Clarion VRX928RVD User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición del Clarion VRX928RVD.
Este manual de instrucciones es para el modelo VRX928RVD.Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, MD, DVD, sintonizador de televisión, decodificador perimétrico de 5,1 canales. El cambiador de discos CD, MD, sintonizador de televisión, decodificador perimétrico de 5,1 canales y el cambiador de discos DVD tienen sus propios manuales, pero no se describe ninguna explicación para operarlos.
Índice
Contents
1. PRECAUCIONES ..................................................................................................... 414
2. CONTROLES................................................................................................................ 5
3. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ...................................................... 415
4. NOMENCLATURA .................................................................................................... 416
5. VISUALIZACIÓN DE MODO .................................................................................... 418
6. DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES Y DE
LAS TECLAS CUANDO EL PANEL ESTÁ ABIERTO ............................................. 420
7. MANDO A DISTANCIA ............................................................................................. 424
8. PRECAUCIONES DE MANEJO ............................................................................... 427
9. SISTEMA DE VíDEO DVD ........................................................................................ 429
10. OPERACIONES........................................................................................................ 431
Operaciones básicas................................................................................................. 431
Operaciones de la radio ............................................................................................ 435
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)............................................. 437
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD......................................................... 441
Operaciones VISUAL ................................................................................................ 455
Operaciones del cambiador de discos CD/MD ......................................................... 459
Operaciones del cambiador D VD.............................................................................. 463
Operaciones del televisor.......................................................................................... 463
Operaciones de radio digital/DAB ............................................................................. 466
Operaciones NAVI..................................................................................................... 470
Conexión del equipo de imagen de otras compañías ............................................... 471
Otras funciones ......................................................................................................... 472
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales ...................................... 476
11. FEHLERSUCHE ....................................................................................................... 479
12. INDICACIONES DE ERROR .................................................................................... 481
13. ESPECIFICACIONES ............................................................................................... 482
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 483
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 413
1.PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, el conductor no deberá contemplar la televisión ni utilizar los controles durante la conducción. Tenga en cuenta que la contemplación y la operación del televisor durante la conducción están prohibidas por la ley en algunos países. Además, durante la conducción, mantenga el volumen a un nivel tal que pueda oír los sonidos del exterior.
1. Cuando el interior del automóvil esté muy
frío y utilice la unidad inmediatamente des­pués de haber puesto en funcionamiento el sistema de calefacción, es posible que se condense humedad en las piezas ópticas del reproductor, lo que impedirá la reproducción adecuada del disco (CD/MD). Si se ha con­densado humedad en el disco, elimínela con un paño suave. Si se ha condensado hume­dad en el reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora a fin de que la humedad desaparezca de forma natural, tras lo cual funcionará normalmente.
2. La conducción en caminos con baches que
causen vibraciones fuertes puede provocar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de preci-
sión. Incluso en caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubri-
Español
que las piezas giratorias.
4. Recepción de televisión
Cuando reciba programas de televisión, la intensidad de la señal puede cambiar debido
instrucciones
al movimiento del automóvil, motivo por el que en algunos casos puede resultar imposi-
Manual de
ble recibir imágenes claras.
• Las señales de televisión son muy lineales,
por lo que la recepción se verá afectada por edificios, montañas, y otros obstáculos.
• Los factores externos, tales como líneas de
trenes eléctricos, líneas de alta tensión, y dispositivos de señalización pueden pertur­bar las imágenes o causar ruido.
• Externe Faktoren wie Leitungen für
elektrische Züge, Hochspannungsleitungen und Signalvorrichtungen könnten das Bild stören oder Rauschen verursachen.
Si la recepción es deficiente, cambie a otra
emisora de buena recepción.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
Acerca de la navegación
• Si el modo NAVI está ajustado a NVG, el bo­tón FUNC estará inhabilitado, y no podrá cambiar entre los modos de audio.
414 VRX928RVD
3.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmonta­do el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se ra ye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
Abnahme des DCP
1. Desconecte la alimentación.
2. Deslice la palanca [RELEASE] hacia la iz­quierda para liberar el panel de control des­montable (DCP)/panel de operación.
DCP
3. Tire del panel de control desmontable hacia usted y extraígalo.
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de la parte izquierda del DCP quede trabada en el gancho B de la unidad.
B
A
DCP
2. Presione cuidadosamente la parte derecha del DCP para colocarlo en su lugar.
DCP
Español
3. Presione el botón de alimentación [FUNC] para conectar la alimentación.
DCP
PRECAUTION
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si el panel de operación queda abierto, el DCP
puede caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría resultar en que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad principal al DCP es
una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
• El panel de control desmontable (DCP) es una
pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VRX928RVD 415
instrucciones
Manual de
4.NOMENCLATURA
Nombres de los botones
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO­LES” de la página 5 (desplegada).
Con el visualizador cerrado
Botón [VOL]
• Utilice este botón para aumentar/reducir el vo-
lumen.
Botón [DISP]
• Utilice este botón para cambiar las indicacio-
nes como el estado de reproducción del panel de información.
Botón [OPEN]
• Utilice este botón para abrir/cerrar el panel de
cristal líquido.
• Mantenga presionado este botón durante 2
segundos o más para que el panel de cristal líquido se coloque horizontalmente cuando se abra. Vuelva a presionar el botón para devol­ver el panel a su posición original. Aunque no presione el botón, el panel volverá a su posi­ción original después de unos 10 segundos.
Botón [RELEASE]
Español
• Utilice este botón para quitar el DCP de la uni-
dad principal.
Sensor [SENSOR]
Sensor de rayos infrarrojos para control remoto.
instrucciones
Botón [TA]
Manual de
• Utilice este botón para entrar en el modo de
espera de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [MUTE]
• Utilice este botón para silenciar el sonido.
• Mantenga presionado este botón durante
aproximadamente 1 segundo o más para desactivar el monitor.
Botón [DIRECT]
• Utilice este botón para seleccionar un canal
preajustado en el modo de la radio/DAB/tele­visor.
• Utilice este botón para seleccionar un disco
en el modo de cambiador.
• Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más.
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo en el modo de vídeo de DVD y el cambiador de discos DVD.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo de reproducción en pausa en el modo de vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [BND]
• Presione este botón para cambiar entre las bandas de recepción para el modo de radio/ DAB/televisión, etc. Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre los modos SEEK/MANUAL.
• Utilice este botón para moverse a la primera canción de un disco en el modo vÍdeo de DVD.
• Utilice este botón para cambiar al disco si­guiente en el modo de cambiador.
• Utilice este botón para seleccionar visual 1 o 2 en el modo VISUAL.
Botón [FUNC]
• Presione este botón para conectar la alimen­tación. Mantenga presionado este botón du­rante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
• Presione este botón para cambiar a otros mo­dos, como el de la radio.
Botón [Q]
• Utilice este botón para expulsar el discos.
416 VRX928RVD
Con el visualizador abierto
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo en el modo de vídeo de DVD y el cambiador de discos DVD.
Botón [TILT]
• Utilice este botón para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido en 5 pasos.
• Cada vez que mantenga presionado este bo­tón durante 2 segundos o más, el panel de cristal líquido se moverá hacia delante o hacia atrás en 3 pasos.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo de reproducción en pausa en el modo de vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [A-M]
• Muestra el menú AUDIO MODE para el ajuste del tono, etc. Mantenga presionado este botón durante un segundo o más para activar o desactivar la sonoridad (LOUD ON/OFF).
Botón [ADJ]
• Muestra el menú ADJUST MODE para cam­biar los ajustes.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para visualizar el menú DVD SETUP en el modo de reproductor DVD.
Botón [KEY PAD]
Presiónelo para visualizar las teclas (KEY PAD) que correspondan al modo de reproducción.
Botón [MENU]
• Presione este botón para que aparezca el MENU DVD en la pantalla en el modo de vídeo de DVD y el cambiador DVD.
• Presione este botón para visualizar la pantalla de selección de archivo en el modo MP-3.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para que aparezca la pantalla de título de DVD.
Botón [LIST]
• Presione este botón para visualizar la lista del canal memorizado en la pantalla en el modo de la radio/DAB/televisor.
• Presione este botón para ver la lista de discos en la pantalla en el modo de cambiador de discos CD/MD/D VD.
Botón [DISP]
• Mantenga presionado el botón durante 1 se­gundo o más para invocar el menú de ajuste de la pantalla de fondo del visualizador de cristal líquido.
• Presione este botón para ver la información en la pantalla en el modo de televisor, VI­SUAL, o vídeo de DVD.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar el tamaño de la visualización mientras la pantalla donde el modo de televisor, VISUAL, o vídeo de DVD está suspendido.
Con el sistema de navegación conecta­do se utilizarán los botones siguientes:
Botón [a] (IN)
• Aumenta la pantalla del mapa.
Botón [d] (OUT)
• Reduce la pantalla del mapa.
Botón [s] (ICON)
Se utiliza para buscar nombres de lugares o de instalaciones escondidos en el mismo mapa.
Botón [A-M] (ROUTE)
• Utilice este botón cuando se encuentre en el modo de guía de ruta para volver a calcular ésta cuando haya hecho un desvío debido a una congestión del tráfico.
Botón [ADJ] (RPT+)
• Utilice este botón para invocar una de las fun­ciones más frecuentemente utilizadas.
Botón [KEY PAD] (SHORT)
• Utilice este botón para invocar un menú para reponer o cancelar el destino, etc. dependien­do de la situación.
Botón [LIST] (VIEW)
• Utilice este botón en la pantalla de menú o en la del mapa que esté desplazando para que aparezca la posición actual en dicho mapa.
Botón [MENU]
• Utilice este botón para hacer que aparezca el menú principal.
Botón [N/A]
• Utilice este botón para cambiar entre la panta­lla de navegación y la audiovisual.
VRX928RVD 417
Español
instrucciones
Manual de
5.VISUALIZACIÓN DE MODO
El panel visualizador de cristal líquido en color y el panel de información de la unidad principal mues­tran las visualizaciones siguientes, proporcionando información acerca del modo y de las funciones activadas.
Panel de información
Español
instrucciones
Manual de
: Indicación de disco : Indicación de exploración : Indicación de repetición : Indicación de reproducción aleatoria : Indicación del ecualizador
de batido (BEQ)
Indicación de estado de operación Se visualizarán la frecuencia, el
tiempo de reproducción, reloj, etc.
: Indicación de programa regional (REG) : Indicación de tipo de programa (PTY) : Indicación de anuncios sobre el tráfico (TA) : Indicación de programas sobre el tráfico (TP) : Indicación de frecuencia alternativa (AF) : Indicación de información (INFO)
Indicación de canal preajustado Indicación de número de disco Los números de disco correspondientes
a los discos del cambiador de discos compactos o minidiscos se encenderán.
: Indicación de DAB : Indicación de sintonía manual : Indicación de sonoridad
418 VRX928RVD
Visualizador LCD en color
Modo de radio :
Modo RDS :
Modo DAB :
Modo de cambiador de DVD : D2 T02 C002 01:08:20
Modo de DVD video : T01 C003 00:08:20
Modo de video CD : T01 00:01:18 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
Modo MP-3 : F001 T001 00:04:07
Modo CD : TRACK 02 04 : 07 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
Modo de cambiador de discos compactos/minidiscos:
Modo de televisión : TV1 28CH Pch 1 (banda/canal/núm. de preajuste)
Modo VISUAL : VISUAL 1 (banda)
Nombre de modo
FM1 98.1MHz Pch 1
FM1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste) M1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste)
(núm. de disco/núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
D02 T02 00 : 45
Modo de radio/RDS/DAB/TV
Modo de reproductor/cambiador de discos compactos
CD TEXT en el modo de cambiador de discos CD
Modo de cambiador de minidiscos
(banda/frecuencia/núm. de preajuste)
(núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
(Núm. de carpeta/núm. de canción/tiempo de reproducción)
(núm. de disco/Núm. de canción/tiempo de reproducción)
: PROGRAM WEST COAST (Nombre de emisora)
: USER TITLE SHINE (título de usuario)
: DISC TITLE SHINE (título de disco) : TRACK TITLE Time has come (título de canción) : ARTIST Time has come (artista)
: DISC TITLE SHINE (título de disco) : TRACK TITLE Time has come (título de canción)
Español
Visualización de patrón MOTION/SPRITE
Hora del reloj (CT)
Nombre del género de ajuste de interrupción de PTY
MANU :
LD :
BEQ :
AUTO :
Indicación de sintonía manual Indicación de sonoridad Cuando esté conectado un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato del programa de la señal de entrada digital (por ejemplo, “3/2+LFE”). Indicación de ecualización de ritmo Cuando esté conectado un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato de la señal de la entrada digital (por ejemplo, “DolbyD”).
Esta indicación se visualizará cuando el ajuste automático de la sensibilidad del volumen esté ajustada a cualquier otra posición que no sea OFF.
DAB :
INFO :
AF :
REG :
TA :
TP :
PTY :
Indicación de DAB Indicación de INFO Indicación de AF Indicación de REG Indicación de TA Indicación de TP Indicación de PTY
VRX928RVD 419
instrucciones
Manual de
1
2
3
5
4
5
FUNCTION
DVD PLAYER
Español
instrucciones
Manual de
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES Y
6.
DE LAS TECLAS CUANDO EL PANEL ESTÁ ABIERTO
Nota:
• El fondo de algunas pantallas en las secciones si­guientes se ha simplificado para facilitar la visua­lización de las teclas en cada procedimiento.
1: Ejemplo de indicación en la pantalla en el
modo de la radio
2: Presione un botón de operación para cam-
biar de pantalla. El botón de operación es [FUNC] en la descripción de cada modo de operación.
3: Toque la pantalla y se visualizará el menú
correspondiente al modo de reproducción.
4: Toque una tecla de operación para cambiar
la pantalla. La tecla de operación es [FUNCTION] en la descripción de cada modo de operación.
5: Toque la tecla [RTN] para volver a la panta-
lla anterior.
6: Toque la tecla [7: Toque la tecla [
terior.
8: Este icono [ ] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1 segundo o más.
] para ir al menú siguiente. ] para volver al menú an-
420 VRX928RVD
8
(Menú ADJUST MODE) (Menú DVD SETUP)
1
6
7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
6
PARENTAL LOCALE
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 421
9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(Menú AUDIO-MODE) (KEY PAD)
Español
instrucciones
Manual de
422 VRX928RVD
8
1
(Menú MOTION/SPRITE)
SPRITE
WALL COLOR
10
(Menú video DVD)
11
Español
ENT
Notas:
8: Este icono [ ] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1 segundo o más.
9: Este es un ejemplo de selección KEY PAD
en el modo de la radio.
10: Utilice este botón durante la reproducción
de DVD, vídeo CD y MP-3.
11: Cuando KEY PAD sea difícil de ver,
presione la tecla de toque en el lado derecho (izquierdo) de la pantalla para moverlo al otro lado de la pantalla.
VRX928RVD 423
instrucciones
Manual de
7.MANDO A DISTANCIA
Controlador remoto
[
[
RPT
Español
[
BAND
[
FUNC
[
[
DISC SEL
[
],[ ]
[
RTN
[
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
]
[
AUDIO
[
SUB TITLE
0-9
Transmisor de señal Margen de operación: 30° en todas las direcciones
[
]
CeNET
] ]
]
]
] ]
] ]
]
] ]
[
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
]
[
]
[
MENU
[
TITLE
[
],[ ]
[
],[
[
]
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
[
SEARCH MODE
] ]
]
[
]
PBC
]
]
]
instrucciones
Inserción de las pilas
Manual de
1.Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha.
2.Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
424 VRX928RVD
Parte posterior
Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Funciones de los botones del mando a distancia
Modos compartidos
Botón [FUNC]
• Cambia entre radio, TV, etc.
No conectará o desconectará la alimentación.
Botón [VOLUME]
• Aumenta y reduce el volumen
Botón [MUTE]
• Activa/desactiva el silenciamiento.
Conmutador [CeNET]
• Para operar esta unidad, ajuste este conmuta­dor a la posición CeNET.
Modo de radio(RDS)/televisor/DAB
Botón [BAND]
• Cambia la recepción de la banda.
Botón [DISC SEL]
• Presiónelo para visualizar la pantalla P.CH SELECT.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar el siguiente ca­nal memorizado superior o inferior en el mo­dos de radio y televisor/DAB.
Botones [A] [D]
• Presiónelos para seleccionar la frecuencia si­guiente superior o inferior en la radio y el ca­nal en el modos de televisor/DAB.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la búsqueda memori­zada en los modos de radio o televisión.
• Presiónelo para realizar la búsqueda de servi­cio en los modos DAB.
• Manténgalo presionado para la operación de almacenamiento automático en los modos de radio y televisión.
Botón [RPT]
• Activación y desacti-vación de la función AF. Cuando lo man-tenga presionado du-rante 1 segundo: Acti-vación y desac-tivación de la función REG.
Botón [RDM]
• Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos.
Modo de reproductor de discos DVD
Botón [BAND]
• Presiónelo para volver al primer capítulo en el modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para volver a la primera pista en el modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD con la función PBC desactivada.
Botón [P.TIME]
• Presiónelo para activar o desactivar la visuali­zación del tiempo de reproducción en el modo de vídeo de DVD y vídeo de CD. Mantenga presionado este botón durante 1
• segundo o más para cambiar los contenidos de la visualización del estado de reproducción.
Botón []
• Presiónelo para detener la reproducción del vídeo en el modo de vídeo de DVD y el modo de vídeo de CD.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir o realizar una pau­sa en la imagen y el sonido.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir capítulos de vídeo de DVD en la pantalla KEY PAD.
• Presiónelo para ajustar el número de pista del vídeo de CD con la función PBC desactivada, el número de pista de CD o el número de pis­ta de MP-3 en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de ope­ración KEY PAD.
Botón [RTN]
• Presiónelo para cambiar la visualización de la pantalla mientras se esté visualizando la pan­talla MENU. Sin embargo, es posible que este botón no funcione en algunos discos.
Botón [MENU]
• Presiónelo para visualizar el menú almacena­do en un videodisco.
• MP3 : Devuelve el cursor a la posición prede-
terminada y visualiza la pantalla de se­lección de archivos (pistas).
Botón [SET UP]
• Presiónelo para visualizar el menú para ajus­tar las características del sonido durante la re­producción de un vídeo de DVD. Mantenga presionado este botón durante 1 segun-
• do o más para que aparezca el menú DVD SET UP.
Si desea seleccionar un menú después de
visualizar el menú SETUP, toque las teclas de operación en la pantalla del menú.
Botón [TITLE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla del título en los videodiscos DVD. Algunos discos no muestran la pantalla del título.
Botones [w], [z], [Å], [Î]
• Presiónelos para seleccionar menús y otros ítems durante la reproducción de vídeo de DVD/MP-3.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 425
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [ENT]
Presiónelo para confirmar los números introdu­cidos en la pantalla de operación de KEY PAD.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar el número del capítulo siguiente superior o inferior en el modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para seleccionar números de pis­tas siguientes superiores o inferiores en el modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD con la función PBC desactivada.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avan­ce o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para la búsqueda de capítulos en el modo de discos DVD con vídeo o la explo­ración de pistas en el modo de discos CD/VI­DEO CD (PBC: OFF). Presiónelo para explo­rar pistas y manténgalo presionado para ex­plorar carpetas en el modo MP-3.
Botón [RPT]
• Presiónelo para repetir un capítulo en el modo de discos DVD con vídeo o repetir una pista en el modo de disco CD/VIDEO CD (PBC: OFF). En el modo MP-3, presiónelo para re­petir una pista y manténgalo presionado para repetir una carpeta.
Español
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio en el modo de discos CD/VIDEO CD
instrucciones
(PBC: OFF). En el modo MP-3, presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio y
Manual de
manténgalo presionado para reproducir car­petas en orden aleatorio.
Botón [PBC]
• Presiónelo para activar y desactivar la función PBC en el modo de vídeo de CD. Si mantiene presionado el botón durante 5 se­gundos o más, los ajustes de parámetro del reproductor de discos DVD con vídeo volverán a los ajustes iniciales de fábrica.
Botón [AUDIO]
• Presiónelo para activar la función AUDIO en los modos de vídeo de DVD y vídeo de CD.
Botón [SUB TITLE]
• Presiónelo para visualizar subtítulos en el modo de vídeo de DVD.
Botón [ANGLE]
• Presiónelo para activar y desactivar la función ANGLE en el modo de vídeo de DVD. (Este botón está disponible solamente para ángulos múltiples de DVDs.)
Botón [SLOW]
Presiónelo para reproducir a velocidad lenta en el modo de discos DVD con vídeo/VIDEO CD.
Modo de cambiador de discos
CD/MD
Botón [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir y realizar una pau­sa de la fuente.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir los números de las pistas en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de ope­ración KEY PAD.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar la reproducción de la pista siguiente superior o inferior.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avan­ce o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la exploración de la pista y manténgalo presionado para explorar el disco.
Botón [RPT]
• Presiónelo para realizar la repetición de la pis­ta y manténgalo presionado para repetir el disco.
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio y manténgalo presionado para re­producir las carpetas aleatoriamente.
Modo de cambiador de discos DVD
Botón banda [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
Las demás operaciones de los botones en este modo son iguales que las del modo del reproductor de discos DVD.
426 VRX928RVD
8.PRECAUCIONES DE MANEJO
Panel visualizador de cristal líquido/generalidades
Para prolongar la duración útil de la unidad, cerciórese de leer las precauciones siguientes.
• Cerciórese de guardar el panel visualizador de cristal líquido en el interior de la unidad principal cuando vaya a estacionar el automó­vil en exteriores durante mucho tiempo. El pa­nel visualizador de cristal líquido funcionará adecuadamente dentro de una gama de tem­peraturas de 0°C a 60°C.
• No permita que la unidad se moje con líqui­dos de bebidas, paraguas, etc. Si se mojase, se podrían dañar sus circuitos internos.
• No desarme ni modifique de ninguna forma la unidad. Si lo hiciese, podría dañarla.
• No extraiga y utilice el panel visualizador de cristal líquido como bandeja. Además, si so­metiese el panel visualizador de cristal líquido a golpes, podría romper, deformar, o dañarlo.
• No acerque cigarrillos al panel visualizador de cristal líquido. Si lo hiciese, podría dañar o de­formar la caja.
• Si tiene algún problema, haga que la unidad sea inspeccionada en el establecimiento de adquisición.
• No inserte objetos ni hurgue en el espacio en­tre el panel visualizador de cristal líquido y la unidad principal cuando dicho panel esté incli­nado.
• No coloque nada sobre el panel visualizador de cristal líquido cuando esté inclinado.
• Es posible que el mando a distancia no fun­cione si el sensor de control remoto está ex­puesto a la luz solar directa.
• En climas extremadamente fríos, el movimien­to de las imágenes puede ser lento, y la vi­sualización puede oscurecerse, pero esto no significa mal funcionamiento. La unidad volve­rá a funcionar normalmente cuando aumente la temperatura.
• En los productos con panel visualizador de cristal líquido es normal que aparezcan pun­tos pequeños negros y brillantes.
• El panel visualizador de cristal líquido puede pararse temporalmente cuando se abra o cie­rre con el motor parado o en climas fríos.
• Las teclas sensibles al tacto del visualizador funcionarán cuando se toquen ligeramente. No presione las teclas sensibles al taco de la pantalla con mucha fuerza.
• No presione la caja que rodea al panel de te­clas sensibles al tacto con mucha fuerza. Esto podría causar el mal funcionamiento de las te­clas sensibles al tacto.
Español
Limpieza
• Limpieza de la caja
Utilice un paño suave y seco, y limpie suave­mente la suciedad.
Si la suciedad es difícil de quitar, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro diluido en agua, y limpie suavemente la suciedad. Después frote la unidad con un paño seco.
No utilice bencina, diluidor de pintura, limpia­dores para automóviles, etc., ya que estas substancias podrían dañar la caja o causar el desprendimiento de la pintura. Además, si deja productos de caucho en contacto con la caja durante mucho tiempo, pueden causar manchas.
• Limpieza del panel visualizador de cristal líquido
El panel visualizador de cristal líquido tiende a recolectar polvo, motivo por el que tendrá que limpiarlo de vez en cuando con un paño sua­ve.
La superficie se raya fácilmente, por lo que no deberá tocarla con objetos duros.
VRX928RVD 427
instrucciones
Manual de
Manejo de los discos
Manejo
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido po­dría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto simi­lar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales DVD, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de DVD o dañarlo.
• No utilice discos que posean ralladura gran­des, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funciona­miento o daños.
Español
• Para extraer un disco de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, suje­tándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice hojas protectoras de DVD, vendidas
instrucciones
en establecimientos del ramo, ni discos pro­vistos de estabilizadores, etc. Estos elemen-
Manual de
tos podrían dañar los discos o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos a humedad ni polvo excesivo.
• No exponga los discos al calor directo de apa­ratos de calefacción.
Limpiez
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores ad­quiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos.
• Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco se seque bien antes de reproducirlo.
Acerca de los discos compactos
• Tenga mucho cuidado cuando cargue un disco
compacto con el panel abierto.
• No desconecte nunca la alimentación ni extrai-
ga la unidad del automóvil con un disco com­pacto cargado.
PRECAUTION
Con la pantalla abierta, es posible que el conductor no pueda ver la ranura de inserción del disco. Para su seguridad, inserte el disco con la pantalla cerrada.
No/Non
428 VRX928RVD
9.SISTEMA DE VíDEO DVD
El sistema de vídeo DVD es una fuente de vídeo digital de alta calidad que proporciona imágenes bien definidas y claras. Un disco de 12 cm contiene o una película o cuatro horas de música. El canal periférico de 5,1 incorporado y el canal periférico 5,1 Dolby digital le permitirán disfrutar de un sonido realista que simularán el sonido de una sala de cine.
Particularidades del vídeo DVD
Esta unidad le proporcionará las funciones si­guientes además de la imagen de gran calidad y el sonido de calidad de un vídeo DVD.
Nota:
• Algunas funciones del disco pueden operar de di­ferente manera que las que se describen en este manual.
Función de sonido múltiple
El vídeo DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una película; seleccione el idioma que pre­fiera.
• Los idiomas almacenados en el disco se indi-
can mediante un icono mostrado abajo.
Función de ángulo múltiple
Un vídeo DVD que está filmado desde ángulos múltiples le permitirá seleccionar el ángulo de su preferencia.
• El número de ángulos grabados está indicado
mediante un icono mostrado abajo.
Función de imagen secundaria (subtítulos)
Un vídeo DVD puede grabar subtítulos para 32 idiomas como máximo y se podrá seleccionar el idioma de los subtítulos que usted desee ver.
El número de los idiomas de subtítulo grabado
• se indica mediante un icono mostrado abajo.
Función de historia múltiple
Cuando un vídeo DVD contiene más de una his­toria para una película, se podrá seleccionar la historia que usted desee disfrutar. Los procedi­mientos de operación varían con el disco; ob­serve las instrucciones para seleccionar una historia particular durante la reproducción.
Digital Dolby
Digital Dolby permite la reproducción de sonido de hasta 5,1 canales múltiples independientes, el mismo tipo de sistema periférico que también se utiliza en salas de cine.
DTS
El sistema de cine digital (DTS) es una técnica de compresión digital de sonido desarrollada por Digital Theater Systems.
Este formato de comprensión baja de sonido proporciona gran cantidad de datos y permite re­producir sonido de gran calidad.
Pantallas de menú
Los menús pueden invocarse durante la repro­ducción de un vídeo DVD para realizar ajustes de menú.
• Ejemplo mostrando la visualización de menú
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 429
Discos
Discos reproducibles
Este reproductor de vídeo DVD puede reprodu­cir los discos siguientes.
Disco reproducible
Videodiscos DVD
CDs de sonido
CDs de vídeo CD TEXT
Sistema color de televisión
Este reproductor de discos DVD puede reprodu­cir solamente discos NTSC y PAL y no puede utilizarse para reproducir discos SECAM.
Acerca de la reproducción MP3
Esta unidad reproduce discos CD-R/CD-RW con datos de música MP3 grabados.
Con respecto a los detalles, consulte la página titulada "Escucha de un MP3".
Sobre las marcas registradas, etc.
Acerca de los discos CD Extra
Un disco CD Extra es un disco que contiene un total de dos sesiones grabadas. La primera se­sión es la de audio y la segunda es la de vídeo.
Los discos CD de su creación personal con más de 2 sesiones de datos grabados no podrán repro­ducirse en este reproductor de videodiscos DVD.
Discos que no podrán reproducirse
El reproductor de discos de vídeo DVD no podrá reproducir discos DVD-R, DVD-RAM, DVD­ROM, CD-ROM, ni Photo CD.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan em­plearse.
Español
(Causa: características del disco, rajaduras, polvo/suciedad, polvo/suciedad en el objetivo del reproductor, etc.)
Nota sobre los números de zona
instrucciones
Manual de
El sistema de vídeo DVD asigna un número de zona a los reproductores de vídeo DVD y los dis­cos DVD mediante áreas de venta. Los reproductores de vídeo DVD a la venta en los Es­tados Unidos pueden reproducir discos DVD con un número de zona “ALL”, “2” o cualquier combi­nación de números que también incorporen el “2”.
El número de región del disco DVD está marca­do en la funda del disco como se muestra a continuación.
• Este producto incorpora tecnología con dere­chos de autor que está protegida el método de ciertas patentes de EE.UU. y otros dere­chos de propiedad intelectual que poseen Macrovision Corporation y demás. El empleo de esta tecnología de protección con dere­chos de autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es para utilizarse solamente en el hogar y otros fines limitados a menos que lo autorice Macrovision Corporation. El reformar el aparato o su desmantelación está prohibido.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la D doble son mar-
cas registradas de Dolby Laboratories.
•“DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc .
430 VRX928RVD
10. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los
PRECAUTION
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el arranque y la parada del motor de un automóvil con el volumen al nivel máximo puede dañar sus oídos. Tenga cuidado con el ajuste del volumen.
Nota:
• Utilice esta unidad después de haber arrancado el motor.
Posición ACC u ON de la llave de encendido
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FUNC].
2. Se encenderán la iluminación y el
visualizador de la unidad. La unidad recuer­da automáticamente el último modo de ope­ración, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón [FUNC] durante 1 segundo o más.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK” La confirmación del equipo conectado deberá
realizarse para esta unidad solamente cuando se haya completado el cableado y se haya suminis­trado primero la alimentación a la unidad. Al su­ministrar la alimentación, en el visualizador apa­recerá “PUSH PWR”. Presione el botón [FUNC], y comenzará la comprobación del sistema en el interior de la unidad. Cuando aparezcan “COM- PLETE” y “PUSH PWR” alternativamente, vuelva a presionar el botón [FUNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FUNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FUNC], el
modo de operación cambiará en el orden si­guiente:
Modo de radio Modo DAB Modo de DVD Modo de cambiador de discos com­pactos Modo de cambiador de minidiscos
diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO- LES” de la página 5 (desplegada).
Modo de cambiador DVD Modo de tele­visión Modo VISUAL Modo de radio...
Los equipos externos no conectados con
CeNET no se seleccionarán.
Ajuste del volumen
1. Utilice el botón [VOL] en el sentido de + (ha­cia arriba) o – (hacia abajo) para ajustar el volumen.
+ : Aumenta el volumen.: Reduce el volumen.
Cuando se ejecute el NAVI conectado a la
unidad, no se podrá ajustar el nivel de sonido.
PRECAUTION
Mientras conduzca, mantenga el volumen a un nivel que permita oír los sonidos del exterior.
Cambio de la visualización
Cuando el panel está cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presio­ne el botón [DISP] la visualización cambiará en el orden siguiente:
En el modo de radio
(RDS: Nombre de PS DAB: Nombre del conjunto)
Visualización principal
Visualización sub
Visualización del reloj (CT)
Notas:
Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momen­táneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD 431
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones básicas
• Si se ha introducido un título, aparecerá en la vi­sualización SUB. Si no se ha introducido ningún título, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”. Para introducir un título, consulte el apartado “In-
troducción de títulos”, en la sección “Otras fun­ciones”.
• Para el CD, el MD y la televisión, en la visualiza­ción del panel de información del DCP no apare­cerán algunos caracteres especiales del título. En ese caso, estos caracteres aparecerán como es­pacios en blanco.
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la unidad durante 7 segundos o más.
Apertura y cierre del visualizador
ADVERTENCIA
• Para evitar que se agote la batería,
utilice esta unidad con el motor en marcha, si es posible.
• Cuando el panel de cristal líquido esté
en funcionamiento, tenga cuidado de no pillarse los dedos ente éste y la unidad principal o el panel de instrumentos del automóvil.
Elevación del panel de cristal líquido
Presione el botón [OPEN] y el panel de cristal lí-
Español
quido saldrá y se elevará automáticamente.
instrucciones
Manual de
Ajuste del ángulo, etc. del panel de cristal líquido
El ángulo del panel de cristal líquido o la canti­dad que sobresalga de la superficie de montaje podrán ajustarse dependiendo del ángulo de montaje de la unidad o de la iluminación que entre en el automóvil.
Para ajustar el ángulo
1. Cada vez que presione el botón [TILT], el pa- nel de cristal líquido se inclinará hacia delan­te o hacia atrás hasta unos 20 grados. El án­gulo ajustado se almacenará en la memoria.
20˚
20˚
Nota:
• No mueva el panel de cristal líquido con la mano.
Para ajustar la posición de deslizamiento
1. Mantenga presionado el botón [TILT] y suél­telo cuando oiga un pitido.
El panel de cristal líquido se deslizará hacia delante o hacia atrás. Las posición de desliza­miento ajustada se almacenará en la memoria.
Hay 3 posiciones ajustables en este panel.
Mientras el panel de cristal líquido esté
abriendo o cerrándose, el LED del botón [FUNC] parpadeará.
Nota:
• Si el panel de cristal líquido se para en mitad de su operación, presione el botón [OPEN] para que se retraiga y vuelva a presionar el botón para que se eleve. La unidad entrar[a en el mismo modo de visualización que en el que se encontraba cuan­do se desconectó su alimentación por última vez.
432 VRX928RVD
Alojamiento del panel de cristal líquido
1. Presione el botón [OPEN] y el panel de cris­tal líquido se alojará automáticamente.
Nota:
• Cuando vaya a dejar la unidad sin utilizar durante
mucho tiempo, o cuando abandone el automóvil, cerciórese de alojar el panel de cristal líquido dentro de la unidad.
Operaciones básicas
Colocación del panel de cristal líquido horizontal (modo de operación del acondicionador de aire)
Cuando el panel de cristal líquido impida la ope­ración del acondicionador de aire, podrá colo­carlo temporalmente en posición horizontal.
1. Presione el botón [OPEN] cuando el panel de cristal líquido esté vertical, y suéltelo cuando oiga un pitido.
2. El panel de cristal líquido se colocará hori­zontalmente.
Vuelva a presionar el botón [OPEN] cuando el
panel de cristal líquido esté en posición hori­zontal, y éste volverá a su posición original.
Aunque no presione el botón durante unos 10
segundos, el panel volverá a su posición origi­nal con un sonido de advertencia.
Activación y desactivación del monitor
Si mantiene presionado el botón [MUTE] duran­te 1 segundo o más, el monitor se desactivará. Para volver a activar el monitor, presione de nuevo el botón [MUTE].
Cuando se aprieta un botón o durante la contem-
plación de lo captado por la cámara retrovisora, el modo de desactivación del monitor se cancela­rá.
Silenciamiento (mute)
Cada vez que presione el botón [MUTE] se acti­vará y desactivará el silenciamiento. Cuando se activa el silenciamiento aparecerá “MUTE”.
Ajuste del ecualizador de ritmo
• Esta función estará disponible solamente
cuando el panel esté abierto.
Esta unidad tiene 3 tipos de efecto de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccio­ne uno a su gusto.
El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
1. Presione el botón [A-M] para cambiar al menú AUDIO MODE.
2. Cuando se visualice el menú AUDIO MODE, toque la tecla del tipo deseado para selec­cionarlo.
• BASS BOOST : graves acentuados
• IMPACT : graves y agudos acen-
tuados
• EXCITE : graves y agudos acen­tuados, medios desacentuados
• USER CUSTOM : ajustes personales
• TONE BYPASS : sin efecto de sonido
(ecualizador de ritmo desactivado)
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Cuando el ecualizador de ritmo (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM) esté ajustado, en el visualizador aparecerá “B.EQ”.
Nota:
• Cuando utilice un decodificador perimétrico de
5,1 canales (DVH923) vendido separadamente, no podrán realizarse ajustes de tono de graves y agudos. Para ajustar el tono, consulte la sección “Operaciones del decodificador perimétrico de
5,1 canales”.
Ajuste del volumen de salida sin equilibrio entre los canales delanteros y traseros
Usted podrá ajustar la salida del volumen del terminal de salida sin equilibrio entre los cana­les delanteros y traseros de la unidad.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [DETAIL].
2. Toque la tecla [NON-FAD V OL].
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 6)
4. Cuando haya completado el ajuste, toque [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste de los graves
La ganancia de graves, la frecuencia de graves (frecuencia central) y el Q de los graves podrán ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después toque la tecla [BASS].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección del tipo de grave, toque la tecla del tipo de­seado para seleccionarlo.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 433
Loading...
+ 49 hidden pages