Il suono salta o è
disturbato.
CD
Appena l’unità
viene accesa,
l’audio è
pessimo.
I raggi diretti del sole colpiscono la parte del telecomando recettiva alla luce.
Le batterie dell'unità del
telecomando sono esaurite,
oppure non c'è alcuna
batteria nel telecomando.
È già stato caricato un altro
compact disc.
È già presente nel caricatore
un disco diverso da un CD o
materiale estraneo.
Il compact disc è sporco.
Il compact disc è molto
graffiato o deformato.
Quando l’automobile è stata
parcheggiata in un posto
umido possono formarsi
gocce d'acqua sulla lente
interna.
Tasto di reset
Se i raggi diretti del sole colpiscono la parte del
telecomando recettiva alla luce, questo potrebbe non
funzionare.
Controllare le batterie dell'unità del telecomando.
Espellere il compact disc, prima di caricarne uno
nuovo.
Il materiale estraneo viene espulso forzatamente.
Pulire il compact disc con un panno morbido.
Sostituire il compact disc con un altro senza graffi.
Lasciare asciugare l’unità accesa per circa 1 ora.
Tasto di reset
256VRX938R
ProblemaCausaMisura
Non viene visualizzata l'immagine.
Il display è buio.
Il display ha un
colore chiaro
oppure una
sfumatura di
colore non
buona.
Quand'è
collegato il VTR
(videoregistratore), l'immagine è
TV
disturbata.
Quand'è
collegato il
sintonizzatore TV ,
l'immagine risulta
confusa.
Sul sintonizzatore
TV appare
un'immagine
doppia o tripla.
Sul sintonizzatore
TV l'immagine è
macchiata o a
strisce.
Sul display si
vedono dei punti
rossi, verdi e blu.
Il freno a mano non è
inserito.
La regolazione della
luminositàè troppo debole.
La condizione di funzionamento non è buona.
I proiettori del veicolo sono
accesi.
Il colore non viene regolato
adeguatamente.
Impostazione inadeguata di
NTSC/PAL
Cattive condizioni di
ricezione
Cattive condizioni di
ricezione
Presenza di disturbi
elettronici
Il controllo della luminosità è troppo basso.
Regolare adeguatamente la luminosità.
La temperatura interna dell'abitacolo potrebbe
essere di 0˚C o meno. Raggiungere una temperatura
adeguata (all'incirca 25˚C) e ricontrollare.
Il display diventa buio di notte per evitare il rischio di
abbagliamento (Se si accendono i proiettori di
giorno, il display diventa buio).
Controllare che COL (colore) e HUE (tonalità) siano
regolati adeguatamente.
Impostare correttamente NTSC/PAL in base al VTR
(videoregistratore).
Può darsi che le onde radio non arrivino in maniera
sufficiente a causa di ostacoli quali rilievi montuosi o
edifici. Ricontrollare in un luogo in cui si ricevono
adeguatamente le onde radio.
Potrebbe essere influenzato dalle onde radio riflesse
da rilievi montuosi o da edifici. Ricontrollare dopo
avere cambiato posizione o direzione.
Il sintonizzatore TV potrebbe essere soggetto a
disturbi causati da altri veicoli, tram, cavi di alta
tensione, insegne al neon e così via. Ricontrollare
dopo avere cambiato posto.
Non si tratta di un guasto, ma di un fenomeno
specifico dei pannelli a cristalli liquidi (il pannello a
cristalli liquidi è stato prodotto con una tecnologia di
altissima precisione. Va notato che, benché i pixel
effettivi siano il 99,99% o più, quelli mancanti o
normalmente illuminati rappresentano lo 0,01%).
Italiano
Manuale d’Istruzioni
VRX938R257
11. CODICI D’ERRORE
In caso di errore di funzionamento viene visualizzato uno dei seguenti display.
Per eliminare il problema, attuare la contromisura indicata sotto.
Codice errore
ERROR 2
CD
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiadischi CD
ERROR H
ERROR 2
Italiano
ERROR 3
Cambiadischi MD
ERROR 6
Manuale d’Istruzioni
Un CD è rimasto intrappolato nel vano CD
è non viene espulso.
Impossibile riprodurre il CD a causa di
graffi, ecc.
Nel vano CD è stato caricato un CD
rovesciato che quindi non viene riprodotto.
Un CD all'interno del cambiadischi CD non
viene caricato.
Impossibile riprodurre un CD all'interno
del cambiadischi CD a causa di graffi, ecc.
Un CD all'interno del cambiadischi CD non
può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando la temperatura
all'interno del cambiadischi MD è troppo
alta e quindi la riproduzione è stata
interrotta automaticamente.
Un MD all'interno del cambiadischi MD
non viene caricato.
Impossibile riprodurre un MD all'interno
del cambiadischi MD a causa di graffi,
ecc.
Un MD all'interno del cambiadischi MD
non può essere riprodotto perchéè stato
caricato rovesciato.
Errore visualizzato quando nel
cambiadischi MD viene caricato un MD
non registrato.
CausaMisura
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del vano CD. Consultare il
negozio presso cui si è acquistato
l'apparecchio.
Sostituirlo con un CD non graffiato, non
deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo correttamente.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi CD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l'apparecchio.
Sostituirlo con un CD non graffiato, non
deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo correttamente.
Abbassare la temperatura ambiente e
attendere un attimo che il cambiadischi MD
si raffreddi.
Si tratta di un cattivo funzionamento del
meccanismo del cambiadischi MD.
Consultare il negozio presso cui si è
acquistato l'apparecchio.
Sostituirlo con un MD non graffiato, non
deformato.
Espellere il CD e poi ricaricarlo correttamente.
Caricare nel cambiadischi MD un MD preregistrato.
Se appare un codice di errore diverso da quelli descritti qui sopra, premere il tasto di reset.
Se il problema persiste, spegnere l'apparecchio e consultare il negozio presso il quale si è acquistata
l'unità.
258VRX938R
12.
SPECIFICHE
Sintonizzatore FM (onde ultracorte)
Gamma di frequenze:
da 87,5 MHz a 108 MHz (variazioni di 0,05
MHz)
Sintonizzatore AM:
Gamma di frequenze:
Onde medie: da 531 kHz a 1602 kHz
(variazioni di 9 kHz)
Onde lunghe: da 153 kHz a 279 kHz
(variazioni di 3 kHz)
Riproduttore CD
Sistema: sistema di compact disc audiodigitale
Risposta in frequenza: da 17 Hz a 20 kHz (± 1 dB)
Segnale al rapporto rumore: 80 dB (1 kHz) IHF-A
Gamma dinamica: 80 dB (1 kHz)
Distorsione: 0,02%
Amplificatore Audio
Potenza di uscita nominale:
17 W × 4 (da 20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Potenza di uscita massima: 48 W × 4
Impedenza degli altoparlanti: 4 W (da 4 a 8 Ω)