Clarion VRX928RVD User Manual [pt]

Gratos pela aquisição do Clarion VRX928RVD.
Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX928RVD.Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-luvas).Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.Este manual inclui os procedimentos operativos do permutador de CDs, permutador de MDs, permutador
de DVDs, sintonizador de TV e descodificador perimétrico de 5,1 canais. O permutador de CDs, o permutador de MDs, o sintonizador de TV o descodificador perimétrico de 5,1 canais e o permutador de DVDs possuem os seus respectiv os manuais, portanto as explanações para operação dos mesmos não são aqui descritas.
Índice
1. PRECAUÇÕES ......................................................................................................... 578
2. CONTROLOS ............................................................................................................... 5
3. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ...................................................... 579
4. DENOMINAÇÃO....................................................................................................... 580
5. VISOR DE MODOS................................................................................................... 582
6. DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS BOTÕES E TECLAS DE TOQUE COM O
VISOR ABERTO ....................................................................................................... 584
7. TELECOMANDO ...................................................................................................... 588
8. PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO ................................................................... 591
9. SISTEMA DE VÍDEO DVD ........................................................................................ 593
10. OPERAÇÕES ........................................................................................................... 595
Operações básicas.................................................................................................... 595
Operações de rádio................................................................................................... 599
Operações RDS ........................................................................................................ 601
Operações do Leitor de Vídeo DVD .......................................................................... 605
Operações visuais..................................................................................................... 619
Operações do permutador de CDs/MDs ................................................................... 622
Operações do Permutador de DVDs ......................................................................... 625
Operações de TV ...................................................................................................... 626
Operações do rádio digital/DAB ................................................................................ 628
Operações NAVI........................................................................................................ 633
Método de ligação de outro equipamento de imagem da empresa .......................... 634
Outras funções .......................................................................................................... 634
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais ......................................... 638
11. EM CASO DE DIFICULDADES................................................................................ 642
12. VISORES DE ERRO ................................................................................................. 644
13. ESPECIFICAÇÕES................................................................................................... 645
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 647
Português
VRX928RVD 577
Manual do proprietário
1.PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proi­bidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1.
Quando o interior do veículo estiver muito frio e o leitor for utilizado assim que ligar o aque­cedor, pode formar-se humidade no disco (DVD/MD/CD) ou nas partes ópticas do leitor, impossibilitando uma reprodução correcta. Se a humidade se formar sobre o disco (DVD/MD/CD), limpe-o com um pano suave . Se a humidade se formar sobre as partes óp­ticas do leitor, não utilize o leitor durante uma hora. A condensação desaparecerá natural­mente, permitindo o funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que pro-
voque grandes vibrações pode ocasionar saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema, nunca abra a caixa, desmonte o aparelho ou lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de tele­visão, a intensidade dos sinais altera-se de­vido à movimentação do veículo. Assim, em alguns casos pode não ser possível receber imagens nítidas.
Os sinais de televisão são extremamente li-
• neares e, por isso, a recepção é afectada por edifícios, montanhas e outros obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas eléctricas, linhas de alta tensão e dispositi­vos de sinais podem provocar perturba-
Português
ções na imagem ou interferências.
Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
Acerca da navegação
• Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão FUNC tornar-se-á inválido e os modos de áudio não poderão ser alterados.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
Manual do proprietário
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRI­CANTE ANULARÃO A GARANTIA.
578 VRX928RVD
3.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para evitar o seu roubo. Quando destacar o painel de controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar ris­cos. Recomendamos que leve o DCP consigo quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Deslize a alavanca [RELEASE] para a direita para liberar o DCP/Painel de Operações.
DCP
3. Puxe o DCP na sua direcção.
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo do DCP para encaixá-lo.
DCP
3. Pressione o botão [FUNC] para ligar o equi­pamento.
PRECAUTION
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado para não o deixar cair nem sujeitar a choques fortes.
• Se o painel de controlo estiver aberto, o DCP
pode cair devido à vibração do carro, provocando danos no DCP. Por isso, feche o painel de instrumentos ou remova o DCP para o guardar no estojo.
O DCP é uma peça extremamente importante.
Tome cuidado para não avariá-lo ao pressioná­lo com as unhas, chaves de fenda, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
DCP
Instalar o DCP
1.
Insira o DCP (painel de controlo destacável) de maneira que a secção A do lado direito do DCP se encaixe no gancho B da unidade.
B
A
DCP
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 579
3.DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “2.CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
Com o visor fechado
Botão [VOL]
• Utilize este botão para aumentar/diminuir o
volume.
Botão [DISP]
Utilize este botão para comutar as indicações, tais como de estatus de reprodução, no painel de informações.
Botão [OPEN]
• Utilize este botão para abrir/fechar o painel de
cristais líquidos.
• Mantenha premido este botão por cerca de 2
segundos ou mais de maneira que o painel de cristais líquidos fique posicionado horizontal­mente quando for aberto. Carregue novamen­te neste botão para retornar o painel à sua posição original. Mesmo que o botão não seja premido, o painel retornará à posição original após cerca de 10 segundos.
Botão [RELEASE]
Utilize este botão para remover o painel de controlo destacável DCP do aparelho principal.
[SENSOR]
• Sensor de infravermelhos para comando à
distância
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
Botão [MUTE]
Português
• Utilize este botão para cortar o som.
• Mantenha premido este botão por cerca de 1
segundo ou mais para desactivar o monitor.
Botões [DIRECT]
• Utilize estes botões para seleccionar um ca-
Manual do proprietário
nal programado no modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar um disco
no modo de permutador.
• Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a es­tação corrente na memória programada.
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma esta­ção durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar uma fai­xa durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3 ou permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capí­tulo durante o modo do permutador de DVDs e vídeo DVD.
Botão [s]
Prima este botão para entrar no modo de pausa de reprodução durante o modo de vídeo DVD e de permutador. Carregue novamente no mesmo botão para retomar a reprodução.
Botão [BND]
Prima este botão para comutar as bandas em recepção para o modo de rádio/DAB/TV, etc. Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para comutar entre os modos de sinto­nização SEEK/MANUAL.
• Utilize este botão para deslocar à primeira fai­xa num disco durante o modo de vídeo DVD.
• Utilize este botão para comutar ao próximo disco no modo de permutador.
• Utilize este botão para seleccionar visual1 ou 2 durante o modo VISUAL.
Botão [FUNC]
• Prima este botão para activar a alimentação. Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para desactivar a alimentação.
• Prima este botão para comutar entre os mo­dos, tal como rádio.
Botão [Q]
• Utilize este botão para ejectar um disco.
580 VRX928RVD
Com o visor aberto
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma esta­ção durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize este botão para seleccionar uma faixa durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3 e permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capí­tulo durante o modo de vídeo DVD e permutador de DVDs.
Botão [TILT]
• Utilize este botão para ajustar o ângulo do pa­inel de cristais líquidos em 5 níveis. Cada vez que este botão for mantido premido por
• cerca de 2 segundos ou mais, o painel de cristais líquidos irá avançar/retroceder em 3 níveis.
Botão [s]
• Prima este botão para entrar no modo de pausa de reprodução durante o modo de vídeo DVD e de permutador. Carregue nova­mente neste botão para retomar a reprodu­ção.
Botão [A-M]
• Mostra o menu AUDIO MODE para ajusta­mentos de tonalidade, etc. Mantenha premido este botão por cerca de 1 segundo ou mais para comutar a compensação sonora entre activada e desactivada (LOUD ON/OFF).
Botão [ADJ]
• Mostra o menu ADJUST MODE para alterar as definições dos parâmetros.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o menu DVD SETUP no modo do leitor de DVDs.
Botão [KEY PAD]
Prima este botão para exibir as teclas (KEY PAD) que correspondem ao modo de reprodução.
Botão [MENU]
Prima este botão para exibir o menu DVD no écran durante o modo do permutador de DVDs e vídeo DVD.
• Prima este botão para exibir o écran de selec­ção de ficheiros durante o modo de MP3.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o écran de títulos de DVD.
Botão [LIST]
• Prima este botão para exibir a lista de canais programados no écran durante o modo de rá­dio/DAB/TV.
Prima este botão para exibir a lista de discos
• no écran durante o modo de permutador de CDs/MDs/DVDs.
Botão [DISP]
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para chamar o menu de configurar do écran de fundo LCD.
• Prima este botão para exibir as informações no écran durante o modo de TV, VISUAL ou vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para comutar o tamanho de exibição do monitor enquanto o modo de TV, VISUAL ou vídeo DVD estiver suspenso no écran.
Os botões a seguir são utilizados
com o sistema de navegação ligado.
Botão [a] (Ampliação)
• Amplia o écran de mapa.
Botão [d] (Redução)
• Reduz o écran de mapa.
Botão [s] (Ícone)
• Utilize-o para localizar nomes de lugares ou de serviços de utilidade ocultos no mesmo mapa.
Botão [A-M] (Rota)
Utilize este botão durante o modo de guia de rota para recalcular a rota quando um desvio é feito devido a um congestionamento de tráfego.
Botão [ADJ] (Repetir Função)
• Utilize este botão para chamar uma das fun­ções frequentemente utilizadas.
Botão [KEY PAD] (Chamar Menu)
• Utilize este botão para chamar um menu para a redefinição ou o cancelamento do destino, etc. de acordo com a situação.
Botão [LIST] (Vista)
Utilize este botão no écran de menu ou no écran de mapa em defile para indicar a posição presen­te no mapa.
Botão [MENU]
• Utilize este botão para exibir o menu principal.
Botão [N/A]
• Utilize este botão para comutar entre o écran de navegação e o écran de áudio/visual.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 581
5.VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores, fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Painel de Informações
Português
: Indicação de Disco : Indicação de exploração : Indicação de Repetição : Indicação de Reprodução Aleatória : Indicação BEQ(Equalizador de batimento)
Indicação do estatus operativo São indicados a frequência, o PTY, o
tempo de reprodução, o CT (Relógio), etc.
: Indicação REG (Programas Regionais) : Indicação PTY (Tipo de Programa) : Indicação TA (Anúncios de Tráfego) : Indicação TP (Programas de Tráfego) : Indicação AF (Frequência Alternativa) : Indicação INFO (Informações)
Indicação do canal programado Indicação do número de disco Os números de disco correspondentes aos
discos no permutador de CDs ou MDs acendem-se.
: Indicação DAB : Indicação de manual : Indicação de Compensação
Sonora
Manual do proprietário
582 VRX928RVD
Visor LCD a cores
Modo de Rádio: FM1 98.1MHz Pch 1 (Banda/Frequência/No. de Memória)
Modo de RDS : FM1 CLASSICS Pch 1
Modo de DAB : M1 CLASSICS Pch 1 (Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
Modo do Permutador de DVDs : D2 T02 C002 01:08:20
Modo de video DVD
Modo de V-CD : T01 00:01:18 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
Modo de MP-3 : F001 T001 00:04:07 (
Modo de CD : TRACK 02 04 : 07 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
Modo do Permutador de CDs/MDs : D02 T02 00 : 45
Modo de TV : TV1 28CH Pch 1 (Banda/channel/No. de Memória)
Modo de VISUAL: VISUAL 1 (Banda)
(
No. do Disco/No. do
: T01 C003 00:08:20 (
Título/
(
Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
No. do
Capítulo/ Tempo de Reprodução)
No. do
Título/
No. do
Capítulo/Tempo de Reprodução)
No. do
Pasta/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
(No. do Disco/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
)
)
Nome do Modo
MANU :
LD :
BEQ :
AUTO :
Modo de Rádio/RDS/DAB/TV
Modo do Permutador de CDs
CD TEXT no modo de permutador de CDs
Modo do Permutador de MDs
Nome do género da definição de interrupção por PTY
Indicação de Manual Indicação de compensação sonora Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923) for ligado, o formato do programa do sinal de entrada digital (por exemplo, “3/2+LFE”) será exibido. Indicação do EQ de batida Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923) for ligado, o formato do sinal de entrada digital (por exemplo, “Dolby D”) será exibido.
Esta indicação é exibida quando a sensibilidade de volume automática é regulada a alguma posição de ajuste outra que não OFF (desactivada).
: PROGRAM WEST COAST (Nome da Estação) : USER TITLE SHINE (Títulos Personalizados)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco) : TRACK TITLE Time has come (Título da Faixa) : ARTIST Time has come (Artista)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco) : TRACK TITLE Time has come (Título da Faix)
Indicação do padrão MOTION/SPRITE
CT (Hora do Relógio)
DAB :
INFO :
AF :
REG :
TA :
TP :
PTY :
Indicação DAB Indicação INFO Indicação AF Indicação REG Indicação TA Indicação TP Indicação PTY
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 583
1
2
3
5
4
5
FUNCTION
DVD PLAYER
6.
Notas:
• O fundo de alguns écrans nas secções a seguir foi simplificado com o intuito de facilitar a localiza­ção das teclas em cada procedimento.
1: A indicação do écran STANDARD no modo
de rádio
2: Prima um botão operativo para comutar o
écran STANDARD. O botão operativo é o botão [FUNC] na descrição das operações por modo.
3: Toque no écran, e o écran do menu
correspondente ao modo de reprodução será exibido.
4: Toque numa tecla operativa para comutar o
écran de menu. A tecla operativa é [FUNCTION] na
Português
descrição de operações por modo.
5: Toque na tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
6: Toque na tecla [
menu.
Manual do proprietário
7: Toque na tecla [
prévio.
DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS BOTÕES E TECLAS DE TOQUE COM O VISOR ABERTO
] para ir ao próximo
] para retornar ao menu
8: Este ícone [
botão deve ser mantido premido por 1 segundo ou mais.
] é exibido para indicar que o
584 VRX928RVD
8
(ADJUST MODE menu) (DVD SETUP menu)
1
6
7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
6
PARENTAL LOCALE
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 585
9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(KEY PAD)(AUDIO MODE menu)
Português
Manual do proprietário
586 VRX928RVD
8
1
(MOTION/SPRITEmenu)
SPRITE
WALL COLOR
10
(DVD video menu)
11
ENT
Notas:
8: Este ícone [ ] é exibido para indicar que
o botão deve ser mantido premido por 1 segundo ou mais.
9: Mostra um exemplo de selecção KEY PAD
no modo de rádio.
10: Utilize este botão durante a reprodução de
DVDs, CDs de vídeo e MP3.
11: Quando o teclado KEY PAD estiver difícil
de ser visto, prima a tecla de toque no lado direito (esquerdo) do écran para movê-lo até o outro lado do écran.
VRX928RVD 587
Português
Manual do proprietário
7.TELECOMANDO
Unidade de telecomando
[
]
BAND
[
]
FUNC
[
]
0-9
[
DISC SEL
[
[
[
[
]
RPT
[
SUB TITLE
],[ ]
[
RTN
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
[
AUDIO
]
] ]
] ]
]
] ]
Transmissor de sinais Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções
[
]
CeNET
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
[
[
MENU
[
TITLE
[
[ [
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
]
[
SEARCH MODE
] ]
],[ ]
],[ ]
]
]
]
]
[
]
PBC
Inserção de pilhas
1.Vire a unidade de telecomando ao avesso, em seguida deslize a tampa traseira na direcção da seta.
2.Insira pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V) fornecidas com a unidade de telecomando, com os seus polos orientados no sentido indicado na
Português
figura, e então feche a tampa traseira.
Notas:
O uso incorrecto das pilhas pode provocar a sua explosão. Leve em consideração os seguintes pontos:
• Quando for substituir as pilhas, substitua ambas
Manual do proprietário
as pilhas por outras novas.
• Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as pilhas.
• Não jogue as pilhas ao fogo ou chamas.
• Jogue as pilhas exauridas apropriadamente.
588 VRX928RVD
Lado de trás
pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Tampa traseira
Funções dos botões do telecomando
Modos compartilhados
Botão [FUNC]
• Comuta entre rádio, televisão, etc.
Não pode activar ou desactivar alimentação.
Botão [VOLUME]
• Aumenta e reduz o volume.
Botão [MUTE]
• Activa e desactiva o corte de som.
Interruptor [CeNET]
• Para a operação deste aparelho, comute este interruptor para a posição CeNET.
• Modo de Rádio (RDS)/TV/DAB
Botão [BAND]
• Comuta a banda em recepção.
Botão [DISC SEL]
• Prima-o para exibir o écran P.CH SELECT.
Botões [å], []
• Prima-os para avançar ou retroceder ao próxi­mo canal programado no modos de rádio e de TV/DAB.
Botões [A], [D]
• Prima-os para avançar ou retroceder à próxi­ma frequência no modo de rádio, ou ao próxi­mo canal no modos de TV/DAB.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar as varreduras progra­madas nos modos de rádio e de TV.
• Prima-o para executar a varredura de serviços nos modos DAB.
• Mantenha-o premido para executar a opera­ção de armazenamento automático nos mo­dos de rádio e de TV.
Botão [RPT]
• Activa e desactiva a função AF. Quando man­tido premido por 1 segundo: activa e desactiva a função REG.
Botão [RDM]
Activa e desactiva o modo de prontidão para PTY.
Modo do leitor de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para retornar ao primeiro capítulo no modo de vídeo DVD.
• Prima-o para retornar à primeira faixa no modo de CD/MP3 ou no modo de CD de vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [P.TIME]
• Prima-o para activar e desactivar a indicação do tempo de reprodução durante o modo de vídeo DVD e CD de vídeo.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para comutar o conteúdo da indicação do estatus de reprodução.
Botão []
• Prima-o para cessar a reprodução de vídeo durante o modo de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir ou pausar a média de áudio e vídeo.
Botões [0-9]
• Prima-os para introduzir capítulos de vídeo DVD no écran KEY PAD.
• Prima-os para definir o número de faixa do CD de vídeo com a função PBC desactivada, o número de faixa do CD ou o número de fai­xa do MP3 no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botão [RTN]
• Prima-o para comutar a exibição do écran du­rante a indicação do écran MENU. Todavia, é possível que a operação deste botão não fun­cione em alguns discos.
Botão [MENU]
• Prima-o para exibir o menu armazenado no videodisco. MP3: Retorna o cursor à posição original e exi-
• be o écran de selecção de ficheiros (faixas).
Botão [SET UP]
• Prima-o para exibir o menu para a definição das características de áudio durante a repro­dução de vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o menu DVD SETUP.
Caso queira seleccionar um menu após a exi-
bição do menu SETUP, toque nas teclas operativas no écran de menu.
Botão [TITLE]
• Prima-o para exibir o écran de títulos nos dis­cos de vídeo DVD. Alguns discos não exibem o écran de títulos.
Botão [w], [z], [Å], [Î]
Prima-os para seleccionar menus e outros itens durante a reprodução de vídeo DVD/MP3.
VRX928RVD 589
Português
Manual do proprietário
Funções dos botões do telecomando
Botão [ENT]
• Prima-o para confirmar números introduzidos no écran de operação KEY PAD.
Botões [å][]
• Prima-os para seleccionar o próximo número de capítulo mais alto ou mais baixo durante o modo de vídeo DVD.
• Prima-os para seleccionar o próximo número de faixa mais alto ou mais baixo durante o modo de CD/MP3 ou de CD de vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroce­der rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar varreduras de capítulo durante o modo de vídeo DVD e varreduras de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). Prima-o para executar a varredu­ra de faixas, e mantenha-o premido para exe­cutar a pasta durante o modo MP3.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de capítulo durante o modo de vídeo DVD, e a repetição de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). No modo MP3, prima-o para exe­cutar a repetição de faixa, e mantenha-o pre­mido para executar a repetição de pasta.
Botão [RDM]
Prima-o para reproduzir faixas em ordem alea­tória durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). No modo MP3, prima-o para reproduzir faixas em ordem aleatória, e mantenha-o pre­mido para reproduzir pastas aleatoriamente.
Botão [PBC] (Controlo de Reprodução)
• Prima-o para activar e desactivar a função PBC durante o modo de CD de vídeo.
Português
Caso o botão seja mantido premido por 5 se­gundos ou mais, as definições dos parâmetros do leitor de vídeo DVD serão retornadas às predefinições originais de fábrica.
Botão [AUDIO]
Manual do proprietário
• Prima-o para activar a função AUDIO durante os modos de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [SUB TITLE]
• Prima-o para exibir subtítulos durante o modo de vídeo DVD.
590 VRX928RVD
Botão [ANGLE]
• Prima-o para activar e desactivar a função ANGLE durante o modo de vídeo DVD. (Este botão está disponível somente em DVDs de múltiplos ângulos.)
Botão [SLOW]
• Prima-o para executar a reprodução em câ­mara lenta durante o modo de vídeo DVD/ VIDEO CD.
Modo do permutador de CDs/MDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir e pausar a média.
Botões [0 – 9]
• Prima-os para introduzir números de faixa no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botões [å][]
• Prima-os para seleccionar a próxima faixa mais alta ou mais baixa a ser reproduzida.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroce­der rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar a varredura de faixas, e mantenha-o premido para executar a varredu­ra de disco.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de faixa, e mantenha-o premido para executar a repeti­ção de disco.
Botão [RDM]
• Prima-o para reproduzir faixas em ordem ale­atória, e mantenha-o premido para reproduzir pastas aleatoriamente.
Modo do permutador de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
Outras operações de botão neste modo são idênticas às correspondentes no modo do leitor de DVDs.
8.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD na unidade principal quando estacionar o carro na rua durante um longo período de tempo. O painel LCD funciona correctamente numa temperatura entre 0 e 60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o apare­lho proveniente de bebidas, chapéus de chu­va, etc. Este procedimento pode danificar a instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho. Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a choques, pode provocar a sua quebra, deformação ou outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor. Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande inspeccionar o aparelho na loja onde adquiriu este produto.
• Não introduza objectos nem ocupe o espaço entre o painel LCD e a unidade principal quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o pai­nel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o sensor do telecomando for exposto à incidên­cia directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o movimento do visor pode abrandar e o visor pode escure­cer, mas isto não é uma avaria. O visor funcio­nará normalmente quando a temperatura au­mentar.
• As manchas pequenas e brilhantes existentes no painel LCD são normais para produtos LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente quando o abrir ou fechar, parar o motor ou es­tiver frio.
• As teclas de toque no visor funcionam quando levemente tocadas. Não prima o écran de te­cla de toque com muita força.
• Não carregue no revestimento ao redor do pai­nel de tecla de toque com muita força. Do contrário, poderá causar um mau funciona­mento das teclas de toque.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a suji­dade. Para a sujidade mais difícil, aplique um detergente neutro diluído em água num pano suave, limpe a sujidade e, em seguida, limpe com um pano seco.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de lim­peza para automóveis, etc., porque estas substâncias podem danificar o aparelho ou descascar a pintura. Além disso, os produtos de borracha ou plástico em contacto com a caixa durante um longo período de tempo po­dem provocar manchas.
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o ocasi­onalmente com um pano suave. A superfície risca-se facilmente. Não esfregue objectos ri­jos na superfície.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 591
Manuseamento de discos
Manuseamento
• Discos novos podem conter alguma rugosidade ao redor das bordas. O leitor po­derá não funcionar ou o som poderá saltar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Rugosidade
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar fa­lhas na operação ou avarias.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do es­tojo e retire o disco, segurando-o cuidadosa­mente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs dispo­níveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Estes poderão avari­ar o disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Português
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a cir­cunferência.
• Não utilize utilize nenhum solvente, tal como limpadores disponíveis no comércio, pulveri­zador antiestático, ou dissolventes para limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto, deixe o disco compacto se­car antes de reproduzi-lo.
Acerca de CDs
• Tome bastante cuidado quando for inserir um disco CD com o painel aberto.
• Nunca desligue a alimentação e remova o aparelho do automóvel com um CD inserido.
CUIDADO
Com o écran aberto, o condutor pode não ver a ranhura para inserção de disco. Para a sua segurança, insira um disco com o écran fechado.
No/Non
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
Manual do proprietário
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor directo de aquecedores.
592 VRX928RVD
9.SISTEMA DE VÍDEO DVD
O vídeo DVD é uma fonte de vídeo digital de alta qualidade que proporciona imagens vivas e nítidas. Um disco de 12 cm contém um filme ou então quatro horas de música.
Características do vídeo DVD
Este aparelho oferece as funções a seguir, em adição à alta qualidade de imagem e som do vídeo DVD.
Notas:
• Algumas funções do disco podem operar de ma-
neira diferente da descrita neste manual.
Função de múltiplo som
O vídeo DVD é capaz de armazenar até 8 idio­mas por filme; seleccione o idioma de sua prefe­rência.
• Os idiomas armazenados no disco são indica­dos pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltiplo ângulo
O vídeo DVD que é filmado a partir de múltiplos ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo de sua preferência.
• O número de ângulos gravados é indicado pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltipla estória
Quando um vídeo DVD contém mais de uma estória por filme, pode-se seleccionar a estória a que se quer assistir. Os procedimentos operativos variam com o disco; observe as insstruções para a selecção de uma estória fornecida durante a reprodução.
Dolby digital
O Dolby digital possibilita a reprodução de áudio de múltiplos canais independentes de até 5.1, o mesmo tipo do sistema perimétrico que é tam­bém utilizado nas salas de cinema.
DTS
DTS (Sistema de Cinema Digital) é uma tecnologia de compressão de som digital de­senvolvida por Digital Theater Systems.
Este formato de compressão de som baixo for­nece uma grande quantidade de dados e possi­bilita a reprodução de um som de alta qualidade.
Écrans do menu
Os menus podem ser exibidos durante a repro­dução de vídeo DVD para a execução de ajustes.
• Exemplo de exibição de menu
Função de subimagem (subtítulos)
Um vídeo DVD é capaz de registar subtítulos para até 32 idiomas, e o utente pode seleccio­nar o idioma dos subtítulos que deseja ver.
• O número de idiomas para subtítulos registados é indicado pelo ícone mostrado abaixo.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 593
Discos
Disco reproduzíveis
Este leitor de vídeo DVD é capaz de reproduzir os discos a seguir.
Discos reproduzíveis
Discos de vídeo DVD
CDs de Áudio
CDs de vídeo
Acerca de discos CD Extra
Um disco CD Extra é aquele no qual um total de duas sessões foram gravadas. A primeira ses­são é uma sessão de Áudio, e a segunda é uma sessão de Dados.
Os CDs personalizados criados que contém mais de 2 sessões de dados gravados não po­dem ser reproduzidos neste leitor de vídeo DVD.
Discos que não podem ser reproduzidos
Este leitor de vídeo DVD não pode reproduzir DVD-R, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM, CDs de fotografia.
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW podem naõ ser utiliza'veis. (Causa: caracterís­ticas do disco, rachaduras, poeira/sujidade, poeira/sujidade na lente do leitor, etc.)
Nota acerca dos números regionais
O sistema de vídeo DVD designa um número regional para leitores de vídeo DVD e discos DVD por área de venda. Leitores de vídeo DVD
Português
vendidos nos Estados Unidos podem reproduzir discos DVD com o número regional “ALL”, “2” ou qualquer combinação de números que tam­bém incorpore um “2”.
O número regional de vídeo DVD está marcado na jaqueta do disco, como mostrado abaixo.
Manual do proprietário
CD TEXT
Sistema de cores de TV
Este leitor de DVDs reproduz somente discos NTSC e discos PAL, não podendo ser utilizado para a reprodução de discos SECAM.
Acerca da reprodução MP3
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R/CD­RW, nos quais podem ser gravados os dados de música MP3.
Para informações mais detalhadas, consulte a página intitulada “Audição de um MP3”.
Acerca das marcas registadas, etc.
• Este produto incorpora tecnologia de protec­ção dos direitos de autor, assegurada por rei­vindicações de método de certas patentes dos E.U.A. e de outros direitos de propriedade intelectual pertencentes a Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção dos direitos de autor deve ser autorizada por Macrovision Corporation, e destina-se somen­te a usos domésticos e outros usos limitados, a menos que doutra forma autorizado por Microvision Corporation. É proibido a inversão de engenharia ou a desmontagem.
• Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
•“DTS” é uma marca registada de Digital Theater Systems, Inc.
594 VRX928RVD
10. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
PRECAUTION
Quando o equipamento está ligado, o arranque e a paragem do motor com o volume no máximo pode prejudicar os seus ouvidos. O volume deve ser cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o motor.
ACC ou motor Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento durante um longo período de tempo sem ligar o motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a duração útil da bateria.
1. Pressione o botão [FUNC] .
2.
A iluminação e o visor do equipamento acen­dem-se. O equipamento lembra-se automatica­mente do último modo de funcionamento e al­terna automaticamente o visor para esse modo.
3.
Pressione sem soltar o botão [FUNC] durante 1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK
A confirmação do equipamento ligado deve ser realizada para este aparelho somente quando a li­gação de cabos estiver completa e a alimentação do aparelho for ligada primeiro. Quando a alimen­tação é fornecida, “PUSH PWR ” aparece no visor. Prima o botão [FUNC], e a inspecção do sistema se inicia dentro do aparelho. Quando “COMPLE- TE” e “PUSH PWR” aparecerem alternadamente, prima uma vez mais o botão [FUNC].
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [FUNC] para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão [FUNC], o
modo de funcionamento altera-se pela se­guinte ordem:
Modo de Rádio Modo de DAB Modo de DVD Modo do Permutador de CDs Modo do Permutador de MDs Modo do Permutador de DVDs Modo de TV Modo de VISUAL Modo de Rádio …
Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Opere o botão [VOL] na direcção de + (ascen-
dente) ou – (descendente) para regular o vo­lume.
+ : Aumenta o volume.: Diminui o volume.
O nível de volume indicado no visor está num in-
tervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
PRECAUTION
Durante a condução, mantenha o volume num nível em que possa ouvir os sons externos.
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
1. Pressione o botão [DISP] para seleccionar o visor pretendido. Sempre que pressionar o botão [DISP], o visor alterna pela seguinte ordem:
No modo de Rádio
(RDS: Nome PS DAB: Nome Total)
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio (CT)
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido tor-
na-se no visor padrão. Quando efectuar o ajuste de uma função como o volume, o visor alterna momentaneamente para esse visor de função e, em seguida, volta ao visor preferido alguns se­gundos após o ajuste.
• Se um título foi introduzido, o mesmo será exibido
no visor SUB. Se nenhum título tiver sido introdu­zido, “NO TITLE” aparecerá no visor. Para intro­duzir um título, consulte a subsecção “Introdu- ção de títulos” na secção “Outras Funções”.
• Para CD, MD e TV, alguns caracteres especiais
do título não serão exibidos no Painel de Informa­ções do DCP. Neste caso, tais caracteres serão deixados em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD 595
Português
Manual do proprietário
Operações básicas Abrir e rodar o visor
ADVERTÊNCIA
• Para evitar que a bateria se exaura, opere este aparelho com o motor ligado, se possível.
Quando o painel de cristal líquido estiver
• em funcionamento, tome cuidado para não prender a sua mão ou os dedos entre o painel e a unidade principal ou o painel de instrumentos do automóvel.
Elevação do painel de cristal líquido
1. Carregue no botão [OPEN] para que o painel de cristal líquido se exteriorize e se levante automaticamente.
Enquanto o painel de cristais líquidos estiver
a se abrir ou fechar, o LED do botão [FUNC] ficará a piscar.
20˚
20˚
Nota:
• Não mova o painel de cristal líquido com a mão.
Para ajustar a posição de deslize
1. Mantenha premido o botão [TILT] e solte-o quando um sinal sonoro for emitido. O painel de cristal líquido desliza-se para frente ou para trás. A posição de deslize ajustada é ar­mazenada na memória.
Existem 3 posições ajustáveis disponíveis
neste painel.
Nota:
• Se o painel de cristal líquido parar no meio da sua operação, prima o botão [OPEN] para alojar o painel, e então prima-o novamente para levantá-lo. O aparelho entrará no mesmo modo de indicação de quando o visor foi desactivado pela última vez.
Ajuste do ângulo, etc. do painel de cristal líquido
Português
Pode-se ajustar o ângulo do painel de cristal lí­quido ou a quantidade de painel protusa pela superfície de montagem, de acordo com o ân­gulo de montagem do aparelho ou a luz a incidir dentro do automóvel.
Para ajustar o ângulo
Manual do proprietário
1. Cada vez que o botão [TILT] é premido, o
painel de cristal líquido inclina-se para frente ou para trás, até um máximo aproximado de 20 graus. O ângulo ajustado é armazenado na memória.
596 VRX928RVD
Alojamento do painel de cristal líquido
1. Prima o botão [OPEN] para que o painel de cristal líquido se aloje automaticamente.
Nota:
• Quando este aparelho for permanecer sem ser
utilizado por um longo intervalo de tempo ou quando for deixar o automóvel, certifique-se de alojar o painel de cristal líquido dentro da unidade principal.
Posicionamento horizontal do painel de cristal líquido (Modo de operação do condicionador de ar).
Quando o painel de cristal líquido estiver monta­do de tal maneira que impeça a operação do condicionador de ar, a posição do painel pode ser temporariamente mudada para a horizontal.
1. Mantenha premido o botão [OPEN] quando o painel de cristal líquido estiver na posição vertical, e solte o botão quando um sinal so­noro for emitido.
Operações básicas
2. O painel de cristal líquido passa para a posi­ção horizontal.
Prima o botão [OPEN] novamente quando o pai­nel de cristal líquido estiver na posição horizontal, para que o painel retorne à sua posição original.
Mesmo que o botão não seja operado por cer-
ca de 10 segundos, o painel retornará à sua posição original com um som de aviso.
Ligar e desligar o monitor
1. Ao manter premido o botão [MUTE] por 1 se­gundo ou mais, irá desactivar o monitor. Para voltar a activar o monitor, carregue mais uma vez no botão [MUTE].
Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de desactivação do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
1. Sempre que pressionar a tecla [MUTE] , acti­va e desactiva a função de silenciamento . “MUTE” aparece quando activa a função de silenciamento.
Definição do EQ de Batida
• Esta função é habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Este aparelho vem com 3 tipos de efeito de to­nalidade sonora armazenados na memória. Se­leccione um de sua preferência.
A predefinição original de fábrica é “USER
CUSTOM”.
1. Carregue em no botão [A-M] para entrar no menu AUDIO MODE.
2. Quando o menu AUDIO MODE estiver em exibição, toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
• BASS BOOST: graves enfatizados
• IMPACT: graves e agudos
• EXCITE: graves e agudos
• USER CUSTOM: personalizado pelo
• TONE BYPASS: ausência de efeito sono-
3. Quando a definição estiver terminada, toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
enfatizados
enfatizados, médios desenfatizados
utente
ro (EQ de Batida desactivada)
Quando a EQ de Batida (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM) é defini­da, “B.EQ” aparece no visor.
Nota:
• Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 ca­nais de venda avulsa (DVH923) for utilizado, os ajustamentos de tonalidade grave e aguda não poderão ser efectuados. Para regular a tonalida­de, consulte a secção “Operações do
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais”.
Ajuste do volume de saída sem fader
Pode-se ajustar a saída de volume a partir do terminal de saída sem fader do aparelho.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [DETAIL].
2. Toque na tecla [NON-FAD VOL].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste: -6 a 6).
4. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Ajuste de graves
O ganho de graves, a frequência de graves (fre­quência central) e Q de graves podem ser ajus­tados conforme segue.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na
tecla [BASS].
3. Quando o écran de selecção do tipo de gra-
ves for exibido, toque na tecla corresponden­te ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN: -6 a 8 (A predefinição original de
fábrica é “0”)
FREQ.: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (A
predefinição original de fábrica é “50”)
Q: 1/1,25/1,5/2 (A predefinição origi-
nal de fábrica é “1”)
5. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 597
Loading...
+ 49 hidden pages