∗ Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX928RVD.
∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.
∗ Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-luvas).
∗ Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos operativos do permutador de CDs, permutador de MDs, permutador
de DVDs, sintonizador de TV e descodificador perimétrico de 5,1 canais. O permutador de CDs, o
permutador de MDs, o sintonizador de TV o descodificador perimétrico de 5,1 canais e o permutador
de DVDs possuem os seus respectiv os manuais, portanto as explanações para operação dos mesmos
não são aqui descritas.
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 647
Português
VRX928RVD577
Manual do proprietário
1.PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a
condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proibidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe permita
ouvir os sons exteriores durante a condução.
1.
Quando o interior do veículo estiver muito frio
e o leitor for utilizado assim que ligar o aquecedor, pode formar-se humidade no disco
(DVD/MD/CD) ou nas partes ópticas do leitor,
impossibilitando uma reprodução correcta.
Se a humidade se formar sobre o disco
(DVD/MD/CD), limpe-o com um pano suave .
Se a humidade se formar sobre as partes ópticas do leitor, não utilize o leitor durante uma
hora. A condensação desaparecerá naturalmente, permitindo o funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que pro-
voque grandes vibrações pode ocasionar
saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema,
nunca abra a caixa, desmonte o aparelho ou
lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de televisão, a intensidade dos sinais altera-se devido à movimentação do veículo. Assim, em
alguns casos pode não ser possível receber
imagens nítidas.
Os sinais de televisão são extremamente li-
•
neares e, por isso, a recepção é afectada por
edifícios, montanhas e outros obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, linhas de alta tensão e dispositivos de sinais podem provocar perturba-
Português
ções na imagem ou interferências.
∗ Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
Acerca da navegação
• Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão
FUNC tornar-se-á inválido e os modos de
áudio não poderão ser alterados.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
Manual do proprietário
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE ANULARÃO A GARANTIA.
578VRX928RVD
3.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para
evitar o seu roubo. Quando destacar o painel de
controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL
DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar riscos. Recomendamos que leve o DCP consigo
quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Deslize a alavanca [RELEASE] para a direita
para liberar o DCP/Painel de Operações.
DCP
3. Puxe o DCP na sua direcção.
2. Pressione cuidadosamente o lado esquerdo
do DCP para encaixá-lo.
DCP
3. Pressione o botão [FUNC] para ligar o equipamento.
PRECAUTION
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado
para não o deixar cair nem sujeitar a choques
fortes.
• Se o painel de controlo estiver aberto, o DCP
pode cair devido à vibração do carro,
provocando danos no DCP. Por isso, feche o
painel de instrumentos ou remova o DCP para
o guardar no estojo.
O DCP é uma peça extremamente importante.
•
Tome cuidado para não avariá-lo ao pressionálo com as unhas, chaves de fenda, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
DCP
Instalar o DCP
1.
Insira o DCP (painel de controlo destacável)
de maneira que a secção A do lado direito
do DCP se encaixe no gancho B da unidade.
B
A
DCP
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD579
3.DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “2.CONTROLOS” na página 5
(página dupla).
Com o visor fechado
Botão [VOL]
• Utilize este botão para aumentar/diminuir o
volume.
Botão [DISP]
•
Utilize este botão para comutar as indicações,
tais como de estatus de reprodução, no painel de
informações.
Botão [OPEN]
• Utilize este botão para abrir/fechar o painel de
cristais líquidos.
• Mantenha premido este botão por cerca de 2
segundos ou mais de maneira que o painel de
cristais líquidos fique posicionado horizontalmente quando for aberto. Carregue novamente neste botão para retornar o painel à sua
posição original. Mesmo que o botão não seja
premido, o painel retornará à posição original
após cerca de 10 segundos.
Botão [RELEASE]
•
Utilize este botão para remover o painel de
controlo destacável DCP do aparelho principal.
[SENSOR]
• Sensor de infravermelhos para comando à
distância
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
Botão [MUTE]
Português
• Utilize este botão para cortar o som.
• Mantenha premido este botão por cerca de 1
segundo ou mais para desactivar o monitor.
Botões [DIRECT]
• Utilize estes botões para seleccionar um ca-
Manual do proprietário
nal programado no modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar um disco
no modo de permutador.
• Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a estação corrente na memória programada.
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma estação durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar uma faixa durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3
ou permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capítulo durante o modo do permutador de DVDs
e vídeo DVD.
Botão [s]
•
Prima este botão para entrar no modo de pausa
de reprodução durante o modo de vídeo DVD e
de permutador. Carregue novamente no mesmo
botão para retomar a reprodução.
Botão [BND]
•
Prima este botão para comutar as bandas em
recepção para o modo de rádio/DAB/TV, etc.
Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para comutar entre os modos de sintonização SEEK/MANUAL.
• Utilize este botão para deslocar à primeira faixa num disco durante o modo de vídeo DVD.
• Utilize este botão para comutar ao próximo
disco no modo de permutador.
• Utilize este botão para seleccionar visual1 ou
2 durante o modo VISUAL.
Botão [FUNC]
• Prima este botão para activar a alimentação.
Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para desactivar a alimentação.
• Prima este botão para comutar entre os modos, tal como rádio.
Botão [Q]
• Utilize este botão para ejectar um disco.
580VRX928RVD
Com o visor aberto
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma estação durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize este botão para seleccionar uma faixa
durante o modo de CD, CD de Vídeo, MP3 e
permutador de CDs/MDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um capítulo durante o modo de vídeo DVD e
permutador de DVDs.
Botão [TILT]
• Utilize este botão para ajustar o ângulo do painel de cristais líquidos em 5 níveis.
Cada vez que este botão for mantido premido por
•
cerca de 2 segundos ou mais, o painel de cristais
líquidos irá avançar/retroceder em 3 níveis.
Botão [s]
• Prima este botão para entrar no modo de
pausa de reprodução durante o modo de
vídeo DVD e de permutador. Carregue novamente neste botão para retomar a reprodução.
Botão [A-M]
• Mostra o menu AUDIO MODE para ajustamentos de tonalidade, etc. Mantenha premido
este botão por cerca de 1 segundo ou mais
para comutar a compensação sonora entre
activada e desactivada (LOUD ON/OFF).
Botão [ADJ]
• Mostra o menu ADJUST MODE para alterar
as definições dos parâmetros.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para exibir o menu DVD SETUP no
modo do leitor de DVDs.
Botão [KEY PAD]
•
Prima este botão para exibir as teclas (KEY PAD)
que correspondem ao modo de reprodução.
Botão [MENU]
•
Prima este botão para exibir o menu DVD no
écran durante o modo do permutador de DVDs
e vídeo DVD.
• Prima este botão para exibir o écran de selecção de ficheiros durante o modo de MP3.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para exibir o écran de títulos de DVD.
Botão [LIST]
• Prima este botão para exibir a lista de canais
programados no écran durante o modo de rádio/DAB/TV.
Prima este botão para exibir a lista de discos
•
no écran durante o modo de permutador de
CDs/MDs/DVDs.
Botão [DISP]
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para chamar o menu de configurar do
écran de fundo LCD.
• Prima este botão para exibir as informações
no écran durante o modo de TV, VISUAL ou
vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para comutar o tamanho de exibição
do monitor enquanto o modo de TV, VISUAL
ou vídeo DVD estiver suspenso no écran.
● Os botões a seguir são utilizados
com o sistema de navegação ligado.
Botão [a] (Ampliação)
• Amplia o écran de mapa.
Botão [d] (Redução)
• Reduz o écran de mapa.
Botão [s] (Ícone)
• Utilize-o para localizar nomes de lugares ou
de serviços de utilidade ocultos no mesmo
mapa.
Botão [A-M] (Rota)
•
Utilize este botão durante o modo de guia de
rota para recalcular a rota quando um desvio é
feito devido a um congestionamento de tráfego.
Botão [ADJ] (Repetir Função)
• Utilize este botão para chamar uma das funções frequentemente utilizadas.
Botão [KEY PAD] (Chamar Menu)
• Utilize este botão para chamar um menu para
a redefinição ou o cancelamento do destino,
etc. de acordo com a situação.
Botão [LIST] (Vista)
•
Utilize este botão no écran de menu ou no écran
de mapa em defile para indicar a posição presente no mapa.
Botão [MENU]
• Utilize este botão para exibir o menu principal.
Botão [N/A]
• Utilize este botão para comutar entre o écran
de navegação e o écran de áudio/visual.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD581
5.VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores,
fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Painel de Informações
Português
: Indicação de Disco
: Indicação de exploração
: Indicação de Repetição
: Indicação de Reprodução Aleatória
: Indicação BEQ(Equalizador de batimento)
Indicação do estatus operativo
∗São indicados a frequência, o PTY, o
tempo de reprodução, o CT (Relógio),
etc.
: Indicação REG (Programas Regionais)
: Indicação PTY (Tipo de Programa)
: Indicação TA (Anúncios de Tráfego)
: Indicação TP (Programas de Tráfego)
: Indicação AF (Frequência Alternativa)
: Indicação INFO (Informações)
Indicação do canal programado
Indicação do número de disco
∗Os números de disco correspondentes aos
discos no permutador de CDs ou MDs
acendem-se.
: Indicação DAB
: Indicação de manual
: Indicação de Compensação
Sonora
Manual do proprietário
582VRX928RVD
Visor LCD a cores
• Modo de Rádio: FM1 98.1MHz Pch 1 (Banda/Frequência/No. de Memória)
• Modo de RDS : FM1 CLASSICS Pch 1
• Modo de DAB : M1 CLASSICS Pch 1 (Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
• Modo do Permutador de DVDs : D2 T02 C002 01:08:20
Modo de video DVD
•
• Modo de V-CD : T01 00:01:18 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
• Modo de MP-3: F001 T001 00:04:07 (
• Modo de CD: TRACK 02 04 : 07 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
• Modo do Permutador de CDs/MDs : D02 T02 00 : 45
• Modo de TV: TV1 28CH Pch 1 (Banda/channel/No. de Memória)
• Modo de VISUAL: VISUAL 1 (Banda)
(
No. do Disco/No. do
: T01 C003 00:08:20 (
Título/
(
Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória
No. do
Capítulo/ Tempo de Reprodução)
No. do
Título/
No. do
Capítulo/Tempo de Reprodução)
No. do
Pasta/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
(No. do Disco/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
)
)
Nome do
Modo
• MANU :
• LD:
• BEQ:
AUTO :
• Modo de Rádio/RDS/DAB/TV
• Modo do Permutador de CDs
• CD TEXT no modo de permutador de CDs
• Modo do Permutador de MDs
Nome do género da
definição de interrupção por PTY
Indicação de Manual
Indicação de compensação sonora
Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH923) for ligado, o formato do programa do sinal de
entrada digital (por exemplo, “3/2+LFE”) será exibido.
Indicação do EQ de batida
Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH923) for ligado, o formato do sinal de entrada
digital (por exemplo, “Dolby D”) será exibido.
Esta indicação é exibida quando a sensibilidade de volume automática é regulada a
alguma posição de ajuste outra que não OFF (desactivada).
: PROGRAM WEST COAST (Nome da Estação)
: USER TITLE SHINE (Títulos Personalizados)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco)
: TRACK TITLE Time has come (Título da Faixa)
: ARTIST Time has come (Artista)
: DISC TITLE SHINE (Título do Disco)
: TRACK TITLE Time has come (Título da Faix)
Indicação do padrão
MOTION/SPRITE
CT (Hora do Relógio)
• DAB :
• INFO :
• AF:
• REG :
• TA:
• TP:
• PTY :
Indicação DAB
Indicação INFO
Indicação AF
Indicação REG
Indicação TA
Indicação TP
Indicação PTY
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD583
∗1
∗2
∗3
∗5
∗4
∗5
FUNCTION
DVD PLAYER
6.
Notas:
• O fundo de alguns écrans nas secções a seguir
foi simplificado com o intuito de facilitar a localização das teclas em cada procedimento.
∗1: A indicação do écran STANDARD no modo
de rádio
∗2: Prima um botão operativo para comutar o
écran STANDARD.
O botão operativo é o botão [FUNC] na
descrição das operações por modo.
∗3: Toque no écran, e o écran do menu
correspondente ao modo de reprodução
será exibido.
∗4: Toque numa tecla operativa para comutar o
écran de menu.
A tecla operativa é [FUNCTION] na
Português
descrição de operações por modo.
∗5: Toque na tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
∗6: Toque na tecla [
menu.
Manual do proprietário
∗7: Toque na tecla [
prévio.
DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS BOTÕES E
TECLAS DE TOQUE COM O VISOR ABERTO
] para ir ao próximo
] para retornar ao menu
∗8: Este ícone [
botão deve ser mantido premido por 1
segundo ou mais.
] é exibido para indicar que o
584VRX928RVD
∗8
(ADJUST MODE menu)(DVD SETUP menu)
1
∗6
∗7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
∗6
PARENTAL LOCALE
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD585
∗9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(KEY PAD)(AUDIO MODE menu)
Português
Manual do proprietário
586VRX928RVD
∗8
1
(MOTION/SPRITEmenu)
SPRITE
WALL COLOR
∗10
(DVD video menu)
∗11
ENT
Notas:
∗8: Este ícone [] é exibido para indicar que
o botão deve ser mantido premido por 1
segundo ou mais.
∗9: Mostra um exemplo de selecção KEY PAD
no modo de rádio.
∗10: Utilize este botão durante a reprodução de
DVDs, CDs de vídeo e MP3.
∗11: Quando o teclado KEY PAD estiver difícil
de ser visto, prima a tecla de toque no lado
direito (esquerdo) do écran para movê-lo
até o outro lado do écran.
VRX928RVD587
Português
Manual do proprietário
7.TELECOMANDO
Unidade de telecomando
[
]
BAND
[
]
FUNC
[
]
0-9
[
DISC SEL
[
[
[
[
]
RPT
[
SUB TITLE
],[ ]
[
RTN
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
[
AUDIO
]
]
]
]
]
]
]
]
Transmissor de sinais
Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções
[
]
CeNET
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
[
[
MENU
[
TITLE
[
[
[
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
]
[
SEARCH MODE
]
]
],[ ]
],[
]
]
]
]
]
[
]
PBC
Inserção de pilhas
1.Vire a unidade de telecomando ao avesso, em
seguida deslize a tampa traseira na direcção da
seta.
2.Insira pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V)
fornecidas com a unidade de telecomando, com
os seus polos orientados no sentido indicado na
Português
figura, e então feche a tampa traseira.
Notas:
O uso incorrecto das pilhas pode provocar a sua
explosão. Leve em consideração os seguintes
pontos:
• Quando for substituir as pilhas, substitua ambas
Manual do proprietário
as pilhas por outras novas.
• Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as
pilhas.
• Não jogue as pilhas ao fogo ou chamas.
• Jogue as pilhas exauridas apropriadamente.
588VRX928RVD
Lado de trás
pilhas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Tampa traseira
Funções dos botões do telecomando
●Modos compartilhados
Botão [FUNC]
• Comuta entre rádio, televisão, etc.
∗ Não pode activar ou desactivar alimentação.
Botão [VOLUME]
• Aumenta e reduz o volume.
Botão [MUTE]
• Activa e desactiva o corte de som.
Interruptor [CeNET]
• Para a operação deste aparelho, comute este
interruptor para a posição CeNET.
• Modo de Rádio (RDS)/TV/DAB
Botão [BAND]
• Comuta a banda em recepção.
Botão [DISC SEL]
• Prima-o para exibir o écran P.CH SELECT.
Botões [å], [∂]
• Prima-os para avançar ou retroceder ao próximo canal programado no modos de rádio e de
TV/DAB.
Botões [A], [D]
• Prima-os para avançar ou retroceder à próxima frequência no modo de rádio, ou ao próximo canal no modos de TV/DAB.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar as varreduras programadas nos modos de rádio e de TV.
• Prima-o para executar a varredura de serviços
nos modos DAB.
• Mantenha-o premido para executar a operação de armazenamento automático nos modos de rádio e de TV.
Botão [RPT]
• Activa e desactiva a função AF. Quando mantido premido por 1 segundo: activa e
desactiva a função REG.
Botão [RDM]
•
Activa e desactiva o modo de prontidão para PTY.
●Modo do leitor de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para retornar ao primeiro capítulo no
modo de vídeo DVD.
• Prima-o para retornar à primeira faixa no
modo de CD/MP3 ou no modo de CD de
vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [P.TIME]
• Prima-o para activar e desactivar a indicação
do tempo de reprodução durante o modo de
vídeo DVD e CD de vídeo.
• Mantenha-o premido por 1 segundo ou mais
para comutar o conteúdo da indicação do
estatus de reprodução.
Botão [■]
• Prima-o para cessar a reprodução de vídeo
durante o modo de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir ou pausar a média de
áudio e vídeo.
Botões [0-9]
• Prima-os para introduzir capítulos de vídeo
DVD no écran KEY PAD.
• Prima-os para definir o número de faixa do
CD de vídeo com a função PBC desactivada,
o número de faixa do CD ou o número de faixa do MP3 no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
•
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botão [RTN]
• Prima-o para comutar a exibição do écran durante a indicação do écran MENU. Todavia, é
possível que a operação deste botão não funcione em alguns discos.
Botão [MENU]
• Prima-o para exibir o menu armazenado no
videodisco.
MP3: Retorna o cursor à posição original e exi-
•
be o écran de selecção de ficheiros (faixas).
Botão [SET UP]
• Prima-o para exibir o menu para a definição
das características de áudio durante a reprodução de vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para exibir o menu DVD SETUP.
∗ Caso queira seleccionar um menu após a exi-
bição do menu SETUP, toque nas teclas
operativas no écran de menu.
Botão [TITLE]
• Prima-o para exibir o écran de títulos nos discos de vídeo DVD. Alguns discos não exibem
o écran de títulos.
Botão [w], [z], [Å], [Î]
•
Prima-os para seleccionar menus e outros itens
durante a reprodução de vídeo DVD/MP3.
VRX928RVD589
Português
Manual do proprietário
Funções dos botões do telecomando
Botão [ENT]
• Prima-o para confirmar números introduzidos
no écran de operação KEY PAD.
Botões [å][∂]
• Prima-os para seleccionar o próximo número
de capítulo mais alto ou mais baixo durante o
modo de vídeo DVD.
• Prima-os para seleccionar o próximo número
de faixa mais alto ou mais baixo durante o
modo de CD/MP3 ou de CD de vídeo com a
função PBC desactivada.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroceder rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar varreduras de capítulo
durante o modo de vídeo DVD e varreduras
de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD
(PBC: OFF). Prima-o para executar a varredura de faixas, e mantenha-o premido para executar a pasta durante o modo MP3.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de capítulo
durante o modo de vídeo DVD, e a repetição
de faixa durante o modo de CD/VIDEO CD
(PBC: OFF). No modo MP3, prima-o para executar a repetição de faixa, e mantenha-o premido para executar a repetição de pasta.
Botão [RDM]
•
Prima-o para reproduzir faixas em ordem aleatória durante o modo de CD/VIDEO CD (PBC:
OFF). No modo MP3, prima-o para reproduzir
faixas em ordem aleatória, e mantenha-o premido para reproduzir pastas aleatoriamente.
Botão [PBC] (Controlo de Reprodução)
• Prima-o para activar e desactivar a função
PBC durante o modo de CD de vídeo.
Português
Caso o botão seja mantido premido por 5 segundos ou mais, as definições dos parâmetros
do leitor de vídeo DVD serão retornadas às
predefinições originais de fábrica.
Botão [AUDIO]
Manual do proprietário
• Prima-o para activar a função AUDIO durante
os modos de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [SUB TITLE]
• Prima-o para exibir subtítulos durante o modo
de vídeo DVD.
590VRX928RVD
Botão [ANGLE]
• Prima-o para activar e desactivar a função
ANGLE durante o modo de vídeo DVD. (Este
botão está disponível somente em DVDs de
múltiplos ângulos.)
Botão [SLOW]
• Prima-o para executar a reprodução em câmara lenta durante o modo de vídeo DVD/
VIDEO CD.
●
Modo do permutador de CDs/MDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
Botão [s]
• Prima-o para reproduzir e pausar a média.
Botões [0 – 9]
• Prima-os para introduzir números de faixa no
écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
•
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botões [å][∂]
• Prima-os para seleccionar a próxima faixa
mais alta ou mais baixa a ser reproduzida.
Botão [A][D]
• Mantenha-o premido para avançar ou retroceder rapidamente.
Botão [SCAN]
• Prima-o para executar a varredura de faixas, e
mantenha-o premido para executar a varredura de disco.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de faixa, e
mantenha-o premido para executar a repetição de disco.
Botão [RDM]
• Prima-o para reproduzir faixas em ordem aleatória, e mantenha-o premido para reproduzir
pastas aleatoriamente.
●Modo do permutador de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão [DISC SEL]
• Utilize-o para trocar o disco.
∗
Outras operações de botão neste modo
são idênticas às correspondentes no
modo do leitor de DVDs.
8.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD na
unidade principal quando estacionar o carro
na rua durante um longo período de tempo. O
painel LCD funciona correctamente numa
temperatura entre 0 e 60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o aparelho proveniente de bebidas, chapéus de chuva, etc. Este procedimento pode danificar a
instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho.
Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como
tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a choques,
pode provocar a sua quebra, deformação ou
outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor.
Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande inspeccionar
o aparelho na loja onde adquiriu este produto.
• Não introduza objectos nem ocupe o espaço
entre o painel LCD e a unidade principal
quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o painel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o
sensor do telecomando for exposto à incidência directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o movimento
do visor pode abrandar e o visor pode escurecer, mas isto não é uma avaria. O visor funcionará normalmente quando a temperatura aumentar.
• As manchas pequenas e brilhantes existentes
no painel LCD são normais para produtos
LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente
quando o abrir ou fechar, parar o motor ou estiver frio.
• As teclas de toque no visor funcionam quando
levemente tocadas. Não prima o écran de tecla de toque com muita força.
• Não carregue no revestimento ao redor do painel de tecla de toque com muita força. Do
contrário, poderá causar um mau funcionamento das teclas de toque.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a sujidade. Para a sujidade mais difícil, aplique um
detergente neutro diluído em água num pano
suave, limpe a sujidade e, em seguida, limpe
com um pano seco.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de limpeza para automóveis, etc., porque estas
substâncias podem danificar o aparelho ou
descascar a pintura. Além disso, os produtos
de borracha ou plástico em contacto com a
caixa durante um longo período de tempo podem provocar manchas.
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o ocasionalmente com um pano suave. A superfície
risca-se facilmente. Não esfregue objectos rijos na superfície.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD591
Manuseamento de discos
Manuseamento
• Discos novos podem conter alguma
rugosidade ao redor das bordas. O leitor poderá não funcionar ou o som poderá saltar, no
caso de utilizar tais discos. Use uma caneta
esferográfica ou algo semelhante para retirar
a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Rugosidade
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície
com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com
fita celofane ou qualquer outro tipo de cola
aderido, ou com marcas de desprendimento.
Caso tente reproduzir um disco compacto
nessas condições, poderá não ser capaz de
conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá
avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem
grandes riscos, erros de formato, rachaduras,
etc. O uso de tais discos poderá provocar falhas na operação ou avarias.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo
de armazenamento, pressione o centro do estojo e retire o disco, segurando-o cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs disponíveis no comércio nem discos equipados
com estabilizadores, etc. Estes poderão avariar o disco ou provocar falhas no mecanismo
interno.
Português
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades,
utilize um pano macio e limpe em linha recta a
partir do centro do disco compacto até a circunferência.
• Não utilize utilize nenhum solvente, tal como
limpadores disponíveis no comércio, pulverizador antiestático, ou dissolventes para limpar
discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de
disco compacto, deixe o disco compacto secar antes de reproduzi-lo.
Acerca de CDs
• Tome bastante cuidado quando for inserir um
disco CD com o painel aberto.
• Nunca desligue a alimentação e remova o
aparelho do automóvel com um CD inserido.
CUIDADO
Com o écran aberto, o condutor pode não ver a
ranhura para inserção de disco. Para a sua
segurança, insira um disco com o écran fechado.
No/Non
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar
directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
Manual do proprietário
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor
directo de aquecedores.
592VRX928RVD
9.SISTEMA DE VÍDEO DVD
O vídeo DVD é uma fonte de vídeo digital de
alta qualidade que proporciona imagens vivas e
nítidas. Um disco de 12 cm contém um filme ou
então quatro horas de música.
Características do vídeo
DVD
Este aparelho oferece as funções a seguir, em
adição à alta qualidade de imagem e som do
vídeo DVD.
Notas:
• Algumas funções do disco podem operar de ma-
neira diferente da descrita neste manual.
Função de múltiplo som
O vídeo DVD é capaz de armazenar até 8 idiomas por filme; seleccione o idioma de sua preferência.
• Os idiomas armazenados no disco são indicados pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltiplo ângulo
O vídeo DVD que é filmado a partir de múltiplos
ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo de
sua preferência.
• O número de ângulos gravados é indicado
pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltipla estória
Quando um vídeo DVD contém mais de uma
estória por filme, pode-se seleccionar a estória
a que se quer assistir. Os procedimentos
operativos variam com o disco; observe as
insstruções para a selecção de uma estória
fornecida durante a reprodução.
Dolby digital
O Dolby digital possibilita a reprodução de áudio
de múltiplos canais independentes de até 5.1, o
mesmo tipo do sistema perimétrico que é também utilizado nas salas de cinema.
DTS
DTS (Sistema de Cinema Digital) é uma
tecnologia de compressão de som digital desenvolvida por Digital Theater Systems.
Este formato de compressão de som baixo fornece uma grande quantidade de dados e possibilita a reprodução de um som de alta qualidade.
Écrans do menu
Os menus podem ser exibidos durante a reprodução de vídeo DVD para a execução de ajustes.
• Exemplo de exibição de menu
Função de subimagem (subtítulos)
Um vídeo DVD é capaz de registar subtítulos
para até 32 idiomas, e o utente pode seleccionar o idioma dos subtítulos que deseja ver.
• O número de idiomas para subtítulos
registados é indicado pelo ícone mostrado
abaixo.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD593
Discos
Disco reproduzíveis
Este leitor de vídeo DVD é capaz de reproduzir
os discos a seguir.
Discos reproduzíveis
Discos de vídeo DVD
CDs de Áudio
CDs de vídeo
Acerca de discos CD Extra
Um disco CD Extra é aquele no qual um total de
duas sessões foram gravadas. A primeira sessão é uma sessão de Áudio, e a segunda é uma
sessão de Dados.
Os CDs personalizados criados que contém
mais de 2 sessões de dados gravados não podem ser reproduzidos neste leitor de vídeo DVD.
Discos que não podem ser
reproduzidos
Este leitor de vídeo DVD não pode reproduzir
DVD-R, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM, CDs
de fotografia.
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CD-RW
podem naõ ser utiliza'veis. (Causa: características do disco, rachaduras, poeira/sujidade,
poeira/sujidade na lente do leitor, etc.)
Nota acerca dos números regionais
O sistema de vídeo DVD designa um número
regional para leitores de vídeo DVD e discos
DVD por área de venda. Leitores de vídeo DVD
Português
vendidos nos Estados Unidos podem reproduzir
discos DVD com o número regional “ALL”, “2”
ou qualquer combinação de números que também incorpore um “2”.
O número regional de vídeo DVD está marcado
na jaqueta do disco, como mostrado abaixo.
Manual do proprietário
CD TEXT
Sistema de cores de TV
Este leitor de DVDs reproduz somente discos
NTSC e discos PAL, não podendo ser utilizado
para a reprodução de discos SECAM.
Acerca da reprodução MP3
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R/CDRW, nos quais podem ser gravados os dados
de música MP3.
Para informações mais detalhadas, consulte a
página intitulada “Audição de um MP3”.
Acerca das marcas
registadas, etc.
• Este produto incorpora tecnologia de protecção dos direitos de autor, assegurada por reivindicações de método de certas patentes
dos E.U.A. e de outros direitos de propriedade
intelectual pertencentes a Macrovision
Corporation e outros proprietários de direitos.
A utilização desta tecnologia de protecção
dos direitos de autor deve ser autorizada por
Macrovision Corporation, e destina-se somente a usos domésticos e outros usos limitados,
a menos que doutra forma autorizado por
Microvision Corporation. É proibido a inversão
de engenharia ou a desmontagem.
• Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
•“DTS” é uma marca registada de Digital
Theater Systems, Inc.
594VRX928RVD
10. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “2. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
PRECAUTION
Quando o equipamento está ligado, o arranque
e a paragem do motor com o volume no
máximo pode prejudicar os seus ouvidos. O
volume deve ser cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o motor.
ACC ou motor
Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento
durante um longo período de tempo sem ligar o
motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não
ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a
duração útil da bateria.
1. Pressione o botão [FUNC] .
2.
A iluminação e o visor do equipamento acendem-se. O equipamento lembra-se automaticamente do último modo de funcionamento e alterna automaticamente o visor para esse modo.
3.
Pressione sem soltar o botão [FUNC] durante
1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK”
A confirmação do equipamento ligado deve ser
realizada para este aparelho somente quando a ligação de cabos estiver completa e a alimentação
do aparelho for ligada primeiro. Quando a alimentação é fornecida, “PUSH PWR ” aparece no visor.
Prima o botão [FUNC], e a inspecção do sistema
se inicia dentro do aparelho. Quando “COMPLE-TE” e “PUSH PWR” aparecerem alternadamente,
prima uma vez mais o botão [FUNC].
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão [FUNC] para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão [FUNC], o
modo de funcionamento altera-se pela seguinte ordem:
Modo de Rádio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de
DVD ➜ Modo do Permutador de CDs ➜
Modo do Permutador de MDs ➜ Modo do
Permutador de DVDs ➜ Modo de TV ➜
Modo de VISUAL ➜ Modo de Rádio …
∗ Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Opere o botão [VOL] na direcção de + (ascen-
dente) ou – (descendente) para regular o volume.
+ : Aumenta o volume.
– : Diminui o volume.
∗ O nível de volume indicado no visor está num in-
tervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
PRECAUTION
Durante a condução, mantenha o volume num
nível em que possa ouvir os sons externos.
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
1. Pressione o botão [DISP] para seleccionar o
visor pretendido. Sempre que pressionar o
botão [DISP], o visor alterna pela seguinte
ordem:
No modo de Rádio
(RDS: Nome PS
DAB: Nome Total)
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio
(CT)
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido tor-
na-se no visor padrão. Quando efectuar o ajuste
de uma função como o volume, o visor alterna
momentaneamente para esse visor de função e,
em seguida, volta ao visor preferido alguns segundos após o ajuste.
• Se um título foi introduzido, o mesmo será exibido
no visor SUB. Se nenhum título tiver sido introduzido, “NO TITLE” aparecerá no visor. Para introduzir um título, consulte a subsecção “Introdu-ção de títulos” na secção “Outras Funções”.
• Para CD, MD e TV, alguns caracteres especiais
do título não serão exibidos no Painel de Informações do DCP. Neste caso, tais caracteres serão
deixados em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD595
Português
Manual do proprietário
Operações básicas
Abrir e rodar o visor
ADVERTÊNCIA
• Para evitar que a bateria se exaura,
opere este aparelho com o motor ligado,
se possível.
Quando o painel de cristal líquido estiver
•
em funcionamento, tome cuidado para
não prender a sua mão ou os dedos
entre o painel e a unidade principal ou o
painel de instrumentos do automóvel.
Elevação do painel de cristal líquido
1. Carregue no botão [OPEN] para que o painel
de cristal líquido se exteriorize e se levante
automaticamente.
∗ Enquanto o painel de cristais líquidos estiver
a se abrir ou fechar, o LED do botão [FUNC]
ficará a piscar.
20˚
20˚
Nota:
• Não mova o painel de cristal líquido com a mão.
●
Para ajustar a posição de deslize
1. Mantenha premido o botão [TILT] e solte-o
quando um sinal sonoro for emitido. O painel
de cristal líquido desliza-se para frente ou
para trás. A posição de deslize ajustada é armazenada na memória.
∗ Existem 3 posições ajustáveis disponíveis
neste painel.
Nota:
• Se o painel de cristal líquido parar no meio da
sua operação, prima o botão [OPEN] para alojar
o painel, e então prima-o novamente para
levantá-lo. O aparelho entrará no mesmo modo
de indicação de quando o visor foi desactivado
pela última vez.
Ajuste do ângulo, etc. do painel de
cristal líquido
Português
Pode-se ajustar o ângulo do painel de cristal líquido ou a quantidade de painel protusa pela
superfície de montagem, de acordo com o ângulo de montagem do aparelho ou a luz a incidir
dentro do automóvel.
Para ajustar o ângulo
●
Manual do proprietário
1. Cada vez que o botão [TILT] é premido, o
painel de cristal líquido inclina-se para frente
ou para trás, até um máximo aproximado de
20 graus. O ângulo ajustado é armazenado
na memória.
596VRX928RVD
Alojamento do painel de cristal líquido
1. Prima o botão [OPEN] para que o painel de
cristal líquido se aloje automaticamente.
Nota:
• Quando este aparelho for permanecer sem ser
utilizado por um longo intervalo de tempo ou
quando for deixar o automóvel, certifique-se de
alojar o painel de cristal líquido dentro da unidade
principal.
Posicionamento horizontal do
painel de cristal líquido (Modo de
operação do condicionador de ar).
Quando o painel de cristal líquido estiver montado de tal maneira que impeça a operação do
condicionador de ar, a posição do painel pode
ser temporariamente mudada para a horizontal.
1. Mantenha premido o botão [OPEN] quando
o painel de cristal líquido estiver na posição
vertical, e solte o botão quando um sinal sonoro for emitido.
Operações básicas
2. O painel de cristal líquido passa para a posição horizontal.
∗
Prima o botão [OPEN] novamente quando o painel de cristal líquido estiver na posição horizontal,
para que o painel retorne à sua posição original.
∗ Mesmo que o botão não seja operado por cer-
ca de 10 segundos, o painel retornará à sua
posição original com um som de aviso.
Ligar e desligar o monitor
1. Ao manter premido o botão [MUTE] por 1 segundo ou mais, irá desactivar o monitor. Para
voltar a activar o monitor, carregue mais uma
vez no botão [MUTE].
∗ Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de
desactivação do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
1. Sempre que pressionar a tecla [MUTE] , activa e desactiva a função de silenciamento .
“MUTE” aparece quando activa a função de
silenciamento.
Definição do EQ de Batida
• Esta função é habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Este aparelho vem com 3 tipos de efeito de tonalidade sonora armazenados na memória. Seleccione um de sua preferência.
∗ A predefinição original de fábrica é “USER
CUSTOM”.
1. Carregue em no botão [A-M] para entrar no
menu AUDIO MODE.
2. Quando o menu AUDIO MODE estiver em
exibição, toque na tecla correspondente ao
tipo desejado para seleccioná-lo.
• BASS BOOST: graves enfatizados
• IMPACT:graves e agudos
• EXCITE:graves e agudos
• USER CUSTOM: personalizado pelo
• TONE BYPASS: ausência de efeito sono-
3. Quando a definição estiver terminada, toque
na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para
retornar ao modo prévio.
enfatizados
enfatizados, médios
desenfatizados
utente
ro (EQ de Batida
desactivada)
Quando a EQ de Batida (BASS BOOST,
IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM) é definida, “B.EQ” aparece no visor.
Nota:
• Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais de venda avulsa (DVH923) for utilizado, os
ajustamentos de tonalidade grave e aguda não
poderão ser efectuados. Para regular a tonalidade, consulte a secção “Operações do
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais”.
Ajuste do volume de saída sem fader
Pode-se ajustar a saída de volume a partir do
terminal de saída sem fader do aparelho.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [DETAIL].
2. Toque na tecla [NON-FAD VOL].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
∗ A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste: -6 a 6).
4. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M]
para retornar ao modo prévio.
Ajuste de graves
O ganho de graves, a frequência de graves (frequência central) e Q de graves podem ser ajustados conforme segue.
1. Carregue no botão [A-M] e então toque na
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na
tecla [BASS].
3. Quando o écran de selecção do tipo de gra-
ves for exibido, toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:-6 a 8 (A predefinição original de
fábrica é “0”)
FREQ.: 50 Hz/80 Hz/120 Hz (A
predefinição original de fábrica é
“50”)
Q:1/1,25/1,5/2 (A predefinição origi-
nal de fábrica é “1”)
5. Quando o ajustamento estiver completo, to-
que na tecla [RTN] várias vezes ou prima o
botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD597
Operações básicas
Ajuste de MID
O ganho de MID, a frequência de MID (frequência central) e Q de MID podem ser ajustados
conforme segue.
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla
[USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na
tecla [MID].
3. Quando o écran de selecção do tipo de graves for exibido, toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:-6 a 6 (A predefinição original de
FREQ.:
Q:1,5/2 (A predefinição original de fá-
5. Quando o ajustamento estiver completo, toque na tecla [RTN] várias vezes ou prima o
botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
fábrica é “0”)
700 Hz/1 kHz/2 kHz (A predefinição
original de fábrica é “1k”
brica é “2”)
Ajuste de TREBLE
O ganho de agudos e a frequência de agudos (frequência central) podem ser ajustados conforme segue.
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla
[USER CUSTOM].
2. Toque na tecla [DETAIL] e então toque na
tecla [TREBLE].
3. Quando o écran de selecção do tipo de graves for exibido, toque na tecla correspondente ao tipo desejado para seleccioná-lo.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:-6 a 6 (A predefinição original de
Português
FREQ.: 8 kHz/12 kHz (A predefinição de
5. Quando o ajustamento estiver completo, toque na tecla [RTN] várias vezes ou prima o
botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Manual do proprietário
fábrica é “0”)
fábrica é “12K”
Ajuste do balanço/fader
1. Prima o botão [A-M] e então toque na tecla
[DETAIL].
2. Toque na tecla [BAL/FAD].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular o nível do fader.
∗ A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste:frontal 13 a posterior 13).
Tecla [w]: É enfatizado o som dos
Tecla [z]: É enfatizado o som dos
4. Toque na tecla [Å] ou [Î] para regular o ní-
vel de balanço.
∗ A predefinição original de fábrica é “0” (Gama
de ajuste: esquerdo 12 a direito 12).
Tecla [Å]: É enfatizado o som dos
Tecla [Î]: É enfatizado o som dos
5. Quando o ajustamento estiver completo, toque na tecla [RTN] várias vezes ou prima o
botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
altifalantes frontais.
altifalantes posteriores.
altifalantes esquerdos.
altifalantes direitos.
Ajuste da EQ de Batida
1. Prima o botão [A-M] e seleccione “BASS
BOOST” ou “IMPACT” ou “EXCITE”.
2. Toque na tecla [DETAIL] ou [LEVEL] para
exibir o écran de ajustamento de nível.
3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
∗ Quando BASS BOOST for seleccionado, os
graves poderão ser regulados dentro da gama
de –3 a
∗ Quando IMPACT e EXCITE forem selecciona-
dos, os graves e os agudos poderão ser regulados dentro da gama de –3 a 3.
4. Quando o ajustamento estiver completo, toque na tecla [RTN] várias vezes ou prima o
botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Activação/Desactivação da
compensação sonora
O efeito de compensação sonora enfatiza os
graves para criar uma tonalidade sonora natur al.
Quando estiver a escutar músicas a um baixo
volume, recomenda-se utilizar o efeito de compensação sonora.
1. Mantenha premido o botão [A-M] por 1 segundo ou mais para activar o efeito de compensação sonora.
Quando o efeito de compensação sonora for
activado, “LD” irá acender-se no visor.
Mantenha premido o botão [A-M] por 1 se-
2.
gundo ou mais para desactivar o efeito de
compensação sonora. “LD” se apaga no visor.
598VRX928RVD
Operações básicas
Operações de rádio
Alteração da definição de fundo do visor
ADVERTÊNCIA
Execute a definição desta função quando
o automóvel estiver parado com o travão
de estacionamento aplicado.
1. Prima o botão [DISP] por 1 segundo ou mais
para exibir o menu de configuração do fundo.
∗ Este menu pode ser exibido somente no
modo de rádio, modo de DVD (CD, MP3) ou
modo de permutador de CDs/MDs e apenas
durante a condução do seu automóvel.
2. Toque na tecla de definição para exibir o
visor de configuração.
●Para configurar o padrão de movimento
2-1. Toque na tecla [MOTION] para definir o
padrão de movimento desejado.
2-2.
Toque num MOTION PATTERN desejado.
●Para configurar o padrão de aparição
2-1. Toque na tecla [SPRITE] para definir um
padrão de aparição desejado.
2-2.
Toque num SPRITE PATTERN desejado.
●Para configurar a cor da parede
2-1. Toque na tecla [WALL COLOR] para
definir uma cor de parede desejada.
2-2. Toque num WALL COLOR desejado.
3. Prima o botão [DISP] novamente ou toque
na tecla [RTN] para retornar ao écran
STANDARD.
Ouvir rádio
1.
Pressione a botão [FUNC] e seleccione o modo
RADIO. É mostrada a frequência ou o PS.
∗ PS: Nome do serviço de programas
2. Pressione o botão [BND] e seleccione a banda de rádio. Sempre que pressionar o botão,
a banda de recepção de rádio altera-se pela
seguinte ordem:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Prima o botão [a] ou [d] para sintonizar a
estação desejada.
∗ Quando o painel estiver aberto, a mesma ope-
ração estará também disponível mediante a
utilização do botão [a] ou [d] no painel.
Sintonia de pesquisa
Existem dois tipos de sintonia de pesquisa: DX
SEEK e LOCAL SEEK. DX SEEK pode sintonizar estações emissoras recebíveis. LOCAL
SEEK pode sintonizar apenas estações emissoras com uma boa recepção.
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW, LW))
2. Sintonize uma estação.
∗ Se “MANU” estiver acesa no visor, pressione
continuamente o botão [BND] por 1 segundo
ou mais. “MANU” no visor apaga-se e a sintonização por pesquisa torna-se, então, disponível.
∗ Se “TA” estiver a piscar no visor, as estações
TP são pesquisadas automaticamente.
● DX SEEK
Pressione o botão [a] ou [d] para buscar
uma estação automaticamente.
Quando se pressiona o botão [d], a estação é
buscada na direcção de frequências mais altas;
quando se pressiona o botão [a], a estação é
buscada na direcção das frequências mais baixas.
∗ Quando iniciar a sintonia de pesquisa, “DX
SEEK” aparece no visor .
●LOCAL SEEK
Quando se pressiona o botão [a] ou [d] durante 1 segundo ou mais, uma sintonia de
busca local é realizada. São seleccionadas
estações de radiodifusão com sensibilidade de
boa recepção.
∗ Quando iniciar a pesquisa local, “LO SEEK”
aparece no visor.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD599
Operações de rádio
Selecção de estações com o KEY PAD
∗ Esta função mostra o KEY PAD no écran, possibi-
litando a sintonização através do armazenamento
automático ou da exploração programada.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY
PAD.
● Para utilizar o armazenamento automático,
toque na tecla [AS] por cerca de 2 segundos.
●
Para executar uma exploração programada,
toque na tecla [PS].
●Para cancelar a exibição de KEY PAD,
prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização
rápida e sintonização por etapas.
Quando se está no modo de sintonização por
etapas, a frequência altera-se um passo por
vez. No modo de sintonização rápida, pode-se
sintonizar rapidamente a frequência desejada.
1. Carregue no botão [BND] e seleccione a
banda desejada (FM ou AM (MW/LW).
∗ Se “MANU” não estiver acesa no visor, mante-
nha premido o botão [BND] por 1 segundo ou
mais. “MANU” aparecerá no visor e a sintonização manual está agora disponível.
2. Sintonize uma estação.
●Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [a] ou [d] por 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
●Sintonização por etapas:
Português
Pressione o botão [a] ou [d] para sintonizar manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonização manual será cancelada, caso não
opere o aparelho por 7 segundos ou mais.
Manual do proprietário
Rechamada de uma estação programada
Um total de 24 posições de memória (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 e 6 AM) está disponível para o
armazenamento individual de estações de rádio
na memória. O pressionamento do botão
[DIRECT] correspondente irá rechamar a frequência de rádio armazenada automaticamente.
Existem 2 maneiras disponíveis para rechamar
uma estação programada.
●Utilização do botão [DIRECT]
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a banda desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Carregue no botão [DIRECT] correspondente para rechamar a estação armazenada.
∗ Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a estação na memória programada.
●Utilização da tecla [DIRECT]
1. Prima o botão [LIST] ou toque no écran
quando o écran STANDARD estiver em exibição, e então toque na tecla [P.CHSELECT].
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
3. Toque na tecla [RTN] ou prima o botão
[LIST] para retornar ao modo prévio.
Memória manual
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação desejada com a sintonização por pesquisa, sintonização manual
ou sintonização programada.
3. Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
Armazenamento automático
O armazenamento automático é uma função capaz de guardar até 6 estações que são automaticamente sintonizadas em sequência. Caso 6 estações recebíveis não possam ser recebidas,
uma estação previamente armazenada permanecerá não sobregravada na posição de memória.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Toque na tecla de toque comutadora de
écran quando o écran STANDARD estiver
em exibição, ou pressione o botão [LIST],
para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU,
3.
e a tecla [AUTO STORE] aparecerá no visor.
4. Toque na tecla [AUTO STORE] por 2 segun-
dos ou mais.
600VRX928RVD
Operações de rádio
Operações RDS
As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais de memória.
Exploração Programada
A exploração programada recebe as estações
armazenadas na memória programada em sequência. Esta função é útil quando se busca determinada estação desejada na memória.
1. Toque na tecla de toque comutadora do
écran quando o écran STANDARD estiver indicado ou prima o botão [LIST]. O écran
MENU aparecerá.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU e a tecla [PRESET SCAN] aparecerá
no visor.
3. Toque na tecla [PRESET SCAN] para iniciar
a exploração programada. O aparelho começa a varredura de cada estação por 7 segundos sequencialmente.
4. Quando a estação desejada for sintonizada,
toque na tecla [PRESET SCAN] novamente
para continuar a receber tal estação.
RDS (Sistema de dados de rádio)
Este equipamento está equipado com um
descodificador RDS que suporta as estações
emissoras que transmitem dados RDS. Este sistema pode mostrar o nome da estação emissora recebida (PS) e pode mudar automaticamente para a estação emissora com melhor recepção durante longas distâncias (comutação AF).
Se for transmitido um anúncio de tráfego ou
uma informação de tipo de programa a partir de
um estação RDS, recebe esta transmissão, independentemente do modo onde esteja. Além
disso, se receber a informação EON, esta informação permite a renovação automática de outras estações pré-sintonizadas na mesma rede
e a interrupção do anúncio de tráfego e/ou o
tipo de programa escolhido a partir de outras
estações (TP). Esta função não está disponível
em algumas áreas.
Quando utilizar a função RDS, defina o rádio
sempre para o modo FM.
•“AF” : Frequência alternativa
•“PS” : Nome do serviço de programas
•“PTY” : Tipo de programa
•“EON” : Enhanced Other Network
•“TP” : Programa de tráfego
∗ A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência diferente na mesma rede para manter uma recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é “ON”.
Exibição do menu RDS
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran STANDARD estiver indicado, ou
prima o botão [LIST], e o écran MENU aparecerá.
●Desactivação (OFF) da função AF
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e
a tecla [AF] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [AF] e “AF ON” comutará a “AFOFF”. O indicador “AF” se apagará.
●Activação (ON) da função AF
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e
a tecla [AF] aparecerá no visor.
Toque na tecla [AF], e “AF OFF” mudará para
“AF ON”. O indicador “AF” irá acender-se.
VRX928RVD601
Português
Manual do proprietário
Operações RDS
∗ Se a recepção da estação emissora actual se de-
teriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o rádio
procura o mesmo programa noutra frequência.
∗ Quando a emissão é deficiente, o indicador “AF”
treme.
●Função AF entre RDS e DAB
Consulte o item de Operações de DAB.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está ligada, pode receber uma estação regional de uma forma óptima.
Quando esta função está desligada, a área da
estação regional altera-se à medida que conduz,
ou seja, é recebida uma estação dessa região.
∗ A definição de fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função é desactivada quando receber uma
estação nacional, como a BBC 2 FM.
• A definição ON/OFF da função REG é válida
quando a função AF estiver ligada.
●Activação (ON) da função REG
Quando “REG” não estiver aceso no visor, toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e a
tecla [REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG OFF” mudará
para “REG ON”.
“REG” irá acender-se no visor.
●Desactivação (OFF) da função REG
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e
a tecla [REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG ON” mudará para
“REG OFF”.
“REG” apaga-se do visor.
Sintonizar manualmente uma
estação regional na mesma rede
Nota:
• Esta função pode ser utilizada quando receber
Português
uma emissão regional da mesma rede.
1. Esta função é válida quando a função AF
está ligada e a função REG está desligada.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para
chamar uma estação regional.
Manual do proprietário
3. Sempre que pressionar o mesmo botão
[DIRECT], o equipamento muda de uma estação local para outra na mesma rede.
recebida como prioridade máxima, independentemente do modo de função, para que a possa
ouvir. A sintonia automática do programa de tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa, significa que a estação recebida tem programas de
anúncios de tráfego.
●Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo
de espera TA até que seja transmitido um anúncio de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no visor. Se pressionar o botão [TA] durante a recepção de uma transmissão de anúncios
de tráfego, esta transmissão é cancelada e o
equipamento activa o modo de espera TA.
●Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
[TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão [TA]
para procurar uma estação TP.
●Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o
botão [TA], “TA” aparece no visor e o equipamento procura automaticamente uma estação TP.
Nota:
• Se não receber uma estação TP, o equipamento
continua a operação de procura. Se pressionar
novamente o botão [TA], o indicador “TA” apagase e pára a pesquisa de estações TP.
• A mesma operação pode ser executada pela tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran STANDARD estiver exibido, ou
prima o botão [LIST], para que o écran MENU
apareça.
Toque na tecla [SUB MODE] no écran MENU
para que a tecla [TA] apareça no visor.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é
602VRX928RVD
Operações RDS
Função de armazenamento
automático para estações TP
Pode armazenar automaticamente até 6 estações TP na memória de pré-sintonia. Se o número de TP que pode receber for inferior a 6, as
estações emissoras já armazenadas na memória mantêm-se sem serem sobrepostas.
1. Com “TA” aceso no visor, toque na tecla
[SUB MODE] no écran MENU para seleccionar a tecla [AUTO STORE].
Toque na tecla [AUTO STORE] por 2 segun-
dos ou mais.
2. As estações TP com boa recepção são armazenadas na memória de pré-sintonia.
∗ Mesmo se seleccionar FM1 ou FM2, é armazena-
da uma estação TP na memória para FM3.
PTY
Esta função permite ouvir uma emissão do programa seleccionado quando for iniciado, mesmo
que não esteja no modo RADIO.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou modo TV.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem pri-
oridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU para que a tecla [PRESET] apareça
no visor.
Toque na tecla [PRESET] para que o aparelho entre no modo de selecção de PTY.
2. Prima qualquer uma das teclas [DIRECT]
para seleccionar um PTY desejado.
∗ Abaixo estão as predefinições originais de fá-
brica armazenadas para a tecla [DIRECT].
Número
pré-definido
1
News
2
Info
Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Easy M
6
3. O modo de selecção PTY é cancelado automaticamente 7 segundos após a selecção
de um PTY.
Item PTY
ConteúdoINGLÊS
Notícias
Informação
Música Pop
Desporto
Música Clássica
Música Ligeira
●Cancelamento do modo de prontidão para
PTY
Toque na tecla [RDS MODE] no écran MENU, e
a tecla [PTY] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [PTY] e “PTY ON” comutará a
“PTY OFF”.
O indicador “PTY” apaga-se e o modo de prontidão para PTY é cancelado.
●Cancelamento da transmissão de interrup-
ção por PTY
Toque na tecla [PTY] (“PTY ON” comuta-se para
“PTY OFF”) durante a transmissão de interrupção por PTY, para exibir o subsidiário; a interrupção por PTY é cancelada e o aparelho
retorna ao modo de prontidão para PTY.
Pesquisa de PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU e toque na tecla [PRESET] ou na tecla [ITEM SELECT].
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o
botão [d], o aparelho pesquisará por uma
transmissão de PTY em ordem ascendente
de frequências; caso prima o botão [a], o
aparelho pesquisará em movimento descendente de frequências.
∗ Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o aparelho retornará ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU para que a tecla [ITEM SELECT]
apareça no visor.
Toque na tecla [ITEM SELECT] para que o
modo de selecção de PTY seja activado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Toque na tecla [PRESET] para exibir o écran
de programação. Continue a tocar na indicação de canal no écran de programação por 2
segundos ou mais para executar a memória
de canal programado.
4. Se pressionar sem soltar um dos botões
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa memória de canais de pré-sintonia.
∗ Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD603
Operações RDS
Item de PTY
INGLÊSConteúdo
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Eeay M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone in
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Notícias
Actualidade
Informação
Desporto
Educação
Teatro Radiofónico
Cultura
Ciência
Variado
Música Pop
Música Rock
Música Ligeira
Clássica Ligeira
Música Clássica
Outras Músicas
Meteorologia
Economia
Programa Infantil
Acontec Socials
Religião
Telefonemas dos ouvintes
Viagens
Lazer
Música de Jazz
Música Country
Música Nacional
Música Antiga
Música Folk
Documentário
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência, to-
Português
dos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a transmissão de emergência.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a recep-
ção de rádio AM ou no modo TV.
●Cancelar uma transmissão de emergência
Manual do proprietário
Toque na tecla [RDS MODE] no visor MENU, e
a tecla [AF] aparecerá no visor. Toque na tecla
[AF], e a recepção da transmissão de emergência será cancelada.
Mudar o idioma do visor PTY
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Pode seleccionar um dos 4 idiomas (Inglês, Alemão, Francês ou Sueco) para o PTY apresentado no visor.
∗ A definição de fábrica é “INGLÊS”.
1. Prima o botão [ADJ] para mostrar o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [z] duas vezes para selecci-
onar “PTY LANGUAGE”.
Toque na tecla de idioma desejado para alte-
rar a definição.
3. Prima o botão [ADJ]. O aparelho retorna ao
modo prévio.
Definir o volume de TA, transmissão
de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção TA,
ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é “15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou
PTY, accione o botão [VOL] para cima ou
para baixo para definir o volume para o nível
pretendido (00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY termi-
nar, o volume volta ao nível antes da interrupção.
604VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Na monitorização através de um monitor de
Alteração das definições do
sistema DVD
Notas:
• Caso a operação SETUP seja executada no meio
da reprodução de CD de vídeo/vídeo DVD, o disco será reproduzido a partir do início.
• Várias definições do menu SETUP não podem
ser efectuadas com o telecomando.
Selecção do menu DVD SETUP
1. Mantenha premido o botão [ADJ] por 1 se-
gundo ou mais. O écran de prontidão DVD
SETUP é exibido.
2. Prima a tecla [STOP] para exibir o menu
DVD SETUP.
3. Toque na tecla [
para retornar ao menu prévio.
]. Toque na tecla []
●
visão posterior do tipo convencional (4:3)
• N PS : As áreas extremo-esquerda e extre-
mo-direita do écran são cortadas.
Esta função permite exibir a parte importante da imagem completamente no écran. Em
alguns casos, a imagem é exibida em movimento panorâmico (rolagem).
• N LB: Uma zona preta é criada nas áreas
superior e inferior do écran.
Este método exibe imagens Cinema Scope
e Vista Vision sem cortá-las, mediante a criação de uma zona preta nas lacunas superior e inferior.
Na monitorização através de um monitor de
●
visão posterior do tipo panorâmico (16:9)
• WIDE:
4. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Configuração do tamanho do écran
Configure o tamanho do écran de acordo com o
monitor de visão posterior que está ligado a
este aparelho.
1. Siga os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [TV
DISPLAY].
2. Toque na tecla [N PS], [N LB] ou [WIDE]
para seleccionar um tamanho desejado a ser
definido.
∗ A predefinição original de fábrica é “N PS”.
A cor do item seleccionado muda.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Configuração da indicação da
marcação de ângulo
Pode-se configurar para que a marcação de ângulo apareça em cenas onde os ângulos podem
ser comutados.
1. Siga os passos 1 e 2 em “Selecção domenu DVD SETUP”, toque na tecla
[ANGLE].
2. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio-
nar “ON” ou “OFF”.
∗ A predefinição de fábrica é “OFF”.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
VRX928RVD605
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Configuração do idioma do menu
de disco
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [MENU
LANGUAGE]. Cada vez que se toca na tecla
[MENU LANGUAGE], pode-se comutar a in-
dicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
∗
A predefinição original de fábrica é “ENGLISH” (Inglês).
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do idioma de áudio
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [AUDIO
LANGUAGE]. Cada vez que se toca na tecla
[AUDIO LANGUAGE], pode-se comutar a in-
dicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
∗
A predefinição original de fábrica é “ENGLISH”.
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Configuração do idioma de subtítulos
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [SUB
TITLE LANG.]. Cada vez que se toca na te-
cla [SUB TITLE LANG.], pode-se comutar a
indicação da lista de idiomas.
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
3.
Definição da senha para a configuração
do nível de controlo parental
1. Seguindo os passos 1 e 2 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [PASS-
Português
WORD] (senha).
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para introduzir uma senha de 4 dígitos.
∗ A predefinição original de fábrica é “0000”.
2-1. Introduza uma senha velha e toque na te-
Manual do proprietário
cla [ENT].
2-2. Introduza uma nova senha e toque na te-
cla [ENT].
2-3. Introduza a nova senha novamente e to-
que na tecla [ENT].
3.
Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Nota:
Quando um disco com assistência limitada for reproduzido
Quando um disco com assistência limitada for
reproduzido, o écran de introdução a requerer a
introdução da senha pode aparecer. Se isto ocorrer,
introduza a senha correcta, do contrário a reprodução não
se iniciará.
Configuração do código de país
Defina o número do país para configurar o nível
de controlo parental.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecçãodo menu DVD SETUP”, toque na tecla
[PARENTAL LOCALE].
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para introduzir um código de país de 4 dígitos.
POLÓNIA8076
PORTUGAL8084
CATAR8165
ROMÊNIA8279
SÃO MARINHO8377
ARÁBIA SAUDITA8365
ESLOVÁQUIA
ESLOVÊNIA8373
ÁFRICA DO SUL9065
ESPANHA6983
SUAZILÂNDIA8390
SUÉCIA8369
SUÍÇA6772
REPÚBLICA ÁRABE DA SÍRIA8389
TURQUIA8482
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS6569
REINO UNIDO7166
Estado da Cidade do Vaticano8665
Iémen8969
JUGOSLAVIA8985
ILHAS FAROE7079
GIBRALTAR7173
GRONELÂNDIA7176
ILHAS SVALBARD AND JAN MAYEN8374
(República Eslovaca)
Código de entrada
8375
3. Toque na tecla [ENT].
4. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Configuração do nível de controlo
parental
Pode-se alterar o nível de bloqueio parental
(restrição áudio-visual).
Esta função permite-lhe cortar cenas que sejam
desfavoráveis para crianças ou substitui-las automaticamente por outras cenas preparadas de
antemão. Por exemplo, mediante a substituição
de cenas de violência radical ou representações
de sexo por cenas seguras, pode-se criar uma
estória sem influências prejudiciais, como se
assim fosse desde o princípio.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecçãodo menu DVD SETUP”, toque na tecla
[PARENTAL LEVEL].
2. Quando tocar na tecla [w] ou [z], o écran
de introdução PASS-WORD será exibido.
3. Toque no teclado numérico (0 a 9) para introduzir uma senha de 4 dígitos, e então toque
na tecla [ENT].
∗ A predefinição original de fábrica é “0000”.
4.
Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
dentre nível 1 a 8, ou 0 (sem controlo parental).
∗ Números menores indicam níveis de controlo
parental mais severos.
∗ A predefinição original de fábrica é “8”.
Configuração do modo de saída
para sinais de áudio
∗ Esta função não é indicada no menu, caso o
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH923, venda avulsa) seja ligado via CeNET.
1. Seguindo os passos de 1 a 3 em “Selecçãodo menu DVD SETUP”, toque na tecla
[AUDIO OUTPUT].
2. Toque na tecla [ANALOG], [DIGITAL RAW]
ou [DIGITAL PCM] para seleccionar um
modo desejado a ser definido.
∗
A predefinição original de fábrica é “ANALOG”.
●ANALOG:
Exterioriza sinais de áudio analógico através da
ligação RCA.
●DIGITAL RAW:
Emite sinais digitais de 5,1 canais através da ligação óptica. Sinais de áudio PCM são emitidos
em amostragem descendente de sinal, de 96
kHz até o menor valor de amostragem, 48 kHz.
●DIGITAL PCM:
Emite sinais digitais de 2 canais através da ligação óptica. Sinais de áudio PCM são emitidos em
amostragem descendente de sinal, a partir de 96
kHz até o menor valor de amostragem, 48 kHz.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Operações Básicas
Inserção de um disco
Insira um disco no centro da ranhura para inserção, com o lado impresso voltado para cima. O
disco é reproduzido automaticamente após a
sua inserção.
Notas:
• Nunca insira objectos estranhos na ranhura para
inserção de disco.
• Caso não seja possível inserir o disco com facili-
dade, pode haver um outro disco no mecanismo
ou o aparelho pode requerer serviços.
Inserção de discos de 8 cm
∗ Nenhum adaptador é requerido para a reprodu-
ção de um disco de 8 cm.
∗ Insira o disco de 8 cm no centro da ranhura para
inserção.
CUIDADO
Com o écran aberto, o condutor pode não conseguir enxergar a ranhura para inserção de disco. Para a sua segurança, insira o disco com o
écran fechado.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD607
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Assistência/Audição de um disco já
inserido
1. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o
modo de DVD. A reprodução inicia-se automaticamente. Se não houver nenhum disco
inserido no aparelho, “NO DISC” aparecerá
no visor.
ADVERTÊNCIA
• Vídeos podem ser reproduzidos com som
particularmente elevado. Aumente o volume
gradualmente a partir do mínimo depois que
as imagens de vídeo forem exibidas.
• Para a sua segurança, o condutor não deve
assistir ao vídeo nem operar os controlos
durante a condução. Note que assistir a e
operar vídeos durante a condução são
proibidos por lei em alguns países.
Nota:
• Para a sua segurança, o VRX928RVD possui
uma função de segurança que desactiva a imagem quando o automóvel entra em movimento,
de maneira que se possa apenas escutar o áudio.
A imagem pode ser assistida somente quando o
automóvel for parado e o travão de estacionamento for aplicado.
reinseridos. Certifique-se de removê-los quando ejectados.
Nota:
Caso force um disco para dentro antes da
•
reinserção automática, o disco poderá ser avariado.
Operação de KEY PAD
1. Prima o botão [KEY PAD].
Cada vez que este botão for premido, KEY PAD
irá alterar-se como segue.
° Modo de vídeo DVD
KEY PAD Cruzado (Å, Î, w, z)
KEY PAD Numérico (0 - 9)
KEY PAD Auxiliar
(Teclas de selecção, tais como P.TIME)
KEY PAD OFF (Desactivado)
° No modo de CD de vídeo
KEY PAD Numérico (0 - 9)
KEY PAD Cruzado (Å, Î, w, z)
KEY PAD Auxiliar
(Teclas de selecção, tais como P.TIME)
KEY PAD OFF (Desactivado)
Notas:
∗
O KEY PAD mostrado no modo de vídeo DVD
sempre começa a partir do “KEY PAD Cruzado”
quando o modo estiver activado.
∗
O KEY PAD mostrado no modo de CD de vídeo
sempre começa a partir do “KEY PAD Numérico”
quando o modo estiver accionado.
∗
Utilize o “KEY PAD Cruzado” ou o “KEY PAD
Numérico” de acordo com o menu de conteúdo
do disco exibido durante o modo de vídeo DVD/
CD de vídeo.
∗
Somente o KEY PAD Auxiliar será exibido durante a condução de um automóvel.
∗
O KEY PAD não é exibido no écran de menu durante a condução do automóvel.
Operação do KEY PAD Auxiliar
Exibição do écran de menu
1. Toque no écran para exibir o écran de menu
enquanto o écran principal estiver à mostra.
∗ Para retornar ao écran principal a partir do
écran de menu, toque na tecla [RTN].
608VRX928RVD
• Introduza o número do título ou alguma
outra informação para seleccionar directamente.
Operações do Leitor de Vídeo DVD
1.
Toque na tecla [SRCH] para comutar o KEY PAD.
2. Toque na tecla [0]-[9] que corresponda ao
número do título desejado. Caso toque no
número errado (tecla [0]-[9]), poderá cancelar a introdução de tecla mediante o toque
na tecla [DEL].
• Modo de vídeo DVD: seleccione o número
de título.
Modo de CD de vídeo (com a função PBC
•
desactivada): seleccione o número de faixa.
•
Modo de CD: seleccione o número de faixa.
• Modo de MP3: seleccione o número de fi-
cheiro (faixa).
3. Toque na tecla [ENT].
O número de título especificado é seleccio-
nado e a reprodução tem início.
●Função das outras teclas
• No modo de vídeo DVD
Para activar/desactivar a indicação do tempo
de reprodução, toque na tecla [P.TIME].
Para comutar o tempo de reprodução, toque
na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de um título, toque
na tecla [T.RPT].
Para executar a repetição de um capítulo, toque na tecla [C.RPT].
Para executar a exploração de capítulos, toque na tecla [C.SCN].
Para comutar os subtítulos, toque na tecla
[SUBTTL].
Para comutar o idioma, toque na tecla
[AUDIO].
Para comutar a função de ângulo, toque na
tecla [ANGLE].
• No modo de CD de vídeo:
Para activar/desactivar a indicação do tempo
de reprodução, toque na tecla [P.TIME].
Para comutar o tempo de reprodução, toque
na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma faixa, toque
na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque
na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de faixas, toque na tecla [T.RDM].
Para activar/desactivar a função de Controlo
de Reprodução, toque na tecla [PBC].
Para comutar o idioma, toque na tecla
[AUDIO].
• No modo de CD:
Para comutar o tempo de reprodução, toque
na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma faixa, toque
na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque
na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de faixas, toque na tecla [T.RDM].
• Modo de MP3:
Para comutar o tempo de reprodução, toque
na tecla [P.TIME] por 1 segundo ou mais.
Para executar a repetição de uma pasta, toque na tecla [F.RPT].
Para executar a exploração de faixas, toque
na tecla [F.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de pastas, toque na tecla [F.RDM].
Para executar a repetição de um ficheiro (faixa), toque na tecla [T.RPT].
Para executar a exploração de ficheiros (faixas), toque na tecla [T.SCN].
Para executar a reprodução aleatória de ficheiros (faixas), toque na tecla [T.RDM].
• Para retornar ao écran STANDARD, toque
na tecla [OFF].
Operações de Vídeo DVD
Assistência de um Vídeo DVD
Após a inserção de um disco, o modo de reprodução é automaticamente accionado.
• A operação de botão pode não ser permitida,
conforme a estória do disco.
●Após o écran de menu ser exibido
Para discos de vídeo DVD normais, aparece o
écran de menu.
Após o écran de menu ser exibido, seleccione
um item nas operações a seguir e reproduza-o.
Exibição do menu DVD
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução.
O menu DVD aparece.
O conteúdo exibido pode diferir, de acordo
com o software DVD.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD609
Operações do Leitor de Vídeo DVD
• Exemplo a mostrar a indicação de menu
2. Para cancelar o menu DVD, prima o botão
[MENU] novamente.
∗ Para seleccionar o conteúdo do menu, prima
o botão [KEY PAD] e utilize o “KEY PAD Cru-zado” ou o “KEY PAD Numérico” de acordo
com o menu de conteúdo do disco.
Comutação da posição de KEY PAD
Quando KEY PAD se tornar difícil de se ver na
exibição do menu, poder-se-á deslocá-lo ao outro lado do écran.
KEY PAD
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s], e a reprodução será retomada.
Reprodução em câmara lenta
1. Prima o botão [s] e então mantenha premido o botão [d]. Enquanto o botão estiver
premido, a reprodução em câmara lenta
prosseguirá à 1/2 da velocidade de reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode
ser executada no sentido regressivo. Ademais, o áudio não pode ser reproduzido
durante a reprodução em câmara lenta.
Salto de um capítulo (busca)
Acerca de capítulos
Capítulo signfica um pequeno segmento para
dividir a área de dados do disco.
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Capítulos serão saltados tantas vezes
quantas o botão for premido, e a reprodução
terá início.
Posição
ou
corrente
ou
Português
KEY PAD
Paragem da reprodução
1. Mantenha premido o botão [s] por 1 se-
Manual do proprietário
gundo ou mais durante a reprodução. Cessa
a reprodução.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s], e a reprodução será retomada a partir
da cena onde havia parado.
610VRX928RVD
Capítulo
Sentido
regressivo
•
Prima o botão [d] para que a reprodução comece a partir do início do capítulo seguinte.
• Prima o botão [a] para que a reprodução
comece a partir do início do capítulo corrente. Se este botão for novamente premido dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá começar a partir do início do
capítulo prévio.
O aparelho pode retornar ao écran de menu,
•
caso o botão [d] ou [a] seja premido.
Capítulo
Capítulo
Sentido da
reprodução
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Mantenha premido o botão para que a velocidade de reprodução se torne 4 vezes mais
rápida primeiro, e então 16 vezes mais rápida após 3 segundos. Libere o botão, e a velocidade normal será restaurada.
• Nenhum áudio será reproduzido durante
as operações de avanço rápido e retrocesso rápido.
A velocidade de avanço rápido e retrocesso
•
rápido podem diferir de acordo com o disco.
• O écran de menu pode aparecer quando o
botão é premido.
Busca por número de capítulo/título
Pode-se localizar o início de uma cena através
dos números de capítulo ou números de título
registados no disco de Vídeo DVD.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos procedimentos descritos na secção “Operação deKEY PAD”.
2. Toque na tecla [SRCH].
Cada vez que tocar na tecla [SHIFT], poderá
comutar entre a introdução do número de título “[T∗∗]” e a introdução do número de capítulo “[C∗∗∗]”.
• Título
Um grande segmento para dividir a área de
dados do disco.
• Capítulo
Um pequeno segmento para dividir a área
de dados do disco.
3. Introduza o número do título que deseja reproduzir, através das teclas de [0] a [9].
4. Toque na tecla [ENT].
A reprodução inicia-se a partir da cena do núme-
ro de título ou número de capítulo introduzido.
• Caso o número de título introduzido não
exista ou a busca por número de título não
seja permitida, a mensagem a seguir aparecerá para invalidar a introdução.
Reprodução Exploratória ou Repetida
1.
Toque no écran para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU para exibir SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à
função que deseja reproduzir.
●[CHAPTER SCAN] (Reprodução Exploratória
de Capítulos)
Explora e reproduz os primeiros 10 segundos
de todos os capítulos gravados no Vídeo DVD.
“CHAPTER SCN” irá aparecer no écran durante
a reprodução.
●[CHAPTER REPEAT] (Reprodução Repetida
de Capítulo)
Reproduz um capítulo repetidamente.
“CHAPTER RPT” irá aparecer no écran durante
a reprodução.
●
[TITLE REPEAT] (Reprodução Repetida de Título)
Reproduz todos os capítulos dentro da repeti-
ção do título.
“TITLE RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque novamente.
Para retornar ao écran original, toque na te-
cla [RTN].
• Para retornar ao écran prévio, toque na tecla [RTN].
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs ao primeiro capítulo da faixa.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir o primeiro capítulo (capítulo No. 1).
Utilização do menu de títulos
Nos discos DVD que contenham dois ou mais títulos, pode-se seleccionar a partir do menu de
títulos para a reprodução.
1. Mantenha premido o botão [MENU] por 1 segundo ou mais durante a reprodução.
O écran do menu de títulos aparece.
• Prima o botão [MENU] para que a reprodu-
ção seja retomada a partir da cena executada antes de se premir o botão [MENU].
• Dependendo do disco, pode não ser possí-
vel chamar o menu de títulos.
2. Toque na tecla [w], [z], [Å] ou [Î] para
seleccionar o item.
VRX928RVD611
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD
•
Dependendo do disco, pode não ser possível
seleccionar itens com os botões numéricos.
3. Toque na tecla [ENT].
Comutação entre idiomas
Nos discos em que dois ou mais áudios ou idiomas de áudio tenham sido gravados, pode-se
comutar entre os idiomas de áudio durante a reprodução.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos procedimentos descritos na secção “Operaçãode KEY PAD”.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução.
2.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os idiomas de áudio.
• Dependendo do disco, até 8 áudios podem
ser gravados. Quanto aos pormenores,
veja a marca do disco (
áudios foram gravados).
• Quando a alimentação for activada e o dis-
co for trocado por um novo, o idioma
predefinido na fábrica é seleccionado. Se
tal idioma não estiver gravado, valerá o idioma especificado no disco.
• Dependendo do disoc, a comutação de idi-
omas pode ser completamente impossível
ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar tempo para a comutação entre
áudios.
8
: indica que 8
Comutação de subtítulos
Nos discos DVD em que dois ou mais idiomas
de subtítulo tenham sido gravados, pode-se comutar entre os idiomas de subtítulo durante a
reprodução.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos procedimentos descritos na secção “Operaçãode KEY PAD”.
Português
Toque na tecla [SUB TTL] durante a reprodução.
2.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre subtítulos.
• Dependendo do disco, até 32 tipos de sub-
Manual do proprietário
títulos podem ser registados. Quanto aos
pormenores, veja a marca no disco (
dica que 8 tipos de subtítulo foram
registados).
Dependendo do disco, a comutação entre
•
subtítulos podem ser completamente impossível, ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutação
entre idiomas.
●Para desactivar subtítulos
1. Toque na tecla [SUB TTL] várias vezes, até
que os subtítulos sejam desactivados.
Na predefinição inicial:
Off Subtitle 1 Subtitle 2
(Desactivado) (Subtítulo 1) (Subtítulo 2)
Subtitle X
(Subtítulo X)
Comutação de ângulos
Nos discos DVD em que imagens de vídeo tenham sido gravadas em dois ou mais ângulos,
pode-se comutar entre os ângulos durante a reprodução.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos procedimentos descritos na secção “Operaçãode KEY PAD”.
Toque na tecla [ANGLE] durante a reprodução.
2.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os ângulos.
• Dependendo do disco, até 9 ângulos po-
dem ser gravados. Quanto aos pormenores, veja a marca no disco (
multiângulos).
• Dependendo do disco, os ângulos podem
comutar-se uniformemente, ou com uma
imagem estática momentânea.
• Quando a alimentação é activada e quan-
do o disco é trocado por um novo, o idioma
predefinido na fábrica é seleccionado.
Caso tal idioma não esteja gravado, valerá
o idioma especificado no disco.
• Dependendo do disco, a comutação entre
ângulos pode ser completamente impossível, ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutação
entre ângulos.
• Dependendo do disco, as cenas gravadas
em dois ou mais ângulos podem ser
reproduzidas.
8
: in-
: indica
612VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Exibição do estatus de reprodução
1. Prima o botão [DISP] ou toque na tecla
[P.TIME] na exibição KEY PAD auxiliar (por
meio dos procedimentos descritos na secção
“Operação”) durante a reprodução.
Cada vez que se premir este botão ou tocar
nesta tecla, poder-se-á comutar entre a indicação (ON) e a não-indicação (OFF) do
estatus de reprodução.
•
Dependendo do estatus de reprodução ou do
disco, a indicação a seguir pode aparecer.
Cada vez que se toca nesta tecla por cerca
de 1 segundo ou mais, pode-se comutar entre as indicações de tempo.
TITLE ELAPSED TITLE REMAIN
(Título Decorrido)
CHAPTER REMAIN CHAPTER ELAPSED
(Capítulo Restante)
• CHAPTER ELAPSED:
Tempo decorrido do capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tempo restante do capítulo
• TITLE ELAPSED:
Tempo decorrido do título
• TITLE REMAIN:
Tempo restante do título
(Título Restante)
(Capítulo Decorrido)
Assistência de um CD de vídeo
Após a inserção do disco, o modo de reprodução é automaticamente accionado.
• A operação de botões pode não ser possível,
conforme a estória do disco.
■ Após a exibição do écran de menu
Para discos V-CD equipados com a função PBC
(Controlo de Reprodução), aparece o écran de
menu. Após o écran de menu ser exibido, seleccione um item nas operações a seguir e
reproduza-o.
Exibição do menu V-CD (para
discos V-CD com PBC)
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução.
Aparece o menu V-CD.
O conteúdo exibido pode diferir, conforme o
software de V-CD.
• Exemplo a mostrar a indicação do menu
∗ Para seleccionar o conteúdo do menu, prima
o botão [KEY PAD] e utilize “KEY PAD Cruza-do” ou “KEY PAD Numérico” de acordo com
menu de conteúdo do disco.
Paragem da reprodução
1. Prima o botão [s] por 1 segundo ou mais
durante a reprodução. A reprodução pára.
●Quando PBC estiver activado
Retomada de reprodução
Quando o botão [s] de Reprodução/Pausa for
premido, o disco será reproduzido a partir do início.
●Quando PBC estiver desactivado
Para retomar a reprodução, prima o botão
[s], e a reprodução será retomada a partir
da cena onde em que havia cessado.
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s], e a reprodução será retomada.
Reprodução em Câmara Lenta
1. Prima o botão [s] e então mantenha premido o botão [d].
Enquanto o botão estiver premido, a reprodução em câmara lenta prosseguirá à 1/2 da
velocidade de reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode ser
executada no sentido regressivo. Ademais,
não será possível reproduzir o áudio durante
a reprodução em câmara lenta.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD613
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
A faixa é saltada e a reprodução é iniciada.
Posição
corrente
ou
Faixa
Sentido
regressivo
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
• Prima o botão [a] para que a reprodução
se inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução será iniciada a partir da faixa prévia.
∗ Esta operação não pode ser executada em al-
guns discos com PBC.
Faixa
ou
Sentido da
reprodução
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Mantendo-se premido o botão, a velocidade
de reprodução se tornará 4 vezes maior primeiro, e depois de 3 segundos, se tornará
16 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será retomada.
Nenhum áudio será reproduzido durante as
•
operações de avanço rápido e retrocesso.
• O aparelho pode retornar ao écran de
menu quando o botão for premido.
Busca por um número de faixa
Esta operação permite-lhe buscar por números
de faixa registados nos CDs de vídeo.
Português
Exiba o KEY PAD por meio dos procedimentos
1.
descritos na secção “Operação de KEY PAD”.
2. Toque na tecla [SRCH].
3. Introduza o número da faixa que deseja reproduzir com as teclas [0] a [9].
Manual do proprietário
4. Toque na tecla [ENT].
A reprodução se inicia a partir da cena cor-
respondente ao número de faixa introduzido.
• Caso o número de faixa introduzido não
exista ou a busca por número de faixa não
seja permitida, a mensagem a seguir aparecerá para invalidar a introdução.
Faixa
∗ Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta operação pode não ser executada.
Alteração da saída de áudio
Pode-se alterar o método de saída de áudio.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos procedimentos descritos na secção “Operação deKEY PAD”.
2.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os métodos de saída de áudio.
LR (Estéreo) LL (Esquerda) RR (Direita)
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU
apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU para indicar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à
função que deseja reproduzir.
●[TRACK SCAN]
Esta operação explora e reproduz os primeiros
10 segundos de todas as faixas no disco.
“TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[TRACK REPEAT]
Esta operação reproduz uma faixa gravada no
CD de vídeo repetidamente.
“TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[TRACK RANDOM]
Esta operação reproduz todas as faixas no disco em ordem aleatória.
“TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque novamente na tecla de toque correspondente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC
e a função PBC esteja accionada, esta operação não pode ser executada.
614VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Exibição do estatus de reprodução
1. Prima o botão [DISP] durante a reprodução.
Cada vez que se premir este botão, poder-
se-á comutar entre a indicação (ON) e a nãoindicação (OFF) do estatus de reprodução.
•
Dependendo do estatus de reprodução ou do
disco, a indicação a seguir poderá aparecer.
2. Exiba o KEY PAD auxiliar através dos procedimentos descritos na secção “Operação deKEY PAD”.
Toque na tecla [P.TIME] durante a reprodução.
3.
Cada vez que esta tecla for premida, poder-
se-á comutar entre as indicações de tempo.
TRACK ELAPSED
(Faixa decorrida)
Nota:
• Dependendo de alguns discos, a indicação
[P.TIME] pode não aparecer em algumas cenas.
Ademais, pode ocorrer de a operação P.TIME
não funcionar. Caso isto aconteça, a indicação
“INVALID” irá aparecer.
TRACK REMAIN
(Faixa restante)
Activação/Desactivação do
Controlo de Reprodução
∗ A predefinição original de fábrica é “ON”.
Nos CDs de vídeo equipados com a função de
Controlo de Reprodução, pode-se activá-la/
desactivá-la.
1. Exiba o KEY PAD auxiliar por meio dos procedimentos descritos na secção “Operaçãode KEY PAD”.
2. Toque na tecla [PBC].
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre a activação e a desactivação.
Quando o PBC for activado ou desactivado,
o disco será reproduzido desde o início.
●Controlo de Reprodução (PBC)
Este sinal de controlo é registado num CD de
Vídeo para a versão 2.0, e utilizado para controlar a reprodução. Mediante utilização de écrans
de menu pregravados no CD de Vídeo com
PBC, pode-se desfrutar da reprodução do
software com uma função de diálogo
simplificada ou software com função de busca.
Pode-se, ainda, desfrutar de uma imagem estática com resolução alta ou padrão.
●Quando PBC estiver activada
Se uma das operações a seguir for efectuada, o
disco será reproduzido a partir do início.
Quando o botão [FUNC] for premido para comu-
tar a algum outro modo, e o modo do leitor de
DVDs voltar novamente
Quando o botão [s] for premido para reproduzir o disco novamente após a reprodução ter
sido parada ao se manter pressionado o botão
[s] por 1 segundo ou mais
Quando o interruptor ACC de um automóvel for
activado/desactivado
Audição de um CD
∗ Este aparelho é um modelo compatível com CD
TEXT.
Este aparelho suporta a indicação de DISC
TITLE, TRACK TITLE e ARTIST do CD TEXT.
Após a inserção do disco, o modo de reprodução é automaticamente accionado.
Nota:
Este aparelho suporta somente CD TEXT em In-
•
glês. Ademais, alguns dados de caracteres podem
não ser reproduzidos adequadamente no visor.
Pausa de Reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, carregue no botão [s] uma vez mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a reprodução
será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
•
Prima o botão [a] para que a reprodução se
inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução
irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à primeira faixa do disco.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir a primeira faixa (faixa No.1).
VRX928RVD615
Português
Manual do proprietário
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Mantenha premido este botão, e a velocidade de reprodução irá tornar-se primeiro 4 vezes maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes
maior. Libere o botão, e a velocidade normal
será retomada.
Busca por um número de faixa
Esta operação permite a busca através dos números de faixa registados nos CDs.
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla
[SRCH].
2. Introduza o número da faixa que deseja reproduzir, usando as teclas de [0] a [9].
3. Toque na tecla [ENT].
A reprodução inicia-se a partir da cena cor-
respondente ao número de faixa introduzido.
• Caso o número de faixa introduzido não
exista ou a busca por número de faixa não
seja permitida, a mensagem a seguir aparecerá para invalidar a introdução.
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU
apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à
função que deseja reproduzir.
●[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Faixas)
Esta operação explora e reproduz os 10 primeiros segundos de todas as faixas no disco.
“TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a
Português
reprodução.
●[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de
Faixa)
Esta operação reproduz uma faixa gravada no
CD de vídeo repetidamente.
Manual do proprietário
“TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Faixas)
Esta operação reproduz todas as faixas no disco em ordem aleatória.
“TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
616VRX928RVD
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque novamente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Alteração da indicação do estatus
de reprodução
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla
[P.TIME] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre as indicações de tempo.
TRACK ELAPSED
(Faixa decorrida)
TRACK REMAIN
(Faixa restante)
Indicação dos títulos de CD
Este aparelho pode mostrar os dados de título
dos CDs de texto.
∗ Esta função está habilitada somente quando o
painel está aberto.
1. Prima o botão [DISP].
O título do disco, o título da faixa e o nome do
artista são indicados. Pressione o botão [DISP]
novamente para retornar ao modo prévio.
TAudição de um MP3
Este aparelho é um modelo compatível com Etiquetas ID3.
Esta unidade suporta a indicação de título, artista e álbum da Etiqueta ID3, versões 1.0 e 1.1.
Após a selecção de um disco, o modo de reprodução é automaticamente accionado.
O que é MP3?
MP3 é um método de compressão de áudio que
se classifica na camada de áudio 3 dos padrões
MPEG. Este método de compressão de áudio foi
largamente adoptado pelos utilizadores de computador pessoal e tornou-se um formato padrão.
Este MP3 apresenta a compressão de dados de
áudio original a cerca de 10 porcento do seu tamanho inicial, com alta qualidade sonora. Isto
significa que cerca de 10 CDs musicais podem
ser gravados num disco CD-R ou CD-RW para
possibilitar um tempo de audição prolongado,
sem necessidade de trocar CDs.
Nota:
• Alguns CDs gravados em modo CD-R ou CD-RW
podem naõ ser utiliza'veis.
Precauções na criação de um disco MP3
●Extensões de ficheiro
1. Adicione sempre uma extensão de ficheiro
“.MP3” ou “.mp3” a um ficheiro MP3, utilizando letras de byte simples. Caso acrescente
uma extensão de ficheiro outra que não a
especificada ou esqueça de adicionar a extensão “.MP3” ou “.mp3”, o ficheiro não poderá ser reproduzido. Ademais, caso utilize
letras maiúsculas e minúsculas misturadas
para extensões de ficheiro, a reprodução
normal poderá não ser possível.
2. Ficheiros sem dados MP3 não serão reproduzidos.
●Formato lógico (Sistema de ficheiro)
1. Na inscrição de um ficheiro MP3 num disco
CD-R ou CD-RW, seleccione “ISO9660 nível
1 ou nível 2 (sem incluir formato de expansão)” como o formato do software de
inscrição. A reprodução normal pode não ser
possível, caso o disco seja gravado num outro formato.
2. O nome da pasta e o nome do ficheiro podem ser exibidos como o título durante a reprodução de MP3, mas o título deve conter
no máximo 31 e 27 numerais e caracteres
alfabéticos de byte simples para o nome da
pasta e o nome do ficheiro respectivamente
(sem incluir uma extensão). A introdução de
mais letras ou numerais que o especificado
pode causar uma indicação incorrecta.
●Estrutura da pasta
1. Um disco com uma pasta que possua mais
de 8 níveis hierárquicos entrará em conflito
com a ISO9660 e a sua reprodução será impossível.
●Número de ficheiros ou pastas
É permitido um total de 255 ficheiros e pastas.
1.
(Entretanto, o número máximo de pastas deve
ser de até 254.) Quando o número de ficheiros e pastas for maior que 256, a reprodução
das faixas em excesso não será possível.
2. As faixas são reproduzidas na ordem em
que foram gravadas no disco. (As faixas podem não ser sempre reproduzidas na ordem
indicada no computador pessoal.)
• Algum ruído pode ocorrer, dependendo do
tipo de software codificador utilizado durante a gravação.
• Os ficheiros criados utilizando LAME
(Descodificador de MP3 Lame Aint) podem
não ser reproduzidos correctamente.
Operações do Leitor de Vídeo DVD
No caso de uma faixa gravada a VBR (Veloci-
•
dade de Bits Variável), a indicação do tempo de
reprodução da faixa pode ser levemente diferente do tempo de reprodução real.
Ademais, o valor recomendado de VBR varia de 64 kbps a 320 kbps.
• Conforme as condições de avaria de um ficheiro, pode ser que tal ficheiro não possa
ser reproduzido e no seu lugar, seja reproduzido o próximo ficheiro.
Ademais, se as condições de avaria forem
graves, a reprodução será interrompida,
mostrando a indicação “DISC ERROR”.
Após a selecção do disco, o modo de reprodução é automaticamente accionado.
Nota:
• Se a informação da Etiqueta ID3 for introduzida
com caracteres de 2 bites, pode ser que os caracteres não sejam reproduzidos correctamente
no mostrador.
Pausa da Reprodução
1. Prima o botão [s] durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s] uma vez mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a repro-
dução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a reprodução
será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
•
Prima o botão [a] para que a reprodução se
inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução
irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
∗ Esta operação salta a faixa acima da pasta.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d] durante a reprodução.
Carregue neste botão, e a velocidade de reprodução irá tornar-se primeiro 4 vezes maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes maior.
Libere o botão, e a velocidade normal será
restaurada.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD617
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Selecção de um ficheiro (faixa) no écran
1.
Prima o botão [MENU] durante a reprodução.
Ficheiros (faixas) são exibidos.
2. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
um ficheiro, e então toque na tecla [ENT].
3.
Toque na tecla [RTN] para seleccionar um ficheiro. Aparece o écran de selecção de pasta.
4. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
a pasta, e então toque na tecla [ENT]. O
écran de selecção de ficheiro é retornado.
∗ Caso nenhuma outra operação seja executa-
da por 7 segundos, o écran STANDARD será
retornado.
Reprodução por selecção de pasta e
ficheiro (Modo de Selecção Directa)
Esta operação permite a busca por meio de números de pasta e de ficheiro (faixa) registados
no disco MP3.
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla
[SRCH].
Cada vez que se toca na tecla [SHIFT],
pode-se comutar entre “T000” para a introdução do número de ficheiro (faixa) e “F000”
para a introdução do número de pasta.
2. Introduza o número para ficheiro (faixa) ou
pasta que deseja reproduzir, através das teclas de [0] a [9].
3. Toque na tecla [ENT].
Quando se selecciona o número de pasta, a
reprodução inicia-se a partir da Faixa 1 do
número de pasta introduzido.
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU
apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
Português
MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à
função que deseja reproduzir.
●[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Ficheiros)
Manual do proprietário
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos
de todos os ficheiros gravados no disco.
“TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[FOLDER SCAN] (Reprodução Exploratória
de Pastas)
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos
dos primeiros títulos de todas as pastas no disco MP3.
“FOLDER SCN” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de
Ficheiro)
Esta operação reproduz repetidamente o ficheiro correntemente em reprodução.
“TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[FOLDER REPEAT] (Reprodução Repetida
de Pasta)
Esta operação reproduz repetidamente ficheiros
numa pasta de MP3.
“FOLDER RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Ficheiros)
Esta operação reproduz os ficheiros na pasta
em ordem aleatória.
“TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[FOLDER RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Pastas)
Esta operação reproduz as faixas gravadas no
disco em ordem aleatória.
“FOLDER RDM” irá aparecer no écran durante
a reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque uma vez mais.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Alteração da indicação do estatus
de reprodução
1. Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla
[P.TIME] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre as indicações de tempo.
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à primeira faixa do disco.
1. Prima o botão [BND] para reproduzir a primeira faixa (faixa No.1).
618VRX928RVD
Operações do Leitor de Vídeo DVD
Operações visuais
Exibição dos títulos de Etiquetas
ID3-TAG de MP3
Informações ID3 tais como título, artista e título
de álbum podem ser exibidas para um ficheiro
MP3 a conter informações sobre Etiqueta ID3.
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
1. Prima o botão [DISP].
O título, o nome do artista e o título do álbum
serão exibidos.
Prima o botão [DISP] uma vez mais para
retornar ao modo prévio.
∗ No caso de um ficheiro MP3 sem dados ID3-
T AG, “NO ID3 TAG DATA” aparecerá no visor
e então retornará ao écran STANDARD.
Esta função está disponível quando um
videogravador, etc. estiver ligado ao terminal visual 1 ou visual 2.
ADVERTÊNCIA
Para a sua segurança, o condutor não deve
assistir ao videogravador, etc., tampouco operar os controlos durante a condução. Note
que assistir ao, e operar o videogravador, etc.
durante a condução do veículo são proibidos
por lei em alguns países.
Comutação ao modo VISUAL
Nota:
• Para a sua segurança, o VRX928RVD possui
uma função de segurança que desactiva a imagem quando o automóvel entra em movimento,
de maneira que se possa apenas escutar o áudio.
A imagem poderá ser assistida somente quando
o automóvel estiver parado e o travão de estacionamento estiver aplicado.
1. Prima o botão [FUNC] e seleccione o modo
VISUAL.
2. Prima o botão [BND] para seleccionar o VI-
SUAL1 ou VISUAL2.
Comutação do sistem VTR entre
NTSC e PAL
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Comute ao VISUAL/VTR no modo de TV que
estiver a utilizar.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [NTSC/PAL], para que a tecla
[NTSC] e a tecla [PAL] apareçam no visor.
3. Toque na tecla [NTSC] ou na tecla [PAL]
para seleccionar “NTSC” ou “ PAL”.
Ajuste da intensidade de brilho e da
tonalidade de cor
Notas:
• Esta função não estará disponível quando o visor
estiver guardado.
• O parâmetro HUE pode ser ajustado somente
quando o modo NTSC estiver sseleccionadono
modo VISUAL.
• Comute ao modo de VISUAL/leitor de DVDs
(vídeo DVD ou CD de vídeo)/permutador de
DVDs/TV que utilize.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
ADJUST MODE.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD619
Operações visuais
2. Toque na tecla [MONI ADJ] para exibir a tecla [BRIGHT], [HUE] e [COLOR]. Toque nas
teclas [BRIGHT], [HUE] e [COLOR] para regular BRIGHT (Brilho), HUE (Matiz) e
COLOR (Cor).
●“BRIGHT”:
Ajuste a intensidade de brilho do visor.
●“HUE”:
Ajuste a tonalidade de cor (vermelho ou verde é enfatizado).
• Esta operação estará disponível somente
quando o automóvel estiver parado e o travão de estacionamento estiver aplicado.
●“COLOR”:
Ajuste a saturação da cor.
• Esta operação estará disponível somente
quando o automóvel estiver parado e o travão de estacionamento estiver aplicado.
3. Opere a tecla de toque para regular o nível.
●“BRIGHT”:
Tecla [–] ou tecla [+]
●“HUE”:
Tecla [R] (vermelho) ou tecla [G] (verde)
●“COLOR”:
Tecla [–] ou tecla [+]
4. Quando o ajustamento estiver concluído, toque na tecla [RTN] para retornar ao menu
ADJUST MODE.
Toque na tecla [RTN] uma vez mais para
retornar ao écran STANDARD.
∗ Para retornar de uma indicação de ajuste de
nível para o écran STANDARD, prima o botão
[ADJ] uma vez mais.
Alteração do tamanho de exibição
do monitor
∗ Esta função estará disponível somente quando o
Português
painel estiver aberto.
Notas:
• Esta função não estará disponível durante a con-
dução do automóvel.
• Comute ao modo de VISUAL/leitor de DVDs
(vídeo DVD ou CD de vídeo)/permutador de
Manual do proprietário
DVDs/TV que utilize.
1. Prima o botão [DISP] por 1 segundo ou mais
para alterar o tamanho de exibição do
monitor. Cada vez que premir o botão
[DISP], o tamanho de exibição do monitor
mudará na seguinte ordem:
Há uma área preta nas extremidades direita e
esquerda do écran. No caso de uma transmissão de TV normal (4:3), a imagem poderá
ser mostrada sem ser cortada ou deformada.
●“WIDE”: (modo panorâmico)
A imagem nas extremidades direita e esquerda do écran se alonga horizontalmente.
●“F.WIDE”: (modo panorâmico total)
A imagem inteira se alonga horizontalmente.
●“CINEMA”: (modo cinema)
A imagem no topo e na base do écran desaparece.
Notas:
• Quando uma imagem de tamanho normal 4:3,
não uma panorâmica, for exibida totalmente no
écran de um monitor panorâmico num modo panorâmico ou panorâmico total, uma parte da imagem periférica será perdida ou deformada. Em
deferência à intenção do produtor, uma imagem
normal poderá ser vista no modo normal.
• Durante uma exibição sobreposta, o modo tornase panorâmico total.
Quando o modo do tamanho de exibição do
•
monitor for alterado , somente a indicação do tamanho de exibição do monitor sobreposta no écran
(“NORMAL”, “WIDE”, “F .WIDE” ou “CINEMA”) será
mudada, e então o modo do tamanho de exibição
do monitor correspondente será accionado.
Monitorização da câmara CCD
A câmara CCD pode ser ligada a este aparelho.
Para o fornecimento de alimentação da câmara,
monte a caixa de alimentação de venda avulsa
(CAA-188).
Nota:
• Esta função não estará disponível quando o visor
estiver guardado.
Comutação de 2-ZONE/3-ZONE
A trava de monitor frontal e a trava de monitor
posterior permitem o desfruto de 2-ZONE e 3ZONE.
2-ZONE:
Utilize a trava de monitor frontal (ou a trava de
monitor posterior) para bloquear a imagem do
écran do receptor (ou a imagem de um monitor
posterior de venda avulsa) para comutar o som
do altifalante a um modo sonoro diferente do
som que acompanha a imagem.
620VRX928RVD
Operações visuais
3-ZONE:
Quando um monitor posterior de venda avulsa
for ligado, utilize a trava de monitor frontal ou
posterior para bloquear a imagem do receptor e
do monitor posterior, e para comutar o som do
altifalante a um modo sonoro diferente do som
que acompanha a imagem.
Notas:
A trava de monitor frontal exibe a imagem de um
•
dispositivo externo (videogravador, console de jogo
de TV, etc.) ligado ao terminal Visual2 ou NAVI.
●Imagem e som do monitor do sistema de bloqueio
Trava do monitor frontal
(∗1)
Ligação Visual2
[OTHERS] (Outros)
Imagem frontal
(écran do
receptor)
Imagem do
monitor
posterior
(venda avulsa)
Som do altifalante
do veículo
∗1 Um dispositivo ligado ao terminal Visual2 ou NAVI/RGB deve ser configurado conforme descrito na
secção “Comutação da Ligação”.
∗2 Nenhuma imagem é exibida no monitor posterior quando um modo sem-imagem, tal como rádio,
DAB, CD, etc. é accionado.
∗3 Por questões de segurança, esta imagem não é exibida quando o veículo estiver em movimento. A
imagem pode ser assistida somente quando o veículo estiver parado e o travão de estacionamento
estiver accionado.
∗4 Quando for ligar uma unidade de navegação Clarion a este aparelho, ligue os cabos fornecidos
com a unidade de navegação ao terminal NAVI e ao terminal RGB ao mesmo tempo.
Imagem do
dispositivo ligado
ao terminal
Visual2 (∗3)
Imagem do
dispositivo ligado
ao terminal
Visual2 (∗3)
Reproduz o som do modo seleccionado através do botão [FUNC]
Ligação NAVI
[CLARION], [RGB], [COMPOSITE]
Imagem do
dispositivo ligado
ao terminal NAVI
ou RGB
Exibe imagem do
modo seleccionado
através do botão
[FUNC] (∗2)
2-ZONE: 1 (trava de monitor frontal)
1. Prima o botão [N/A].
2. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o
modo desejado.
3. Para cancelar a trava de monitor, prima o botão [N/A].
O écran mostra a imagem do modo seleccionado.
∗ Quando a trava de monitor frontal for acciona-
da, os botões [MENU], [LIST], [KEY PAD],
[ADJ] e [A-M] não poderão ser utilizados.
Cancele a trava de monitor quando quiser uti-
• A trava de monitor posterior exibe a imagem de
um dispositivo externo (videogravador, console
de jogo de TV, etc.) ligado ao terminal Visual1.
Quando 2-ZONE ou 3-ZONE for utilizado, o som
•
de um dispositivo externo (videogravador, console
de jogo de TV, etc.) poderá ser escutado somente
de auscultadores ligados ao dispositivo externo.
• O monitor posterior é um acessório de venda
avulsa.
2-ZONE
Trava do monitor
posterior
Exibe imagem do
modo seleccionado
através do botão
[FUNC]
Imagem do dispositivo ligado ao
terminal Visual1
lizar tais botões (Excepto quando uma unidade de navegação Clarion estiver ligado ao
aparelho).
Imagem do dispositivo
ligado ao terminal
Visual2 (∗3) ou
terminal NAVI/RGB
2-ZONE: 2 (trava de monitor
posterior)
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [REAR MONI LOCK] e na te-
cla [ON].
3.
Toque na tecla [RTN] ou prima o botão [ADJ].
3-ZONE
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD621
Operações visuais
4. Para cancelar a trava de monitor, prima o botão [ADJ], toque na tecla [REAR MONILOCK] e na tecla [OFF].
Toque na tecla [RTN] ou prima o botão [ADJ].
5.
A trava de monitor é então cancelada.
Bloqueio do monitor frontal e do
monitor posterior (3-ZONE)
1.
Bloqueie o monitor posterior mediante a execução das instruções nos passos de 1 a 3 acima.
2.
Prima o botão [N/A] para bloquear o monitor frontal.
3. Prima o botão [FUNC].
A imagem para o modo seleccionado é exibi-
da por cerca de 5 segundos, após o quê, a
imagem da trava do monitor frontal passa a
ser exibida.
4. Para cancelar a trava de monitor, prima o botão [N/A].
5. Para cancelar a trava de monitor posterior,
prima o botão [ADJ], toque na tecla [REAR
MONI LOCK] e na tecla [OFF].
Comutação de CONNECT (ligação)
Efectue as definições a seguir quando um dispositivo externo for ligado ao terminal VISUAL2
ou NAVI, RGB.
CLARION:Quando o sistema de navegação
RGB:Quando uma imagem RGB do
COMPOSITE:
OTHERS:Quando um dispositivo externo
Português
∗ A predefinição original de fábrica é “CLARION”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
para exibir o menu ADJUST MODE.
Manual do proprietário
Toque na tecla [z] para seleccionar “CONNECT”.
2.
Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
“CLARION”, “RGB”, “COMPOSITE” ou “OTHERS”.
3. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para que o aparelho retorne ao
modo prévio.
Clarion for ligado ao terminal
NAVI e RGB.
equipamento de outra companhia for ligado ao terminal RGB
Quando uma imagem composta
do equipamento de outra companhia for ligada ao terminal NAVI
outro que não um sistema de navegação for ligado ao terminal
VISUAL2.
622VRX928RVD
Operações do
permutador de CDs/MDs
Nota:
• Quando um permutador de DVDs (CDs/MDs)
opcional é ligado através do cabo CeNET, este
aparelho passa a controlar todas as funções do
permutador de DVDs (CDs/MDs). Este aparelho é
capaz de controlar um total de 2 permutadores
(de MDs e/ou CDs e/ou DVDs).
Funções do permutador de CDs/MDs
Carregue no botão [FUNC] e seleccione o modo
do permutador de CDs para iniciar a reprodução.
Se 2 permutadores de CDs (MDs) estiverem ligados, prima o botão [FUNC] para seleccionar o
permutador de CDs (MDs) para a reprodução.
∗ Se “NO MAGAZINE” aparecer no visor, introduza
o carregador no permutador de CD. “DISCCHEKING” aparece no visor enquanto o leitor
carrega (verifica) o carregador.
∗ Se “NO DISC” aparecer no visor, ejecte o carre-
gador e introduza os discos em cada compartimento. Em seguida, volte a introduzir o carregador no permutador de CD.
∗ Se “NO DISC” aparecer no visor, coloque MD no
permutador de MD.
PRECAUTION
Os CD-ROM não podem ser reproduzidos no
permutador de CD.
Pausa da Reprodução
1.
Prima o botão [s] para pausar a reprodução.
“PAUSE” aparecerá no visor.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
s
] uma vez mais.
[
∗ Se o painel estiver aberto, a mesma operação
estará também disponível através da utilização do botão [
Comutação dos títulos de CD TEXT
Esta operação é possível somente quando este
aparelho estiver ligado a um permutador de
CDs compatível com CD TEXT.
Os títulos de CD TEXT podem ser seleccionados dentre os títulos de disco, títulos de faixa e
nomes de artista.
Com o painel fechado:
1.
Prima o botão [DISP] para mostrar o visor
SUB. O título de disco, o título de faixa, o nome
do artista ou o título personalizado é exibido.
2. Cada vez que se mantiver premido o botão
[DISP] por 1 segundo ou mais, o visor irá alternar entre o título de disco, o título de faixa,
s
] no painel.
Operações do permutador de CDs/MDs
o nome do artista e o título personalizado.
O título seleccionado desfilará uma vez.
Com o painel aberto:
1. Prima o botão [DISP].
O título de disco, o título de faixa, o nome do
artista e o título personalizado são indicados.
2.
Toque na tecla [DISC], [TRACK], [ARTIST]
ou [USER] para seleccionar o título desejado.
Os títulos seleccionados, excepto o título
personalizado, desfilarão uma vez.
3. Prima o botão [DISP] uma vez mais.
O écran STANDARD retornará e o título se-
leccionado será exibido.
Comutação dos títulos de disco e
títulos de faixa (MD)
Este aparelho é capaz de exibir títulos de disco
e títulos de faixa já introduzidos em MDs. Títulos
de até 256 caracteres de comprimento podem
ser exibidos através do desfile de títulos.
∗ Não é possível introduzir títulos para MDs com
este aparelho.
Com o painel fechado:
1. Prima o botão [DISP] para mostrar o visor
SUB. O título de disco ou o título de faixa
será exibido.
2. Cada vez que mantiver premido o botão
[DISP] por 1 segundo ou mais, o visor alternará entre o título de disco e o título de faixa.
O título seleccionado desfilará uma vez.
Com o painel aberto:
1. Prima o botão [DISP].
O título de disco e o título de faixa são exibidos.
2. Toque na tecla [DISC] ou [TRACK] para seleccionar o título desejado.
Os títulos seleccionados desfilarão uma vez.
3. Prima o botão [DISP] uma vez mais.
O écran STANDARD retorna e o título selec-
cionado é exibido.
Selecção de um MD
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um MD inserido no permutador de MDs.
Prima o botão [DIRECT] (de 1 a 6) e seleccione
o MD desejado.
Com o painel aberto:
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST].
2. Cada tecla [DIRECT] corresponde a um MD
inserido no permutador de MDs.
Toque na tecla [DISC SELECT] no visor,
para que a tecla [DIRECT] (de 1 a 6) apareça no visor.
Toque numa tecla [DIRECT] (de 1 a 6) e seleccione o MD desejado.
Selecção de um CD
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no magazine.
●Selecção de um disco de 1 a 6
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) para seleccionar o disco desejado.
●Selecção de um disco de 7 a 12 (somente
quando um permutador de CDs de 12 discos for utilizado)
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) por 1 segundo ou mais, e então seleccione o
disco desejado.
Com o painel aberto:
Cada tecla [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no magazine.
●Selecção de um disco de 1 a 6
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST].
2. Toque na tecla [DISC SELECT] no visor para
que as teclas [DIRECT] (de 1 a 6) apareçam
no visor.
Toque na tecla [DIRECT] (de 1 a 6) correspondente para seleccionar o disco desejado.
●Selecção de um disco de 7 a 12 (Somente
quando um permutador de CDs de 12 discos for utilizado)
Toque na tecla [DISC SELECT] uma vez mais
para que as teclas [DIRECT] (de 7 a 12) apareçam no visor.
Toque na tecla [DIRECT] (de 7 a 12) correspondente para seleccionar o disco desejado.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD623
Operações do permutador de CDs/MDs
Comutação a um próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir
da primeira faixa (faixa No.1) do próximo disco.
Prima o botão [BND].
Cada vez que o botão [BND] é premido, comu-
ta-se para o disco seguinte.
Selecção de faixas através do KEY PAD
∗ Esta função exibe o KEY PAD no écran e permite
a selecção e a repetição das faixas desejadas.
Prima o botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
●Selecção Directa de Faixa
1.
Toque na tecla [SRCH] para comutar KEY PAD.
2. Toque numa tecla de [0]~[9] correspondente
à faixa desejada. Caso toque no número errado (teclas de [0]~[9]), poderá cancelá-lo
mediante o toque na tecla [DEL].
3. Toque na tecla [ENT].
A faixa especificada é seleccionada e a re-
produção tem início.
●Para repetir faixas,
toque na tecla [T.RPT].
●Para repetir discos,
toque na tecla [D.RPT].
●Para explorar faixas,
Português
toque na tecla [T.SCN].
●Para explorar discos,
toque na tecla [D.SCN].
●Para reproduzir faixas aleatoriamente,
toque na tecla [T.RDM].
Manual do proprietário
●Para reproduzir discos aleatoriamente,
toque na tecla [D.RDM].
Selecção de uma faixa
●Faixa Ascendente
1. Prima o botão [d] para avançar ao início da
faixa seguinte.
624VRX928RVD
2. Cada vez que o botão [d] for premido, a faixa avançará ao início da próxima faixa.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará também disponível através do botão [d]
no painel.
●Faixa Descendente
1. Prima o botão [a] para retroceder ao início
da faixa corrente.
2. Prima o botão [a] duas vezes para moverse ao início da faixa prévia.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [a]
no painel.
Avanço rápido/Retrocesso rápido
●Avanço rápido
Mantenha premido o botão [d] por 1 segundo
ou mais.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [>>]
no painel.
●Retrocesso rápido
Mantenha premido o botão [a] por 1 segundo
ou mais.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação es-
tará disponível também através do botão [a]
no painel.
Função superior (CD)
A função superior reproduz a primeira faixa (faixa n.º 1) do disco.
●Quando reproduzir um disco de 1 a 6
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o
mesmo número da reprodução do CD.
●Quando reproduzir um disco de 7 a 12
(apenas quando utilizar um permutador de
CD de 12 discos)
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o
mesmo número da reprodução de CD durante 1
segundo ou mais.
Função superior (MD)
A função superior reproduz a primeira faixa (faixa
n.º 1) do disco. Pressione o botão [DIRECT] de 1
a 6 com o mesmo número da reprodução do MD.
∗ Se não houver nenhum MD num compartimento
do permutador de MD, não é válido pressionar o
botão [DIRECT] correspondente ao número do
disco.
Operações do permutador de CDs/MDs
Operações do Permutador de DVDs
Outras várias funções de reprodução
1. Toque no écran para que o écran MENU
apareça.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU para mostrar SUB MODE.
3. Toque na tecla de toque correspondente à
função que deseja reproduzir.
●[TRACK SCAN] (Reprodução Exploratória de
Faixas)
A reprodução exploratória localiza e reproduz
os 10 primeiros segundos de cada faixa num
disco automaticamente.
“TRACK SCN” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●[DISC SCAN] (Reprodução Exploratória de
Discos)
A reprodução exploratória de discos localiza e
reproduz os primeiros 10 segundos da primeira
faixa de cada disco no permutador de CDs
(MDs) correntemente seleccionado.
“DISC SCN” irá aparecer no écran durante a reprodução.
●[TRACK REPEAT] (Reprodução Repetida de
Faixa)
A reprodução repetida reproduz continuamente
a faixa corrente.
“TRACK RPT” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●
[DISC REPEAT] (Reprodução Repetida de Disco)
Após todas as faixas do disco corrente serem
reproduzidas, a reprodução repetida de disco
reexecuta automaticamente o disco corrente a
partir da primeira faixa.
“DISC RPT” irá aparecer no écran durante a reprodução.
●[TRACK RANDOM] (Reprodução Aleatória
de Faixas)
A reprodução aleatória selecciona e reproduz
faixas individuais no disco em ordem aleatória.
“TRACK RDM” irá aparecer no écran durante a
reprodução.
●
[DISC RANDOM] (Reprodução Aleatória de Discos)
A reprodução aleatória de discos reproduz faixas ou
discos individuais automaticamente em ordem aleatória.
“DISC RDM” irá aparecer no écran durante a reprodução.
4. Para cancelar a reprodução, toque na tecla
de toque novamente.
• Para retornar ao écran original, toque na
tecla [RTN].
Esta função permite controlar um permutador
de DVDs ligado, da mesma maneira descrita em
Operação do leitor de DVDs.
Quanto aos pormenores acerca de operações
outras que não aquelas descritas abaixo, consulte Operação do leitor de DVDs. Quanto aos
detalhes acerca das precauções sobre o
permutador de DVDs, consulte o manual do proprietário fornecido.
Selecção de um disco
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no permutador de DVDs.
Prima um botão [DIRECT] (de 1 a 6) e seleccione o disco desejado.
Com o painel aberto:
Prima o botão [LIST], ou então prima o botão
[DISC SEL] no telecomando.
Toque na tecla [DIRECT] (de 1 a 6) no visor, ou
prima o botão numérico correspondente ao número do disco (de 1 a 6) no telecomando para
seleccionar o disco desejado.
Comutação ao próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir
da primeira faixa (faixa No.1) do disco seguinte.
Prima o botão [BND].
Cada vez que o botão [BND] é premido, comu-
ta-se ao disco seguinte.
Reprodução Repetida de Disco
Esta operação reproduz todas as faixas no disco repetidamente. (Somente no caso de CDs de
música).
Existem 3 maneiras disponíveis:
• Prima o botão [KEY PAD] e toque na tecla
[D.RPT].
• Toque no écran e na tecla [SUB MODE]. Toque na tecla [DISC REPEAT] e então na tecla
[RTN].
• Prima o botão [RPT] no telecomando por 1
segundo ou mais.
∗ Para cancelar a reprodução repetida de disco, to-
que na tecla [D.RPT/DISC REPEAT] ou prima o
botão [RPT] no telecomando.
VRX928RVD625
Português
Manual do proprietário
Operações de TV
Funções da TV
Quando ligar um sintonizador de TV opcional
através do cabo CeNET, este equipamento controla
todas as funções do sintonizador de TV. Para ver
televisão, necessita de um sintonizador de TV.
ADVERTENCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver
televisão nem accionar controlos durante a
condução. Não se esqueça de que ver e
accionar a televisão durante a condução são
proibidos por lei em alguns países.
Ver televisão
Notas:
• Para sua segurança, o VRX928RVD tem uma
função de segurança que desliga a imagem
quando o carro está em movimento para que
ouça o áudio. A imagem só pode ser vista
quando parar o carro e accionar o travão de mão.
• Depois de definir o país a receber, sintonize uma
estação. Para definir o país, consulte a
subsecção “Definir a área de TV”.
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccione o
modo TV .
2. Pressione o [BND] para seleccionar a banda
TV pretendida (TV1 ou TV2). Sempre que
pressionar o botão, a selecção de entrada
alterna entre TV1 e TV2.
3. Prima o botão [d] ou [a] para sintonizar a
estação de TV desejada.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação
estará disponível também através dos botões
[a] e [d] no painel.
Sintonização por Pesquisa
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
de TV desejada (TV1 ou TV2).
∗ Caso “MANU” esteja acesa no visor,
mantenha premido o botão [BND] por 1
segundo ou mais.
“MANU” irá apagar-se do visor e a sintonização por pesquisa tornar-se-á disponível.
2. Prima o botão [d] ou [a] para pesquisar
automaticamente uma estação. Prima o
botão [d] para sintonizar ascendente e
automaticamente a banda de frequência
para a próxima estação de TV disponível;
prima o botão [a] para sintonizar em
sentido descendente.
∗ Com o painel aberto, a mesma operação
estará disponível também através do boão
[a] ou [d] no painel.
Selecção de estações com o KEY PAD
∗ Esta função mostra o KEY PAD no écran,
possibilitando a sintonização através do
armazenamento automático ou da exploração
programada.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
Ver um vídeo
O sintonizador de TV tem um terminal de entrada
VTR onde pode ligar o dispositivo externo 1.
Ligue um leitor de vídeo (VCP) ou um
videogravador (VCR) de 12V ao terminal de
entrada do sintonizador de TV.
Português
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST],
para que o écran MENU apareça.
2. Toque na tecla [EXTRA SELECT] no écran
MENU para seleccionar a tecla [VTR].
3. Para retornar à transmissão de TV, toque no
Manual do proprietário
écran uma vez mais, e então toque na tecla
[EXTRA SELECT] no écran MENU para
seleccionar a tecla [TELEVISION].
626VRX928RVD
●Para utilizar o armazenamento automático,
toque na tecla [AS] por cerca de 2 segundos.
●
Para executar uma exploração programada,
toque na tecla [PS].
●Para cancelar a exibição de KEY PAD,
prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização
rápida e sintonização por etapas. Quando se
está no modo de sintonização por etapas, a
frequência altera-se um passo por vez. No
modo de sintonização rápida, pode-se
sintonizar rapidamente a frequência desejada.
1. Carregue no botão [BND] e seleccione a
banda desejada (TV1 ou TV2).
Operações de TV
∗ Se “MANU” não estiver acesa no visor,
mantenha premido o botão [BND] por 1
segundo ou mais. “MANU” aparecerá no visor
e a sintonização manual estará então
disponível.
2. Sintonize uma estação.
●Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [d] ou [a] por 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
●Sintonização por etapas:
Pressione o botão [d] ou [a] para sintonizar
manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonização manual será cancelada, caso não
opere o aparelho por 7 segundos ou mais.
Rechamada de uma estação
programada
Um total de 12 estações de TV podem ser
armazenadas (6 TV1 e 6 TV2). Isto permite-lhe
seleccionar as suas estações de TV favoritas e
armazená-las na memória para uma rechamada
posterior.
Existem 2 maneiras disponíveis para se
rechamar uma estação programada.
●Utilização do botão [DIRECT]
1. Pressione o botão [BND] e seleccione a
banda de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Carregue no botão [DIRECT] corresponden-
te para rechamar uma estação de TV
armazenada.
∗ Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
●Utilização da tecla [DIRECT]
1. Prima o botão [LIST] ou toque no écran
quando o écran STANDARD estiver em
exibição, e então toque na tecla [P.CHSELECT].
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
3. Toque na tecla [RTN] ou prima o botão
[LIST] para retornar ao modo prévio.
Memória manual
1. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
2. Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona 6
estações de TV automaticamente e armazena
cada uma numa memória programada. Caso
não haja 6 estações com boa recepção,
estações previamente armazenadas na
memória permanecerão e somente as estações
intensas serão armazenadas na memória.
1. Prima o botão [BND] e seleccione a banda
de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Toque no écran ou pressione o botão [LIST],
para que o écran MENU apareça.
3. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU, e a tecla [AUTO STORE] aparecerá
no visor.
4. Toque na tecla [AUTO STORE] por 2
segundos ou mais.
As estações com boa recepção são
armazenadas automaticamente nos canais
de memória.
Exploração Programada
A exploração programada permite ao utilizador
ver cada posição de memória antes de avançar
automaticamente à próxima posição de memória.
Esta função é útil quando se busca determinada
estação de TV desejada na memória.
1. Toque no écran ou prima o botão [LIST]. O
écran MENU aparecerá.
2. Toque na tecla [SUB MODE] no écran
MENU e a tecla [PRESET SCAN] aparecerá
no visor.
3. Toque na tecla [PRESET SCAN] para iniciar
a exploração programada. O aparelho
começa a varredura de cada estação por 7
segundos sequencialmente.
4. Quando o canal desejado for sintonizado,
toque na tecla [PRESET SCAN] novamente.
Definição do TV diver
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
∗ Normalmente, utilize o TV diver na posição “ON”.
Pode-se alterar a definição de recepção para a
antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD627
Operações de TV
Operações do rádio digital/DAB
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [TV] para seleccionar “TVDIVER”.
Toque na tecla [TV DIVER] para indicar a
tecla [ON]/[OFF].
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para definir o
parâmetro de recepção seleccionado.
●ON:
Define a recepção, enfatizando o visual.
●OFF:
Define o parâmetro diver a OFF.
4. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN]
para retornar ao modo prévio.
Definição da área de TV
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Quando se selecciona a área de TV (área de
recepção de TV), a definição de área do
sintonizador de TV se altera.
1. Prima o botão [ADJ] para comutar ao menu
[ADJUST MODE].
2. Toque na tecla [TV] para seleccionar “TVAREA”.
Toque na tecla [TV AREA] para exibir uma
lista de nomes de países.
3. Toque na tecla “COUNTRY NAME” para
seleccionar um país desejado.
4. Quando a definição estiver concluída, toque
na tecla [RTN] no visor de selecção TV
AREA para retornar ao modo prévio.
∗ Para retornar do visor de selecção TV AREA
ao visor STANDARD, prima o botão [ADJ]
uma vez mais.
Português
Manual do proprietário
Acerca dos programas DAB
O sistema de transmissão de áudio digital
(doravante denominado “DAB”) transmite vários
programas numa frequência em simultâneo
através da compressão de sinais de áudio.
∗ O grupo de programas transmitido numa
frequência individual chama-se “conjunto”.
∗ Algumas estações DAB têm vários conjuntos e
transmitem programas diversificados.
O número de programas e os conteúdos fornecidos
∗
num conjunto dependem das horas e das estações
emissoras. Visto que os programas DAB são
transmitidos em várias frequências, o mesmo
programa pode ser ouvido em grandes áreas.
●Uma estação DAB tem vários programas
numa frequência.
●Quando ligar o equipamento e seleccionar o
modo DAB, ouve o programa seleccionado
antes de desligar o equipamento. Se este
programa não estiver disponível, é seleccionado automaticamente outro programa.
●Os programas têm os seus nomes próprios,
como PS no RDS.
Nota:
• Para obter uma qualidade de áudio sofisticada, o
receptor necessita de sintonizar um conjunto
DAB. Enquanto o receptor está a sintonizar um
conjunto DAB, as saídas de aúdio são silenciadas. O tempo de sintonização é variável.
Ouvir DAB
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccionar o
modo DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma
estação.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionado durante
um ou mais segundos o botão [a] ou [d].
∗ O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não conseguir encontrar uma estação
DAB. O visor volta ao modo anterior.
628VRX928RVD
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de estações com o KEY PAD
∗ Esta função mostra o KEY PAD no écran,
possibilitando a sintonização através da
exploração de serviços.
Carregue no botão [KEY PAD] para exibir KEY PAD.
●Para executar uma exploração de serviços,
toque na tecla [S.SCN].
●Para cancelar a exibição de KEY PAD,
prima o botão [KEY PAD] ou toque na tecla [OFF].
Sintonia manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o botão [BND] durante
1 segundo ou mais.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para
seleccionar a estação.
Nota:
A sintonia manual será cancelada, se não accionar
•
o equipamento durante 7 segundos ou mais.
Rechamar uma estação
présintonizada
Este equipamento tem outra função de memória
de pré-sintonia para estações DAB. Pode
memorizar até 18 estações (6 para cada [MEM1],
[MEM2] e [MEM3]) nos botões [DIRECT].
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar
[MEM1], [MEM2] ou [MEM3]. Sempre que
pressionar o botão [BND], o visor muda pela
seguinte ordem:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Pressione o botão [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
Nota:
• Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão [BND] para seleccionar
uma das [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Seleccione a estação desejada através da
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
4.
Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Alternar programas
1. Pressione o botão [FUNC] para receber uma
estação DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para mudar
de programa na estação DAB.
Nota:
• A comutação de programas depende da estação
DAB ou da hora de transmissão.
Exploração de Serviços
Esta função pesquisa cada programa recebível
numa estação DAB recebida durante 10
segundos de uma forma sequencial. Isto é
muito útil quando quiser procurar o programa
pretendido.
1. Pressione ob botão [FUNC] para receber
uma estação DAB
2. Prima a tecla [SUB MODE] na écran MENU
e carregue na tecla [SERVICE SCAN].
aparelho começa a explorar cada programa
por 10 segundos sequencialmente.
3. Quando um programa que queira escutar for
sintonizado, prima o botão [DIRECT].
O
Função AF
A função AF comuta para uma frequência
diferente na mesma rede para manter uma
recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é “ON”.
●Desligar a função AF
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU
para que a tecla [AF] apareça no visor.
Toque na tecla [AF] para que “AF ON” se comute
para “AF OFF”. A indicação “AF” apaga-se.
●Ligar a função AF
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU
para que a tecla [AF] apareça no visor.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD629
Operações do rádio digital/DAB
Toque na tecla [AF], e “AF OFF” irá comutar-se
para “AF ON”. A indicação “AF” acende-se.
∗ Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o
rádio procura o mesmo programa noutra
frequência.
Quando AF está activa, se a recepção de uma
∗
emissão RDS se deteriorar, o indicador “AF” treme.
●Função AF entre RDS e DAB
Quando um programa é transmitido pelo RDS e
o DAB e esta função está ligada, o equipamento
comuta automaticamente para a emissão com
melhor recepção.
∗ Esta função só funciona quando ligar a unidade
DAH913 DAB vendida em separado.
1. Pressione o botão [ADJ] para mostrar o
visor de selecção de ajustes.
2. Toque na tecla [DAB] para seleccionar “LINKACT”.
3. Toque na tecla [LINK ACT] para que a tecla
[LINK ACT ON/OFF] apareça. Toque na
tecla [ON] ou [OFF] para seleccionar “ON”
ou “OFF”.
●ON:
Comutação AF entre DAB e RDS activada.
●OFF:
Comutação AF entre DAB e RDS desactivada.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
modo anterior.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é
recebida como prioridade máxima, independentemente do modo de função, para que a possa
ouvir. A sintonia automática do programa de
tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Português
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa,
significa que a estação recebida tem programas
de anúncios de tráfego.
●Definir o modo de espera TA
Manual do proprietário
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo de
espera TA até que seja transmitido um anúncio
de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de
um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no
visor. Se pressionar o botão [TA] durante a
recepção de uma transmissão de anúncios de
630VRX928RVD
tráfego, esta transmissão é cancelada e o
equipamento activa o modo de espera TA.
●Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
[TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão [TA]
para procurar uma estação TP.
●Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o
botão [TA], “TA” aparece no visor e o equipamento
procura automaticamente uma estação TP.
•
A mesma operação pode ser executada pela
tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran STANDARD estiver à mostra,
ou prima o botão [LIST] para que o écran
MENU apareça.
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU
para que a tecla [TA] apareça no visor.
Modo de espera de informações
Quando o programa de informações seleccionado no visor “INFO SEL” do modo de ajuste
começar, o equipamento comuta automaticamente para o programa de informações seleccionado.
∗ Quanto aos pormenores acerca da “Selecção de
Informações”, consulte a secção “Selecção de
Informações”.
1. Prima o botão [TA] por 1 segundo ou mais
para que “INFO” se acenda no visor e o
aparelho entre no modo de prontidão para
informações, até que a informação se inicie.
∗
Caso prima o botão [TA] enquanto o programa
INFORMATION estiver em transmissão, tal
transmissão será cancelada e o aparelho
entrará no modo de prontidão para informações.
2. Para cancelar o modo de prontidão para
informações, prima o botão [TA] novamente
por 1 segundo ou mais.
Nota:
• Apenas no caso da ligação DAB, pode ser
accionada mesmo no modo RDS TUNER.
•
A mesma operação pode ser executada pela
tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran STANDARD estiver à mostra,
ou prima o botão [LIST] para que o écran
MENU apareça.
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU
para que a tecla [TA] apareça no visor.
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de informações
Esta função permite seleccionar um tipo de
informação no modo de interrupção INFO. Pode
definir qualquer um dos 6 tipos de INFO abaixo:
TRAVEL, WARNING, NEWS, WEA THER,
EVENT, SPECIAL
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Toque na tecla de toque comutadora de éran
quando o écran STANDARD estiver à
mostra, e o écran STANDARD aparecerá.
Prima o botão [ADJ] no écran STANDARD e
toque na tecla [DAB] para que a tecla [INFOSELECT] apareça no visor.
2. Toque na tecla [INFO SELECT] para
seleccionar uma INFORMAÇÃO desejada.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccionar ON ou OFF e defini-la.
4. Quando a definição estiver completada,
toque na tecla [RTN] para retornar ao visor
STANDARD.
PTY
Esta função permite ouvir o tipo de programa
seleccionado, independentemente do modo de
função.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
∗ DAB e RDS têm o mesmo PTY.
∗ Pode seleccionar um PTY do DAB ou RDS.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera INFO, as estações INFO têm
prioridade sobre as estações PTY
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU para que a tecla [PRESET] apareça.
Quando a tecla [PRESET] é tocada, o
aparelho entra no modo de selecção de PTY.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para
seleccionar o PTY pretendido. Em alternativa, quando o painel está fechado, accione o
botão [SEARCH] para cima ou para baixo
para seleccionar o PTY pretendido.
∗ Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões [DIRECT].
Número
pré-definido
1
News
2
Info
Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Easy M
6
3. O modo de selecção PTY é cancelado
automaticamente 7 segundos após a
selecção de um PTY.
●Cancelar o modo de espera PTY
Toque na tecla [DAB MODE] do visor MENU
para que a tecla [PTY] apareça. Toque na tecla
[PTY] para que “PTY ON” mude para “PTY OFF”
e o modo de prontidão para PTY seja cancelado.
Item PTY
ConteúdoINGLÊS
Notícias
Informação
Música Pop
Desporto
Música Clássica
Música Ligeira
Pesquisa de PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU e toque na tecla [ITEM SELECT]. O
modo de selecção PTY é activado.
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o
botão [d], o aparelho pesquisará por uma
transmissão de PTY em ordem ascendente
de frequências; caso prima o botão [a], o
aparelho pesquisará em movimento
descendente de frequências.
∗ Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o
aparelho retornará ao modo de selecção PTY.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque na tecla [PTY SELECT] no écran
MENU e toque na tecla [PRESET]. O modo
de selecção PTY é activado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa
memória de canais de pré-sintonia.
∗ Os itens de PTY são os mesmos da operação
RDS.
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência,
todos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a
transmissão de emergência.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD631
Operações do rádio digital/DAB
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
●Cancelamento de uma transmissão de
emergência
Toque na tecla [DAB MODE] no écran MENU
para que a tecla [AF] apareça no visor.
Caso toque na tecla [AF], a recepção de
transmissões de emergências será cancelada.
Definir o volume de TA, transmissão
de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção TA,
ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é “15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY,
accione o botão [VOL] para cima ou para baixo
para definir o volume para o nível pretendido
(00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da
interrupção.
Função de etiquetas dinâmicas
Uma etiqueta dinâmica (doravante denominada
“DLS”) é um dado de texto associado a cada
serviço DAB. Este equipamento pode visualizar
DLS até 128 caracteres num visor.
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Chamada DLS
Para o DLS armazenada na memória DLS,
pressione o botão [DIRECT]. O DLS na
memória DLS é mostrado em 16 caracteres (2
linhas) em intervalos de 5 segundos (chamada
automática). Para mostrar em intervalos mais
curtos, pressione o botão [DIRECT] enquanto
espera pela apresentação das sucessivas
cadeias de caracteres DLS, a cadeia de
caracteres DLS é mostrada (chamada manual).
Modo de exibição DLS
Toque na tecla [DLS MODE] no écran MENU
para entrar no modo de exibição DLS. Para
cancelar o modo DLS e retornar à indicação
prévia, toque na tecla [RTN]. Se houver um
dado DLS no serviço em recepção, o texto DLS
será exibido na área de exibição de textos.
Português
Memória DLS
Até seis DLSs correntemente em recepção
odem ser armazenados. Toque na tecla [DLSMODE] no écran MENU. Toque na tecla [P.SET]
Manual do proprietário
e então mantenha sob toque as teclas de [DLS
MEMO1] a [DLS MEMO6] por 2 segundos ou
mais para que a página DLS correntemente em
exibição seja armazenada.
632VRX928RVD
Operações NAVI
Funções NAVI
As funções indicadas abaixo ficam disponíveis
quando liga o Clarion Navigation (doravante
denominado NAVI):
• Apresentação do visor NAVI
• A operação está disponível mediante
utilização dos botões no lado do painel.
• Desactivação do som de orientação do NAVI
• Funcionamento remoto das funções de
navegação do controlador remoto através do
sensor óptico.
∗ Se a operação deste aparelho for interrompida
por uma operação NAVI, o áudio será
desactivado (OFF).
Se a operação deste aparelho for interrompida por
∗
uma operação NAVI quando o painel estiver
fechado, o visor LCD auxiliar será ajustado a “NVG”.
Definição de NAVI Clarion como
equipamento de entrada externo
Certifique-se de executar esta definição após
ligar o NAVI Clarion.
∗ A predefinição de fábrica é “CLARION”.
1. Quando o painel estiver aberto, prima o
botão [ADJ] para mostrar o visor de
selecção de ajustamento.
2. Toque na tecla [z].
Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
os itens a seguir:
●“CLARION”: Definição quando NAVI
Clarion é ligada aos terminais NAVI e
RGB.
●“RGB”: Definição quando uma imagem
RGB do equipamento de outra companhia
é ligada ao terminal RGB.
●“COMPOSITE”: Definição quando uma
imagem composta do equipamento de
outra companhia é ligada ao terminal
NAVI.
●“OTHERS”: Definição quando um
dispositivo externo outro que não um
sistema de navegação for ligado ao
terminal VISUAL2.
3. Toque na tecla [CLARION] para definir a
ligação do NAVI Clarion.
Nota:
• Quando CLARION NAVI for ligado a este
aparelho, certifique-se de definir “CLARION”. A
falha em definir como “CLARION” resulta em
mau funcionamento.
Operação NAVI
Alterne entre o visor NAVI e os visores Audio/
Visual (doravante denominados AV). Quando o
painel está aberto, o botão [N/A] tem a mesma
função do botão [N/A] do controlo remoto NAVI,
permitindo-lhe definir um modo de visor e uma
interrupção NAVI.
Utilize este botão para alternar entre os visores
NAVI e AV.
∗ Quando a definição de interrupção sonora do
visor NAVI/guia NAVI (operação NAVI) for
comutada para o modo NAVI/NAVI neste
aparelho, o som do áudio não será escutado.
Quando o botão [N/A] for premido, os estatus
do écran e do áudio serão alterados
ciclicamente como segue:
NVG ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG.
Após a realização de um cálculo de rota,
porém, o ciclo é alterado para o seguinte:
NVG ➜ NVG-INT ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG.
NVG: Estatus de écran NAVI, estatus de áudio
NAVI
NVG-INT: Estatus de écran de áudio, estatus de
áudio de áudio
Note que, no caso de uma interrupção por
NAVI, os estatus de écran e de áudio são
ambos alterados para NAVI.
NVG + BGM: Estatus de écran NAVI, estatus de
áudio de áudio
Note que, no caso de uma interrupção por NAVI,
o estatus de áudio será alterado para NAVI.
AV: Estatus de écran de áudio, estatus de áudio
de áudio
Quando o visor NAVI é mostrado com o painel
aberto, consulte “4. DENOMINAÇÃO” quanto às
funções dos botões para controlo da navegação.
Notas:
• Estes botões passam a desempenhar as funções
dos botões de áudio normais quando seleccionar
o visor AV através do botão [N/A]
• Se o receptor para telecomando no CLARION
NAVI for utilizado, somente o telecomando para
NAVI será efectivo e a operação através das
teclas operativas NAVI no painel do aparelho não
poderá ser executada. (Quanto aos botões
operativos NAVI, consulte a secção “4. NOMEN-CLATURA”.)
• Defina o nível de ajuste de áudio do lado NAVI a
qualquer valor de definição do parâmetro inferior
a 2.
VRX928RVD633
Português
Manual do proprietário
Método de ligação de outro equipamento de imagem da empresa
As imagens de tipo RGB ou compostas enviadas
por equipamento de outro fabricante podem ser
visualizadas neste equipamento. Não se esqueça
de efectuar as operações abaixo depois de ligar o
equipamento emissor das imagens de tipo RGB
ou compostas ao terminal RGB.
1. Com o painel aberto, pressione o botão
[ADJ] para ver o visor de selecção de
ajustes.
2. Toque na tecla [z].
Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
os itens a seguir:
3. Toque na tecla [RGB] ou na tecla
[COMPOSITE] para seleccionar “RGB” ou
“COMPOSITE”.
Alternar entre visores
Quando o painel está aberto, poderá alternar
entre o visor AV e o visor do equipamento
externo através do botão [N/A].
Outras funções
Ligar sempre a iluminação do
painel de controlo
Nota:
• A operação a seguir estará habilitada quando o
painel estiver aberto.
• A execução desta operação faz acender e apagar
a iluminação somente dos botões de Vol [+] e [-],
[DISP] e [OPEN].
A iluminação dos botões no painel de operações quando o visor estiver virado para cima
pode ser comutada entre “ON” e “OFF”.
●“OFF”: A iluminação dos botões no painel de
operações acende-se por 5 segundos;
●“ON”: A iluminação dos botões sempre se
acenderá quando a alimentação for ligada.
1.
Com o painel aberto, prima o botão [ADJ] para
exibir o visor de selecção de ajustamentos.
2. Toque na tecla [] para seleccionar
“UPPER ILLUMI”.
3. Toque na tecla [UPPER ILLUMI] para
seleccionar “ON” ou “OFF”.
4.
Toque na tecla [ON] ou [OFF] para a definição.
5. Prima o botão [ADJ] para retornar ao modo
prévio.
∗
Para definir “ON” novamente, comute de “OFF”
para “ON” manualmente.
Português
Manual do proprietário
634VRX928RVD
Introduzir títulos
Títulos com até 10 caracteres de comprimento
podem ser armazenados na memória e exibidos
para estações de TV e permutador de CDs. Os
números dos títulos que podem ser introduzidos
para cada modo são os seguintes.
Não é possível introduzir títulos quando o aparelho
estiver no modo de procura, exploração programada, armazenamento automático, TV. Cancele cada
uma das respectivas operações, antes de
introduzir títulos.
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo em que pretende introduzir um título
(CD, permutador de CD ou TV).
Seleccione e reproduza um CD no
2.
Número de títulos
15 títulos
Número de títulos
100 títulos
60 títulos
100 títulos
50 títulos
Outras funções
permutador de CDs ou sintonize uma estação
de TV para a qual queira introduzir o título.
3. Toque no écran ou prima o botão [LIST] para
que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [TITLE INPUT] no écran MENU.
4.
A indicação do modo de introdução de títulos
aparece.
5.
Toque nos caracteres, símbolos, etc.
mostrados no visor para introdução de títulos.
“”: Centralização
“BS”: Retrocesso
“
”: Espaço
“MEMO” : Memória
“z(w)” : Desfile
Nota:
• Até 10 caracteres podem ser introduzidos.
• Para comutar os tipos de caracteres, toque na
tecla de desfile (
visor.
6. Toque na tecla [MEMO] por 2 segundos ou
mais para armazenar o título na memória e
cancelar o modo de entrada de títulos.
7. Repita o passo 4 para introduzir o título
completo.
z
) no canto inferior esquerdo do
Reproduzir lista de títulos
Pode visualizar uma lista de títulos e, em
seguida, seleccionar o disco ou a estação
emissora que pretende ouvir na lista.
∗
Não é possível exibir uma lista de títulos durante o
modo de busca, exploração programada,
armazenamento automático (Sintonizador, TV ou
DAB). Cancele cada uma das respectivas
operações, antes de exibir uma lista de títulos.
1.
Com o aparelho no modo de permutador de
DVDs/CDs/MDs ou de TV, toque na tecla [P.CHSELECT], [DISC SELECT]. Uma lista de títulos
será indicada. As funções a seguir podem ser
executadas num visor de lista de títulos.
●Perm utador de DVD/CD/MD: aparecem
os títulos dos discos de 1 a 6 (mudando
para uma página de visualização no caso
dos permutadores de 12 CD, poderá
visualizar os discos de 7 a 12). “NO DISC”
aparece quando não existe nenhum disco
no permutador.
●TV: aparece o título de um canal armaze-
nado nas posições pré-sintonizadas de 1 a
6 ou o número de um canal.
2. Toque na tecla [DIRECT] (1 a 6) para
seleccionar um dos itens de 1 a 6 e
reproduzir o disco ou a estação transmissora
seleccionada.
∗ No caso do permutador de 12 CDs, toque na
tecla [DISC SELECT] para mudar para o visor
de lista dos discos de 7 a 12.
3. Toque na tecla [RTN] novamente para
retornar ao modo prévio.
Definição do regulador de luz
automático
A intensidade de brilho do visor LCD colorido é
ajustada automaticamente na proporção da luz
perimétrica. A função do regulador de luz
automático pode ser comutada entre ON e OFF.
ON: Função do regulador de luz automático é
activada.
OFF: Função do regulador de luz automático é
cancelada.
∗ A predefinição original de fábrica é “ON”.
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [AUTO DIMMER] para
seleccionar “ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla “ON” ou “OFF” para a
definição.
4. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN]
para retornar ao modo prévio.
Ajuste do nível do regulador de luz
Pode-se ajustar o nível de iluminação reduzida do
regulador de luz. Durante a condução do veículo à
noite, a função do regulador de luz automático
pode reduzir a iluminação do visor
concomitantemente com o fornecimento de
alimentação para a iluminação do automóvel neste
aparelho, a fim de evitar reflexão de brilho do visor.
∗ Esta função estará habilitada somente quando a
função do regulador de luz automático estiver
definida em “OFF”.
● A predefinição de fábrica é:
Quando a luz do automóvel estiver apagada:
Ajuste de brilho máximo
Quando a luz do automóvel estiver acesa:
Intensidade de brilho média
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
para exibir o visor de selecção de ajustamento.
2. Toque na tecla [DIMMER LEVEL] para
ajustar o nível do regulador de luz.
3. Toque na tecla [–] ou [+] para ajustar.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD635
Outras funções
4. Prima a tecla [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] duas vezes. O aparelho retorna
ao modo prévio.
Definição da iluminação do botão
∗ A predefinição de fábrica é “RED” (vermelho).
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
para seleccionar o modo de ajustamento.
2. Toque na tecla [
ILLUMI”.
3. Toque na tecla [KEY ILLUMI] para seleccionar “RED” (vermelho) ou “GREEN” (verde).
4. Toque na tecla [RED] ou [GREEN] para
seleccionar o modo desejado e defini-lo.
5.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla
[RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
] para seleccionar “KEY
Definição do aviso sonoro
∗ O som emitido quando uma operação é
efectuada denomina-se “aviso sonoro”. O
aparelho pode ser configurado de tal maneira que
não produza este aviso sonoro.
∗ A predefinição original de fábrica é “BEEP ON”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
para seleccionar o menu ADJUST MODE.
Toque na tecla [] para seleccionar “BEEP”.
2.
Toque na tecla [BEEP] para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccionar um modo desejado e defini-lo.
4.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla
[RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
Definição da velocidade do padrão
de movimento e aparição
∗ A predefinição original de fábrica é “HIGH” (alta).
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
Português
para seleccionar o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [MOTION SENS] para
seleccionar “HIGH” (alta), “MID” (média) ou
“LOW” (baixa).
3. Toque na tecla “HIGH” (alta), “MID” (média)
Manual do proprietário
ou “LOW” (baixa) para seleccionar um modo
desejado e defini-lo.
Prima novamente o botão [ADJ] ou toque na
4.
tecla [RTN]. O aparelho retorna ao modo prévio.
Definição do nível sonoro de
entrada visual
Pode-se ajustar um nível sonoro de entrada
para visual 1/2.
∗ A predefinição original de fábrica é “HIGH” (alta).
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [
“VISUAL AUX SENS”.
3. Toque na tecla [VISUAL AUX SENS] para
seleccionar “HIGH” (alta), “MID” (média) ou
“LOW” (baixa).
4. Toque na tecla “HIGH”, “MID” ou “LOW” para
seleccionar o modo desejado e defini-lo.
5. Prima o botão [ADJ] ou toque na tecla [RTN]
para retornar ao modo prévio.
] para seleccionar
Indicador Antifurto
O indicador antifurto vermelho é uma função
preventiva contra furtos. Quando o DCP for
removido do aparelho, este indicador piscará.
∗ A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Com o painel aberto, prima o botão [ADJ]
para seleccionar o menu ADJUST MODE.
Toque na tecla [] para seleccionar
2.
“BLINKING LED”. Toque na tecla [BLINKINGLED] para seleccionar “ON” ou “OFF”.
3. Toque na tecla [ON] ou [OFF] para seleccio-
nar um modo desejado e defini-lo.
Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na tecla
4.
[RTN]. O aparelho retornará ao modo prévio.
Definição Automática de Volume
1. Com o painel aberot, prima o botão [ADJ]
para seleccionar o menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [
VOL CALIBRATE”.
Toque na tecla [AUT O VOL CALIBRA TE]
para exibir a tecla [START].
3. Mantenha a velocidade de condução do
veículo a 50 km/h e prima a tecla [START].
4. [EXECUTING…] irá cintilar por 2 segundos
no visor.
5.
Se a calibragem tiver êxito, o visor indicará
[SUCCESS] e um longo sinal sonoro será emitido.
Se a calibragem não for bem-sucedida, o
visor indicará [FAILED] e 2 breves sinais
sonoros serão emitidos. Em caso de falha,
toque na tecla [OK].
] para seleccionar “AUTO
636VRX928RVD
Outras funções
Nota:
• Quando for instalar este dispositivo ou transferi-lo
para outro veículo, por questões de segurança,
solicite-o ao local de aquisição ou ao seu
representante Clarion mais próximo. A instalação
requer técnicas especializadas e experiência.
Esta função não estará disponível quando o cabo
de pulso de velocidade não estiver ligado entre
este aparelho e o veículo.
Definição Automática da
Sensibilidade de Volume
Esta função estará disponível somente se a calibragem
tiver êxito na Definição Automática de Volume.
∗ A predefinição original de fábrica é “LOW”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST SELECT.
2. Toque na tecla [
VOL SENSE”.
Toque na tecla [AUTO V OL SENSE].
3. Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
uma sensibilidade desejada.
OFF LOW ➜ MID-L ➜ MID ➜ MID-H ➜ HIGH
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
] para seleccionar “AUTO
Definição do Painel Automático
Quando a alimentação for activada ou desactivada,
o painel de cristais líquidos poderá ser definida
para alojar-se ou abrir-se automaticamente.
∗ A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [
ADJUST MODE.
3. Toque na tecla [ON], [OFF] ou [CLOSE] para
defini-la.
ON:
OFF:Operação normal.
CLOSE:O painel de cristais líquidos aloja-se
O painel de cristais líquidos aloja-se
automaticamente após a
desactivação da alimentação e a
remoção do DCP.
E o painel de cristais líquidos abre-se
automaticamente após a activação da
alimentação e a colocação do DCP.
automaticamente após a
desactivação da alimentação e a
remoção do DCP.
] para seleccionar o menu
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Definição da interrupção por
telefone celular
Caso ligue este aparelho e o seu telefone
celular com um cabo de venda avulsa, poderá
escutar as chamadas do seu celular nos
altifalantes do seu automóvel.
∗ A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [TEL] para seleccionar “TELSWITCH”.
Toque na tecla [TEL SWITCH] para
seleccionar “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
●OFF:
Este aparelho continuará a sua operação
normal, mesmo quando o telefone celular for
utilizado.
Nota:
• Quando a definição for OFF (desactivada),
desligue o telefone celular do cabo ou desactive
a alimentação do telefone celular.
●ON:
As chamadas do seu celular poderão ser
escutadas pelos altifalantes ligados a este
aparelho.
∗ Quando escutar as suas chamadas pelos
altifalantes do automóvel, poderá regular o
volume através da operação do botão [VOL].
●MUTE:
O som deste aparelho é cortado durante as
chamadas telefónicas.
3. Toque na tecla [ON], [OFF] ou [MUTE] para
seleccionar um modo desejado e defini-lo.
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
∗ Esta função não é compatível com todos os
telefones celulares. Contacte o seu representante
Clarion autorizado local para informações acerca
da instalação adequada e compatibilidade.
Definição da saída do altifalante do
automóvel ao telefone celular
∗
A predefinição original de fábrica é “RIGHT” (direita).
∗ Para exteriorizar as chamadas telefónicas, defina
a interrupção por telefone celular a ON.
1. Prima o botão [ADJ] para seleccionar o
menu ADJUST MODE.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD637
Outras funções
2.
Toque na tecla [TEL] para seleccionar “TEL SP”.
Toque na tecla [TEL SP] para seleccionar
“LEFT” (esquerda) ou “RIGHT” (direita).
●LEFT:
As chamadas telefónicas podem ser
escutadas pelo altifalante esquerdo ligado a
este aparelho.
●RIGHT:
As chamadas telefónicas podem ser
escutadas pelo altifalante direito ligado a
este aparelho.
3. Toque na tecla [LEFT] ou [RIGHT] para
seleccionar um modo desejado e defini-lo.
4. Prima o botão [ADJ] novamente ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Nota:
• Durante a interrupção por telefone celular, é
impossível efectuar a definição dos altifalantes.
Operações do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais
Função de controlo do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais
Esta função estará disponível quando um
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH923) for ligado.
Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1
canais (DVH923, venda avulsa) for ligado via
CeNET, o Controlo do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais (DVC923, venda
avulsa) não poderá ser utilizado.
Esta secção descreve somente os procedimentos operativos.
Quanto a outros pormenores, consulte o
manual do proprietário fornecido com o
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais.
∗ Quanto aos detalhes acerca das funções de cada
modo, consulte o manual do proprietário
fornecido com o DVH923.
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [SOUND].
Português
Manual do proprietário
638VRX928RVD
3. Toque nas teclas requeridas para se efectuar
a definição desejada.
●SPEAKER SEL (selecção de altifalante)
Esta função determina a ligação do altifalante
central, altifalante perimétrico e altifalante de
graves auxiliar.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER SEL] para
exibir o menu secundário.
5.1 ch Surround Decoder Operations
3-2. Toque na tecla [CENTER SP],
[SURROUND SP] ou [SUB WOOFER], e
na tecla “ON” ou “OFF” para activar ou
desactivar os altifalantes, de acordo com
os altifalantes ligados.
• O valor predefinido é “ON”.
• A fase do “SUB WOOFER” é invertida
na definição ON-. O valor predefinido é
“ON+”.
●Controlo PL II
∗ Esta função estará disponível somente quando
MUSIC MODE for seleccionada para Dolby PL II.
Quanto aos detalhes acerca configuração,
consulte “Selecção do tipo de Dolby PL II(Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque na tecla [PL II CONTROL] para
exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [PANORAMA],
[DIMENSION] ou [CENTER WIDTH] para
seleccionar o item respectivo.
[PANORAMA]:
Toque na tecla [ON] ou [OFF]. “OFF” é o
valor predefinido.
[DIMENSION]:
Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos entre 0 e 6. O valor
predefinido é “3”.
[CENTER WIDTH]:
Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos entre 0 e 7. O valor
predefinido é “3”.
●Filtro
Esta função é utilizada para seleccionar
frequências de filtro que se adequem aos
altifalantes que são utilizados.
∗ Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro SPEAKER SEL esteja
definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [FILTER] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT HPF], [CENTER
HPF], [SURROUND HPF] ou [SUB
WOOFER LPF] para definir os respectivos
parâmetros.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
as definições.
[FRONT HPF]:
Esta função pode ser ajustada às
seguintes quatro definições: 50 Hz, 80 Hz,
120 Hz ou THROUGH. “THROUGH” é o
valor predefinido.
[CENTER HPF]:
Esta função pode se ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e
120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
[SURROUND HPF]:
Esta função pode ser ajustada às
seguintes quatro definições: 50 Hz, 80 Hz,
120 Hz ou THROUGH. “THROUGH” é o
valor predefinido.
[SUBWOOFER LPF]:
Esta função pode ser ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e
120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
●SPEAKER GAIN (Ganho dos Altifalantes)
Esta função define o nível de saída dos
altifalantes.
∗ Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro SPEAKER SEL esteja
definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER GAIN]
parâmetro exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT L], [CENTER],
[FRONT R], [SURROUND R],
[SURROUND L] ou [SUB WOOFER] para
definir o respectivo parâmetro.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para efectuar
ajustamentos na gama de –10 dB a +10
dB em acréscimos de 1 dB por passo. O
valor predefinido é “0 dB”.
●DELAY (Retardo)
Esta função ajusta a sincronia dos altifalantes,
de maneira que estejam sincronizados com a
saída do altifalante frontal.
∗ Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido
como OFF.
3-1. Toque na tecla [DELAY] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [CENTER SP] ou
[SURROUND SP] para definir o respectivo
parâmetro.
3-3. Toque na tecla [w] ou [z] para ajustar.
[CENTER SP]:
Ajustamentos são efectuados na gama de
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
[SURROUND SP]:
Ajustamentos são efectuados na gama de
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD639
5.1 ch Surround Decoder Operations
●DOLBY D
Esta função define a compressão da gama dinâmica.
∗ Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido
como OFF.
3-1. Toque na tecla [DOLBY D] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [MAX], [STD] ou [MIN]
para seleccionar o respectivo parâmetro.
∗ O valor predefinido é [MAX].
4.
Quando todas as definições estiverem
concluídas, prima o botão [ADJ] ou toque na
tecla [RTN] para retornar ao modo prévio.
Ajustamento da saída de volume do
altifalante de graves auxiliar,
volume central e balanço/fader
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla
[DETAIL].
2. Para efectuar um ajustamento no:
●Volume do altifalante de graves auxiliar
2-1. Toque na tecla [SUBWOOFER V OL] e
então toque na tecla [w] ou [z] para
ajustar ao nível desejado.
∗ A predefinição original de fábrica é “0”.
(Gama de ajuste: -6 a 3)
●Volume do altifalante central
2-1. Toque na tecla [CENTER VOL ] e então
toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao
nível desejado.
∗ A predefinição original de fábrica e “0”.
(Gama de ajuste: -6 a 0)
●Balanço/Fader
2-1. Toque na tecla [BAL/FAD].
Toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao
nível de balanço desejado.
Português
Manual do proprietário
Tecla [w]: é enfatizado o som dos
altifalantes frontais.
Tecla [z]: é enfatizado o som dos
altifalantes posteriores.
2-2. Toque na tecla [Å] ou [Î] para ajustar o
nível de fader.
Tecla [Å]: é enfatizado o som dos
altifalantes esquerdos.
Tecla [Î]: é enfatizado o som dos
altifalantes direitos.
3.Quando o ajustamento estiver concluído,
toque na tecla [RTN] ou prima o botão [A-
M] para retornar ao écran STANDARD.
Modo DSF
Efeito DSF ON/OFF
∗ A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [A-M].
2. Toque na tecla [STATUS] para seleccionar
“ON” (activada) ou “OFF” (desactivada).
3. Cada vez que se toca na tecla [ON/OFF], os
estatus activado e desactivado são comutados alternadamente.
4. Após a definição, prima o botão [A-M]
novamente ou toque na tecla [RTN] para
retornar ao écran STANDARD.
Nota:
• Se o efeito DSF estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “DSF” não será
reflectido na fonte musical.
Selecção do tipo de DSF
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla [DSF].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
3. Quando a definição estiver concluída, toque
na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para
retornar ao modo prévio.
Modo P.EQ
Efeito P.EQ ON/OFF
∗ A predefinição original de fábrica é “OFF”.
1. Prima o botão [A-M].
2. Toque na tecla [STATUS] para seleccionar
“ON” (activada) ou “OFF” (desactivada).
3. Cada vez que se toca na tecla [ON/OFF], os
estatus activado e desactivado são comutados alternadamente.
4. Após a definição, prima o botão [A-M]
novamente ou toque na tecla [RTN] para
retornar ao écran STANDARD.
Nota:
• Se o efeito P.EQ estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “DSF” não será
reflectido na fonte musical.
Definição e armazenamento das
Propriedades P.EQ
1. Prima o botão [A-M] para exibir o menu
AUDIO MODE.
2. Toque na tecla [P.EQ] para exibir o visor de
ajuste P.EQ.
640VRX928RVD
5.1 ch Surround Decoder Operations
3. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
O conteúdo do ajustamento P.EQ é o
seguinte:
●SIGNAL
∗ A predefinição original de fábrica é “P.NOISE”.
Esta função selecciona [P.NOISE] ou
[MUSIC].
●SPEAKER SELECT
∗ A predefinição original de fábrica é “FRONT”.
Esta função selecciona [FRONT], [CENTER]
ou [SURROUND].
●“BAND”
∗ A predefinição original de fábrica é “BAND1”.
Seleccione o canal a ser compensado
(BAND1, BAND2, BAND3).
●“FREQUENCY”
∗ A predefinição original de fábrica é “1 kHz”.
Seleccione a frequência central que deseja
compensar dentre a gama de 20 Hz a 20
kHz (passos de 1/3 oitavo, 31 pontos).
●“Q”
∗ A predefinição original de fábrica é “1”.
Defina a nitidez da curva Q a um dos
parâmetros: 1, 3, 5,7 e 20.
●“GAIN”
∗ A predefinição original de fábrica é “0”.
Ajuste o ganho (nível de saída) dentre a
gama de –12 dB a +12 dB (passos de 1 dB,
25 pontos).
Após efectuar ajustamentos a um padrão
4.
desejado mediante a repetição das operações do item3, toque na tecla [RTN] ou prima
o botão [A-M] para retornar ao modo prévio.
Selecção do tipo de Dolby PL
II
(Dolby Pro Logic II)
1. Prima o botão [A-M] e toque na tecla [Dolby
PL II].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
3. Quando a definição estiver concluída, toque
na tecla [RTN] ou prima o botão [A-M] para
retornar ao modo prévio.
∗ A predefinição original de fábrica é “off”.
Português
Manual do proprietário
VRX928RVD641
11. EM CASO DE DIFICULDADES
ProblemaCausaSolução
A unidade não
liga. (Não é
reproduzido
nenhum som).
Não acontece
nada quando os
botões são
pressionados.
GERAL
Fusível queimado.
Fios ligados incorrectamente.
Ocorreu uma falha no
microprocessador devido a
ruído, etc.
Substitua-o por um fusível de amperagem igual. Se
o fusível voltar a queimar-se, contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Desligue a unidade e, em seguida, pressione o
botão [RELEASE] e retire o DCP.
Pressione o botão RESET durante cerca de 2
segundos com um objecto pontiagudo.
Nota: Quando o botão de reinicialização for
premido, desactive a alimentação do ACC.
Unidade Sintonizadora
e Amplificadora
Unidade principal
O visor não
mostra as
informações
correctas.
O disco
compacto não
pode ser inserido.
O som apresenta
Português
Manual do proprietário
saltos ou ruídos.
O som é
deficiente assim
Leitor de DVDs
que se liga a
alimentação.
O disco não pode
ser reproduzido
com a indicação
“PARENTALVIOLATION” à
mostra.
Os raios solares incidem
sobre a parte de recepção
de luz do telecomando.
As pilhas do telecomando
estão gastas ou não há
pilhas no telecomando.
Há um outro disco compacto
já inserido.
Há uma substância estranha
ou um disco que não é um
CD no local.
O disco compacto está sujo.
Limpe o disco compacto
com um pano macio.
Gotículas de água podem
haver se condensado na
lente interna, quando o
automóvel foi estacionado
num local húmido.
A visão está limitada.
Botão RESET
∗ Quando o botão de reinicialização for premido, as
frequências das estações de TV/rádio, os títulos,
etc. armazenados na memória são apagados.
Quando os raios solares incidem sobre a parte de
recepção de luz do telecomando, o telecomando
pode não funcionar.
Verifique as pilhas do telecomando.
Ejecte o disco compacto antes de inserir um outro.
Mantenha premido o botão [OPEN] durante 2
segundos ou mais. A substância estranha será
ejectada à força.
O disco compacto está demasiado riscado ou
deformado.
Substitua-o por um disco compacto sem riscos ou
sem deformações.
Deixe-a secar durante cerca de 1 hora com a
alimentação ligada.
Libere a limitação de visão ou altere o nível de
controlo parental.
Consulte a subsecção “Configuração do nível decontrolo parental”.
Botão RESET
642VRX928RVD
ProblemaCausaSolução
A imagem não
aparece.
O visor está
escuro.
A cor do visor é
clara ou a uma
sombra da cor
não é boa.
Quando o VTR
está ligado, a
imagem fica
distorcida.
TV
Quando o
sintonizador de
TV está ligado, a
imagem fica
pouco nítida.
O sintonizador de
TV tem uma
imagem dupla ou
tripla.
O sintonizador de
TV tem manchas
ou riscas na
imagem.
Existem pontos
vermelhos,
verdes e azuis no
visor.
O travão de mão não está
engatado.
O controlo de brilho está
muito baixo.
O estado de funcionamento
é deficiente.
Os faróis dianteiros do
veículo estão acesos.
A cor não foi ajustada
correctamente.
Definição NTSC/PAL
inadequada
Má recepção
Má recepção
Presença de compressão
Verifique se o travão de mão está engatado.
Ajuste o brilho correctamente.
A temperatura no interior do veículo pode ser igual
ou inferior a 0ºC. Defina a temperatura adequada
(25ºC ou mais) e verifique novamente.
O visor fica escuro à noite para evitar o brilho
(Quando os faróis dianteiros do veículo forem
ligados de dia, o visor fica escuro).
Verifique se COL e HUE estão correctamente
ajustados.
Defina o NTSC/PAL correctamente de acordo com o
VTR.
Uma onda de rádio pode não atingir suficientemente
devido a uma obstrução de montanhas ou edifícios.
Verifique novamente num local onde a onda de rádio
possa ser recebida correctamente.
Pode estar sob a influência da onda de rádio
reflectida pelas montanhas ou edifícios. Verifique
novamente depois de mudar de lugar ou direcção.
Pode estar sob influência de automóveis, comboios,
cabos de energia, sinais de néon, etc. Verifique
novamente depois de mudar de lugar.
Não é sinal de avaria. É um fenómeno peculiar para
um painel de cristais líquidos (O painel de cristais
líquidos é produzido de acordo com a tecnologia
com elevada precisão. Não se esqueça de que,
apesar de haverem 99,99% ou mais de píxeis
efectivos, os píxeis em falta ou os píxeis acesos
normalmente representam 0,01%).
Português
VRX928RVD643
Manual do proprietário
12. VISORES DE ERRO
CausaSolução
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DVD PLAYER
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
PERMUTADOR DE CDPERMUTADRDE MD
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Um CD está preso no compartimento e
não é ejectado.
Não é possível reproduzir um CD por este
estar riscado, etc.
Foi introduzido um CD ao contrário no
compartimento e não é possível iniciar a
reprodução.
O CD existente no permutador de CD não
é reconhecido.
Não é possível reproduzir o CD existente
no permutador de CD por estar riscado,
etc.
Não é possível reproduzir o CD existente
no permutador de CD pois foi introduzido
ao contrário.
Aparece quando a temperatura do
permutador de MD é demasiado ata e a
reprodução é interrompida automaticamente.
O MD existente no permutador de MD não
é reconhecido.
Não é possível reproduzir o MD existente
no permutador de MD por estar riscado,
etc.
Não é possível reproduzir o MD existente
no permutador de MD pois foi introduzido
ao contrário.
Aparece quando um MD não gravado é
introduzido no permutador de MD.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
compartimento de CD. Contacte o local
onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
permutador de CD. Contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Diminua a temperatura ambiente e deixe
que o permutador de MD arrefeça.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
permutador de MD. Contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Introduza um MD pré-gravado no
permutador de MD.
Para o permutador de DVDs, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
Português
Se algum erro outro que não os acima descritos aparecer, prima o botão RESET. Se o problema
persistir, desactive a alimentação e consulte o local de aquisição do produto.
∗ Quando o botão de reinicilização for premido, as frequências das estações de TV/rádio, os títulos, etc.
armazenados na memória serão apagados.
Manual do proprietário
644VRX928RVD
13. ESPECIFICAÇÕES
Sintonizador FM (UKW)
Intervalo de frequência:
87,5 MHz a 108 MHz (incrementos de 0,05
MHz)
Sintonizador AM
Intervalo de frequência:
MW: 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz)
LW: 153 kHz a 279 kHz (incrementos de 3 kHz)
Leitor de DVDs
Sistema:
Sistema de Disco Versátil Digital com
capacidade CDDA
Disco Utilizáveis:
Discos de vídeo DVD, Discos compactos
Resposta em Frequência:
20 Hz a 22 kHz (48 kHz) (±1 dB)
20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB)
Relação Sinal/Ruído: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama Dinâmica: 100 dB (1 kHz)
Distorção: 0,01%
Amplificador de som
Saída de potência nominal:
18 W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Saída de potência máxima:
200 W (50 W × 4 • JEITA)
Impedância das colunas: 4 Ω (4 a 8 Ω)
Entrada
Entrada de Áudio:
130 ±60 mVrms (Alta)
600 ±80 mVrms (Média)
840 ±100 mVrms (Baixa)
(impedância de entrada de 10 kÙ ou maior)
Entrada de Vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de entrada de 75 Ω)
Entrada RGB
Vídeo: 0,7 +/-0,2 Vp-p (impedância de entrada
de 75 Ω)
Sincronia: 0,3 V (+0,9/-0,1) Vp-p (impedância de
entrada: 75 Ω)
Saída de vídeo
Saída de vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de saída de 75 Ω)
Monitor LCD
Tamanho do visor:
152 mm Largura × 85 mm Altura
(7 polegadas de largura)
Método de visualização: visor de cristais
líquidos de tipo de transmissão TN
Método de accionamento:
accionamento por
matriz activa TFT (transistor de película fina)
Pixéis: 336960 (1440 × 234)
Geral
Voltagem da fonte de alimentação:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permitido)
Massa: Negativa
Consumo de corrente: 4,0 A (1 W)
Corrente nominal da antena automática:
Inferior a 500 mA
Dimensões da unidade principal:
178 mm de Largura × 50 mm de Altura ×
165 mm de Profundidade
Dimensões da Unidade Sintonizadora e
Amplificadora:
178 mm de Largura × 37.5 mm de Altura ×
209.5 mm de Profundidade
Peso da unidade principal: 2.3 kg
Peso da Unidade Sintonizadora e Amplificadora:
1,1 kg
Dimensões da unidade de controlo remoto:
54 mm de Largura × 28.8 mm de Altura ×
155 mm de Profundidade
Peso da unidade de controlo remoto:
70 g (incluindo bateria)
Unidade principal
165 mm30 mm
172 mm
178 mm50 mm
Unidade Sintonizadora
e Amplificadora
209.5 mm
178 mm
Notas:
• As especificações estão em conformidade com
as normas JEITA.
• As especificações e o design estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio visando o seu
aperfeiçoamento.
37.5 mm
VRX928RVD645
Português
Manual do proprietário
646VRX928RVD
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.