Clarion VRX928RVD User Manual [pt]

Gratos pela aquisição do Clarion VRX928RVD.
Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX928RVD.Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-luvas).Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.Este manual inclui os procedimentos operativos do permutador de CDs, permutador de MDs, permutador
de DVDs, sintonizador de TV e descodificador perimétrico de 5,1 canais. O permutador de CDs, o permutador de MDs, o sintonizador de TV o descodificador perimétrico de 5,1 canais e o permutador de DVDs possuem os seus respectiv os manuais, portanto as explanações para operação dos mesmos não são aqui descritas.
Índice
1. PRECAUÇÕES ......................................................................................................... 578
2. CONTROLOS ............................................................................................................... 5
3. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ...................................................... 579
4. DENOMINAÇÃO....................................................................................................... 580
5. VISOR DE MODOS................................................................................................... 582
6. DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS BOTÕES E TECLAS DE TOQUE COM O
VISOR ABERTO ....................................................................................................... 584
7. TELECOMANDO ...................................................................................................... 588
8. PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO ................................................................... 591
9. SISTEMA DE VÍDEO DVD ........................................................................................ 593
10. OPERAÇÕES ........................................................................................................... 595
Operações básicas.................................................................................................... 595
Operações de rádio................................................................................................... 599
Operações RDS ........................................................................................................ 601
Operações do Leitor de Vídeo DVD .......................................................................... 605
Operações visuais..................................................................................................... 619
Operações do permutador de CDs/MDs ................................................................... 622
Operações do Permutador de DVDs ......................................................................... 625
Operações de TV ...................................................................................................... 626
Operações do rádio digital/DAB ................................................................................ 628
Operações NAVI........................................................................................................ 633
Método de ligação de outro equipamento de imagem da empresa .......................... 634
Outras funções .......................................................................................................... 634
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais ......................................... 638
11. EM CASO DE DIFICULDADES................................................................................ 642
12. VISORES DE ERRO ................................................................................................. 644
13. ESPECIFICAÇÕES................................................................................................... 645
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 647
Português
VRX928RVD 577
Manual do proprietário
1.PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proi­bidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1.
Quando o interior do veículo estiver muito frio e o leitor for utilizado assim que ligar o aque­cedor, pode formar-se humidade no disco (DVD/MD/CD) ou nas partes ópticas do leitor, impossibilitando uma reprodução correcta. Se a humidade se formar sobre o disco (DVD/MD/CD), limpe-o com um pano suave . Se a humidade se formar sobre as partes óp­ticas do leitor, não utilize o leitor durante uma hora. A condensação desaparecerá natural­mente, permitindo o funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que pro-
voque grandes vibrações pode ocasionar saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema, nunca abra a caixa, desmonte o aparelho ou lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de tele­visão, a intensidade dos sinais altera-se de­vido à movimentação do veículo. Assim, em alguns casos pode não ser possível receber imagens nítidas.
Os sinais de televisão são extremamente li-
• neares e, por isso, a recepção é afectada por edifícios, montanhas e outros obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas eléctricas, linhas de alta tensão e dispositi­vos de sinais podem provocar perturba-
Português
ções na imagem ou interferências.
Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
Acerca da navegação
• Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão FUNC tornar-se-á inválido e os modos de áudio não poderão ser alterados.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
Manual do proprietário
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRI­CANTE ANULARÃO A GARANTIA.
578 VRX928RVD
3.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para evitar o seu roubo. Quando destacar o painel de controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar ris­cos. Recomendamos que leve o DCP consigo quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Deslize a alavanca [RELEASE] para a direita para liberar o DCP/Painel de Operações.
DCP
3. Puxe o DCP na sua direcção.
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo do DCP para encaixá-lo.
DCP
3. Pressione o botão [FUNC] para ligar o equi­pamento.
PRECAUTION
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado para não o deixar cair nem sujeitar a choques fortes.
• Se o painel de controlo estiver aberto, o DCP
pode cair devido à vibração do carro, provocando danos no DCP. Por isso, feche o painel de instrumentos ou remova o DCP para o guardar no estojo.
O DCP é uma peça extremamente importante.
Tome cuidado para não avariá-lo ao pressioná­lo com as unhas, chaves de fenda, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
DCP
Instalar o DCP
1.
Insira o DCP (painel de controlo destacável) de maneira que a secção A do lado direito do DCP se encaixe no gancho B da unidade.
B
A
DCP
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 579
3.DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “2.CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
Com o visor fechado
Botão [VOL]
• Utilize este botão para aumentar/diminuir o
volume.
Botão [DISP]
Utilize este botão para comutar as indicações, tais como de estatus de reprodução, no painel de informações.
Botão [OPEN]
• Utilize este botão para abrir/fechar o painel de
cristais líquidos.
• Mantenha premido este botão por cerca de 2
segundos ou mais de maneira que o painel de cristais líquidos fique posicionado horizontal­mente quando for aberto. Carregue novamen­te neste botão para retornar o painel à sua posição original. Mesmo que o botão não seja premido, o painel retornará à posição original após cerca de 10 segundos.
Botão [RELEASE]
Utilize este botão para remover o painel de controlo destacável DCP do aparelho principal.
[SENSOR]
• Sensor de infravermelhos para comando à
distância
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
Botão [MUTE]
Português
• Utilize este botão para cortar o som.
• Mantenha premido este botão por cerca de 1
segundo ou mais para desactivar o monitor.
Botões [DIRECT]
• Utilize estes botões para seleccionar um ca-
Manual do proprietário
nal programado no modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar um disco
no modo de permutador.
• Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a es­tação corrente na memória programada.
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma esta­ção durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar uma fai­xa durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3 ou permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capí­tulo durante o modo do permutador de DVDs e vídeo DVD.
Botão [s]
Prima este botão para entrar no modo de pausa de reprodução durante o modo de vídeo DVD e de permutador. Carregue novamente no mesmo botão para retomar a reprodução.
Botão [BND]
Prima este botão para comutar as bandas em recepção para o modo de rádio/DAB/TV, etc. Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para comutar entre os modos de sinto­nização SEEK/MANUAL.
• Utilize este botão para deslocar à primeira fai­xa num disco durante o modo de vídeo DVD.
• Utilize este botão para comutar ao próximo disco no modo de permutador.
• Utilize este botão para seleccionar visual1 ou 2 durante o modo VISUAL.
Botão [FUNC]
• Prima este botão para activar a alimentação. Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para desactivar a alimentação.
• Prima este botão para comutar entre os mo­dos, tal como rádio.
Botão [Q]
• Utilize este botão para ejectar um disco.
580 VRX928RVD
Com o visor aberto
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma esta­ção durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize este botão para seleccionar uma faixa durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3 e permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capí­tulo durante o modo de vídeo DVD e permutador de DVDs.
Botão [TILT]
• Utilize este botão para ajustar o ângulo do pa­inel de cristais líquidos em 5 níveis. Cada vez que este botão for mantido premido por
• cerca de 2 segundos ou mais, o painel de cristais líquidos irá avançar/retroceder em 3 níveis.
Botão [s]
• Prima este botão para entrar no modo de pausa de reprodução durante o modo de vídeo DVD e de permutador. Carregue nova­mente neste botão para retomar a reprodu­ção.
Botão [A-M]
• Mostra o menu AUDIO MODE para ajusta­mentos de tonalidade, etc. Mantenha premido este botão por cerca de 1 segundo ou mais para comutar a compensação sonora entre activada e desactivada (LOUD ON/OFF).
Botão [ADJ]
• Mostra o menu ADJUST MODE para alterar as definições dos parâmetros.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o menu DVD SETUP no modo do leitor de DVDs.
Botão [KEY PAD]
Prima este botão para exibir as teclas (KEY PAD) que correspondem ao modo de reprodução.
Botão [MENU]
Prima este botão para exibir o menu DVD no écran durante o modo do permutador de DVDs e vídeo DVD.
• Prima este botão para exibir o écran de selec­ção de ficheiros durante o modo de MP3.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o écran de títulos de DVD.
Botão [LIST]
• Prima este botão para exibir a lista de canais programados no écran durante o modo de rá­dio/DAB/TV.
Prima este botão para exibir a lista de discos
• no écran durante o modo de permutador de CDs/MDs/DVDs.
Botão [DISP]
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para chamar o menu de configurar do écran de fundo LCD.
• Prima este botão para exibir as informações no écran durante o modo de TV, VISUAL ou vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para comutar o tamanho de exibição do monitor enquanto o modo de TV, VISUAL ou vídeo DVD estiver suspenso no écran.
Os botões a seguir são utilizados
com o sistema de navegação ligado.
Botão [a] (Ampliação)
• Amplia o écran de mapa.
Botão [d] (Redução)
• Reduz o écran de mapa.
Botão [s] (Ícone)
• Utilize-o para localizar nomes de lugares ou de serviços de utilidade ocultos no mesmo mapa.
Botão [A-M] (Rota)
Utilize este botão durante o modo de guia de rota para recalcular a rota quando um desvio é feito devido a um congestionamento de tráfego.
Botão [ADJ] (Repetir Função)
• Utilize este botão para chamar uma das fun­ções frequentemente utilizadas.
Botão [KEY PAD] (Chamar Menu)
• Utilize este botão para chamar um menu para a redefinição ou o cancelamento do destino, etc. de acordo com a situação.
Botão [LIST] (Vista)
Utilize este botão no écran de menu ou no écran de mapa em defile para indicar a posição presen­te no mapa.
Botão [MENU]
• Utilize este botão para exibir o menu principal.
Botão [N/A]
• Utilize este botão para comutar entre o écran de navegação e o écran de áudio/visual.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 581
5.VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores, fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Painel de Informações
Português
: Indicação de Disco : Indicação de exploração : Indicação de Repetição : Indicação de Reprodução Aleatória : Indicação BEQ(Equalizador de batimento)
Indicação do estatus operativo São indicados a frequência, o PTY, o
tempo de reprodução, o CT (Relógio), etc.
: Indicação REG (Programas Regionais) : Indicação PTY (Tipo de Programa) : Indicação TA (Anúncios de Tráfego) : Indicação TP (Programas de Tráfego) : Indicação AF (Frequência Alternativa) : Indicação INFO (Informações)
Indicação do canal programado Indicação do número de disco Os números de disco correspondentes aos
discos no permutador de CDs ou MDs acendem-se.
: Indicação DAB : Indicação de manual : Indicação de Compensação
Sonora
Manual do proprietário
582 VRX928RVD
Visor LCD a cores
Modo de Rádio: FM1 98.1MHz Pch 1 (Banda/Frequência/No. de Memória)
Modo de RDS : FM1 CLASSICS Pch 1
Modo de DAB : M1 CLASSICS Pch 1 (Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
Modo do Permutador de DVDs : D2 T02 C002 01:08:20
Modo de video DVD
Modo de V-CD : T01 00:01:18 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
Modo de MP-3 : F001 T001 00:04:07 (
Modo de CD : TRACK 02 04 : 07 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
Modo do Permutador de CDs/MDs : D02 T02 00 : 45
Modo de TV : TV1 28CH Pch 1 (Banda/channel/No. de Memória)
Modo de VISUAL: VISUAL 1 (Banda)
(
No. do Disco/No. do
: T01 C003 00:08:20 (
Título/
(
Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
No. do
Capítulo/ Tempo de Reprodução)
No. do
Título/
No. do
Capítulo/Tempo de Reprodução)
No. do
Pasta/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
(No. do Disco/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
)
)
Nome do Modo
MANU :
LD :
BEQ :
AUTO :
Modo de Rádio/RDS/DAB/TV
Modo do Permutador de CDs
CD TEXT no modo de permutador de CDs
Modo do Permutador de MDs
Nome do género da definição de interrupção por PTY
Indicação de Manual Indicação de compensação sonora Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923) for ligado, o formato do programa do sinal de entrada digital (por exemplo, “3/2+LFE”) será exibido. Indicação do EQ de batida Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923) for ligado, o formato do sinal de entrada digital (por exemplo, “Dolby D”) será exibido.
Esta indicação é exibida quando a sensibilidade de volume automática é regulada a alguma posição de ajuste outra que não OFF (desactivada).
: PROGRAM WEST COAST (Nome da Estação) : USER TITLE SHINE (Títulos Personalizados)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco) : TRACK TITLE Time has come (Título da Faixa) : ARTIST Time has come (Artista)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco) : TRACK TITLE Time has come (Título da Faix)
Indicação do padrão MOTION/SPRITE
CT (Hora do Relógio)
DAB :
INFO :
AF :
REG :
TA :
TP :
PTY :
Indicação DAB Indicação INFO Indicação AF Indicação REG Indicação TA Indicação TP Indicação PTY
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 583
1
2
3
5
4
5
FUNCTION
DVD PLAYER
6.
Notas:
• O fundo de alguns écrans nas secções a seguir foi simplificado com o intuito de facilitar a localiza­ção das teclas em cada procedimento.
1: A indicação do écran STANDARD no modo
de rádio
2: Prima um botão operativo para comutar o
écran STANDARD. O botão operativo é o botão [FUNC] na descrição das operações por modo.
3: Toque no écran, e o écran do menu
correspondente ao modo de reprodução será exibido.
4: Toque numa tecla operativa para comutar o
écran de menu. A tecla operativa é [FUNCTION] na
Português
descrição de operações por modo.
5: Toque na tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
6: Toque na tecla [
menu.
Manual do proprietário
7: Toque na tecla [
prévio.
DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS BOTÕES E TECLAS DE TOQUE COM O VISOR ABERTO
] para ir ao próximo
] para retornar ao menu
8: Este ícone [
botão deve ser mantido premido por 1 segundo ou mais.
] é exibido para indicar que o
584 VRX928RVD
8
(ADJUST MODE menu) (DVD SETUP menu)
1
6
7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
6
PARENTAL LOCALE
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 585
9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(KEY PAD)(AUDIO MODE menu)
Português
Manual do proprietário
586 VRX928RVD
8
1
(MOTION/SPRITEmenu)
SPRITE
WALL COLOR
10
(DVD video menu)
11
ENT
Notas:
8: Este ícone [ ] é exibido para indicar que
o botão deve ser mantido premido por 1 segundo ou mais.
9: Mostra um exemplo de selecção KEY PAD
no modo de rádio.
10: Utilize este botão durante a reprodução de
DVDs, CDs de vídeo e MP3.
11: Quando o teclado KEY PAD estiver difícil
de ser visto, prima a tecla de toque no lado direito (esquerdo) do écran para movê-lo até o outro lado do écran.
VRX928RVD 587
Português
Manual do proprietário
7.TELECOMANDO
Unidade de telecomando
[
]
BAND
[
]
FUNC
[
]
0-9
[
DISC SEL
[
[
[
[
]
RPT
[
SUB TITLE
],[ ]
[
RTN
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
[
AUDIO
]
] ]
] ]
]
] ]
Transmissor de sinais Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções
[
]
CeNET
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
[
[
MENU
[
TITLE
[
[ [
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
]
[
SEARCH MODE
] ]
],[ ]
],[ ]
]
]
]
]
[
]
PBC
Inserção de pilhas
1.Vire a unidade de telecomando ao avesso, em seguida deslize a tampa traseira na direcção da seta.
2.Insira pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V) fornecidas com a unidade de telecomando, com os seus polos orientados no sentido indicado na
Português
figura, e então feche a tampa traseira.
Notas:
O uso incorrecto das pilhas pode provocar a sua explosão. Leve em consideração os seguintes pontos:
• Quando for substituir as pilhas, substitua ambas
Manual do proprietário
as pilhas por outras novas.
• Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as pilhas.
• Não jogue as pilhas ao fogo ou chamas.
• Jogue as pilhas exauridas apropriadamente.
588 VRX928RVD
Lado de trás
pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Tampa traseira
Funções dos botões do telecomando
Modos compartilhados
Botão [FUNC]
• Comuta entre rádio, televisão, etc.
Não pode activar ou desactivar alimentação.
Botão [VOLUME]
• Aumenta e reduz o volume.
Botão [MUTE]
• Activa e desactiva o corte de som.
Interruptor [CeNET]
• Para a operação deste aparelho, comute este interruptor para a posição CeNET.
• Modo de Rádio (RDS)/TV/DAB
Botão [BAND]
• Comuta a banda em recepção.
Botão [DISC SEL]
• Prima-o para exibir o écran P.CH SELECT.
Botões [å], []
• Prima-os para avançar ou retroceder ao próxi­mo canal programado no modos de rádio e de TV/DAB.
Botões [A], [D]
• Prima-os para avançar ou retroceder à próxi­ma frequência no modo de rádio, ou ao próxi­mo canal no modos de TV/DAB.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar as varreduras progra­madas nos modos de rádio e de TV.
• Prima-o para executar a varredura de serviços nos modos DAB.
• Mantenha-o premido para executar a opera­ção de armazenamento automático nos mo­dos de rádio e de TV.
Botão [RPT]
• Activa e desactiva a função AF. Quando man­tido premido por 1 segundo: activa e desactiva a função REG.
Botão [RDM]
Activa e desactiva o modo de prontidão para PTY.
Modo do leitor de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para retornar ao primeiro capítulo no modo de vídeo DVD.
• Prima-o para retornar à primeira faixa no modo de CD/MP3 ou no modo de CD de vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [P.TIME]
• Prima-o para activar e desactivar a indicação do tempo de reprodução durante o modo de vídeo DVD e CD de vídeo.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais para comutar o conteúdo da indicação do estatus de reprodução.
Botão []
• Prima-o para cessar a reprodução de vídeo durante o modo de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir ou pausar a média de áudio e vídeo.
Botões [0-9]
• Prima-os para introduzir capítulos de vídeo DVD no écran KEY PAD.
• Prima-os para definir o número de faixa do CD de vídeo com a função PBC desactivada, o número de faixa do CD ou o número de fai­xa do MP3 no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botão [RTN]
• Prima-o para comutar a exibição do écran du­rante a indicação do écran MENU. Todavia, é possível que a operação deste botão não fun­cione em alguns discos.
Botão [MENU]
• Prima-o para exibir o menu armazenado no videodisco. MP3: Retorna o cursor à posição original e exi-
• be o écran de selecção de ficheiros (faixas).
Botão [SET UP]
• Prima-o para exibir o menu para a definição das características de áudio durante a repro­dução de vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo ou mais para exibir o menu DVD SETUP.
Caso queira seleccionar um menu após a exi-
bição do menu SETUP, toque nas teclas operativas no écran de menu.
Botão [TITLE]
• Prima-o para exibir o écran de títulos nos dis­cos de vídeo DVD. Alguns discos não exibem o écran de títulos.
Botão [w], [z], [Å], [Î]
Prima-os para seleccionar menus e outros itens durante a reprodução de vídeo DVD/MP3.
VRX928RVD 589
Português
Manual do proprietário
Funções dos botões do telecomando
Botão [ENT]
• Prima-o para confirmar números introduzidos no écran de operação KEY PAD.
Botões [å][]
• Prima-os para seleccionar o próximo número de capítulo mais alto ou mais baixo durante o modo de vídeo DVD.
• Prima-os para seleccionar o próximo número de faixa mais alto ou mais baixo durante o modo de CD/MP3 ou de CD de vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroce­der rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar varreduras de capítulo durante o modo de vídeo DVD e varreduras de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). Prima-o para executar a varredu­ra de faixas, e mantenha-o premido para exe­cutar a pasta durante o modo MP3.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de capítulo durante o modo de vídeo DVD, e a repetição de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). No modo MP3, prima-o para exe­cutar a repetição de faixa, e mantenha-o pre­mido para executar a repetição de pasta.
Botão [RDM]
Prima-o para reproduzir faixas em ordem alea­tória durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC: OFF). No modo MP3, prima-o para reproduzir faixas em ordem aleatória, e mantenha-o pre­mido para reproduzir pastas aleatoriamente.
Botão [PBC] (Controlo de Reprodução)
• Prima-o para activar e desactivar a função PBC durante o modo de CD de vídeo.
Português
Caso o botão seja mantido premido por 5 se­gundos ou mais, as definições dos parâmetros do leitor de vídeo DVD serão retornadas às predefinições originais de fábrica.
Botão [AUDIO]
Manual do proprietário
• Prima-o para activar a função AUDIO durante os modos de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [SUB TITLE]
• Prima-o para exibir subtítulos durante o modo de vídeo DVD.
590 VRX928RVD
Botão [ANGLE]
• Prima-o para activar e desactivar a função ANGLE durante o modo de vídeo DVD. (Este botão está disponível somente em DVDs de múltiplos ângulos.)
Botão [SLOW]
• Prima-o para executar a reprodução em câ­mara lenta durante o modo de vídeo DVD/ VIDEO CD.
Modo do permutador de CDs/MDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir e pausar a média.
Botões [0 – 9]
• Prima-os para introduzir números de faixa no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botões [å][]
• Prima-os para seleccionar a próxima faixa mais alta ou mais baixa a ser reproduzida.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroce­der rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar a varredura de faixas, e mantenha-o premido para executar a varredu­ra de disco.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de faixa, e mantenha-o premido para executar a repeti­ção de disco.
Botão [RDM]
• Prima-o para reproduzir faixas em ordem ale­atória, e mantenha-o premido para reproduzir pastas aleatoriamente.
Modo do permutador de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
Outras operações de botão neste modo são idênticas às correspondentes no modo do leitor de DVDs.
8.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD na unidade principal quando estacionar o carro na rua durante um longo período de tempo. O painel LCD funciona correctamente numa temperatura entre 0 e 60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o apare­lho proveniente de bebidas, chapéus de chu­va, etc. Este procedimento pode danificar a instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho. Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a choques, pode provocar a sua quebra, deformação ou outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor. Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande inspeccionar o aparelho na loja onde adquiriu este produto.
• Não introduza objectos nem ocupe o espaço entre o painel LCD e a unidade principal quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o pai­nel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o sensor do telecomando for exposto à incidên­cia directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o movimento do visor pode abrandar e o visor pode escure­cer, mas isto não é uma avaria. O visor funcio­nará normalmente quando a temperatura au­mentar.
• As manchas pequenas e brilhantes existentes no painel LCD são normais para produtos LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente quando o abrir ou fechar, parar o motor ou es­tiver frio.
• As teclas de toque no visor funcionam quando levemente tocadas. Não prima o écran de te­cla de toque com muita força.
• Não carregue no revestimento ao redor do pai­nel de tecla de toque com muita força. Do contrário, poderá causar um mau funciona­mento das teclas de toque.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a suji­dade. Para a sujidade mais difícil, aplique um detergente neutro diluído em água num pano suave, limpe a sujidade e, em seguida, limpe com um pano seco.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de lim­peza para automóveis, etc., porque estas substâncias podem danificar o aparelho ou descascar a pintura. Além disso, os produtos de borracha ou plástico em contacto com a caixa durante um longo período de tempo po­dem provocar manchas.
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o ocasi­onalmente com um pano suave. A superfície risca-se facilmente. Não esfregue objectos ri­jos na superfície.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 591
Manuseamento de discos
Manuseamento
• Discos novos podem conter alguma rugosidade ao redor das bordas. O leitor po­derá não funcionar ou o som poderá saltar, no caso de utilizar tais discos. Use uma caneta esferográfica ou algo semelhante para retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Rugosidade
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco compacto e tampouco marque a superfície com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com fita celofane ou qualquer outro tipo de cola aderido, ou com marcas de desprendimento. Caso tente reproduzir um disco compacto nessas condições, poderá não ser capaz de conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem grandes riscos, erros de formato, rachaduras, etc. O uso de tais discos poderá provocar fa­lhas na operação ou avarias.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo de armazenamento, pressione o centro do es­tojo e retire o disco, segurando-o cuidadosa­mente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs dispo­níveis no comércio nem discos equipados com estabilizadores, etc. Estes poderão avari­ar o disco ou provocar falhas no mecanismo interno.
Português
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades, utilize um pano macio e limpe em linha recta a partir do centro do disco compacto até a cir­cunferência.
• Não utilize utilize nenhum solvente, tal como limpadores disponíveis no comércio, pulveri­zador antiestático, ou dissolventes para limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de disco compacto, deixe o disco compacto se­car antes de reproduzi-lo.
Acerca de CDs
• Tome bastante cuidado quando for inserir um disco CD com o painel aberto.
• Nunca desligue a alimentação e remova o aparelho do automóvel com um CD inserido.
CUIDADO
Com o écran aberto, o condutor pode não ver a ranhura para inserção de disco. Para a sua segurança, insira um disco com o écran fechado.
No/Non
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
Manual do proprietário
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor directo de aquecedores.
592 VRX928RVD
9.SISTEMA DE VÍDEO DVD
O vídeo DVD é uma fonte de vídeo digital de alta qualidade que proporciona imagens vivas e nítidas. Um disco de 12 cm contém um filme ou então quatro horas de música.
Características do vídeo DVD
Este aparelho oferece as funções a seguir, em adição à alta qualidade de imagem e som do vídeo DVD.
Notas:
• Algumas funções do disco podem operar de ma-
neira diferente da descrita neste manual.
Função de múltiplo som
O vídeo DVD é capaz de armazenar até 8 idio­mas por filme; seleccione o idioma de sua prefe­rência.
• Os idiomas armazenados no disco são indica­dos pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltiplo ângulo
O vídeo DVD que é filmado a partir de múltiplos ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo de sua preferência.
• O número de ângulos gravados é indicado pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltipla estória
Quando um vídeo DVD contém mais de uma estória por filme, pode-se seleccionar a estória a que se quer assistir. Os procedimentos operativos variam com o disco; observe as insstruções para a selecção de uma estória fornecida durante a reprodução.
Dolby digital
O Dolby digital possibilita a reprodução de áudio de múltiplos canais independentes de até 5.1, o mesmo tipo do sistema perimétrico que é tam­bém utilizado nas salas de cinema.
DTS
DTS (Sistema de Cinema Digital) é uma tecnologia de compressão de som digital de­senvolvida por Digital Theater Systems.
Este formato de compressão de som baixo for­nece uma grande quantidade de dados e possi­bilita a reprodução de um som de alta qualidade.
Écrans do menu
Os menus podem ser exibidos durante a repro­dução de vídeo DVD para a execução de ajustes.
• Exemplo de exibição de menu
Função de subimagem (subtítulos)
Um vídeo DVD é capaz de registar subtítulos para até 32 idiomas, e o utente pode seleccio­nar o idioma dos subtítulos que deseja ver.
• O número de idiomas para subtítulos registados é indicado pelo ícone mostrado abaixo.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 593
Discos
Disco reproduzíveis
Este leitor de vídeo DVD é capaz de reproduzir os discos a seguir.
Discos reproduzíveis
Discos de vídeo DVD
CDs de Áudio
CDs de vídeo
Acerca de discos CD Extra
Um disco CD Extra é aquele no qual um total de duas sessões foram gravadas. A primeira ses­são é uma sessão de Áudio, e a segunda é uma sessão de Dados.
Os CDs personalizados criados que contém mais de 2 sessões de dados gravados não po­dem ser reproduzidos neste leitor de vídeo DVD.
Discos que não podem ser reproduzidos
Este leitor de vídeo DVD não pode reproduzir DVD-R, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM, CDs de fotografia.
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW podem naõ ser utiliza'veis. (Causa: caracterís­ticas do disco, rachaduras, poeira/sujidade, poeira/sujidade na lente do leitor, etc.)
Nota acerca dos números regionais
O sistema de vídeo DVD designa um número regional para leitores de vídeo DVD e discos DVD por área de venda. Leitores de vídeo DVD
Português
vendidos nos Estados Unidos podem reproduzir discos DVD com o número regional “ALL”, “2” ou qualquer combinação de números que tam­bém incorpore um “2”.
O número regional de vídeo DVD está marcado na jaqueta do disco, como mostrado abaixo.
Manual do proprietário
CD TEXT
Sistema de cores de TV
Este leitor de DVDs reproduz somente discos NTSC e discos PAL, não podendo ser utilizado para a reprodução de discos SECAM.
Acerca da reprodução MP3
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R/CD­RW, nos quais podem ser gravados os dados de música MP3.
Para informações mais detalhadas, consulte a página intitulada “Audição de um MP3”.
Acerca das marcas registadas, etc.
• Este produto incorpora tecnologia de protec­ção dos direitos de autor, assegurada por rei­vindicações de método de certas patentes dos E.U.A. e de outros direitos de propriedade intelectual pertencentes a Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção dos direitos de autor deve ser autorizada por Macrovision Corporation, e destina-se somen­te a usos domésticos e outros usos limitados, a menos que doutra forma autorizado por Microvision Corporation. É proibido a inversão de engenharia ou a desmontagem.
• Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
•“DTS” é uma marca registada de Digital Theater Systems, Inc.
594 VRX928RVD
10. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
PRECAUTION
Quando o equipamento está ligado, o arranque e a paragem do motor com o volume no máximo pode prejudicar os seus ouvidos. O volume deve ser cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o motor.
ACC ou motor Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento durante um longo período de tempo sem ligar o motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a duração útil da bateria.
1. Pressione o botão [FUNC] .
2.
A iluminação e o visor do equipamento acen­dem-se. O equipamento lembra-se automatica­mente do último modo de funcionamento e al­terna automaticamente o visor para esse modo.
3.
Pressione sem soltar o botão [FUNC] durante 1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK
A confirmação do equipamento ligado deve ser realizada para este aparelho somente quando a li­gação de cabos estiver completa e a alimentação do aparelho for ligada primeiro. Quando a alimen­tação é fornecida, “PUSH PWR ” aparece no visor. Prima o botão [FUNC], e a inspecção do sistema se inicia dentro do aparelho. Quando “COMPLE- TE” e “PUSH PWR” aparecerem alternadamente, prima uma vez mais o botão [FUNC].
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [FUNC] para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão [FUNC], o
modo de funcionamento altera-se pela se­guinte ordem:
Modo de Rádio Modo de DAB Modo de DVD Modo do Permutador de CDs Modo do Permutador de MDs Modo do Permutador de DVDs Modo de TV Modo de VISUAL Modo de Rádio …
Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Opere o botão [VOL] na direcção de + (ascen-
dente) ou – (descendente) para regular o vo­lume.
+ : Aumenta o volume.: Diminui o volume.
O nível de volume indicado no visor está num in-
tervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
PRECAUTION
Durante a condução, mantenha o volume num nível em que possa ouvir os sons externos.
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
1. Pressione o botão [DISP] para seleccionar o visor pretendido. Sempre que pressionar o botão [DISP], o visor alterna pela seguinte ordem:
No modo de Rádio
(RDS: Nome PS DAB: Nome Total)
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio (CT)
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido tor-
na-se no visor padrão. Quando efectuar o ajuste de uma função como o volume, o visor alterna momentaneamente para esse visor de função e, em seguida, volta ao visor preferido alguns se­gundos após o ajuste.
• Se um título foi introduzido, o mesmo será exibido
no visor SUB. Se nenhum título tiver sido introdu­zido, “NO TITLE” aparecerá no visor. Para intro­duzir um título, consulte a subsecção “Introdu- ção de títulos” na secção “Outras Funções”.
• Para CD, MD e TV, alguns caracteres especiais
do título não serão exibidos no Painel de Informa­ções do DCP. Neste caso, tais caracteres serão deixados em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD 595
Português
Manual do proprietário
Operações básicas Abrir e rodar o visor
ADVERTÊNCIA
• Para evitar que a bateria se exaura, opere este aparelho com o motor ligado, se possível.
Quando o painel de cristal líquido estiver
• em funcionamento, tome cuidado para não prender a sua mão ou os dedos entre o painel e a unidade principal ou o painel de instrumentos do automóvel.
Elevação do painel de cristal líquido
1. Carregue no botão [OPEN] para que o painel de cristal líquido se exteriorize e se levante automaticamente.
Enquanto o painel de cristais líquidos estiver
a se abrir ou fechar, o LED do botão [FUNC] ficará a piscar.
20˚
20˚
Nota:
• Não mova o painel de cristal líquido com a mão.
Para ajustar a posição de deslize
1. Mantenha premido o botão [TILT] e solte-o quando um sinal sonoro for emitido. O painel de cristal líquido desliza-se para frente ou para trás. A posição de deslize ajustada é ar­mazenada na memória.
Existem 3 posições ajustáveis disponíveis
neste painel.
Nota:
• Se o painel de cristal líquido parar no meio da sua operação, prima o botão [OPEN] para alojar o painel, e então prima-o novamente para levantá-lo. O aparelho entrará no mesmo modo de indicação de quando o visor foi desactivado pela última vez.
Ajuste do ângulo, etc. do painel de cristal líquido
Português
Pode-se ajustar o ângulo do painel de cristal lí­quido ou a quantidade de painel protusa pela superfície de montagem, de acordo com o ân­gulo de montagem do aparelho ou a luz a incidir dentro do automóvel.
Para ajustar o ângulo
Manual do proprietário
1. Cada vez que o botão [TILT] é premido, o
painel de cristal líquido inclina-se para frente ou para trás, até um máximo aproximado de 20 graus. O ângulo ajustado é armazenado na memória.
596 VRX928RVD
Alojamento do painel de cristal líquido
1. Prima o botão [OPEN] para que o painel de cristal líquido se aloje automaticamente.
Nota:
• Quando este aparelho for permanecer sem ser
utilizado por um longo intervalo de tempo ou quando for deixar o automóvel, certifique-se de alojar o painel de cristal líquido dentro da unidade principal.
Posicionamento horizontal do painel de cristal líquido (Modo de operação do condicionador de ar).
Quando o painel de cristal líquido estiver monta­do de tal maneira que impeça a operação do condicionador de ar, a posição do painel pode ser temporariamente mudada para a horizontal.
1. Mantenha premido o botão [OPEN] quando o painel de cristal líquido estiver na posição vertical, e solte o botão quando um sinal so­noro for emitido.
Operações básicas
2. O painel de cristal líquido passa para a posi­ção horizontal.
Prima o botão [OPEN] novamente quando o pai­nel de cristal líquido estiver na posição horizontal, para que o painel retorne à sua posição original.
Mesmo que o botão não seja operado por cer-
ca de 10 segundos, o painel retornará à sua posição original com um som de aviso.
Ligar e desligar o monitor
1. Ao manter premido o botão [MUTE] por 1 se­gundo ou mais, irá desactivar o monitor. Para voltar a activar o monitor, carregue mais uma vez no botão [MUTE].
Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de desactivação do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
1. Sempre que pressionar a tecla [MUTE] , acti­va e desactiva a função de silenciamento . “MUTE” aparece quando activa a função de silenciamento.
Definição do EQ de Batida
• Esta função é habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Este aparelho vem com 3 tipos de efeito de to­nalidade sonora armazenados na memória. Se­leccione um de sua preferência.
A predefinição original de fábrica é “USER
CUSTOM”.
1. Carregue em no botão [A-M] para entrar no menu AUDIO MODE.
2. Quando o menu AUDIO MODE estiver em exibição, toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
• BASS BOOST: graves enfatizados
• IMPACT: graves e agudos
• EXCITE: graves e agudos
• USER CUSTOM: personalizado pelo
• TONE BYPASS: ausência de efeito sono-
3. Quando a definição estiver terminada, toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
enfatizados
enfatizados, médios desenfatizados
utente
ro (EQ de Batida desactivada)
Quando a EQ de Batida (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM) é defini­da, “B.EQ” aparece no visor.
Nota:
• Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 ca­nais de venda avulsa (DVH923) for utilizado, os ajustamentos de tonalidade grave e aguda não poderão ser efectuados. Para regular a tonalida­de, consulte a secção “Operações do
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais”.
Ajuste do volume de saída sem fader
Pode-se ajustar a saída de volume a partir do terminal de saída sem fader do aparelho.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [DETAIL].
2. Toque na tecla [NON-FAD VOL].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste: -6 a 6).
4. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Ajuste de graves
O ganho de graves, a frequência de graves (fre­quência central) e Q de graves podem ser ajus­tados conforme segue.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na
tecla [BASS].
3. Quando o écran de selecção do tipo de gra-
ves for exibido, toque na tecla corresponden­te ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN: -6 a 8 (A predefinição original de
fábrica é “0”)
FREQ.: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (A
predefinição original de fábrica é “50”)
Q: 1/1,25/1,5/2 (A predefinição origi-
nal de fábrica é “1”)
5. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 597
Operações básicas Ajuste de MID
O ganho de MID, a frequência de MID (frequên­cia central) e Q de MID podem ser ajustados conforme segue.
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla [USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na tecla [MID].
3. Quando o écran de selecção do tipo de gra­ves for exibido, toque na tecla corresponden­te ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao nível desejado.
GAIN: -6 a 6 (A predefinição original de
FREQ.:
Q: 1,5/2 (A predefinição original de fá-
5. Quando o ajustamento estiver completo, to­que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
fábrica é “0”) 700 Hz/1 kHz/2 kHz (A predefinição
original de fábrica é “1k
brica é “2”)
Ajuste de TREBLE
O ganho de agudos e a frequência de agudos (fre­quência central) podem ser ajustados conforme segue.
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla [USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na tecla [TREBLE].
3. Quando o écran de selecção do tipo de gra­ves for exibido, toque na tecla corresponden­te ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao nível desejado.
GAIN: -6 a 6 (A predefinição original de
Português
FREQ.: 8 kHz/12 kHz (A predefinição de
5. Quando o ajustamento estiver completo, to­que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Manual do proprietário
fábrica é “0”)
fábrica é “12K
Ajuste do balanço/fader
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla [DETAIL].
2. Toque na tecla [BAL/FAD].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular o ní­vel do fader.
A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste:frontal 13 a posterior 13).
Tecla [w]: É enfatizado o som dos
Tecla [z]: É enfatizado o som dos
4. Toque na tecla [Å] ou [Î] para regular o ní- vel de balanço.
A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste: esquerdo 12 a direito 12).
Tecla [Å]: É enfatizado o som dos
Tecla [Î]: É enfatizado o som dos
5. Quando o ajustamento estiver completo, to­que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
altifalantes frontais.
altifalantes posteriores.
altifalantes esquerdos.
altifalantes direitos.
Ajuste da EQ de Batida
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “BASS BOOST” ou “IMPACT” ou “EXCITE”.
2. Toque na tecla [DETAIL] ou [LEVEL] para exibir o écran de ajustamento de nível.
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao nível desejado.
Quando BASS BOOST for seleccionado, os
graves poderão ser regulados dentro da gama de –3 a
Quando IMPACT e EXCITE forem selecciona-
dos, os graves e os agudos poderão ser regu­lados dentro da gama de –3 a 3.
4. Quando o ajustamento estiver completo, to­que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Activação/Desactivação da compensação sonora
O efeito de compensação sonora enfatiza os graves para criar uma tonalidade sonora natur al. Quando estiver a escutar músicas a um baixo volume, recomenda-se utilizar o efeito de com­pensação sonora.
1. Mantenha premido o botão [A-M] por 1 se­gundo ou mais para activar o efeito de com­pensação sonora.
Quando o efeito de compensação sonora for activado, “LD” irá acender-se no visor.
Mantenha premido o botão [A-M] por 1 se-
2. gundo ou mais para desactivar o efeito de compensação sonora. “LD” se apaga no visor.
598 VRX928RVD
Operações básicas
Operações de rádio
Alteração da definição de fundo do visor
ADVERTÊNCIA
Execute a definição desta função quando o automóvel estiver parado com o travão de estacionamento aplicado.
1. Prima o botão [DISP] por 1 segundo ou mais para exibir o menu de configuração do fundo.
Este menu pode ser exibido somente no
modo de rádio, modo de DVD (CD, MP3) ou modo de permutador de CDs/MDs e apenas durante a condução do seu automóvel.
2. Toque na tecla de definição para exibir o visor de configuração.
Para configurar o padrão de movimento
2-1. Toque na tecla [MOTION] para definir o
padrão de movimento desejado.
2-2.
Toque num MOTION PATTERN desejado.
Para configurar o padrão de aparição
2-1. Toque na tecla [SPRITE] para definir um
padrão de aparição desejado.
2-2.
Toque num SPRITE PATTERN desejado.
Para configurar a cor da parede
2-1. Toque na tecla [WALL COLOR] para
definir uma cor de parede desejada.
2-2. Toque num WALL COLOR desejado.
3. Prima o botão [DISP] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao écran STANDARD.
Ouvir rádio
1.
Pressione a botão [FUNC] e seleccione o modo RADIO. É mostrada a frequência ou o PS.
PS: Nome do serviço de programas
2. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban­da de rádio. Sempre que pressionar o botão, a banda de recepção de rádio altera-se pela seguinte ordem:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Prima o botão [a] ou [d] para sintonizar a estação desejada.
Quando o painel estiver aberto, a mesma ope-
ração estará também disponível mediante a utilização do botão [a] ou [d] no painel.
Sintonia de pesquisa
Existem dois tipos de sintonia de pesquisa: DX SEEK e LOCAL SEEK. DX SEEK pode sintoni­zar estações emissoras recebíveis. LOCAL SEEK pode sintonizar apenas estações emisso­ras com uma boa recepção.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban­da pretendida (FM ou AM (MW, LW))
2. Sintonize uma estação.
Se “MANU” estiver acesa no visor, pressione
continuamente o botão [BND] por 1 segundo ou mais. “MANU” no visor apaga-se e a sinto­nização por pesquisa torna-se, então, disponí­vel.
Se “TA” estiver a piscar no visor, as estações
TP são pesquisadas automaticamente.
DX SEEK
Pressione o botão [a] ou [d] para buscar uma estação automaticamente.
Quando se pressiona o botão [d], a estação é buscada na direcção de frequências mais altas; quando se pressiona o botão [a], a estação é buscada na direcção das frequências mais baixas.
Quando iniciar a sintonia de pesquisa, “DX
SEEK” aparece no visor .
LOCAL SEEK
Quando se pressiona o botão [a] ou [d] du­rante 1 segundo ou mais, uma sintonia de busca local é realizada. São seleccionadas estações de radiodifusão com sensibilidade de boa recepção.
Quando iniciar a pesquisa local, “LO SEEK
aparece no visor.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 599
Operações de rádio
Selecção de estações com o KEY PAD
Esta função mostra o KEY PAD no écran, possibi-
litando a sintonização através do armazenamento automático ou da exploração programada.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
Para utilizar o armazenamento automático,
toque na tecla [AS] por cerca de 2 segundos.
Para executar uma exploração programada,
toque na tecla [PS].
Para cancelar a exibição de KEY PAD, prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização rápida e sintonização por etapas.
Quando se está no modo de sintonização por etapas, a frequência altera-se um passo por vez. No modo de sintonização rápida, pode-se sintonizar rapidamente a frequência desejada.
1. Carregue no botão [BND] e seleccione a banda desejada (FM ou AM (MW/LW).
Se “MANU” não estiver acesa no visor, mante-
nha premido o botão [BND] por 1 segundo ou mais. “MANU” aparecerá no visor e a sintoni­zação manual está agora disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [a] ou [d] por 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonização por etapas:
Português
Pressione o botão [a] ou [d] para sintoni­zar manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonização manual será cancelada, caso não
opere o aparelho por 7 segundos ou mais.
Manual do proprietário
Rechamada de uma estação programada
Um total de 24 posições de memória (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 e 6 AM) está disponível para o armazenamento individual de estações de rádio na memória. O pressionamento do botão [DIRECT] correspondente irá rechamar a fre­quência de rádio armazenada automaticamente.
Existem 2 maneiras disponíveis para rechamar uma estação programada.
Utilização do botão [DIRECT]
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a ban­da desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Carregue no botão [DIRECT] corresponden­te para rechamar a estação armazenada.
Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a es­tação na memória programada.
Utilização da tecla [DIRECT]
1. Prima o botão [LIST] ou toque no écran quando o écran STANDARD estiver em exi­bição, e então toque na tecla [P.CH SELECT].
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente para rechamar a estação armazenada.
Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
3. Toque na tecla [RTN] ou prima o botão [LIST] para retornar ao modo prévio.
Memória manual
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação desejada com a sinto­nização por pesquisa, sintonização manual ou sintonização programada.
3. Mantenha premido um dos botões [DIRECT] por 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória programada.
Armazenamento automático
O armazenamento automático é uma função ca­paz de guardar até 6 estações que são automati­camente sintonizadas em sequência. Caso 6 es­tações recebíveis não possam ser recebidas, uma estação previamente armazenada permane­cerá não sobregravada na posição de memória.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Toque na tecla de toque comutadora de écran quando o écran STANDARD estiver em exibição, ou pressione o botão [LIST], para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU,
3. e a tecla [AUTO STORE] aparecerá no visor.
4. Toque na tecla [AUTO STORE] por 2 segun- dos ou mais.
600 VRX928RVD
Operações de rádio
Operações RDS
As estações com boa recepção são armazena­das automaticamente nos canais de memória.
Exploração Programada
A exploração programada recebe as estações armazenadas na memória programada em se­quência. Esta função é útil quando se busca de­terminada estação desejada na memória.
1. Toque na tecla de toque comutadora do écran quando o écran STANDARD estiver in­dicado ou prima o botão [LIST]. O écran MENU aparecerá.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU e a tecla [PRESET SCAN] aparecerá no visor.
3. Toque na tecla [PRESET SCAN] para iniciar a exploração programada. O aparelho come­ça a varredura de cada estação por 7 segun­dos sequencialmente.
4. Quando a estação desejada for sintonizada, toque na tecla [PRESET SCAN] novamente para continuar a receber tal estação.
RDS (Sistema de dados de rádio)
Este equipamento está equipado com um descodificador RDS que suporta as estações emissoras que transmitem dados RDS. Este sis­tema pode mostrar o nome da estação emisso­ra recebida (PS) e pode mudar automaticamen­te para a estação emissora com melhor recep­ção durante longas distâncias (comutação AF). Se for transmitido um anúncio de tráfego ou uma informação de tipo de programa a partir de um estação RDS, recebe esta transmissão, in­dependentemente do modo onde esteja. Além disso, se receber a informação EON, esta infor­mação permite a renovação automática de ou­tras estações pré-sintonizadas na mesma rede e a interrupção do anúncio de tráfego e/ou o tipo de programa escolhido a partir de outras estações (TP). Esta função não está disponível em algumas áreas.
Quando utilizar a função RDS, defina o rádio sempre para o modo FM.
•“AF” : Frequência alternativa
•“PS” : Nome do serviço de programas
•“PTY” : Tipo de programa
•“EON” : Enhanced Other Network
•“TP” : Programa de tráfego
A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência dife­rente na mesma rede para manter uma recep­ção óptima.
A definição de fábrica é “ON”.
Exibição do menu RDS
Toque na tecla de toque comutadora de écran quando o écran STANDARD estiver indicado, ou prima o botão [LIST], e o écran MENU aparecerá.
Desactivação (OFF) da função AF
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a tecla [AF] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [AF] e “AF ON” comutará a “AF OFF”. O indicador “AF” se apagará.
Activação (ON) da função AF
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a tecla [AF] aparecerá no visor.
Toque na tecla [AF], e “AF OFF” mudará para “AF ON”. O indicador “AF” irá acender-se.
VRX928RVD 601
Português
Manual do proprietário
Operações RDS
Se a recepção da estação emissora actual se de-
teriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o rádio procura o mesmo programa noutra frequência.
Quando a emissão é deficiente, o indicador “AF
treme.
Função AF entre RDS e DAB
Consulte o item de Operações de DAB.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está ligada, pode rece­ber uma estação regional de uma forma óptima. Quando esta função está desligada, a área da estação regional altera-se à medida que conduz, ou seja, é recebida uma estação dessa região.
A definição de fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função é desactivada quando receber uma
estação nacional, como a BBC 2 FM.
• A definição ON/OFF da função REG é válida
quando a função AF estiver ligada.
Activação (ON) da função REG
Quando “REG” não estiver aceso no visor, to­que na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a tecla [REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG OFF” mudará para “REG ON”.
REG” irá acender-se no visor.
Desactivação (OFF) da função REG
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a tecla [REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG ON” mudará para “REG OFF”.
REG” apaga-se do visor.
Sintonizar manualmente uma estação regional na mesma rede
Nota:
• Esta função pode ser utilizada quando receber
Português
uma emissão regional da mesma rede.
1. Esta função é válida quando a função AF está ligada e a função REG está desligada.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para chamar uma estação regional.
Manual do proprietário
3. Sempre que pressionar o mesmo botão [DIRECT], o equipamento muda de uma es­tação local para outra na mesma rede.
recebida como prioridade máxima, independen­temente do modo de função, para que a possa ouvir. A sintonia automática do programa de trá­fego (TP) é também possível.
A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
Esta função só pode ser utilizada quando “TP
aparece no visor. Quando “TP” está acesa, signifi­ca que a estação recebida tem programas de anúncios de tráfego.
Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no visor e o equipamento é definido para o modo de espera TA até que seja transmitido um anún­cio de tráfego. Quando for iniciada a transmis­são de um anúncio de tráfego, “TRA INFO” apa­rece no visor. Se pressionar o botão [TA] duran­te a recepção de uma transmissão de anúncios de tráfego, esta transmissão é cancelada e o equipamento activa o modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão [TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de espera TA é cancelado.
Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão [TA]
para procurar uma estação TP.
Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o botão [TA], “TA” aparece no visor e o equipamen­to procura automaticamente uma estação TP.
Nota:
• Se não receber uma estação TP, o equipamento continua a operação de procura. Se pressionar novamente o botão [TA], o indicador “TA” apaga­se e pára a pesquisa de estações TP.
• A mesma operação pode ser executada pela te­cla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran quando o écran STANDARD estiver exibido, ou prima o botão [LIST], para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para que a tecla [TA] apareça no visor.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é
602 VRX928RVD
Operações RDS
Função de armazenamento automático para estações TP
Pode armazenar automaticamente até 6 esta­ções TP na memória de pré-sintonia. Se o nú­mero de TP que pode receber for inferior a 6, as estações emissoras já armazenadas na memó­ria mantêm-se sem serem sobrepostas.
1. Com “TA” aceso no visor, toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para seleccio­nar a tecla [AUTO STORE].
Toque na tecla [AUTO STORE] por 2 segun- dos ou mais.
2. As estações TP com boa recepção são ar­mazenadas na memória de pré-sintonia.
Mesmo se seleccionar FM1 ou FM2, é armazena-
da uma estação TP na memória para FM3.
PTY
Esta função permite ouvir uma emissão do pro­grama seleccionado quando for iniciado, mesmo que não esteja no modo RADIO.
A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou modo TV.
Alguns países ainda não têm emissão PTY.No modo de espera TA, uma estação TP tem pri-
oridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU para que a tecla [PRESET] apareça no visor.
Toque na tecla [PRESET] para que o apare­lho entre no modo de selecção de PTY.
2. Prima qualquer uma das teclas [DIRECT] para seleccionar um PTY desejado.
Abaixo estão as predefinições originais de fá-
brica armazenadas para a tecla [DIRECT].
Número pré-definido
1
News
2
Info Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Easy M
6
3. O modo de selecção PTY é cancelado auto­maticamente 7 segundos após a selecção de um PTY.
Item PTY ConteúdoINGLÊS
Notícias Informação Música Pop Desporto Música Clássica Música Ligeira
Cancelamento do modo de prontidão para
PTY
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a tecla [PTY] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [PTY] e “PTY ON” comutará a “PTY OFF”.
O indicador “PTY” apaga-se e o modo de pronti­dão para PTY é cancelado.
Cancelamento da transmissão de interrup-
ção por PTY
Toque na tecla [PTY] (“PTY ON” comuta-se para “PTY OFF”) durante a transmissão de interrup­ção por PTY, para exibir o subsidiário; a inter­rupção por PTY é cancelada e o aparelho retorna ao modo de prontidão para PTY.
Pesquisa de PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU e toque na tecla [PRESET] ou na te­cla [ITEM SELECT].
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o botão [d], o aparelho pesquisará por uma transmissão de PTY em ordem ascendente de frequências; caso prima o botão [a], o aparelho pesquisará em movimento descen­dente de frequências.
Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o apa­relho retornará ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU para que a tecla [ITEM SELECT] apareça no visor.
Toque na tecla [ITEM SELECT] para que o modo de selecção de PTY seja activado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Toque na tecla [PRESET] para exibir o écran de programação. Continue a tocar na indica­ção de canal no écran de programação por 2 segundos ou mais para executar a memória de canal programado.
4. Se pressionar sem soltar um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado nessa me­mória de canais de pré-sintonia.
Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 603
Operações RDS
Item de PTY INGLÊS Conteúdo News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Eeay M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone in Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document
Notícias Actualidade Informação Desporto Educação Teatro Radiofónico Cultura Ciência Variado Música Pop Música Rock Música Ligeira Clássica Ligeira Música Clássica Outras Músicas Meteorologia Economia Programa Infantil Acontec Socials Religião Telefonemas dos ouvintes Viagens Lazer Música de Jazz Música Country Música Nacional Música Antiga Música Folk Documentário
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência, to-
Português
dos os modos de função são interrompidos. “ALARM” aparece no visor e pode ouvir a trans­missão de emergência.
A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
Cancelar uma transmissão de emergência
Manual do proprietário
Toque na tecla [RDS MODE] no visor MENU, e a tecla [AF] aparecerá no visor. Toque na tecla [AF], e a recepção da transmissão de emergên­cia será cancelada.
Mudar o idioma do visor PTY
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel está aberto.
Pode seleccionar um dos 4 idiomas (Inglês, Ale­mão, Francês ou Sueco) para o PTY apresenta­do no visor.
A definição de fábrica é “INGLÊS”.
1. Prima o botão [ADJ] para mostrar o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [z] duas vezes para selecci-
onar “PTY LANGUAGE”. Toque na tecla de idioma desejado para alte-
rar a definição.
3. Prima o botão [ADJ]. O aparelho retorna ao
modo prévio.
Definir o volume de TA, transmissão de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e PTY pode ser definido durante a interrupção TA, ALARM ou PTY.
A definição de fábrica é “15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY, accione o botão [VOL] para cima ou para baixo para definir o volume para o nível pretendido (00 a 33)
Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY termi-
nar, o volume volta ao nível antes da interrupção.
604 VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Na monitorização através de um monitor de
Alteração das definições do sistema DVD
Notas:
• Caso a operação SETUP seja executada no meio da reprodução de CD de vídeo/vídeo DVD, o dis­co será reproduzido a partir do início.
• Várias definições do menu SETUP não podem ser efectuadas com o telecomando.
Selecção do menu DVD SETUP
1. Mantenha premido o botão [ADJ] por 1 se-
gundo ou mais. O écran de prontidão DVD SETUP é exibido.
2. Prima a tecla [STOP] para exibir o menu
DVD SETUP.
3. Toque na tecla [
para retornar ao menu prévio.
]. Toque na tecla [ ]
visão posterior do tipo convencional (4:3)
• N PS : As áreas extremo-esquerda e extre-
mo-direita do écran são cortadas.
Esta função permite exibir a parte importan­te da imagem completamente no écran. Em alguns casos, a imagem é exibida em movi­mento panorâmico (rolagem).
• N LB: Uma zona preta é criada nas áreas superior e inferior do écran.
Este método exibe imagens Cinema Scope e Vista Vision sem cortá-las, mediante a cri­ação de uma zona preta nas lacunas superi­or e inferior.
Na monitorização através de um monitor de
visão posterior do tipo panorâmico (16:9)
• WIDE:
4. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do tamanho do écran
Configure o tamanho do écran de acordo com o monitor de visão posterior que está ligado a este aparelho.
1. Siga os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [TV DISPLAY].
2. Toque na tecla [N PS], [N LB] ou [WIDE] para seleccionar um tamanho desejado a ser definido.
A predefinição original de fábrica é “N PS”.
A cor do item seleccionado muda.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração da indicação da marcação de ângulo
Pode-se configurar para que a marcação de ân­gulo apareça em cenas onde os ângulos podem ser comutados.
1. Siga os passos 1 e 2 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [ANGLE].
2. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio- nar “ON” ou “OFF”.
A predefinição de fábrica é “OFF”.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
VRX928RVD 605
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD Configuração do idioma do menu
de disco
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [MENU LANGUAGE]. Cada vez que se toca na tecla
[MENU LANGUAGE], pode-se comutar a in- dicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma desejado a ser definido.
A predefinição original de fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do idioma de áudio
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [AUDIO LANGUAGE]. Cada vez que se toca na tecla
[AUDIO LANGUAGE], pode-se comutar a in- dicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma desejado a ser definido.
A predefinição original de fábrica é “ENGLISH”.
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do idioma de subtítulos
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [SUB TITLE LANG.]. Cada vez que se toca na te-
cla [SUB TITLE LANG.], pode-se comutar a indicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma desejado a ser definido.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
3.
Definição da senha para a configuração do nível de controlo parental
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [PASS-
Português
WORD] (senha).
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para intro­duzir uma senha de 4 dígitos.
A predefinição original de fábrica é “0000”.
2-1. Introduza uma senha velha e toque na te-
Manual do proprietário
cla [ENT].
2-2. Introduza uma nova senha e toque na te-
cla [ENT].
2-3. Introduza a nova senha novamente e to-
que na tecla [ENT].
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Nota:
Quando um disco com assistência limitada for reproduzido Quando um disco com assistência limitada for
reproduzido, o écran de introdução a requerer a introdução da senha pode aparecer. Se isto ocorrer, introduza a senha correcta, do contrário a reprodução não se iniciará.
Configuração do código de país
Defina o número do país para configurar o nível de controlo parental.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [PARENTAL LOCALE].
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para intro­duzir um código de país de 4 dígitos.
A predefinição original de fábrica é “8583
(E.U.A.).
Lista de códigos de países
País
ALBÂNIA 6576 ANDORRA 6568 ÁUSTRIA 6584 BAREIN 6672 BÉLGICA 6669 BÓSNIA E HERZEGOVINA 6665 BULGÁRIA 6671 CROÁCIA (nome local: Hrvatska) 7282 CHIPRE 6789 REPÚBLICA CHECA 6790 DINAMARCA 6875 EGIPTO 6971 FINLÂNDIA 7073 FRANÇA 7082 (FRANÇA, METROPOLITANA) 7088 ALEMANHA 6869 GRÉCIA 7182 HUNGRIA 7285 ISLÂNDIA 7383 IRÃO
(REPÚBLICA ISLÂMICA DO) IRAQUE 7381 IRLANDA 7369 ISRAEL 7376 ITÁLIA 7384 JAPÃO 7480 JORDÂNIA 7479 KUWEIT 7587 LÍBANO 7666 LESOTO 7683 LIECHTENSTEIN 7673 LUXEMBURGO 7685 MACEDÓNIA, JUGOSLAVA DA MALTA 7784 MÓNACO 7767 PAÍSES BAIXOS 7876 (ANTILLAS HOLANDESAS) 6578 NORUEGA 7879 OMÃ 7977
ANTIGA REPÚBLICA
Código de entrada
7382
7775
606 VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
País
POLÓNIA 8076 PORTUGAL 8084 CATAR 8165 ROMÊNIA 8279 SÃO MARINHO 8377 ARÁBIA SAUDITA 8365 ESLOVÁQUIA ESLOVÊNIA 8373 ÁFRICA DO SUL 9065 ESPANHA 6983 SUAZILÂNDIA 8390 SUÉCIA 8369 SUÍÇA 6772 REPÚBLICA ÁRABE DA SÍRIA 8389 TURQUIA 8482 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 6569 REINO UNIDO 7166 Estado da Cidade do Vaticano 8665 Iémen 8969 JUGOSLAVIA 8985 ILHAS FAROE 7079 GIBRALTAR 7173 GRONELÂNDIA 7176 ILHAS SVALBARD AND JAN MAYEN 8374
(República Eslovaca)
Código de entrada
8375
3. Toque na tecla [ENT].
4. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do nível de controlo parental
Pode-se alterar o nível de bloqueio parental (restrição áudio-visual).
Esta função permite-lhe cortar cenas que sejam desfavoráveis para crianças ou substitui-las au­tomaticamente por outras cenas preparadas de antemão. Por exemplo, mediante a substituição de cenas de violência radical ou representações de sexo por cenas seguras, pode-se criar uma estória sem influências prejudiciais, como se assim fosse desde o princípio.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [PARENTAL LEVEL].
2. Quando tocar na tecla [w] ou [z], o écran de introdução PASS-WORD será exibido.
3. Toque no teclado numérico (0 a 9) para intro­duzir uma senha de 4 dígitos, e então toque na tecla [ENT].
A predefinição original de fábrica é “0000”.
4.
Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar dentre nível 1 a 8, ou 0 (sem controlo parental).
Números menores indicam níveis de controlo
parental mais severos.
A predefinição original de fábrica é “8”.
Configuração do modo de saída para sinais de áudio
Esta função não é indicada no menu, caso o
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923, venda avulsa) seja ligado via CeNET.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecção do menu DVD SETUP”, toque na tecla [AUDIO OUTPUT].
2. Toque na tecla [ANALOG], [DIGITAL RAW] ou [DIGITAL PCM] para seleccionar um modo desejado a ser definido.
A predefinição original de fábrica é “ANALOG”.
ANALOG:
Exterioriza sinais de áudio analógico através da ligação RCA.
DIGITAL RAW:
Emite sinais digitais de 5,1 canais através da li­gação óptica. Sinais de áudio PCM são emitidos em amostragem descendente de sinal, de 96 kHz até o menor valor de amostragem, 48 kHz.
DIGITAL PCM:
Emite sinais digitais de 2 canais através da liga­ção óptica. Sinais de áudio PCM são emitidos em amostragem descendente de sinal, a partir de 96 kHz até o menor valor de amostragem, 48 kHz.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Operações Básicas
Inserção de um disco
Insira um disco no centro da ranhura para inser­ção, com o lado impresso voltado para cima. O disco é reproduzido automaticamente após a sua inserção.
Notas:
• Nunca insira objectos estranhos na ranhura para
inserção de disco.
• Caso não seja possível inserir o disco com facili-
dade, pode haver um outro disco no mecanismo ou o aparelho pode requerer serviços.
Inserção de discos de 8 cm
Nenhum adaptador é requerido para a reprodu-
ção de um disco de 8 cm.
Insira o disco de 8 cm no centro da ranhura para
inserção.
CUIDADO
Com o écran aberto, o condutor pode não con­seguir enxergar a ranhura para inserção de dis­co. Para a sua segurança, insira o disco com o écran fechado.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 607
Operações do Leitor de Vídeo DVD Assistência/Audição de um disco já
inserido
1. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o modo de DVD. A reprodução inicia-se auto­maticamente. Se não houver nenhum disco inserido no aparelho, “NO DISC” aparecerá no visor.
ADVERTÊNCIA
• Vídeos podem ser reproduzidos com som particularmente elevado. Aumente o volume gradualmente a partir do mínimo depois que as imagens de vídeo forem exibidas.
• Para a sua segurança, o condutor não deve assistir ao vídeo nem operar os controlos durante a condução. Note que assistir a e operar vídeos durante a condução são proibidos por lei em alguns países.
Nota:
• Para a sua segurança, o VRX928RVD possui uma função de segurança que desactiva a ima­gem quando o automóvel entra em movimento, de maneira que se possa apenas escutar o áudio. A imagem pode ser assistida somente quando o automóvel for parado e o travão de estaciona­mento for aplicado.
Pausa de Reprodução
1. Pressione o botão [s] para pausar a re-
produção. “PAUSE ” aparecerá no visor.
2. Para retomar a reprodução do disco, prima
novamente o botão [s].
Ejecção de um disco
1. Carregue no botão [Q] para ejectar o disco.
EJECT” aparecerá no visor.
Se um disco (12 cm) for deixado na posição
ejectada por 15 segundos, o mesmo será au-
Português
Manual do proprietário
tomaticamente reinserido (Reinserção auto­mática).
Discos de 8 cm não são automaticamente
reinseridos. Certifique-se de removê-los quan­do ejectados.
Nota:
Caso force um disco para dentro antes da
reinserção automática, o disco poderá ser avariado.
Operação de KEY PAD
1. Prima o botão [KEY PAD]. Cada vez que este botão for premido, KEY PAD
irá alterar-se como segue.
° Modo de vídeo DVD
KEY PAD Cruzado (Å, Î, w, z) KEY PAD Numérico (0 - 9) KEY PAD Auxiliar
(Teclas de selecção, tais como P.TIME) KEY PAD OFF (Desactivado)
° No modo de CD de vídeo
KEY PAD Numérico (0 - 9) KEY PAD Cruzado (Å, Î, w, z) KEY PAD Auxiliar
(Teclas de selecção, tais como P.TIME) KEY PAD OFF (Desactivado)
Notas:
O KEY PAD mostrado no modo de vídeo DVD sempre começa a partir do “KEY PAD Cruzado” quando o modo estiver activado.
O KEY PAD mostrado no modo de CD de vídeo sempre começa a partir do “KEY PAD Numérico” quando o modo estiver accionado.
Utilize o “KEY PAD Cruzado” ou o “KEY PAD Numérico” de acordo com o menu de conteúdo
do disco exibido durante o modo de vídeo DVD/ CD de vídeo.
Somente o KEY PAD Auxiliar será exibido duran­te a condução de um automóvel.
O KEY PAD não é exibido no écran de menu du­rante a condução do automóvel.
Operação do KEY PAD Auxiliar
Exibição do écran de menu
1. Toque no écran para exibir o écran de menu
enquanto o écran principal estiver à mostra.
Para retornar ao écran principal a partir do
écran de menu, toque na tecla [RTN].
608 VRX928RVD
• Introduza o número do título ou alguma outra informação para seleccionar directa­mente.
Operações do Leitor de Vídeo DVD
1.
Toque na tecla [SRCH] para comutar o KEY PAD.
2. Toque na tecla [0]-[9] que corresponda ao número do título desejado. Caso toque no número errado (tecla [0]-[9]), poderá cance­lar a introdução de tecla mediante o toque na tecla [DEL].
• Modo de vídeo DVD: seleccione o número
de título. Modo de CD de vídeo (com a função PBC
desactivada): seleccione o número de faixa.
Modo de CD: seleccione o número de faixa.
• Modo de MP3: seleccione o número de fi-
cheiro (faixa).
3. Toque na tecla [ENT]. O número de título especificado é seleccio-
nado e a reprodução tem início.
Função das outras teclas
• No modo de vídeo DVD
Para activar/desactivar a indicação do tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME].
Para comutar o tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de um título, toque na tecla [T.RPT].
Para executar a repetição de um capítulo, to­que na tecla [C.RPT].
Para executar a exploração de capítulos, to­que na tecla [C.SCN].
Para comutar os subtítulos, toque na tecla [SUBTTL].
Para comutar o idioma, toque na tecla [AUDIO].
Para comutar a função de ângulo, toque na tecla [ANGLE].
• No modo de CD de vídeo:
Para activar/desactivar a indicação do tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME].
Para comutar o tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma faixa, toque na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de fai­xas, toque na tecla [T.RDM].
Para activar/desactivar a função de Controlo de Reprodução, toque na tecla [PBC].
Para comutar o idioma, toque na tecla [AUDIO].
• No modo de CD:
Para comutar o tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma faixa, toque na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de fai­xas, toque na tecla [T.RDM].
• Modo de MP3:
Para comutar o tempo de reprodução, toque na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma pasta, to­que na tecla [F.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque na tecla [F.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de pas­tas, toque na tecla [F.RDM].
Para executar a repetição de um ficheiro (fai­xa), toque na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de ficheiros (fai­xas), toque na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de fi­cheiros (faixas), toque na tecla [T.RDM].
• Para retornar ao écran STANDARD, toque na tecla [OFF].
Operações de Vídeo DVD
Assistência de um Vídeo DVD
Após a inserção de um disco, o modo de repro­dução é automaticamente accionado.
• A operação de botão pode não ser permitida, conforme a estória do disco.
Após o écran de menu ser exibido
Para discos de vídeo DVD normais, aparece o écran de menu.
Após o écran de menu ser exibido, seleccione um item nas operações a seguir e reproduza-o.
Exibição do menu DVD
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução. O menu DVD aparece. O conteúdo exibido pode diferir, de acordo
com o software DVD.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 609
Operações do Leitor de Vídeo DVD
• Exemplo a mostrar a indicação de menu
2. Para cancelar o menu DVD, prima o botão [MENU] novamente.
Para seleccionar o conteúdo do menu, prima
o botão [KEY PAD] e utilize o “KEY PAD Cru- zado” ou o “KEY PAD Numérico” de acordo com o menu de conteúdo do disco.
Comutação da posição de KEY PAD
Quando KEY PAD se tornar difícil de se ver na exibição do menu, poder-se-á deslocá-lo ao ou­tro lado do écran.
KEY PAD
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução. A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão [s], e a reprodução será retomada.
Reprodução em câmara lenta
1. Prima o botão [s] e então mantenha pre­mido o botão [d]. Enquanto o botão estiver premido, a reprodução em câmara lenta prosseguirá à 1/2 da velocidade de reprodu­ção normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode
ser executada no sentido regressivo. Ade­mais, o áudio não pode ser reproduzido durante a reprodução em câmara lenta.
Salto de um capítulo (busca)
Acerca de capítulos
Capítulo signfica um pequeno segmento para dividir a área de dados do disco.
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a repro­dução.
Capítulos serão saltados tantas vezes quantas o botão for premido, e a reprodução terá início.
Posição
ou
corrente
ou
Português
KEY PAD
Paragem da reprodução
1. Mantenha premido o botão [s] por 1 se-
Manual do proprietário
gundo ou mais durante a reprodução. Cessa a reprodução.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão [s], e a reprodução será retomada a partir da cena onde havia parado.
610 VRX928RVD
Capítulo
Sentido regressivo
Prima o botão [d] para que a reprodução co­mece a partir do início do capítulo seguinte.
• Prima o botão [a] para que a reprodução comece a partir do início do capítulo cor­rente. Se este botão for novamente premi­do dentro de cerca de 2 segundos, a re­produção irá começar a partir do início do capítulo prévio.
O aparelho pode retornar ao écran de menu,
• caso o botão [d] ou [a] seja premido.
Capítulo
Capítulo
Sentido da reprodução
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] du­rante a reprodução.
Mantenha premido o botão para que a velo­cidade de reprodução se torne 4 vezes mais rápida primeiro, e então 16 vezes mais rápi­da após 3 segundos. Libere o botão, e a ve­locidade normal será restaurada.
• Nenhum áudio será reproduzido durante
as operações de avanço rápido e retroces­so rápido.
A velocidade de avanço rápido e retrocesso
rápido podem diferir de acordo com o disco.
• O écran de menu pode aparecer quando o
botão é premido.
Busca por número de capítulo/título
Pode-se localizar o início de uma cena através dos números de capítulo ou números de título registados no disco de Vídeo DVD.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos proce­dimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
2. Toque na tecla [SRCH]. Cada vez que tocar na tecla [SHIFT], poderá
comutar entre a introdução do número de tí­tulo “[T∗∗]” e a introdução do número de ca­pítulo “[C∗∗∗]”.
• Título
Um grande segmento para dividir a área de dados do disco.
• Capítulo
Um pequeno segmento para dividir a área de dados do disco.
3. Introduza o número do título que deseja re­produzir, através das teclas de [0] a [9].
4. Toque na tecla [ENT]. A reprodução inicia-se a partir da cena do núme-
ro de título ou número de capítulo introduzido.
• Caso o número de título introduzido não
exista ou a busca por número de título não seja permitida, a mensagem a seguir apa­recerá para invalidar a introdução.
Reprodução Exploratória ou Repetida
1.
Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para exibir SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à função que deseja reproduzir.
[CHAPTER SCAN] (Reprodução Exploratória
de Capítulos)
Explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todos os capítulos gravados no Vídeo DVD.
CHAPTER SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[CHAPTER REPEAT] (Reprodução Repetida
de Capítulo) Reproduz um capítulo repetidamente. “CHAPTER RPT” irá aparecer no écran durante
a reprodução.
[TITLE REPEAT] (Reprodução Repetida de Título) Reproduz todos os capítulos dentro da repeti-
ção do título. “TITLE RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque novamente. Para retornar ao écran original, toque na te-
cla [RTN].
• Para retornar ao écran prévio, toque na te­cla [RTN].
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs ao pri­meiro capítulo da faixa.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir o pri­meiro capítulo (capítulo No. 1).
Utilização do menu de títulos
Nos discos DVD que contenham dois ou mais tí­tulos, pode-se seleccionar a partir do menu de títulos para a reprodução.
1. Mantenha premido o botão [MENU] por 1 se­gundo ou mais durante a reprodução.
O écran do menu de títulos aparece.
• Prima o botão [MENU] para que a reprodu-
ção seja retomada a partir da cena execu­tada antes de se premir o botão [MENU].
• Dependendo do disco, pode não ser possí-
vel chamar o menu de títulos.
2. Toque na tecla [w], [z], [Å] ou [Î] para seleccionar o item.
VRX928RVD 611
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Dependendo do disco, pode não ser possível seleccionar itens com os botões numéricos.
3. Toque na tecla [ENT].
Comutação entre idiomas
Nos discos em que dois ou mais áudios ou idio­mas de áudio tenham sido gravados, pode-se comutar entre os idiomas de áudio durante a re­produção.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos pro­cedimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução.
2. Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os idiomas de áudio.
• Dependendo do disco, até 8 áudios podem
ser gravados. Quanto aos pormenores, veja a marca do disco ( áudios foram gravados).
• Quando a alimentação for activada e o dis-
co for trocado por um novo, o idioma predefinido na fábrica é seleccionado. Se tal idioma não estiver gravado, valerá o idi­oma especificado no disco.
• Dependendo do disoc, a comutação de idi-
omas pode ser completamente impossível ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar tempo para a comutação entre
áudios.
8
: indica que 8
Comutação de subtítulos
Nos discos DVD em que dois ou mais idiomas de subtítulo tenham sido gravados, pode-se co­mutar entre os idiomas de subtítulo durante a reprodução.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos pro­cedimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
Português
Toque na tecla [SUB TTL] durante a reprodução.
2. Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre subtítulos.
• Dependendo do disco, até 32 tipos de sub-
Manual do proprietário
títulos podem ser registados. Quanto aos pormenores, veja a marca no disco ( dica que 8 tipos de subtítulo foram registados).
Dependendo do disco, a comutação entre
subtítulos podem ser completamente im­possível, ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutação entre idiomas.
Para desactivar subtítulos
1. Toque na tecla [SUB TTL] várias vezes, até que os subtítulos sejam desactivados.
Na predefinição inicial:
Off Subtitle 1 Subtitle 2
(Desactivado) (Subtítulo 1) (Subtítulo 2)
Subtitle X
(Subtítulo X)
Comutação de ângulos
Nos discos DVD em que imagens de vídeo te­nham sido gravadas em dois ou mais ângulos, pode-se comutar entre os ângulos durante a re­produção.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos pro­cedimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
Toque na tecla [ANGLE] durante a reprodução.
2. Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os ângulos.
• Dependendo do disco, até 9 ângulos po-
dem ser gravados. Quanto aos pormeno­res, veja a marca no disco ( multiângulos).
• Dependendo do disco, os ângulos podem
comutar-se uniformemente, ou com uma imagem estática momentânea.
• Quando a alimentação é activada e quan-
do o disco é trocado por um novo, o idioma predefinido na fábrica é seleccionado. Caso tal idioma não esteja gravado, valerá o idioma especificado no disco.
• Dependendo do disco, a comutação entre
ângulos pode ser completamente impossí­vel, ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutação
entre ângulos.
• Dependendo do disco, as cenas gravadas
em dois ou mais ângulos podem ser reproduzidas.
8
: in-
: indica
612 VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Exibição do estatus de reprodução
1. Prima o botão [DISP] ou toque na tecla [P.TIME] na exibição KEY PAD auxiliar (por meio dos procedimentos descritos na secção “Operação”) durante a reprodução.
Cada vez que se premir este botão ou tocar nesta tecla, poder-se-á comutar entre a indi­cação (ON) e a não-indicação (OFF) do estatus de reprodução.
Dependendo do estatus de reprodução ou do disco, a indicação a seguir pode aparecer.
Cada vez que se toca nesta tecla por cerca de 1 segundo ou mais, pode-se comutar en­tre as indicações de tempo.
TITLE ELAPSED TITLE REMAIN
(Título Decorrido)
CHAPTER REMAIN CHAPTER ELAPSED
(Capítulo Restante)
• CHAPTER ELAPSED:
Tempo decorrido do capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tempo restante do capítulo
• TITLE ELAPSED:
Tempo decorrido do título
• TITLE REMAIN:
Tempo restante do título
(Título Restante)
(Capítulo Decorrido)
Assistência de um CD de vídeo
Após a inserção do disco, o modo de reprodu­ção é automaticamente accionado.
• A operação de botões pode não ser possível,
conforme a estória do disco.
Após a exibição do écran de menu
Para discos V-CD equipados com a função PBC (Controlo de Reprodução), aparece o écran de menu. Após o écran de menu ser exibido, selec­cione um item nas operações a seguir e reproduza-o.
Exibição do menu V-CD (para discos V-CD com PBC)
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução. Aparece o menu V-CD. O conteúdo exibido pode diferir, conforme o
software de V-CD.
• Exemplo a mostrar a indicação do menu
Para seleccionar o conteúdo do menu, prima
o botão [KEY PAD] e utilize “KEY PAD Cruza- do” ou “KEY PAD Numérico” de acordo com menu de conteúdo do disco.
Paragem da reprodução
1. Prima o botão [s] por 1 segundo ou mais durante a reprodução. A reprodução pára.
Quando PBC estiver activado
Retomada de reprodução
Quando o botão [s] de Reprodução/Pausa for premido, o disco será reproduzido a partir do início.
Quando PBC estiver desactivado
Para retomar a reprodução, prima o botão [s], e a reprodução será retomada a partir da cena onde em que havia cessado.
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução. A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão [s], e a reprodução será retomada.
Reprodução em Câmara Lenta
1. Prima o botão [s] e então mantenha pre­mido o botão [d].
Enquanto o botão estiver premido, a repro­dução em câmara lenta prosseguirá à 1/2 da velocidade de reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode ser
executada no sentido regressivo. Ademais, não será possível reproduzir o áudio durante a reprodução em câmara lenta.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 613
Operações do Leitor de Vídeo DVD Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a repro­dução.
A faixa é saltada e a reprodução é iniciada.
Posição corrente
ou
Faixa Sentido
regressivo
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
• Prima o botão [a] para que a reprodução
se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodu­ção será iniciada a partir da faixa prévia.
Esta operação não pode ser executada em al-
guns discos com PBC.
Faixa
ou
Sentido da reprodução
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] du­rante a reprodução.
Mantendo-se premido o botão, a velocidade de reprodução se tornará 4 vezes maior pri­meiro, e depois de 3 segundos, se tornará 16 vezes maior. Libere o botão, e a velocida­de normal será retomada.
Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso.
• O aparelho pode retornar ao écran de
menu quando o botão for premido.
Busca por um número de faixa
Esta operação permite-lhe buscar por números de faixa registados nos CDs de vídeo.
Português
Exiba o KEY PAD por meio dos procedimentos
1. descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
2. Toque na tecla [SRCH].
3. Introduza o número da faixa que deseja re­produzir com as teclas [0] a [9].
Manual do proprietário
4. Toque na tecla [ENT]. A reprodução se inicia a partir da cena cor-
respondente ao número de faixa introduzido.
• Caso o número de faixa introduzido não
exista ou a busca por número de faixa não seja permitida, a mensagem a seguir apa­recerá para invalidar a introdução.
Faixa
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta opera­ção pode não ser executada.
Alteração da saída de áudio
Pode-se alterar o método de saída de áudio.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos proce­dimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
2.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução. Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os métodos de saída de áudio.
LR (Estéreo) LL (Esquerda) RR (Direita)
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para indicar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à função que deseja reproduzir.
[TRACK SCAN]
Esta operação explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas no disco.
TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[TRACK REPEAT]
Esta operação reproduz uma faixa gravada no CD de vídeo repetidamente.
TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[TRACK RANDOM]
Esta operação reproduz todas as faixas no dis­co em ordem aleatória.
TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque novamen­te na tecla de toque correspondente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e a função PBC esteja accionada, esta ope­ração não pode ser executada.
614 VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Exibição do estatus de reprodução
1. Prima o botão [DISP] durante a reprodução. Cada vez que se premir este botão, poder-
se-á comutar entre a indicação (ON) e a não­indicação (OFF) do estatus de reprodução.
Dependendo do estatus de reprodução ou do disco, a indicação a seguir poderá aparecer.
2. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos proce­dimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
Toque na tecla [P.TIME] durante a reprodução.
3. Cada vez que esta tecla for premida, poder-
se-á comutar entre as indicações de tempo.
TRACK ELAPSED
(Faixa decorrida)
Nota:
• Dependendo de alguns discos, a indicação
[P.TIME] pode não aparecer em algumas cenas. Ademais, pode ocorrer de a operação P.TIME não funcionar. Caso isto aconteça, a indicação “INVALID” irá aparecer.
TRACK REMAIN
(Faixa restante)
Activação/Desactivação do Controlo de Reprodução
A predefinição original de fábrica é “ON”.
Nos CDs de vídeo equipados com a função de Controlo de Reprodução, pode-se activá-la/ desactivá-la.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos pro­cedimentos descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
2. Toque na tecla [PBC]. Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre a activação e a desactivação. Quando o PBC for activado ou desactivado,
o disco será reproduzido desde o início.
Controlo de Reprodução (PBC)
Este sinal de controlo é registado num CD de Vídeo para a versão 2.0, e utilizado para contro­lar a reprodução. Mediante utilização de écrans de menu pregravados no CD de Vídeo com PBC, pode-se desfrutar da reprodução do software com uma função de diálogo simplificada ou software com função de busca. Pode-se, ainda, desfrutar de uma imagem está­tica com resolução alta ou padrão.
Quando PBC estiver activada
Se uma das operações a seguir for efectuada, o disco será reproduzido a partir do início.
Quando o botão [FUNC] for premido para comu-
tar a algum outro modo, e o modo do leitor de DVDs voltar novamente
Quando o botão [s] for premido para repro­duzir o disco novamente após a reprodução ter sido parada ao se manter pressionado o botão [s] por 1 segundo ou mais
Quando o interruptor ACC de um automóvel for activado/desactivado
Audição de um CD
Este aparelho é um modelo compatível com CD
TEXT.
Este aparelho suporta a indicação de DISC TITLE, TRACK TITLE e ARTIST do CD TEXT.
Após a inserção do disco, o modo de reprodu­ção é automaticamente accionado.
Nota:
Este aparelho suporta somente CD TEXT em In-
glês. Ademais, alguns dados de caracteres podem não ser reproduzidos adequadamente no visor.
Pausa de Reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução. A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, carregue no bo­tão [s] uma vez mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a repro­dução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes este botão for premido, e então a reprodução será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
Prima o botão [a] para que a reprodução se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à primei­ra faixa do disco.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir a pri­meira faixa (faixa No.1).
VRX928RVD 615
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] du­rante a reprodução.
Mantenha premido este botão, e a velocida­de de reprodução irá tornar-se primeiro 4 ve­zes maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será retomada.
Busca por um número de faixa
Esta operação permite a busca através dos nú­meros de faixa registados nos CDs.
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla [SRCH].
2. Introduza o número da faixa que deseja re­produzir, usando as teclas de [0] a [9].
3. Toque na tecla [ENT]. A reprodução inicia-se a partir da cena cor-
respondente ao número de faixa introduzido.
• Caso o número de faixa introduzido não
exista ou a busca por número de faixa não seja permitida, a mensagem a seguir apa­recerá para invalidar a introdução.
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à função que deseja reproduzir.
[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Faixas)
Esta operação explora e reproduz os 10 primei­ros segundos de todas as faixas no disco.
TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a
Português
reprodução.
[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de
Faixa)
Esta operação reproduz uma faixa gravada no CD de vídeo repetidamente.
Manual do proprietário
TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Faixas)
Esta operação reproduz todas as faixas no dis­co em ordem aleatória.
TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
616 VRX928RVD
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla de toque novamente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Alteração da indicação do estatus de reprodução
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla [P.TIME] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se comutar entre as indicações de tempo.
TRACK ELAPSED
(Faixa decorrida)
TRACK REMAIN
(Faixa restante)
Indicação dos títulos de CD
Este aparelho pode mostrar os dados de título dos CDs de texto.
Esta função está habilitada somente quando o
painel está aberto.
1. Prima o botão [DISP]. O título do disco, o título da faixa e o nome do
artista são indicados. Pressione o botão [DISP] novamente para retornar ao modo prévio.
TAudição de um MP3
Este aparelho é um modelo compatível com Eti­quetas ID3.
Esta unidade suporta a indicação de título, artis­ta e álbum da Etiqueta ID3, versões 1.0 e 1.1.
Após a selecção de um disco, o modo de repro­dução é automaticamente accionado.
O que é MP3?
MP3 é um método de compressão de áudio que se classifica na camada de áudio 3 dos padrões MPEG. Este método de compressão de áudio foi largamente adoptado pelos utilizadores de com­putador pessoal e tornou-se um formato padrão.
Este MP3 apresenta a compressão de dados de áudio original a cerca de 10 porcento do seu ta­manho inicial, com alta qualidade sonora. Isto significa que cerca de 10 CDs musicais podem ser gravados num disco CD-R ou CD-RW para possibilitar um tempo de audição prolongado, sem necessidade de trocar CDs.
Nota:
• Alguns CDs gravados em modo CD-R ou CD-RW
podem naõ ser utiliza'veis.
Precauções na criação de um disco MP3
Extensões de ficheiro
1. Adicione sempre uma extensão de ficheiro “.MP3” ou “.mp3” a um ficheiro MP3, utilizan­do letras de byte simples. Caso acrescente uma extensão de ficheiro outra que não a especificada ou esqueça de adicionar a ex­tensão “.MP3” ou “.mp3”, o ficheiro não po­derá ser reproduzido. Ademais, caso utilize letras maiúsculas e minúsculas misturadas para extensões de ficheiro, a reprodução normal poderá não ser possível.
2. Ficheiros sem dados MP3 não serão repro­duzidos.
Formato lógico (Sistema de ficheiro)
1. Na inscrição de um ficheiro MP3 num disco CD-R ou CD-RW, seleccione “ISO9660 nível
1 ou nível 2 (sem incluir formato de ex­pansão)” como o formato do software de
inscrição. A reprodução normal pode não ser possível, caso o disco seja gravado num ou­tro formato.
2. O nome da pasta e o nome do ficheiro po­dem ser exibidos como o título durante a re­produção de MP3, mas o título deve conter no máximo 31 e 27 numerais e caracteres alfabéticos de byte simples para o nome da pasta e o nome do ficheiro respectivamente (sem incluir uma extensão). A introdução de mais letras ou numerais que o especificado pode causar uma indicação incorrecta.
Estrutura da pasta
1. Um disco com uma pasta que possua mais de 8 níveis hierárquicos entrará em conflito com a ISO9660 e a sua reprodução será im­possível.
Número de ficheiros ou pastas
É permitido um total de 255 ficheiros e pastas.
1. (Entretanto, o número máximo de pastas deve ser de até 254.) Quando o número de fichei­ros e pastas for maior que 256, a reprodução das faixas em excesso não será possível.
2. As faixas são reproduzidas na ordem em que foram gravadas no disco. (As faixas po­dem não ser sempre reproduzidas na ordem indicada no computador pessoal.)
• Algum ruído pode ocorrer, dependendo do
tipo de software codificador utilizado du­rante a gravação.
• Os ficheiros criados utilizando LAME
(Descodificador de MP3 Lame Aint) podem não ser reproduzidos correctamente.
Operações do Leitor de Vídeo DVD
No caso de uma faixa gravada a VBR (Veloci-
• dade de Bits Variável), a indicação do tempo de reprodução da faixa pode ser levemente dife­rente do tempo de reprodução real.
Ademais, o valor recomendado de VBR va­ria de 64 kbps a 320 kbps.
• Conforme as condições de avaria de um fi­cheiro, pode ser que tal ficheiro não possa ser reproduzido e no seu lugar, seja repro­duzido o próximo ficheiro.
Ademais, se as condições de avaria forem graves, a reprodução será interrompida, mostrando a indicação “DISC ERROR”.
Após a selecção do disco, o modo de re­produção é automaticamente accionado.
Nota:
• Se a informação da Etiqueta ID3 for introduzida com caracteres de 2 bites, pode ser que os ca­racteres não sejam reproduzidos correctamente no mostrador.
Pausa da Reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s] uma vez mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a repro-
dução. Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a reprodução será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução se inicie a partir do início da próxima faixa.
Prima o botão [a] para que a reprodução se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
Esta operação salta a faixa acima da pasta.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] du­rante a reprodução.
Carregue neste botão, e a velocidade de re­produção irá tornar-se primeiro 4 vezes mai­or, e depois de 3 segundos, 8 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será restaurada.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 617
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Selecção de um ficheiro (faixa) no écran
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução. Ficheiros (faixas) são exibidos.
2. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar um ficheiro, e então toque na tecla [ENT].
3.
Toque na tecla [RTN] para seleccionar um fi­cheiro. Aparece o écran de selecção de pasta.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar a pasta, e então toque na tecla [ENT]. O écran de selecção de ficheiro é retornado.
Caso nenhuma outra operação seja executa-
da por 7 segundos, o écran STANDARD será retornado.
Reprodução por selecção de pasta e ficheiro (Modo de Selecção Directa)
Esta operação permite a busca por meio de nú­meros de pasta e de ficheiro (faixa) registados no disco MP3.
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla [SRCH].
Cada vez que se toca na tecla [SHIFT], pode-se comutar entre “T000” para a introdu­ção do número de ficheiro (faixa) e “F000” para a introdução do número de pasta.
2. Introduza o número para ficheiro (faixa) ou pasta que deseja reproduzir, através das te­clas de [0] a [9].
3. Toque na tecla [ENT]. Quando se selecciona o número de pasta, a
reprodução inicia-se a partir da Faixa 1 do número de pasta introduzido.
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
Português
MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à função que deseja reproduzir.
[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Ficheiros)
Manual do proprietário
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos de todos os ficheiros gravados no disco.
TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[FOLDER SCAN] (Reprodução Exploratória
de Pastas)
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos dos primeiros títulos de todas as pastas no dis­co MP3.
FOLDER SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de Ficheiro)
Esta operação reproduz repetidamente o fichei­ro correntemente em reprodução.
TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[FOLDER REPEAT] (Reprodução Repetida de Pasta)
Esta operação reproduz repetidamente ficheiros numa pasta de MP3.
FOLDER RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória de Ficheiros)
Esta operação reproduz os ficheiros na pasta em ordem aleatória.
TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[FOLDER RANDOM] (Reprodução Aleatória de Pastas)
Esta operação reproduz as faixas gravadas no disco em ordem aleatória.
FOLDER RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque uma vez mais.
• Para retornar ao écran original, toque na tecla [RTN].
Alteração da indicação do estatus de reprodução
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla [P.TIME] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se comutar entre as indicações de tempo.
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à primei­ra faixa do disco.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir a pri­meira faixa (faixa No.1).
618 VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Operações visuais
Exibição dos títulos de Etiquetas ID3-TAG de MP3
Informações ID3 tais como título, artista e título de álbum podem ser exibidas para um ficheiro MP3 a conter informações sobre Etiqueta ID3.
Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
1. Prima o botão [DISP]. O título, o nome do artista e o título do álbum
serão exibidos. Prima o botão [DISP] uma vez mais para
retornar ao modo prévio.
No caso de um ficheiro MP3 sem dados ID3-
T AG, “NO ID3 TAG DATA” aparecerá no visor e então retornará ao écran STANDARD.
Esta função está disponível quando um videogravador, etc. estiver ligado ao terminal vi­sual 1 ou visual 2.
ADVERTÊNCIA
Para a sua segurança, o condutor não deve assistir ao videogravador, etc., tampouco ope­rar os controlos durante a condução. Note que assistir ao, e operar o videogravador, etc. durante a condução do veículo são proibidos por lei em alguns países.
Comutação ao modo VISUAL
Nota:
• Para a sua segurança, o VRX928RVD possui uma função de segurança que desactiva a ima­gem quando o automóvel entra em movimento, de maneira que se possa apenas escutar o áudio. A imagem poderá ser assistida somente quando o automóvel estiver parado e o travão de estacio­namento estiver aplicado.
1. Prima o botão [FUNC] e seleccione o modo
VISUAL.
2. Prima o botão [BND] para seleccionar o VI-
SUAL1 ou VISUAL2.
Comutação do sistem VTR entre NTSC e PAL
Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Comute ao VISUAL/VTR no modo de TV que estiver a utilizar.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [NTSC/PAL], para que a tecla
[NTSC] e a tecla [PAL] apareçam no visor.
3. Toque na tecla [NTSC] ou na tecla [PAL]
para seleccionar “NTSC” ou “ PAL”.
Ajuste da intensidade de brilho e da tonalidade de cor
Notas:
• Esta função não estará disponível quando o visor estiver guardado.
• O parâmetro HUE pode ser ajustado somente quando o modo NTSC estiver sseleccionadono modo VISUAL.
• Comute ao modo de VISUAL/leitor de DVDs (vídeo DVD ou CD de vídeo)/permutador de DVDs/TV que utilize.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
ADJUST MODE.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 619
Operações visuais
2. Toque na tecla [MONI ADJ] para exibir a te­cla [BRIGHT], [HUE] e [COLOR]. Toque nas teclas [BRIGHT], [HUE] e [COLOR] para re­gular BRIGHT (Brilho), HUE (Matiz) e COLOR (Cor).
“BRIGHT”:
Ajuste a intensidade de brilho do visor.
“HUE”:
Ajuste a tonalidade de cor (vermelho ou ver­de é enfatizado).
• Esta operação estará disponível somente
quando o automóvel estiver parado e o tra­vão de estacionamento estiver aplicado.
“COLOR”:
Ajuste a saturação da cor.
• Esta operação estará disponível somente
quando o automóvel estiver parado e o tra­vão de estacionamento estiver aplicado.
3. Opere a tecla de toque para regular o nível.
“BRIGHT”:
Tecla [–] ou tecla [+]
“HUE”:
Tecla [R] (vermelho) ou tecla [G] (verde)
“COLOR”:
Tecla [–] ou tecla [+]
4. Quando o ajustamento estiver concluído, to­que na tecla [RTN] para retornar ao menu ADJUST MODE.
Toque na tecla [RTN] uma vez mais para retornar ao écran STANDARD.
Para retornar de uma indicação de ajuste de
nível para o écran STANDARD, prima o botão [ADJ] uma vez mais.
Alteração do tamanho de exibição do monitor
Esta função estará disponível somente quando o
Português
painel estiver aberto.
Notas:
• Esta função não estará disponível durante a con-
dução do automóvel.
• Comute ao modo de VISUAL/leitor de DVDs
(vídeo DVD ou CD de vídeo)/permutador de
Manual do proprietário
DVDs/TV que utilize.
1. Prima o botão [DISP] por 1 segundo ou mais para alterar o tamanho de exibição do monitor. Cada vez que premir o botão [DISP], o tamanho de exibição do monitor mudará na seguinte ordem:
“F.WIDE” “CINEMA” “NORMAL ” “WIDE” “F.WIDE”
“NORMAL”: (visor normal)
Há uma área preta nas extremidades direita e esquerda do écran. No caso de uma trans­missão de TV normal (4:3), a imagem poderá ser mostrada sem ser cortada ou deformada.
“WIDE”: (modo panorâmico)
A imagem nas extremidades direita e es­querda do écran se alonga horizontalmente.
“F.WIDE”: (modo panorâmico total)
A imagem inteira se alonga horizontalmente.
“CINEMA”: (modo cinema)
A imagem no topo e na base do écran desa­parece.
Notas:
• Quando uma imagem de tamanho normal 4:3, não uma panorâmica, for exibida totalmente no écran de um monitor panorâmico num modo pa­norâmico ou panorâmico total, uma parte da ima­gem periférica será perdida ou deformada. Em deferência à intenção do produtor, uma imagem normal poderá ser vista no modo normal.
• Durante uma exibição sobreposta, o modo torna­se panorâmico total.
Quando o modo do tamanho de exibição do
monitor for alterado , somente a indicação do tama­nho de exibição do monitor sobreposta no écran (“NORMAL”, “WIDE”, “F .WIDE” ou “CINEMA”) será mudada, e então o modo do tamanho de exibição do monitor correspondente será accionado.
Monitorização da câmara CCD
A câmara CCD pode ser ligada a este aparelho. Para o fornecimento de alimentação da câmara, monte a caixa de alimentação de venda avulsa (CAA-188).
Nota:
• Esta função não estará disponível quando o visor estiver guardado.
Comutação de 2-ZONE/3-ZONE
A trava de monitor frontal e a trava de monitor posterior permitem o desfruto de 2-ZONE e 3­ZONE.
2-ZONE:
Utilize a trava de monitor frontal (ou a trava de monitor posterior) para bloquear a imagem do écran do receptor (ou a imagem de um monitor posterior de venda avulsa) para comutar o som do altifalante a um modo sonoro diferente do som que acompanha a imagem.
620 VRX928RVD
Operações visuais
3-ZONE:
Quando um monitor posterior de venda avulsa for ligado, utilize a trava de monitor frontal ou posterior para bloquear a imagem do receptor e do monitor posterior, e para comutar o som do altifalante a um modo sonoro diferente do som que acompanha a imagem.
Notas:
A trava de monitor frontal exibe a imagem de um
dispositivo externo (videogravador, console de jogo de TV, etc.) ligado ao terminal Visual2 ou NAVI.
Imagem e som do monitor do sistema de bloqueio
Trava do monitor frontal
(1)
Ligação Visual2
[OTHERS] (Outros)
Imagem frontal (écran do receptor)
Imagem do monitor posterior (venda avulsa)
Som do altifalante do veículo
1 Um dispositivo ligado ao terminal Visual2 ou NAVI/RGB deve ser configurado conforme descrito na
secção “Comutação da Ligação”.
2 Nenhuma imagem é exibida no monitor posterior quando um modo sem-imagem, tal como rádio,
DAB, CD, etc. é accionado.
3 Por questões de segurança, esta imagem não é exibida quando o veículo estiver em movimento. A
imagem pode ser assistida somente quando o veículo estiver parado e o travão de estacionamento estiver accionado.
4 Quando for ligar uma unidade de navegação Clarion a este aparelho, ligue os cabos fornecidos
com a unidade de navegação ao terminal NAVI e ao terminal RGB ao mesmo tempo.
Imagem do dispositivo ligado ao terminal Visual2 (3)
Imagem do dispositivo ligado ao terminal Visual2 (3)
Reproduz o som do modo seleccionado através do botão [FUNC]
Ligação NAVI
[CLARION], [RGB], [COMPOSITE]
Imagem do dispositivo ligado ao terminal NAVI ou RGB
Exibe imagem do modo seleccionado através do botão [FUNC] (2)
2-ZONE: 1 (trava de monitor frontal)
1. Prima o botão [N/A].
2. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o modo desejado.
3. Para cancelar a trava de monitor, prima o bo­tão [N/A].
O écran mostra a imagem do modo seleccio­nado.
Quando a trava de monitor frontal for acciona-
da, os botões [MENU], [LIST], [KEY PAD], [ADJ] e [A-M] não poderão ser utilizados. Cancele a trava de monitor quando quiser uti-
• A trava de monitor posterior exibe a imagem de um dispositivo externo (videogravador, console de jogo de TV, etc.) ligado ao terminal Visual1.
Quando 2-ZONE ou 3-ZONE for utilizado, o som
de um dispositivo externo (videogravador, console de jogo de TV, etc.) poderá ser escutado somente de auscultadores ligados ao dispositivo externo.
• O monitor posterior é um acessório de venda avulsa.
2-ZONE
Trava do monitor
posterior
Exibe imagem do modo seleccionado através do botão [FUNC]
Imagem do dispositivo ligado ao terminal Visual1
lizar tais botões (Excepto quando uma unida­de de navegação Clarion estiver ligado ao aparelho).
Imagem do dispositivo ligado ao terminal Visual2 (3) ou terminal NAVI/RGB
2-ZONE: 2 (trava de monitor posterior)
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [REAR MONI LOCK] e na te-
cla [ON].
3.
Toque na tecla [RTN] ou prima o botão [ADJ].
3-ZONE
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 621
Operações visuais
4. Para cancelar a trava de monitor, prima o bo­tão [ADJ], toque na tecla [REAR MONI LOCK] e na tecla [OFF].
Toque na tecla [RTN] ou prima o botão [ADJ].
5. A trava de monitor é então cancelada.
Bloqueio do monitor frontal e do monitor posterior (3-ZONE)
1.
Bloqueie o monitor posterior mediante a execu­ção das instruções nos passos de 1 a 3 acima.
2.
Prima o botão [N/A] para bloquear o monitor frontal.
3. Prima o botão [FUNC]. A imagem para o modo seleccionado é exibi-
da por cerca de 5 segundos, após o quê, a imagem da trava do monitor frontal passa a ser exibida.
4. Para cancelar a trava de monitor, prima o bo­tão [N/A].
5. Para cancelar a trava de monitor posterior, prima o botão [ADJ], toque na tecla [REAR
MONI LOCK] e na tecla [OFF].
Comutação de CONNECT (ligação)
Efectue as definições a seguir quando um dis­positivo externo for ligado ao terminal VISUAL2 ou NAVI, RGB.
CLARION: Quando o sistema de navegação
RGB: Quando uma imagem RGB do
COMPOSITE:
OTHERS: Quando um dispositivo externo
Português
A predefinição original de fábrica é “CLARION”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para exibir o menu ADJUST MODE.
Manual do proprietário
Toque na tecla [z] para seleccionar “CONNECT”.
2. Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
CLARION”, “RGB”, “COMPOSITE” ou “OTHERS”.
3. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN] para que o aparelho retorne ao modo prévio.
Clarion for ligado ao terminal NAVI e RGB.
equipamento de outra compa­nhia for ligado ao terminal RGB
Quando uma imagem composta do equipamento de outra compa­nhia for ligada ao terminal NAVI
outro que não um sistema de na­vegação for ligado ao terminal VISUAL2.
622 VRX928RVD
Operações do permutador de CDs/MDs
Nota:
• Quando um permutador de DVDs (CDs/MDs) opcional é ligado através do cabo CeNET, este aparelho passa a controlar todas as funções do permutador de DVDs (CDs/MDs). Este aparelho é capaz de controlar um total de 2 permutadores (de MDs e/ou CDs e/ou DVDs).
Funções do permutador de CDs/MDs
Carregue no botão [FUNC] e seleccione o modo do permutador de CDs para iniciar a reprodução. Se 2 permutadores de CDs (MDs) estiverem li­gados, prima o botão [FUNC] para seleccionar o permutador de CDs (MDs) para a reprodução.
Se “NO MAGAZINE” aparecer no visor, introduza
o carregador no permutador de CD. “DISC CHEKING” aparece no visor enquanto o leitor carrega (verifica) o carregador.
Se “NO DISC” aparecer no visor, ejecte o carre-
gador e introduza os discos em cada comparti­mento. Em seguida, volte a introduzir o carrega­dor no permutador de CD.
Se “NO DISC” aparecer no visor, coloque MD no
permutador de MD.
PRECAUTION
Os CD-ROM não podem ser reproduzidos no permutador de CD.
Pausa da Reprodução
1.
Prima o botão [s] para pausar a reprodução. “PAUSE” aparecerá no visor.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
s
] uma vez mais.
[
Se o painel estiver aberto, a mesma operação
estará também disponível através da utiliza­ção do botão [
Comutação dos títulos de CD TEXT
Esta operação é possível somente quando este aparelho estiver ligado a um permutador de CDs compatível com CD TEXT.
Os títulos de CD TEXT podem ser selecciona­dos dentre os títulos de disco, títulos de faixa e nomes de artista.
Com o painel fechado:
1.
Prima o botão [DISP] para mostrar o visor SUB. O título de disco, o título de faixa, o nome do artista ou o título personalizado é exibido.
2. Cada vez que se mantiver premido o botão
[DISP] por 1 segundo ou mais, o visor irá al­ternar entre o título de disco, o título de faixa,
s
] no painel.
Operações do permutador de CDs/MDs
o nome do artista e o título personalizado. O título seleccionado desfilará uma vez.
Com o painel aberto:
1. Prima o botão [DISP]. O título de disco, o título de faixa, o nome do
artista e o título personalizado são indicados.
2.
Toque na tecla [DISC], [TRACK], [ARTIST] ou [USER] para seleccionar o título desejado.
Os títulos seleccionados, excepto o título personalizado, desfilarão uma vez.
3. Prima o botão [DISP] uma vez mais. O écran STANDARD retornará e o título se-
leccionado será exibido.
Comutação dos títulos de disco e títulos de faixa (MD)
Este aparelho é capaz de exibir títulos de disco e títulos de faixa já introduzidos em MDs. Títulos de até 256 caracteres de comprimento podem ser exibidos através do desfile de títulos.
Não é possível introduzir títulos para MDs com
este aparelho.
Com o painel fechado:
1. Prima o botão [DISP] para mostrar o visor SUB. O título de disco ou o título de faixa será exibido.
2. Cada vez que mantiver premido o botão [DISP] por 1 segundo ou mais, o visor alter­nará entre o título de disco e o título de faixa.
O título seleccionado desfilará uma vez.
Com o painel aberto:
1. Prima o botão [DISP]. O título de disco e o título de faixa são exibidos.
2. Toque na tecla [DISC] ou [TRACK] para se­leccionar o título desejado.
Os títulos seleccionados desfilarão uma vez.
3. Prima o botão [DISP] uma vez mais. O écran STANDARD retorna e o título selec-
cionado é exibido.
Selecção de um MD
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um MD in­serido no permutador de MDs.
Prima o botão [DIRECT] (de 1 a 6) e seleccione o MD desejado.
Com o painel aberto:
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST].
2. Cada tecla [DIRECT] corresponde a um MD inserido no permutador de MDs.
Toque na tecla [DISC SELECT] no visor, para que a tecla [DIRECT] (de 1 a 6) apare­ça no visor.
Toque numa tecla [DIRECT] (de 1 a 6) e se­leccione o MD desejado.
Selecção de um CD
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco inserido no magazine.
Selecção de um disco de 1 a 6
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) para seleccionar o disco desejado.
Selecção de um disco de 7 a 12 (somente
quando um permutador de CDs de 12 dis­cos for utilizado)
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) por 1 segundo ou mais, e então seleccione o
disco desejado.
Com o painel aberto:
Cada tecla [DIRECT] corresponde a um disco inserido no magazine.
Selecção de um disco de 1 a 6
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST].
2. Toque na tecla [DISC SELECT] no visor para que as teclas [DIRECT] (de 1 a 6) apareçam no visor.
Toque na tecla [DIRECT] (de 1 a 6) corres­pondente para seleccionar o disco desejado.
Selecção de um disco de 7 a 12 (Somente
quando um permutador de CDs de 12 dis­cos for utilizado)
Toque na tecla [DISC SELECT] uma vez mais para que as teclas [DIRECT] (de 7 a 12) apare­çam no visor.
Toque na tecla [DIRECT] (de 7 a 12) correspon­dente para seleccionar o disco desejado.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 623
Operações do permutador de CDs/MDs Comutação a um próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir da primeira faixa (faixa No.1) do próximo disco.
Prima o botão [BND]. Cada vez que o botão [BND] é premido, comu-
ta-se para o disco seguinte.
Selecção de faixas através do KEY PAD
Esta função exibe o KEY PAD no écran e permite
a selecção e a repetição das faixas desejadas.
Prima o botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
Selecção Directa de Faixa
1.
Toque na tecla [SRCH] para comutar KEY PAD.
2. Toque numa tecla de [0]~[9] correspondente à faixa desejada. Caso toque no número er­rado (teclas de [0]~[9]), poderá cancelá-lo mediante o toque na tecla [DEL].
3. Toque na tecla [ENT]. A faixa especificada é seleccionada e a re-
produção tem início.
Para repetir faixas,
toque na tecla [T.RPT].
Para repetir discos,
toque na tecla [D.RPT].
Para explorar faixas,
Português
toque na tecla [T.SCN].
Para explorar discos,
toque na tecla [D.SCN].
Para reproduzir faixas aleatoriamente,
toque na tecla [T.RDM].
Manual do proprietário
Para reproduzir discos aleatoriamente,
toque na tecla [D.RDM].
Selecção de uma faixa
Faixa Ascendente
1. Prima o botão [d] para avançar ao início da faixa seguinte.
624 VRX928RVD
2. Cada vez que o botão [d] for premido, a fai­xa avançará ao início da próxima faixa.
Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará também disponível através do botão [d] no painel.
Faixa Descendente
1. Prima o botão [a] para retroceder ao início da faixa corrente.
2. Prima o botão [a] duas vezes para mover­se ao início da faixa prévia.
Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [a] no painel.
Avanço rápido/Retrocesso rápido
Avanço rápido
Mantenha premido o botão [d] por 1 segundo ou mais.
Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [>>] no painel.
Retrocesso rápido
Mantenha premido o botão [a] por 1 segundo ou mais.
Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [a] no painel.
Função superior (CD)
A função superior reproduz a primeira faixa (fai­xa n.º 1) do disco.
Quando reproduzir um disco de 1 a 6
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o mesmo número da reprodução do CD.
Quando reproduzir um disco de 7 a 12
(apenas quando utilizar um permutador de CD de 12 discos)
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o mesmo número da reprodução de CD durante 1 segundo ou mais.
Função superior (MD)
A função superior reproduz a primeira faixa (faixa n.º 1) do disco. Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o mesmo número da reprodução do MD.
Se não houver nenhum MD num compartimento
do permutador de MD, não é válido pressionar o botão [DIRECT] correspondente ao número do disco.
Operações do permutador de CDs/MDs
Operações do Permutador de DVDs
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à função que deseja reproduzir.
[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Faixas)
A reprodução exploratória localiza e reproduz os 10 primeiros segundos de cada faixa num disco automaticamente.
TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[DISC SCAN] (Reprodução Exploratória de
Discos)
A reprodução exploratória de discos localiza e reproduz os primeiros 10 segundos da primeira faixa de cada disco no permutador de CDs (MDs) correntemente seleccionado.
DISC SCN” irá aparecer no écran durante a re­produção.
[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de
Faixa)
A reprodução repetida reproduz continuamente a faixa corrente.
TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[DISC REPEAT] (Reprodução Repetida de Disco)
Após todas as faixas do disco corrente serem reproduzidas, a reprodução repetida de disco reexecuta automaticamente o disco corrente a partir da primeira faixa.
DISC RPT” irá aparecer no écran durante a re­produção.
[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Faixas)
A reprodução aleatória selecciona e reproduz faixas individuais no disco em ordem aleatória.
TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
[DISC RANDOM] (Reprodução Aleatória de Discos)
A reprodução aleatória de discos reproduz faixas ou discos individuais automaticamente em ordem aleatória.
DISC RDM” irá aparecer no écran durante a re­produção.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla de toque novamente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Esta função permite controlar um permutador de DVDs ligado, da mesma maneira descrita em Operação do leitor de DVDs.
Quanto aos pormenores acerca de operações outras que não aquelas descritas abaixo, con­sulte Operação do leitor de DVDs. Quanto aos detalhes acerca das precauções sobre o permutador de DVDs, consulte o manual do pro­prietário fornecido.
Selecção de um disco
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco inserido no permutador de DVDs.
Prima um botão [DIRECT] (de 1 a 6) e seleccio­ne o disco desejado.
Com o painel aberto:
Prima o botão [LIST], ou então prima o botão [DISC SEL] no telecomando.
Toque na tecla [DIRECT] (de 1 a 6) no visor, ou prima o botão numérico correspondente ao nú­mero do disco (de 1 a 6) no telecomando para seleccionar o disco desejado.
Comutação ao próximo disco (Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir da primeira faixa (faixa No.1) do disco seguinte.
Prima o botão [BND]. Cada vez que o botão [BND] é premido, comu-
ta-se ao disco seguinte.
Reprodução Repetida de Disco
Esta operação reproduz todas as faixas no dis­co repetidamente. (Somente no caso de CDs de música).
Existem 3 maneiras disponíveis:
• Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla [D.RPT].
• Toque no écran e na tecla [SUB MODE]. To­que na tecla [DISC REPEAT] e então na tecla [RTN].
• Prima o botão [RPT] no telecomando por 1 segundo ou mais.
Para cancelar a reprodução repetida de disco, to-
que na tecla [D.RPT/DISC REPEAT] ou prima o botão [RPT] no telecomando.
VRX928RVD 625
Português
Manual do proprietário
Operações de TV
Funções da TV
Quando ligar um sintonizador de TV opcional através do cabo CeNET, este equipamento controla todas as funções do sintonizador de TV. Para ver televisão, necessita de um sintonizador de TV.
ADVERTENCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proibidos por lei em alguns países.
Ver televisão
Notas:
• Para sua segurança, o VRX928RVD tem uma função de segurança que desliga a imagem quando o carro está em movimento para que ouça o áudio. A imagem só pode ser vista quando parar o carro e accionar o travão de mão.
• Depois de definir o país a receber, sintonize uma estação. Para definir o país, consulte a subsecção “Definir a área de TV”.
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccione o
modo TV .
2. Pressione o [BND] para seleccionar a banda
TV pretendida (TV1 ou TV2). Sempre que pressionar o botão, a selecção de entrada alterna entre TV1 e TV2.
3. Prima o botão [d] ou [a] para sintonizar a
estação de TV desejada.
Com o painel aberto, a mesma operação
estará disponível também através dos botões [a] e [d] no painel.
Sintonização por Pesquisa
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda de TV desejada (TV1 ou TV2).
Caso “MANU” esteja acesa no visor,
mantenha premido o botão [BND] por 1 segundo ou mais.
MANU” irá apagar-se do visor e a sintoniza­ção por pesquisa tornar-se-á disponível.
2. Prima o botão [d] ou [a] para pesquisar automaticamente uma estação. Prima o botão [d] para sintonizar ascendente e automaticamente a banda de frequência para a próxima estação de TV disponível; prima o botão [a] para sintonizar em sentido descendente.
Com o painel aberto, a mesma operação
estará disponível também através do boão [a] ou [d] no painel.
Selecção de estações com o KEY PAD
Esta função mostra o KEY PAD no écran,
possibilitando a sintonização através do armazenamento automático ou da exploração programada.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
Ver um vídeo
O sintonizador de TV tem um terminal de entrada VTR onde pode ligar o dispositivo externo 1. Ligue um leitor de vídeo (VCP) ou um videogravador (VCR) de 12V ao terminal de entrada do sintonizador de TV.
Português
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST], para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [EXTRA SELECT] no écran MENU para seleccionar a tecla [VTR].
3. Para retornar à transmissão de TV, toque no
Manual do proprietário
écran uma vez mais, e então toque na tecla [EXTRA SELECT] no écran MENU para seleccionar a tecla [TELEVISION].
626 VRX928RVD
Para utilizar o armazenamento automático,
toque na tecla [AS] por cerca de 2 segundos.
Para executar uma exploração programada,
toque na tecla [PS].
Para cancelar a exibição de KEY PAD, prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização rápida e sintonização por etapas. Quando se está no modo de sintonização por etapas, a frequência altera-se um passo por vez. No modo de sintonização rápida, pode-se sintonizar rapidamente a frequência desejada.
1. Carregue no botão [BND] e seleccione a banda desejada (TV1 ou TV2).
Operações de TV
Se “MANU” não estiver acesa no visor,
mantenha premido o botão [BND] por 1 segundo ou mais. “MANU” aparecerá no visor e a sintonização manual estará então disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [d] ou [a] por 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonização por etapas:
Pressione o botão [d] ou [a] para sintonizar manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonização manual será cancelada, caso não opere o aparelho por 7 segundos ou mais.
Rechamada de uma estação programada
Um total de 12 estações de TV podem ser armazenadas (6 TV1 e 6 TV2). Isto permite-lhe seleccionar as suas estações de TV favoritas e armazená-las na memória para uma rechamada posterior.
Existem 2 maneiras disponíveis para se rechamar uma estação programada.
Utilização do botão [DIRECT]
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a
banda de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Carregue no botão [DIRECT] corresponden-
te para rechamar uma estação de TV armazenada.
Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória programada.
Utilização da tecla [DIRECT]
1. Prima o botão [LIST] ou toque no écran
quando o écran STANDARD estiver em exibição, e então toque na tecla [P.CH SELECT].
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
3. Toque na tecla [RTN] ou prima o botão
[LIST] para retornar ao modo prévio.
Memória manual
1. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por pesquisa, sintonização manual ou sintonização programada.
2. Mantenha premido um dos botões [DIRECT] por 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória programada.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona 6 estações de TV automaticamente e armazena cada uma numa memória programada. Caso não haja 6 estações com boa recepção, estações previamente armazenadas na memória permanecerão e somente as estações intensas serão armazenadas na memória.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Toque no écran ou pressione o botão [LIST], para que o écran MENU apareça.
3. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU, e a tecla [AUTO STORE] aparecerá no visor.
4. Toque na tecla [AUTO STORE] por 2 segundos ou mais.
As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais de memória.
Exploração Programada
A exploração programada permite ao utilizador ver cada posição de memória antes de avançar automaticamente à próxima posição de memória. Esta função é útil quando se busca determinada estação de TV desejada na memória.
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST]. O écran MENU aparecerá.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU e a tecla [PRESET SCAN] aparecerá no visor.
3. Toque na tecla [PRESET SCAN] para iniciar a exploração programada. O aparelho começa a varredura de cada estação por 7 segundos sequencialmente.
4. Quando o canal desejado for sintonizado, toque na tecla [PRESET SCAN] novamente.
Definição do TV diver
Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Normalmente, utilize o TV diver na posição “ON”.
Pode-se alterar a definição de recepção para a antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 627
Operações de TV
Operações do rádio digital/DAB
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [TV] para seleccionar “TV DIVER”.
Toque na tecla [TV DIVER] para indicar a tecla [ON]/[OFF].
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para definir o parâmetro de recepção seleccionado.
ON:
Define a recepção, enfatizando o visual.
OFF:
Define o parâmetro diver a OFF.
4. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Definição da área de TV
Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Quando se selecciona a área de TV (área de recepção de TV), a definição de área do sintonizador de TV se altera.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu [ADJUST MODE].
2. Toque na tecla [TV] para seleccionar “TV AREA”.
Toque na tecla [TV AREA] para exibir uma lista de nomes de países.
3. Toque na tecla “COUNTRY NAME” para seleccionar um país desejado.
4. Quando a definição estiver concluída, toque na tecla [RTN] no visor de selecção TV AREA para retornar ao modo prévio.
Para retornar do visor de selecção TV AREA
ao visor STANDARD, prima o botão [ADJ] uma vez mais.
Português
Manual do proprietário
Acerca dos programas DAB
O sistema de transmissão de áudio digital (doravante denominado “DAB”) transmite vários programas numa frequência em simultâneo através da compressão de sinais de áudio.
O grupo de programas transmitido numa
frequência individual chama-se “conjunto”.
Algumas estações DAB têm vários conjuntos e
transmitem programas diversificados. O número de programas e os conteúdos fornecidos
num conjunto dependem das horas e das estações emissoras. Visto que os programas DAB são transmitidos em várias frequências, o mesmo programa pode ser ouvido em grandes áreas.
Uma estação DAB tem vários programas numa frequência.
Quando ligar o equipamento e seleccionar o modo DAB, ouve o programa seleccionado antes de desligar o equipamento. Se este programa não estiver disponível, é seleccio­nado automaticamente outro programa.
Os programas têm os seus nomes próprios, como PS no RDS.
Nota:
• Para obter uma qualidade de áudio sofisticada, o
receptor necessita de sintonizar um conjunto DAB. Enquanto o receptor está a sintonizar um conjunto DAB, as saídas de aúdio são silencia­das. O tempo de sintonização é variável.
Ouvir DAB
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccionar o
modo DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionado durante
um ou mais segundos o botão [a] ou [d].
O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não conseguir encontrar uma estação DAB. O visor volta ao modo anterior.
628 VRX928RVD
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de estações com o KEY PAD
Esta função mostra o KEY PAD no écran,
possibilitando a sintonização através da exploração de serviços.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
Para executar uma exploração de serviços,
toque na tecla [S.SCN].
Para cancelar a exibição de KEY PAD,
prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonia manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o botão [BND] durante 1 segundo ou mais.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para seleccionar a estação.
Nota:
A sintonia manual será cancelada, se não accionar
o equipamento durante 7 segundos ou mais.
Rechamar uma estação présintonizada
Este equipamento tem outra função de memória de pré-sintonia para estações DAB. Pode memorizar até 18 estações (6 para cada [MEM1], [MEM2] e [MEM3]) nos botões [DIRECT].
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar [MEM1], [MEM2] ou [MEM3]. Sempre que pressionar o botão [BND], o visor muda pela seguinte ordem:
[MEM1] [MEM2] [MEM3] [MEM1]...
3. Pressione o botão [DIRECT] correspondente para rechamar a estação armazenada.
Nota:
• Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar uma das [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Seleccione a estação desejada através da sintonização por pesquisa, sintonização manual ou sintonização programada.
4.
Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
Alternar programas
1. Pressione o botão [FUNC] para receber uma estação DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para mudar de programa na estação DAB.
Nota:
• A comutação de programas depende da estação
DAB ou da hora de transmissão.
Exploração de Serviços
Esta função pesquisa cada programa recebível numa estação DAB recebida durante 10 segundos de uma forma sequencial. Isto é muito útil quando quiser procurar o programa pretendido.
1. Pressione ob botão [FUNC] para receber uma estação DAB
2. Prima a tecla [SUB MODE] na écran MENU e carregue na tecla [SERVICE SCAN]. aparelho começa a explorar cada programa por 10 segundos sequencialmente.
3. Quando um programa que queira escutar for sintonizado, prima o botão [DIRECT].
O
Função AF
A função AF comuta para uma frequência diferente na mesma rede para manter uma recepção óptima.
A definição de fábrica é “ON”.
Desligar a função AF
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU para que a tecla [AF] apareça no visor.
Toque na tecla [AF] para que “AF ON” se comute para “AF OFF”. A indicação “AF” apaga-se.
Ligar a função AF
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU para que a tecla [AF] apareça no visor.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 629
Operações do rádio digital/DAB
Toque na tecla [AF], e “AF OFF” irá comutar-se para “AF ON”. A indicação “AF” acende-se.
Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o rádio procura o mesmo programa noutra frequência.
Quando AF está activa, se a recepção de uma
emissão RDS se deteriorar, o indicador “AF” treme.
Função AF entre RDS e DAB
Quando um programa é transmitido pelo RDS e o DAB e esta função está ligada, o equipamento comuta automaticamente para a emissão com melhor recepção.
Esta função só funciona quando ligar a unidade
DAH913 DAB vendida em separado.
1. Pressione o botão [ADJ] para mostrar o visor de selecção de ajustes.
2. Toque na tecla [DAB] para seleccionar “LINK ACT”.
3. Toque na tecla [LINK ACT] para que a tecla [LINK ACT ON/OFF] apareça. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccionar “ON” ou “OFF”.
ON:
Comutação AF entre DAB e RDS activada.
OFF:
Comutação AF entre DAB e RDS desactivada.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao modo anterior.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é recebida como prioridade máxima, independen­temente do modo de função, para que a possa ouvir. A sintonia automática do programa de tráfego (TP) é também possível.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Português
Esta função só pode ser utilizada quando “TP
aparece no visor. Quando “TP” está acesa, significa que a estação recebida tem programas de anúncios de tráfego.
Definir o modo de espera TA
Manual do proprietário
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no visor e o equipamento é definido para o modo de espera TA até que seja transmitido um anúncio de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no visor. Se pressionar o botão [TA] durante a recepção de uma transmissão de anúncios de
630 VRX928RVD
tráfego, esta transmissão é cancelada e o equipamento activa o modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão [TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de espera TA é cancelado.
Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão [TA]
para procurar uma estação TP.
Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o botão [TA], “TA” aparece no visor e o equipamento procura automaticamente uma estação TP.
A mesma operação pode ser executada pela tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran quando o écran STANDARD estiver à mostra, ou prima o botão [LIST] para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU para que a tecla [TA] apareça no visor.
Modo de espera de informações
Quando o programa de informações selecciona­do no visor “INFO SEL” do modo de ajuste começar, o equipamento comuta automaticamen­te para o programa de informações seleccionado.
Quanto aos pormenores acerca da “Selecção de
Informações”, consulte a secção “Selecção de Informações”.
1. Prima o botão [TA] por 1 segundo ou mais para que “INFO” se acenda no visor e o aparelho entre no modo de prontidão para informações, até que a informação se inicie.
Caso prima o botão [TA] enquanto o programa INFORMATION estiver em transmissão, tal transmissão será cancelada e o aparelho entrará no modo de prontidão para informações.
2. Para cancelar o modo de prontidão para informações, prima o botão [TA] novamente por 1 segundo ou mais.
Nota:
• Apenas no caso da ligação DAB, pode ser
accionada mesmo no modo RDS TUNER.
A mesma operação pode ser executada pela tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran quando o écran STANDARD estiver à mostra, ou prima o botão [LIST] para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU para que a tecla [TA] apareça no visor.
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de informações
Esta função permite seleccionar um tipo de informação no modo de interrupção INFO. Pode definir qualquer um dos 6 tipos de INFO abaixo: TRAVEL, WARNING, NEWS, WEA THER, EVENT, SPECIAL
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Toque na tecla de toque comutadora de éran quando o écran STANDARD estiver à mostra, e o écran STANDARD aparecerá.
Prima o botão [ADJ] no écran STANDARD e toque na tecla [DAB] para que a tecla [INFO SELECT] apareça no visor.
2. Toque na tecla [INFO SELECT] para seleccionar uma INFORMAÇÃO desejada.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio­nar ON ou OFF e defini-la.
4. Quando a definição estiver completada, toque na tecla [RTN] para retornar ao visor STANDARD.
PTY
Esta função permite ouvir o tipo de programa seleccionado, independentemente do modo de função.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
DAB e RDS têm o mesmo PTY.Pode seleccionar um PTY do DAB ou RDS.Alguns países ainda não têm emissão PTY.No modo de espera INFO, as estações INFO têm
prioridade sobre as estações PTY
No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU para que a tecla [PRESET] apareça.
Quando a tecla [PRESET] é tocada, o aparelho entra no modo de selecção de PTY.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para seleccionar o PTY pretendido. Em alternati­va, quando o painel está fechado, accione o botão [SEARCH] para cima ou para baixo para seleccionar o PTY pretendido.
Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões [DIRECT].
Número pré-definido
1
News
2
Info Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Easy M
6
3. O modo de selecção PTY é cancelado automaticamente 7 segundos após a selecção de um PTY.
Cancelar o modo de espera PTY
Toque na tecla [DAB MODE] do visor MENU para que a tecla [PTY] apareça. Toque na tecla [PTY] para que “PTY ON” mude para “PTY OFF” e o modo de prontidão para PTY seja cancelado.
Item PTY
ConteúdoINGLÊS
Notícias Informação Música Pop Desporto Música Clássica Música Ligeira
Pesquisa de PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU e toque na tecla [ITEM SELECT]. O modo de selecção PTY é activado.
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o botão [d], o aparelho pesquisará por uma transmissão de PTY em ordem ascendente de frequências; caso prima o botão [a], o aparelho pesquisará em movimento descendente de frequências.
Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o aparelho retornará ao modo de selecção PTY.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran MENU e toque na tecla [PRESET]. O modo de selecção PTY é activado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões [DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado nessa memória de canais de pré-sintonia.
Os itens de PTY são os mesmos da operação
RDS.
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência, todos os modos de função são interrompidos. “ALARM” aparece no visor e pode ouvir a transmissão de emergência.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 631
Operações do rádio digital/DAB
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Cancelamento de uma transmissão de
emergência
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU para que a tecla [AF] apareça no visor.
Caso toque na tecla [AF], a recepção de transmissões de emergências será cancelada.
Definir o volume de TA, transmissão de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e PTY pode ser definido durante a interrupção TA, ALARM ou PTY.
A definição de fábrica é “15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY, accione o botão [VOL] para cima ou para baixo para definir o volume para o nível pretendido (00 a 33)
Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da interrupção.
Função de etiquetas dinâmicas
Uma etiqueta dinâmica (doravante denominada “DLS”) é um dado de texto associado a cada serviço DAB. Este equipamento pode visualizar DLS até 128 caracteres num visor.
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Chamada DLS
Para o DLS armazenada na memória DLS, pressione o botão [DIRECT]. O DLS na memória DLS é mostrado em 16 caracteres (2 linhas) em intervalos de 5 segundos (chamada automática). Para mostrar em intervalos mais curtos, pressione o botão [DIRECT] enquanto espera pela apresentação das sucessivas cadeias de caracteres DLS, a cadeia de caracteres DLS é mostrada (chamada manual).
Modo de exibição DLS
Toque na tecla [DLS MODE] no écran MENU para entrar no modo de exibição DLS. Para cancelar o modo DLS e retornar à indicação prévia, toque na tecla [RTN]. Se houver um dado DLS no serviço em recepção, o texto DLS será exibido na área de exibição de textos.
Português
Memória DLS
Até seis DLSs correntemente em recepção odem ser armazenados. Toque na tecla [DLS MODE] no écran MENU. Toque na tecla [P.SET]
Manual do proprietário
e então mantenha sob toque as teclas de [DLS MEMO1] a [DLS MEMO6] por 2 segundos ou
mais para que a página DLS correntemente em exibição seja armazenada.
632 VRX928RVD
Operações NAVI
Funções NAVI
As funções indicadas abaixo ficam disponíveis quando liga o Clarion Navigation (doravante denominado NAVI):
• Apresentação do visor NAVI
• A operação está disponível mediante utilização dos botões no lado do painel.
• Desactivação do som de orientação do NAVI
• Funcionamento remoto das funções de navegação do controlador remoto através do sensor óptico.
Se a operação deste aparelho for interrompida
por uma operação NAVI, o áudio será desactivado (OFF).
Se a operação deste aparelho for interrompida por
uma operação NAVI quando o painel estiver fechado, o visor LCD auxiliar será ajustado a “NVG”.
Definição de NAVI Clarion como equipamento de entrada externo
Certifique-se de executar esta definição após ligar o NAVI Clarion.
A predefinição de fábrica é “CLARION”.
1. Quando o painel estiver aberto, prima o
botão [ADJ] para mostrar o visor de selecção de ajustamento.
2. Toque na tecla [z].
Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar os itens a seguir:
“CLARION”: Definição quando NAVI Clarion é ligada aos terminais NAVI e RGB.
“RGB”: Definição quando uma imagem RGB do equipamento de outra companhia é ligada ao terminal RGB.
“COMPOSITE”: Definição quando uma imagem composta do equipamento de outra companhia é ligada ao terminal NAVI.
“OTHERS”: Definição quando um dispositivo externo outro que não um sistema de navegação for ligado ao terminal VISUAL2.
3. Toque na tecla [CLARION] para definir a ligação do NAVI Clarion.
Nota:
• Quando CLARION NAVI for ligado a este
aparelho, certifique-se de definir “CLARION”. A falha em definir como “CLARION” resulta em mau funcionamento.
Operação NAVI
Alterne entre o visor NAVI e os visores Audio/ Visual (doravante denominados AV). Quando o painel está aberto, o botão [N/A] tem a mesma função do botão [N/A] do controlo remoto NAVI, permitindo-lhe definir um modo de visor e uma interrupção NAVI.
Utilize este botão para alternar entre os visores NAVI e AV.
Quando a definição de interrupção sonora do
visor NAVI/guia NAVI (operação NAVI) for comutada para o modo NAVI/NAVI neste aparelho, o som do áudio não será escutado.
Quando o botão [N/A] for premido, os estatus do écran e do áudio serão alterados ciclicamente como segue:
NVG NVG + BGM AV NVG. Após a realização de um cálculo de rota,
porém, o ciclo é alterado para o seguinte: NVG NVG-INT NVG + BGM AV NVG. NVG: Estatus de écran NAVI, estatus de áudio
NAVI NVG-INT: Estatus de écran de áudio, estatus de
áudio de áudio Note que, no caso de uma interrupção por
NAVI, os estatus de écran e de áudio são ambos alterados para NAVI.
NVG + BGM: Estatus de écran NAVI, estatus de áudio de áudio
Note que, no caso de uma interrupção por NAVI, o estatus de áudio será alterado para NAVI.
AV: Estatus de écran de áudio, estatus de áudio de áudio
Quando o visor NAVI é mostrado com o painel aberto, consulte “4. DENOMINAÇÃO” quanto às funções dos botões para controlo da navegação.
Notas:
• Estes botões passam a desempenhar as funções dos botões de áudio normais quando seleccionar o visor AV através do botão [N/A]
• Se o receptor para telecomando no CLARION NAVI for utilizado, somente o telecomando para NAVI será efectivo e a operação através das teclas operativas NAVI no painel do aparelho não poderá ser executada. (Quanto aos botões operativos NAVI, consulte a secção “4. NOMEN- CLATURA”.)
• Defina o nível de ajuste de áudio do lado NAVI a qualquer valor de definição do parâmetro inferior a 2.
VRX928RVD 633
Português
Manual do proprietário
Método de ligação de outro equi­pamento de imagem da empresa
As imagens de tipo RGB ou compostas enviadas por equipamento de outro fabricante podem ser visualizadas neste equipamento. Não se esqueça de efectuar as operações abaixo depois de ligar o equipamento emissor das imagens de tipo RGB ou compostas ao terminal RGB.
1. Com o painel aberto, pressione o botão [ADJ] para ver o visor de selecção de ajustes.
2. Toque na tecla [z]. Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
os itens a seguir:
3. Toque na tecla [RGB] ou na tecla [COMPOSITE] para seleccionar “RGB” ou “COMPOSITE”.
Alternar entre visores
Quando o painel está aberto, poderá alternar entre o visor AV e o visor do equipamento externo através do botão [N/A].
Outras funções
Ligar sempre a iluminação do painel de controlo
Nota:
• A operação a seguir estará habilitada quando o painel estiver aberto.
• A execução desta operação faz acender e apagar a iluminação somente dos botões de Vol [+] e [-], [DISP] e [OPEN].
A iluminação dos botões no painel de opera­ções quando o visor estiver virado para cima pode ser comutada entre “ON” e “OFF”.
“OFF”: A iluminação dos botões no painel de
operações acende-se por 5 segundos;
“ON”: A iluminação dos botões sempre se
acenderá quando a alimentação for ligada.
1.
Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para exibir o visor de selecção de ajustamentos.
2. Toque na tecla [ ] para seleccionar
UPPER ILLUMI”.
3. Toque na tecla [UPPER ILLUMI] para
seleccionar “ON” ou “OFF”.
4.
Toque na tecla [ON] ou [OFF] para a definição.
5. Prima o botão [ADJ] para retornar ao modo
prévio.
Para definir “ON” novamente, comute de “OFF” para “ON” manualmente.
Português
Manual do proprietário
634 VRX928RVD
Introduzir títulos
Títulos com até 10 caracteres de comprimento podem ser armazenados na memória e exibidos para estações de TV e permutador de CDs. Os números dos títulos que podem ser introduzidos para cada modo são os seguintes.
Modo
Modo TV
Modo do permutador de CD
DCZ628 ligado CDC655Z ligado CDC655Tz ligado CDC1255Z ligado
Não é possível introduzir títulos quando o aparelho estiver no modo de procura, exploração programa­da, armazenamento automático, TV. Cancele cada uma das respectivas operações, antes de introduzir títulos.
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo em que pretende introduzir um título (CD, permutador de CD ou TV).
Seleccione e reproduza um CD no
2.
Número de títulos
15 títulos
Número de títulos
100 títulos
60 títulos
100 títulos
50 títulos
Outras funções
permutador de CDs ou sintonize uma estação de TV para a qual queira introduzir o título.
3. Toque no écran ou prima o botão [LIST] para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [TITLE INPUT] no écran MENU.
4. A indicação do modo de introdução de títulos
aparece.
5.
Toque nos caracteres, símbolos, etc. mostrados no visor para introdução de títulos.
: Centralização “BS : Retrocesso “
: Espaço “MEMO” : Memória “z(w)” : Desfile
Nota:
• Até 10 caracteres podem ser introduzidos.
• Para comutar os tipos de caracteres, toque na tecla de desfile ( visor.
6. Toque na tecla [MEMO] por 2 segundos ou
mais para armazenar o título na memória e cancelar o modo de entrada de títulos.
7. Repita o passo 4 para introduzir o título
completo.
z
) no canto inferior esquerdo do
Reproduzir lista de títulos
Pode visualizar uma lista de títulos e, em seguida, seleccionar o disco ou a estação emissora que pretende ouvir na lista.
Não é possível exibir uma lista de títulos durante o modo de busca, exploração programada, armazenamento automático (Sintonizador, TV ou DAB). Cancele cada uma das respectivas operações, antes de exibir uma lista de títulos.
1.
Com o aparelho no modo de permutador de DVDs/CDs/MDs ou de TV, toque na tecla [P.CH SELECT], [DISC SELECT]. Uma lista de títulos será indicada. As funções a seguir podem ser executadas num visor de lista de títulos.
Perm utador de DVD/CD/MD: aparecem os títulos dos discos de 1 a 6 (mudando para uma página de visualização no caso dos permutadores de 12 CD, poderá visualizar os discos de 7 a 12). “NO DISC” aparece quando não existe nenhum disco no permutador.
TV: aparece o título de um canal armaze- nado nas posições pré-sintonizadas de 1 a 6 ou o número de um canal.
2. Toque na tecla [DIRECT] (1 a 6) para seleccionar um dos itens de 1 a 6 e
reproduzir o disco ou a estação transmissora seleccionada.
No caso do permutador de 12 CDs, toque na
tecla [DISC SELECT] para mudar para o visor de lista dos discos de 7 a 12.
3. Toque na tecla [RTN] novamente para retornar ao modo prévio.
Definição do regulador de luz automático
A intensidade de brilho do visor LCD colorido é ajustada automaticamente na proporção da luz perimétrica. A função do regulador de luz automático pode ser comutada entre ON e OFF.
ON: Função do regulador de luz automático é activada.
OFF: Função do regulador de luz automático é cancelada.
A predefinição original de fábrica é “ON”.
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [AUTO DIMMER] para seleccionar “ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla “ON” ou “OFF” para a definição.
4. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Ajuste do nível do regulador de luz
Pode-se ajustar o nível de iluminação reduzida do regulador de luz. Durante a condução do veículo à noite, a função do regulador de luz automático pode reduzir a iluminação do visor concomitantemente com o fornecimento de alimentação para a iluminação do automóvel neste aparelho, a fim de evitar reflexão de brilho do visor.
Esta função estará habilitada somente quando a
função do regulador de luz automático estiver definida em “OFF”.
A predefinição de fábrica é:
Quando a luz do automóvel estiver apagada: Ajuste de brilho máximo
Quando a luz do automóvel estiver acesa: Intensidade de brilho média
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para exibir o visor de selecção de ajusta­mento.
2. Toque na tecla [DIMMER LEVEL] para ajustar o nível do regulador de luz.
3. Toque na tecla [–] ou [+] para ajustar.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 635
Outras funções
4. Prima a tecla [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN] duas vezes. O aparelho retorna ao modo prévio.
Definição da iluminação do botão
A predefinição de fábrica é “RED” (vermelho).
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para seleccionar o modo de ajustamento.
2. Toque na tecla [ ILLUMI”.
3. Toque na tecla [KEY ILLUMI] para seleccio­nar “RED” (vermelho) ou “GREEN” (verde).
4. Toque na tecla [RED] ou [GREEN] para seleccionar o modo desejado e defini-lo.
5.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
] para seleccionar “KEY
Definição do aviso sonoro
O som emitido quando uma operação é
efectuada denomina-se “aviso sonoro”. O aparelho pode ser configurado de tal maneira que não produza este aviso sonoro.
A predefinição original de fábrica é “BEEP ON”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para seleccionar o menu ADJUST MODE.
Toque na tecla [ ] para seleccionar “BEEP”.
2. Toque na tecla [BEEP] para seleccionar
ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio­nar um modo desejado e defini-lo.
4.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
Definição da velocidade do padrão de movimento e aparição
A predefinição original de fábrica é “HIGH” (alta).
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
Português
para seleccionar o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [MOTION SENS] para seleccionar “HIGH” (alta), “MID” (média) ouLOW” (baixa).
3. Toque na tecla “HIGH” (alta), “MID” (média)
Manual do proprietário
ou “LOW” (baixa) para seleccionar um modo desejado e defini-lo.
Prima novamente o botão [ADJ] ou toque na
4. tecla [RTN]. O aparelho retorna ao modo prévio.
Definição do nível sonoro de entrada visual
Pode-se ajustar um nível sonoro de entrada para visual 1/2.
A predefinição original de fábrica é “HIGH” (alta).
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [ “VISUAL AUX SENS”.
3. Toque na tecla [VISUAL AUX SENS] para seleccionar “HIGH” (alta), “MID” (média) ou “LOW” (baixa).
4. Toque na tecla “HIGH”, “MID” ou “LOW” para seleccionar o modo desejado e defini-lo.
5. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
] para seleccionar
Indicador Antifurto
O indicador antifurto vermelho é uma função preventiva contra furtos. Quando o DCP for removido do aparelho, este indicador piscará.
A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para seleccionar o menu ADJUST MODE.
Toque na tecla [ ] para seleccionar
2. “BLINKING LED”. Toque na tecla [BLINKING LED] para seleccionar “ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio- nar um modo desejado e defini-lo.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla
4. [RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
Definição Automática de Volume
1. Com o painel aberot, prima o botão [ADJ] para seleccionar o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [ VOL CALIBRATE”.
Toque na tecla [AUT O VOL CALIBRA TE] para exibir a tecla [START].
3. Mantenha a velocidade de condução do veículo a 50 km/h e prima a tecla [START].
4. [EXECUTING…] irá cintilar por 2 segundos no visor.
5.
Se a calibragem tiver êxito, o visor indicará [SUCCESS] e um longo sinal sonoro será emitido.
Se a calibragem não for bem-sucedida, o visor indicará [FAILED] e 2 breves sinais sonoros serão emitidos. Em caso de falha, toque na tecla [OK].
] para seleccionar “AUTO
636 VRX928RVD
Outras funções
Nota:
• Quando for instalar este dispositivo ou transferi-lo para outro veículo, por questões de segurança, solicite-o ao local de aquisição ou ao seu representante Clarion mais próximo. A instalação requer técnicas especializadas e experiência.
Esta função não estará disponível quando o cabo de pulso de velocidade não estiver ligado entre este aparelho e o veículo.
Definição Automática da Sensibilidade de Volume
Esta função estará disponível somente se a calibragem tiver êxito na Definição Automática de Volume.
A predefinição original de fábrica é “LOW”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST SELECT.
2. Toque na tecla [
VOL SENSE”. Toque na tecla [AUTO V OL SENSE].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
uma sensibilidade desejada. OFF LOW MID-L MID MID-H HIGH
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
] para seleccionar “AUTO
Definição do Painel Automático
Quando a alimentação for activada ou desactivada, o painel de cristais líquidos poderá ser definida para alojar-se ou abrir-se automaticamente.
A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [
ADJUST MODE.
3. Toque na tecla [ON], [OFF] ou [CLOSE] para
defini-la.
ON:
OFF: Operação normal. CLOSE:O painel de cristais líquidos aloja-se
O painel de cristais líquidos aloja-se automaticamente após a desactivação da alimentação e a remoção do DCP.
E o painel de cristais líquidos abre-se automaticamente após a activação da alimentação e a colocação do DCP.
automaticamente após a desactivação da alimentação e a remoção do DCP.
] para seleccionar o menu
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Definição da interrupção por telefone celular
Caso ligue este aparelho e o seu telefone celular com um cabo de venda avulsa, poderá escutar as chamadas do seu celular nos altifalantes do seu automóvel.
A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [TEL] para seleccionar “TEL SWITCH”.
Toque na tecla [TEL SWITCH] para seleccionar “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
OFF:
Este aparelho continuará a sua operação normal, mesmo quando o telefone celular for utilizado.
Nota:
• Quando a definição for OFF (desactivada),
desligue o telefone celular do cabo ou desactive a alimentação do telefone celular.
ON:
As chamadas do seu celular poderão ser escutadas pelos altifalantes ligados a este aparelho.
Quando escutar as suas chamadas pelos
altifalantes do automóvel, poderá regular o volume através da operação do botão [VOL].
MUTE:
O som deste aparelho é cortado durante as chamadas telefónicas.
3. Toque na tecla [ON], [OFF] ou [MUTE] para seleccionar um modo desejado e defini-lo.
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Esta função não é compatível com todos os
telefones celulares. Contacte o seu representante Clarion autorizado local para informações acerca da instalação adequada e compatibilidade.
Definição da saída do altifalante do automóvel ao telefone celular
A predefinição original de fábrica é “RIGHT” (direita).
Para exteriorizar as chamadas telefónicas, defina
a interrupção por telefone celular a ON.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o menu ADJUST MODE.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 637
Outras funções
2.
Toque na tecla [TEL] para seleccionar “TEL SP”. Toque na tecla [TEL SP] para seleccionar
LEFT” (esquerda) ou “RIGHT” (direita).
LEFT:
As chamadas telefónicas podem ser escutadas pelo altifalante esquerdo ligado a este aparelho.
RIGHT:
As chamadas telefónicas podem ser escutadas pelo altifalante direito ligado a este aparelho.
3. Toque na tecla [LEFT] ou [RIGHT] para seleccionar um modo desejado e defini-lo.
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Nota:
• Durante a interrupção por telefone celular, é
impossível efectuar a definição dos altifalantes.
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
Função de controlo do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
Esta função estará disponível quando um Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923) for ligado.
Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVH923, venda avulsa) for ligado via CeNET, o Controlo do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais (DVC923, venda avulsa) não poderá ser utilizado.
Esta secção descreve somente os procedimen­tos operativos.
Quanto a outros pormenores, consulte o manual do proprietário fornecido com o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais.
Quanto aos detalhes acerca das funções de cada
modo, consulte o manual do proprietário fornecido com o DVH923.
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [SOUND].
Português
Manual do proprietário
638 VRX928RVD
3. Toque nas teclas requeridas para se efectuar a definição desejada.
SPEAKER SEL (selecção de altifalante)
Esta função determina a ligação do altifalante central, altifalante perimétrico e altifalante de graves auxiliar.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER SEL] para
exibir o menu secundário.
5.1 ch Surround Decoder Operations
3-2. Toque na tecla [CENTER SP],
[SURROUND SP] ou [SUB WOOFER], e na tecla “ON” ou “OFF” para activar ou desactivar os altifalantes, de acordo com os altifalantes ligados.
• O valor predefinido é “ON”.
• A fase do “SUB WOOFER” é invertida na definição ON-. O valor predefinido é “ON+”.
Controlo PL II
Esta função estará disponível somente quando
MUSIC MODE for seleccionada para Dolby PL II. Quanto aos detalhes acerca configuração, consulte “Selecção do tipo de Dolby PL II (Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque na tecla [PL II CONTROL] para
exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [PANORAMA],
[DIMENSION] ou [CENTER WIDTH] para seleccionar o item respectivo.
[PANORAMA]: Toque na tecla [ON] ou [OFF]. “OFF” é o
valor predefinido. [DIMENSION]: Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos entre 0 e 6. O valor predefinido é “3”.
[CENTER WIDTH]: Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos entre 0 e 7. O valor predefinido é “3”.
Filtro
Esta função é utilizada para seleccionar frequências de filtro que se adequem aos altifalantes que são utilizados.
Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro SPEAKER SEL esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [FILTER] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT HPF], [CENTER
HPF], [SURROUND HPF] ou [SUB WOOFER LPF] para definir os respectivos
parâmetros.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
as definições. [FRONT HPF]: Esta função pode ser ajustada às
seguintes quatro definições: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou THROUGH. “THROUGH” é o valor predefinido.
[CENTER HPF]: Esta função pode se ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e 120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
[SURROUND HPF]: Esta função pode ser ajustada às
seguintes quatro definições: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz ou THROUGH. “THROUGH” é o valor predefinido.
[SUBWOOFER LPF]: Esta função pode ser ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e 120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
SPEAKER GAIN (Ganho dos Altifalantes)
Esta função define o nível de saída dos altifalantes.
Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro SPEAKER SEL esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER GAIN]
parâmetro exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT L], [CENTER],
[FRONT R], [SURROUND R], [SURROUND L] ou [SUB WOOFER] para definir o respectivo parâmetro.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos na gama de –10 dB a +10 dB em acréscimos de 1 dB por passo. O valor predefinido é “0 dB”.
DELAY (Retardo)
Esta função ajusta a sincronia dos altifalantes, de maneira que estejam sincronizados com a saída do altifalante frontal.
Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [DELAY] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [CENTER SP] ou
[SURROUND SP] para definir o respectivo parâmetro.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para ajustar.
[CENTER SP]: Ajustamentos são efectuados na gama de
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”. [SURROUND SP]: Ajustamentos são efectuados na gama de
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 639
5.1 ch Surround Decoder Operations
DOLBY D
Esta função define a compressão da gama dinâmica.
Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [DOLBY D] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [MAX], [STD] ou [MIN]
para seleccionar o respectivo parâmetro.
O valor predefinido é [MAX].
4.
Quando todas as definições estiverem concluídas, prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Ajustamento da saída de volume do altifalante de graves auxiliar, volume central e balanço/fader
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla [DETAIL].
2. Para efectuar um ajustamento no:
Volume do altifalante de graves auxiliar
2-1. Toque na tecla [SUBWOOFER V OL] e
então toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao nível desejado.
A predefinição original de fábrica é “0”.
(Gama de ajuste: -6 a 3)
Volume do altifalante central
2-1. Toque na tecla [CENTER VOL ] e então
toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao nível desejado.
A predefinição original de fábrica e “0”.
(Gama de ajuste: -6 a 0)
Balanço/Fader
2-1. Toque na tecla [BAL/FAD].
Toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao nível de balanço desejado.
Português
Manual do proprietário
Tecla [w]: é enfatizado o som dos
altifalantes frontais.
Tecla [z]: é enfatizado o som dos
altifalantes posteriores.
2-2. Toque na tecla [Å] ou [Î] para ajustar o
nível de fader. Tecla [Å]: é enfatizado o som dos
altifalantes esquerdos.
Tecla [Î]: é enfatizado o som dos
altifalantes direitos.
3. Quando o ajustamento estiver concluído,
toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-
M] para retornar ao écran STANDARD.
Modo DSF
Efeito DSF ON/OFF
A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [A-M].
2. Toque na tecla [STATUS] para seleccionarON” (activada) ou “OFF” (desactivada).
3. Cada vez que se toca na tecla [ON/OFF], os estatus activado e desactivado são comuta­dos alternadamente.
4. Após a definição, prima o botão [A-M] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao écran STANDARD.
Nota:
• Se o efeito DSF estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “DSF” não será reflectido na fonte musical.
Selecção do tipo de DSF
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla [DSF].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
3. Quando a definição estiver concluída, toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Modo P.EQ
Efeito P.EQ ON/OFF
A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [A-M].
2. Toque na tecla [STATUS] para seleccionarON” (activada) ou “OFF” (desactivada).
3. Cada vez que se toca na tecla [ON/OFF], os estatus activado e desactivado são comuta­dos alternadamente.
4. Após a definição, prima o botão [A-M] novamente ou toque na tecla [RTN] para retornar ao écran STANDARD.
Nota:
• Se o efeito P.EQ estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “DSF” não será reflectido na fonte musical.
Definição e armazenamento das Propriedades P.EQ
1. Prima o botão [A-M] para exibir o menu AUDIO MODE.
2. Toque na tecla [P.EQ] para exibir o visor de ajuste P.EQ.
640 VRX928RVD
5.1 ch Surround Decoder Operations
3. Toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
O conteúdo do ajustamento P.EQ é o seguinte:
SIGNAL
A predefinição original de fábrica é “P.NOISE”.
Esta função selecciona [P.NOISE] ou [MUSIC].
SPEAKER SELECT
A predefinição original de fábrica é “FRONT”.
Esta função selecciona [FRONT], [CENTER] ou [SURROUND].
“BAND”
A predefinição original de fábrica é “BAND1”.
Seleccione o canal a ser compensado (BAND1, BAND2, BAND3).
“FREQUENCY”
A predefinição original de fábrica é “1 kHz”.
Seleccione a frequência central que deseja compensar dentre a gama de 20 Hz a 20 kHz (passos de 1/3 oitavo, 31 pontos).
“Q”
A predefinição original de fábrica é “1”.
Defina a nitidez da curva Q a um dos parâmetros: 1, 3, 5,7 e 20.
“GAIN”
A predefinição original de fábrica é “0”.
Ajuste o ganho (nível de saída) dentre a gama de –12 dB a +12 dB (passos de 1 dB, 25 pontos).
Após efectuar ajustamentos a um padrão
4. desejado mediante a repetição das opera­ções do item3, toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Selecção do tipo de Dolby PL
II
(Dolby Pro Logic II)
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla [Dolby PL II].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
3. Quando a definição estiver concluída, toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
A predefinição original de fábrica é “off”.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD 641
11. EM CASO DE DIFICULDADES
Problema Causa Solução
A unidade não liga. (Não é reproduzido nenhum som).
Não acontece nada quando os botões são pressionados.
GERAL
Fusível queimado.
Fios ligados incorrectamente. Ocorreu uma falha no
microprocessador devido a ruído, etc.
Substitua-o por um fusível de amperagem igual. Se o fusível voltar a queimar-se, contacte o local onde adquiriu a unidade.
Contacte o local onde adquiriu a unidade. Desligue a unidade e, em seguida, pressione o
botão [RELEASE] e retire o DCP. Pressione o botão RESET durante cerca de 2 segundos com um objecto pontiagudo. Nota: Quando o botão de reinicialização for
premido, desactive a alimentação do ACC.
Unidade Sintonizadora e Amplificadora
Unidade principal
O visor não mostra as informações correctas.
O disco compacto não pode ser inserido.
O som apresenta
Português
Manual do proprietário
saltos ou ruídos.
O som é deficiente assim
Leitor de DVDs
que se liga a alimentação.
O disco não pode ser reproduzido com a indicação “PARENTAL VIOLATION” à mostra.
Os raios solares incidem sobre a parte de recepção de luz do telecomando.
As pilhas do telecomando estão gastas ou não há pilhas no telecomando.
Há um outro disco compacto já inserido.
Há uma substância estranha ou um disco que não é um CD no local.
O disco compacto está sujo.
Limpe o disco compacto com um pano macio.
Gotículas de água podem haver se condensado na lente interna, quando o automóvel foi estacionado num local húmido.
A visão está limitada.
Botão RESET
Quando o botão de reinicialização for premido, as
frequências das estações de TV/rádio, os títulos, etc. armazenados na memória são apagados.
Quando os raios solares incidem sobre a parte de recepção de luz do telecomando, o telecomando pode não funcionar.
Verifique as pilhas do telecomando.
Ejecte o disco compacto antes de inserir um outro.
Mantenha premido o botão [OPEN] durante 2 segundos ou mais. A substância estranha será ejectada à força.
O disco compacto está demasiado riscado ou deformado.
Substitua-o por um disco compacto sem riscos ou sem deformações.
Deixe-a secar durante cerca de 1 hora com a alimentação ligada.
Libere a limitação de visão ou altere o nível de controlo parental. Consulte a subsecção “Configuração do nível de controlo parental”.
Botão RESET
642 VRX928RVD
Problema Causa Solução
A imagem não aparece.
O visor está escuro.
A cor do visor é clara ou a uma sombra da cor não é boa.
Quando o VTR está ligado, a imagem fica distorcida.
TV
Quando o sintonizador de TV está ligado, a imagem fica pouco nítida.
O sintonizador de TV tem uma imagem dupla ou tripla.
O sintonizador de TV tem manchas ou riscas na imagem.
Existem pontos vermelhos, verdes e azuis no visor.
O travão de mão não está engatado.
O controlo de brilho está muito baixo.
O estado de funcionamento é deficiente.
Os faróis dianteiros do veículo estão acesos.
A cor não foi ajustada correctamente.
Definição NTSC/PAL inadequada
Má recepção
Má recepção
Presença de compressão
Verifique se o travão de mão está engatado.
Ajuste o brilho correctamente.
A temperatura no interior do veículo pode ser igual ou inferior a 0ºC. Defina a temperatura adequada (25ºC ou mais) e verifique novamente.
O visor fica escuro à noite para evitar o brilho (Quando os faróis dianteiros do veículo forem ligados de dia, o visor fica escuro).
Verifique se COL e HUE estão correctamente ajustados.
Defina o NTSC/PAL correctamente de acordo com o VTR.
Uma onda de rádio pode não atingir suficientemente devido a uma obstrução de montanhas ou edifícios. Verifique novamente num local onde a onda de rádio possa ser recebida correctamente.
Pode estar sob a influência da onda de rádio reflectida pelas montanhas ou edifícios. Verifique novamente depois de mudar de lugar ou direcção.
Pode estar sob influência de automóveis, comboios, cabos de energia, sinais de néon, etc. Verifique novamente depois de mudar de lugar.
Não é sinal de avaria. É um fenómeno peculiar para um painel de cristais líquidos (O painel de cristais líquidos é produzido de acordo com a tecnologia com elevada precisão. Não se esqueça de que, apesar de haverem 99,99% ou mais de píxeis efectivos, os píxeis em falta ou os píxeis acesos normalmente representam 0,01%).
Português
VRX928RVD 643
Manual do proprietário
12. VISORES DE ERRO
Causa Solução
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DVD PLAYER
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
PERMUTADOR DE CDPERMUTADRDE MD
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Um CD está preso no compartimento e não é ejectado.
Não é possível reproduzir um CD por este estar riscado, etc.
Foi introduzido um CD ao contrário no compartimento e não é possível iniciar a reprodução.
O CD existente no permutador de CD não é reconhecido.
Não é possível reproduzir o CD existente no permutador de CD por estar riscado, etc.
Não é possível reproduzir o CD existente no permutador de CD pois foi introduzido ao contrário.
Aparece quando a temperatura do permutador de MD é demasiado ata e a reprodução é interrompida automatica­mente.
O MD existente no permutador de MD não é reconhecido.
Não é possível reproduzir o MD existente no permutador de MD por estar riscado, etc.
Não é possível reproduzir o MD existente no permutador de MD pois foi introduzido ao contrário.
Aparece quando um MD não gravado é introduzido no permutador de MD.
Ocorreu uma falha no mecanismo do compartimento de CD. Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na posição correcta.
Ocorreu uma falha no mecanismo do permutador de CD. Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na posição correcta.
Diminua a temperatura ambiente e deixe que o permutador de MD arrefeça.
Ocorreu uma falha no mecanismo do permutador de MD. Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na posição correcta.
Introduza um MD pré-gravado no permutador de MD.
Para o permutador de DVDs, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
Português
Se algum erro outro que não os acima descritos aparecer, prima o botão RESET. Se o problema persistir, desactive a alimentação e consulte o local de aquisição do produto.
Quando o botão de reinicilização for premido, as frequências das estações de TV/rádio, os títulos, etc.
armazenados na memória serão apagados.
Manual do proprietário
644 VRX928RVD
13. ESPECIFICAÇÕES
Sintonizador FM (UKW)
Intervalo de frequência:
87,5 MHz a 108 MHz (incrementos de 0,05 MHz)
Sintonizador AM
Intervalo de frequência:
MW: 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz) LW: 153 kHz a 279 kHz (incrementos de 3 kHz)
Leitor de DVDs
Sistema:
Sistema de Disco Versátil Digital com capacidade CDDA
Disco Utilizáveis:
Discos de vídeo DVD, Discos compactos
Resposta em Frequência:
20 Hz a 22 kHz (48 kHz) (±1 dB)
20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB) Relação Sinal/Ruído: 100 dB (1 kHz) IHF-A Gama Dinâmica: 100 dB (1 kHz) Distorção: 0,01%
Amplificador de som
Saída de potência nominal:
18 W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 ) Saída de potência máxima:
200 W (50 W × 4 • JEITA) Impedância das colunas: 4 (4 a 8 )
Entrada
Entrada de Áudio:
130 ±60 mVrms (Alta)
600 ±80 mVrms (Média)
840 ±100 mVrms (Baixa)
(impedância de entrada de 10 kÙ ou maior) Entrada de Vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de entrada de 75 Ω)
Entrada RGB
Vídeo: 0,7 +/-0,2 Vp-p (impedância de entrada
de 75 ) Sincronia: 0,3 V (+0,9/-0,1) Vp-p (impedância de
entrada: 75 )
Saída de vídeo
Saída de vídeo: 1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de saída de 75 )
Monitor LCD
Tamanho do visor:
152 mm Largura × 85 mm Altura
(7 polegadas de largura)
Método de visualização: visor de cristais
líquidos de tipo de transmissão TN
Método de accionamento:
accionamento por
matriz activa TFT (transistor de película fina)
Pixéis: 336960 (1440 × 234)
Geral
Voltagem da fonte de alimentação:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permitido) Massa: Negativa Consumo de corrente: 4,0 A (1 W) Corrente nominal da antena automática:
Inferior a 500 mA Dimensões da unidade principal:
178 mm de Largura × 50 mm de Altura ×
165 mm de Profundidade Dimensões da Unidade Sintonizadora e
Amplificadora:
178 mm de Largura × 37.5 mm de Altura ×
209.5 mm de Profundidade Peso da unidade principal: 2.3 kg Peso da Unidade Sintonizadora e Amplificadora:
1,1 kg
Dimensões da unidade de controlo remoto:
54 mm de Largura × 28.8 mm de Altura × 155 mm de Profundidade
Peso da unidade de controlo remoto:
70 g (incluindo bateria)
Unidade principal
165 mm30 mm
172 mm 178 mm 50 mm
Unidade Sintonizadora e Amplificadora
209.5 mm
178 mm
Notas:
• As especificações estão em conformidade com
as normas JEITA.
• As especificações e o design estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio visando o seu aperfeiçoamento.
37.5 mm
VRX928RVD 645
Português
Manual do proprietário
646 VRX928RVD
Loading...