Clarion VRX928RVD User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición del Clarion VRX928RVD.
Este manual de instrucciones es para el modelo VRX928RVD.Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, MD, DVD, sintonizador de televisión, decodificador perimétrico de 5,1 canales. El cambiador de discos CD, MD, sintonizador de televisión, decodificador perimétrico de 5,1 canales y el cambiador de discos DVD tienen sus propios manuales, pero no se describe ninguna explicación para operarlos.
Índice
Contents
1. PRECAUCIONES ..................................................................................................... 414
2. CONTROLES................................................................................................................ 5
3. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ...................................................... 415
4. NOMENCLATURA .................................................................................................... 416
5. VISUALIZACIÓN DE MODO .................................................................................... 418
6. DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES Y DE
LAS TECLAS CUANDO EL PANEL ESTÁ ABIERTO ............................................. 420
7. MANDO A DISTANCIA ............................................................................................. 424
8. PRECAUCIONES DE MANEJO ............................................................................... 427
9. SISTEMA DE VíDEO DVD ........................................................................................ 429
10. OPERACIONES........................................................................................................ 431
Operaciones básicas................................................................................................. 431
Operaciones de la radio ............................................................................................ 435
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)............................................. 437
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD......................................................... 441
Operaciones VISUAL ................................................................................................ 455
Operaciones del cambiador de discos CD/MD ......................................................... 459
Operaciones del cambiador D VD.............................................................................. 463
Operaciones del televisor.......................................................................................... 463
Operaciones de radio digital/DAB ............................................................................. 466
Operaciones NAVI..................................................................................................... 470
Conexión del equipo de imagen de otras compañías ............................................... 471
Otras funciones ......................................................................................................... 472
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales ...................................... 476
11. FEHLERSUCHE ....................................................................................................... 479
12. INDICACIONES DE ERROR .................................................................................... 481
13. ESPECIFICACIONES ............................................................................................... 482
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 483
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 413
1.PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, el conductor no deberá contemplar la televisión ni utilizar los controles durante la conducción. Tenga en cuenta que la contemplación y la operación del televisor durante la conducción están prohibidas por la ley en algunos países. Además, durante la conducción, mantenga el volumen a un nivel tal que pueda oír los sonidos del exterior.
1. Cuando el interior del automóvil esté muy
frío y utilice la unidad inmediatamente des­pués de haber puesto en funcionamiento el sistema de calefacción, es posible que se condense humedad en las piezas ópticas del reproductor, lo que impedirá la reproducción adecuada del disco (CD/MD). Si se ha con­densado humedad en el disco, elimínela con un paño suave. Si se ha condensado hume­dad en el reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora a fin de que la humedad desaparezca de forma natural, tras lo cual funcionará normalmente.
2. La conducción en caminos con baches que
causen vibraciones fuertes puede provocar el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de preci-
sión. Incluso en caso de problemas, no abra nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubri-
Español
que las piezas giratorias.
4. Recepción de televisión
Cuando reciba programas de televisión, la intensidad de la señal puede cambiar debido
instrucciones
al movimiento del automóvil, motivo por el que en algunos casos puede resultar imposi-
Manual de
ble recibir imágenes claras.
• Las señales de televisión son muy lineales,
por lo que la recepción se verá afectada por edificios, montañas, y otros obstáculos.
• Los factores externos, tales como líneas de
trenes eléctricos, líneas de alta tensión, y dispositivos de señalización pueden pertur­bar las imágenes o causar ruido.
• Externe Faktoren wie Leitungen für
elektrische Züge, Hochspannungsleitungen und Signalvorrichtungen könnten das Bild stören oder Rauschen verursachen.
Si la recepción es deficiente, cambie a otra
emisora de buena recepción.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
Acerca de la navegación
• Si el modo NAVI está ajustado a NVG, el bo­tón FUNC estará inhabilitado, y no podrá cambiar entre los modos de audio.
414 VRX928RVD
3.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmonta­do el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se ra ye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
Abnahme des DCP
1. Desconecte la alimentación.
2. Deslice la palanca [RELEASE] hacia la iz­quierda para liberar el panel de control des­montable (DCP)/panel de operación.
DCP
3. Tire del panel de control desmontable hacia usted y extraígalo.
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de la parte izquierda del DCP quede trabada en el gancho B de la unidad.
B
A
DCP
2. Presione cuidadosamente la parte derecha del DCP para colocarlo en su lugar.
DCP
Español
3. Presione el botón de alimentación [FUNC] para conectar la alimentación.
DCP
PRECAUTION
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si el panel de operación queda abierto, el DCP
puede caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría resultar en que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad principal al DCP es
una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
• El panel de control desmontable (DCP) es una
pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VRX928RVD 415
instrucciones
Manual de
4.NOMENCLATURA
Nombres de los botones
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO­LES” de la página 5 (desplegada).
Con el visualizador cerrado
Botón [VOL]
• Utilice este botón para aumentar/reducir el vo-
lumen.
Botón [DISP]
• Utilice este botón para cambiar las indicacio-
nes como el estado de reproducción del panel de información.
Botón [OPEN]
• Utilice este botón para abrir/cerrar el panel de
cristal líquido.
• Mantenga presionado este botón durante 2
segundos o más para que el panel de cristal líquido se coloque horizontalmente cuando se abra. Vuelva a presionar el botón para devol­ver el panel a su posición original. Aunque no presione el botón, el panel volverá a su posi­ción original después de unos 10 segundos.
Botón [RELEASE]
Español
• Utilice este botón para quitar el DCP de la uni-
dad principal.
Sensor [SENSOR]
Sensor de rayos infrarrojos para control remoto.
instrucciones
Botón [TA]
Manual de
• Utilice este botón para entrar en el modo de
espera de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [MUTE]
• Utilice este botón para silenciar el sonido.
• Mantenga presionado este botón durante
aproximadamente 1 segundo o más para desactivar el monitor.
Botón [DIRECT]
• Utilice este botón para seleccionar un canal
preajustado en el modo de la radio/DAB/tele­visor.
• Utilice este botón para seleccionar un disco
en el modo de cambiador.
• Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más.
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo en el modo de vídeo de DVD y el cambiador de discos DVD.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo de reproducción en pausa en el modo de vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [BND]
• Presione este botón para cambiar entre las bandas de recepción para el modo de radio/ DAB/televisión, etc. Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre los modos SEEK/MANUAL.
• Utilice este botón para moverse a la primera canción de un disco en el modo vÍdeo de DVD.
• Utilice este botón para cambiar al disco si­guiente en el modo de cambiador.
• Utilice este botón para seleccionar visual 1 o 2 en el modo VISUAL.
Botón [FUNC]
• Presione este botón para conectar la alimen­tación. Mantenga presionado este botón du­rante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
• Presione este botón para cambiar a otros mo­dos, como el de la radio.
Botón [Q]
• Utilice este botón para expulsar el discos.
416 VRX928RVD
Con el visualizador abierto
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo en el modo de vídeo de DVD y el cambiador de discos DVD.
Botón [TILT]
• Utilice este botón para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido en 5 pasos.
• Cada vez que mantenga presionado este bo­tón durante 2 segundos o más, el panel de cristal líquido se moverá hacia delante o hacia atrás en 3 pasos.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo de reproducción en pausa en el modo de vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [A-M]
• Muestra el menú AUDIO MODE para el ajuste del tono, etc. Mantenga presionado este botón durante un segundo o más para activar o desactivar la sonoridad (LOUD ON/OFF).
Botón [ADJ]
• Muestra el menú ADJUST MODE para cam­biar los ajustes.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para visualizar el menú DVD SETUP en el modo de reproductor DVD.
Botón [KEY PAD]
Presiónelo para visualizar las teclas (KEY PAD) que correspondan al modo de reproducción.
Botón [MENU]
• Presione este botón para que aparezca el MENU DVD en la pantalla en el modo de vídeo de DVD y el cambiador DVD.
• Presione este botón para visualizar la pantalla de selección de archivo en el modo MP-3.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para que aparezca la pantalla de título de DVD.
Botón [LIST]
• Presione este botón para visualizar la lista del canal memorizado en la pantalla en el modo de la radio/DAB/televisor.
• Presione este botón para ver la lista de discos en la pantalla en el modo de cambiador de discos CD/MD/D VD.
Botón [DISP]
• Mantenga presionado el botón durante 1 se­gundo o más para invocar el menú de ajuste de la pantalla de fondo del visualizador de cristal líquido.
• Presione este botón para ver la información en la pantalla en el modo de televisor, VI­SUAL, o vídeo de DVD.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar el tamaño de la visualización mientras la pantalla donde el modo de televisor, VISUAL, o vídeo de DVD está suspendido.
Con el sistema de navegación conecta­do se utilizarán los botones siguientes:
Botón [a] (IN)
• Aumenta la pantalla del mapa.
Botón [d] (OUT)
• Reduce la pantalla del mapa.
Botón [s] (ICON)
Se utiliza para buscar nombres de lugares o de instalaciones escondidos en el mismo mapa.
Botón [A-M] (ROUTE)
• Utilice este botón cuando se encuentre en el modo de guía de ruta para volver a calcular ésta cuando haya hecho un desvío debido a una congestión del tráfico.
Botón [ADJ] (RPT+)
• Utilice este botón para invocar una de las fun­ciones más frecuentemente utilizadas.
Botón [KEY PAD] (SHORT)
• Utilice este botón para invocar un menú para reponer o cancelar el destino, etc. dependien­do de la situación.
Botón [LIST] (VIEW)
• Utilice este botón en la pantalla de menú o en la del mapa que esté desplazando para que aparezca la posición actual en dicho mapa.
Botón [MENU]
• Utilice este botón para hacer que aparezca el menú principal.
Botón [N/A]
• Utilice este botón para cambiar entre la panta­lla de navegación y la audiovisual.
VRX928RVD 417
Español
instrucciones
Manual de
5.VISUALIZACIÓN DE MODO
El panel visualizador de cristal líquido en color y el panel de información de la unidad principal mues­tran las visualizaciones siguientes, proporcionando información acerca del modo y de las funciones activadas.
Panel de información
Español
instrucciones
Manual de
: Indicación de disco : Indicación de exploración : Indicación de repetición : Indicación de reproducción aleatoria : Indicación del ecualizador
de batido (BEQ)
Indicación de estado de operación Se visualizarán la frecuencia, el
tiempo de reproducción, reloj, etc.
: Indicación de programa regional (REG) : Indicación de tipo de programa (PTY) : Indicación de anuncios sobre el tráfico (TA) : Indicación de programas sobre el tráfico (TP) : Indicación de frecuencia alternativa (AF) : Indicación de información (INFO)
Indicación de canal preajustado Indicación de número de disco Los números de disco correspondientes
a los discos del cambiador de discos compactos o minidiscos se encenderán.
: Indicación de DAB : Indicación de sintonía manual : Indicación de sonoridad
418 VRX928RVD
Visualizador LCD en color
Modo de radio :
Modo RDS :
Modo DAB :
Modo de cambiador de DVD : D2 T02 C002 01:08:20
Modo de DVD video : T01 C003 00:08:20
Modo de video CD : T01 00:01:18 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
Modo MP-3 : F001 T001 00:04:07
Modo CD : TRACK 02 04 : 07 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
Modo de cambiador de discos compactos/minidiscos:
Modo de televisión : TV1 28CH Pch 1 (banda/canal/núm. de preajuste)
Modo VISUAL : VISUAL 1 (banda)
Nombre de modo
FM1 98.1MHz Pch 1
FM1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste) M1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste)
(núm. de disco/núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
D02 T02 00 : 45
Modo de radio/RDS/DAB/TV
Modo de reproductor/cambiador de discos compactos
CD TEXT en el modo de cambiador de discos CD
Modo de cambiador de minidiscos
(banda/frecuencia/núm. de preajuste)
(núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
(Núm. de carpeta/núm. de canción/tiempo de reproducción)
(núm. de disco/Núm. de canción/tiempo de reproducción)
: PROGRAM WEST COAST (Nombre de emisora)
: USER TITLE SHINE (título de usuario)
: DISC TITLE SHINE (título de disco) : TRACK TITLE Time has come (título de canción) : ARTIST Time has come (artista)
: DISC TITLE SHINE (título de disco) : TRACK TITLE Time has come (título de canción)
Español
Visualización de patrón MOTION/SPRITE
Hora del reloj (CT)
Nombre del género de ajuste de interrupción de PTY
MANU :
LD :
BEQ :
AUTO :
Indicación de sintonía manual Indicación de sonoridad Cuando esté conectado un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato del programa de la señal de entrada digital (por ejemplo, “3/2+LFE”). Indicación de ecualización de ritmo Cuando esté conectado un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato de la señal de la entrada digital (por ejemplo, “DolbyD”).
Esta indicación se visualizará cuando el ajuste automático de la sensibilidad del volumen esté ajustada a cualquier otra posición que no sea OFF.
DAB :
INFO :
AF :
REG :
TA :
TP :
PTY :
Indicación de DAB Indicación de INFO Indicación de AF Indicación de REG Indicación de TA Indicación de TP Indicación de PTY
VRX928RVD 419
instrucciones
Manual de
1
2
3
5
4
5
FUNCTION
DVD PLAYER
Español
instrucciones
Manual de
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES Y
6.
DE LAS TECLAS CUANDO EL PANEL ESTÁ ABIERTO
Nota:
• El fondo de algunas pantallas en las secciones si­guientes se ha simplificado para facilitar la visua­lización de las teclas en cada procedimiento.
1: Ejemplo de indicación en la pantalla en el
modo de la radio
2: Presione un botón de operación para cam-
biar de pantalla. El botón de operación es [FUNC] en la descripción de cada modo de operación.
3: Toque la pantalla y se visualizará el menú
correspondiente al modo de reproducción.
4: Toque una tecla de operación para cambiar
la pantalla. La tecla de operación es [FUNCTION] en la descripción de cada modo de operación.
5: Toque la tecla [RTN] para volver a la panta-
lla anterior.
6: Toque la tecla [7: Toque la tecla [
terior.
8: Este icono [ ] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1 segundo o más.
] para ir al menú siguiente. ] para volver al menú an-
420 VRX928RVD
8
(Menú ADJUST MODE) (Menú DVD SETUP)
1
6
7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
6
PARENTAL LOCALE
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 421
9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(Menú AUDIO-MODE) (KEY PAD)
Español
instrucciones
Manual de
422 VRX928RVD
8
1
(Menú MOTION/SPRITE)
SPRITE
WALL COLOR
10
(Menú video DVD)
11
Español
ENT
Notas:
8: Este icono [ ] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1 segundo o más.
9: Este es un ejemplo de selección KEY PAD
en el modo de la radio.
10: Utilice este botón durante la reproducción
de DVD, vídeo CD y MP-3.
11: Cuando KEY PAD sea difícil de ver,
presione la tecla de toque en el lado derecho (izquierdo) de la pantalla para moverlo al otro lado de la pantalla.
VRX928RVD 423
instrucciones
Manual de
7.MANDO A DISTANCIA
Controlador remoto
[
[
RPT
Español
[
BAND
[
FUNC
[
[
DISC SEL
[
],[ ]
[
RTN
[
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
]
[
AUDIO
[
SUB TITLE
0-9
Transmisor de señal Margen de operación: 30° en todas las direcciones
[
]
CeNET
] ]
]
]
] ]
] ]
]
] ]
[
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
]
[
]
[
MENU
[
TITLE
[
],[ ]
[
],[
[
]
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
[
SEARCH MODE
] ]
]
[
]
PBC
]
]
]
instrucciones
Inserción de las pilas
Manual de
1.Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la cubierta posterior en el sentido de la flecha.
2.Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas con el controlador remoto en el sentido mostrado en la figura, y después cierre la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
424 VRX928RVD
Parte posterior
Pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Funciones de los botones del mando a distancia
Modos compartidos
Botón [FUNC]
• Cambia entre radio, TV, etc.
No conectará o desconectará la alimentación.
Botón [VOLUME]
• Aumenta y reduce el volumen
Botón [MUTE]
• Activa/desactiva el silenciamiento.
Conmutador [CeNET]
• Para operar esta unidad, ajuste este conmuta­dor a la posición CeNET.
Modo de radio(RDS)/televisor/DAB
Botón [BAND]
• Cambia la recepción de la banda.
Botón [DISC SEL]
• Presiónelo para visualizar la pantalla P.CH SELECT.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar el siguiente ca­nal memorizado superior o inferior en el mo­dos de radio y televisor/DAB.
Botones [A] [D]
• Presiónelos para seleccionar la frecuencia si­guiente superior o inferior en la radio y el ca­nal en el modos de televisor/DAB.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la búsqueda memori­zada en los modos de radio o televisión.
• Presiónelo para realizar la búsqueda de servi­cio en los modos DAB.
• Manténgalo presionado para la operación de almacenamiento automático en los modos de radio y televisión.
Botón [RPT]
• Activación y desacti-vación de la función AF. Cuando lo man-tenga presionado du-rante 1 segundo: Acti-vación y desac-tivación de la función REG.
Botón [RDM]
• Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga presionado durante 1 segundo: Reproducción aleatoria de discos.
Modo de reproductor de discos DVD
Botón [BAND]
• Presiónelo para volver al primer capítulo en el modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para volver a la primera pista en el modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD con la función PBC desactivada.
Botón [P.TIME]
• Presiónelo para activar o desactivar la visuali­zación del tiempo de reproducción en el modo de vídeo de DVD y vídeo de CD. Mantenga presionado este botón durante 1
• segundo o más para cambiar los contenidos de la visualización del estado de reproducción.
Botón []
• Presiónelo para detener la reproducción del vídeo en el modo de vídeo de DVD y el modo de vídeo de CD.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir o realizar una pau­sa en la imagen y el sonido.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir capítulos de vídeo de DVD en la pantalla KEY PAD.
• Presiónelo para ajustar el número de pista del vídeo de CD con la función PBC desactivada, el número de pista de CD o el número de pis­ta de MP-3 en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de ope­ración KEY PAD.
Botón [RTN]
• Presiónelo para cambiar la visualización de la pantalla mientras se esté visualizando la pan­talla MENU. Sin embargo, es posible que este botón no funcione en algunos discos.
Botón [MENU]
• Presiónelo para visualizar el menú almacena­do en un videodisco.
• MP3 : Devuelve el cursor a la posición prede-
terminada y visualiza la pantalla de se­lección de archivos (pistas).
Botón [SET UP]
• Presiónelo para visualizar el menú para ajus­tar las características del sonido durante la re­producción de un vídeo de DVD. Mantenga presionado este botón durante 1 segun-
• do o más para que aparezca el menú DVD SET UP.
Si desea seleccionar un menú después de
visualizar el menú SETUP, toque las teclas de operación en la pantalla del menú.
Botón [TITLE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla del título en los videodiscos DVD. Algunos discos no muestran la pantalla del título.
Botones [w], [z], [Å], [Î]
• Presiónelos para seleccionar menús y otros ítems durante la reproducción de vídeo de DVD/MP-3.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 425
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [ENT]
Presiónelo para confirmar los números introdu­cidos en la pantalla de operación de KEY PAD.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar el número del capítulo siguiente superior o inferior en el modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para seleccionar números de pis­tas siguientes superiores o inferiores en el modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD con la función PBC desactivada.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avan­ce o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para la búsqueda de capítulos en el modo de discos DVD con vídeo o la explo­ración de pistas en el modo de discos CD/VI­DEO CD (PBC: OFF). Presiónelo para explo­rar pistas y manténgalo presionado para ex­plorar carpetas en el modo MP-3.
Botón [RPT]
• Presiónelo para repetir un capítulo en el modo de discos DVD con vídeo o repetir una pista en el modo de disco CD/VIDEO CD (PBC: OFF). En el modo MP-3, presiónelo para re­petir una pista y manténgalo presionado para repetir una carpeta.
Español
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio en el modo de discos CD/VIDEO CD
instrucciones
(PBC: OFF). En el modo MP-3, presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio y
Manual de
manténgalo presionado para reproducir car­petas en orden aleatorio.
Botón [PBC]
• Presiónelo para activar y desactivar la función PBC en el modo de vídeo de CD. Si mantiene presionado el botón durante 5 se­gundos o más, los ajustes de parámetro del reproductor de discos DVD con vídeo volverán a los ajustes iniciales de fábrica.
Botón [AUDIO]
• Presiónelo para activar la función AUDIO en los modos de vídeo de DVD y vídeo de CD.
Botón [SUB TITLE]
• Presiónelo para visualizar subtítulos en el modo de vídeo de DVD.
Botón [ANGLE]
• Presiónelo para activar y desactivar la función ANGLE en el modo de vídeo de DVD. (Este botón está disponible solamente para ángulos múltiples de DVDs.)
Botón [SLOW]
Presiónelo para reproducir a velocidad lenta en el modo de discos DVD con vídeo/VIDEO CD.
Modo de cambiador de discos
CD/MD
Botón [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir y realizar una pau­sa de la fuente.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir los números de las pistas en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de ope­ración KEY PAD.
Botones [ ] [ ]
• Presiónelos para seleccionar la reproducción de la pista siguiente superior o inferior.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avan­ce o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la exploración de la pista y manténgalo presionado para explorar el disco.
Botón [RPT]
• Presiónelo para realizar la repetición de la pis­ta y manténgalo presionado para repetir el disco.
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden aleatorio y manténgalo presionado para re­producir las carpetas aleatoriamente.
Modo de cambiador de discos DVD
Botón banda [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
Las demás operaciones de los botones en este modo son iguales que las del modo del reproductor de discos DVD.
426 VRX928RVD
8.PRECAUCIONES DE MANEJO
Panel visualizador de cristal líquido/generalidades
Para prolongar la duración útil de la unidad, cerciórese de leer las precauciones siguientes.
• Cerciórese de guardar el panel visualizador de cristal líquido en el interior de la unidad principal cuando vaya a estacionar el automó­vil en exteriores durante mucho tiempo. El pa­nel visualizador de cristal líquido funcionará adecuadamente dentro de una gama de tem­peraturas de 0°C a 60°C.
• No permita que la unidad se moje con líqui­dos de bebidas, paraguas, etc. Si se mojase, se podrían dañar sus circuitos internos.
• No desarme ni modifique de ninguna forma la unidad. Si lo hiciese, podría dañarla.
• No extraiga y utilice el panel visualizador de cristal líquido como bandeja. Además, si so­metiese el panel visualizador de cristal líquido a golpes, podría romper, deformar, o dañarlo.
• No acerque cigarrillos al panel visualizador de cristal líquido. Si lo hiciese, podría dañar o de­formar la caja.
• Si tiene algún problema, haga que la unidad sea inspeccionada en el establecimiento de adquisición.
• No inserte objetos ni hurgue en el espacio en­tre el panel visualizador de cristal líquido y la unidad principal cuando dicho panel esté incli­nado.
• No coloque nada sobre el panel visualizador de cristal líquido cuando esté inclinado.
• Es posible que el mando a distancia no fun­cione si el sensor de control remoto está ex­puesto a la luz solar directa.
• En climas extremadamente fríos, el movimien­to de las imágenes puede ser lento, y la vi­sualización puede oscurecerse, pero esto no significa mal funcionamiento. La unidad volve­rá a funcionar normalmente cuando aumente la temperatura.
• En los productos con panel visualizador de cristal líquido es normal que aparezcan pun­tos pequeños negros y brillantes.
• El panel visualizador de cristal líquido puede pararse temporalmente cuando se abra o cie­rre con el motor parado o en climas fríos.
• Las teclas sensibles al tacto del visualizador funcionarán cuando se toquen ligeramente. No presione las teclas sensibles al taco de la pantalla con mucha fuerza.
• No presione la caja que rodea al panel de te­clas sensibles al tacto con mucha fuerza. Esto podría causar el mal funcionamiento de las te­clas sensibles al tacto.
Español
Limpieza
• Limpieza de la caja
Utilice un paño suave y seco, y limpie suave­mente la suciedad.
Si la suciedad es difícil de quitar, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro diluido en agua, y limpie suavemente la suciedad. Después frote la unidad con un paño seco.
No utilice bencina, diluidor de pintura, limpia­dores para automóviles, etc., ya que estas substancias podrían dañar la caja o causar el desprendimiento de la pintura. Además, si deja productos de caucho en contacto con la caja durante mucho tiempo, pueden causar manchas.
• Limpieza del panel visualizador de cristal líquido
El panel visualizador de cristal líquido tiende a recolectar polvo, motivo por el que tendrá que limpiarlo de vez en cuando con un paño sua­ve.
La superficie se raya fácilmente, por lo que no deberá tocarla con objetos duros.
VRX928RVD 427
instrucciones
Manual de
Manejo de los discos
Manejo
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades en el borde. Si utilizase tales discos, el reproductor podría no trabajar, o el sonido po­dría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto simi­lar, para eliminar tales rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie de los discos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco pegado con cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las marcas despegadas. Si tratase de reproducir uno de tales DVD, quizás no pudiese sacarlo del reproductor de DVD o dañarlo.
• No utilice discos que posean ralladura gran­des, deformados, rajados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funciona­miento o daños.
Español
• Para extraer un disco de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco, suje­tándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice hojas protectoras de DVD, vendidas
instrucciones
en establecimientos del ramo, ni discos pro­vistos de estabilizadores, etc. Estos elemen-
Manual de
tos podrían dañar los discos o el mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.
• No exponga los discos a humedad ni polvo excesivo.
• No exponga los discos al calor directo de apa­ratos de calefacción.
Limpiez
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, utilice un paño suave y frote el disco en línea recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores ad­quiridos en establecimientos del ramo, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos.
• Después de haber utilizado un limpiador de discos compactos, deje que el disco se seque bien antes de reproducirlo.
Acerca de los discos compactos
• Tenga mucho cuidado cuando cargue un disco
compacto con el panel abierto.
• No desconecte nunca la alimentación ni extrai-
ga la unidad del automóvil con un disco com­pacto cargado.
PRECAUTION
Con la pantalla abierta, es posible que el conductor no pueda ver la ranura de inserción del disco. Para su seguridad, inserte el disco con la pantalla cerrada.
No/Non
428 VRX928RVD
9.SISTEMA DE VíDEO DVD
El sistema de vídeo DVD es una fuente de vídeo digital de alta calidad que proporciona imágenes bien definidas y claras. Un disco de 12 cm contiene o una película o cuatro horas de música. El canal periférico de 5,1 incorporado y el canal periférico 5,1 Dolby digital le permitirán disfrutar de un sonido realista que simularán el sonido de una sala de cine.
Particularidades del vídeo DVD
Esta unidad le proporcionará las funciones si­guientes además de la imagen de gran calidad y el sonido de calidad de un vídeo DVD.
Nota:
• Algunas funciones del disco pueden operar de di­ferente manera que las que se describen en este manual.
Función de sonido múltiple
El vídeo DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una película; seleccione el idioma que pre­fiera.
• Los idiomas almacenados en el disco se indi-
can mediante un icono mostrado abajo.
Función de ángulo múltiple
Un vídeo DVD que está filmado desde ángulos múltiples le permitirá seleccionar el ángulo de su preferencia.
• El número de ángulos grabados está indicado
mediante un icono mostrado abajo.
Función de imagen secundaria (subtítulos)
Un vídeo DVD puede grabar subtítulos para 32 idiomas como máximo y se podrá seleccionar el idioma de los subtítulos que usted desee ver.
El número de los idiomas de subtítulo grabado
• se indica mediante un icono mostrado abajo.
Función de historia múltiple
Cuando un vídeo DVD contiene más de una his­toria para una película, se podrá seleccionar la historia que usted desee disfrutar. Los procedi­mientos de operación varían con el disco; ob­serve las instrucciones para seleccionar una historia particular durante la reproducción.
Digital Dolby
Digital Dolby permite la reproducción de sonido de hasta 5,1 canales múltiples independientes, el mismo tipo de sistema periférico que también se utiliza en salas de cine.
DTS
El sistema de cine digital (DTS) es una técnica de compresión digital de sonido desarrollada por Digital Theater Systems.
Este formato de comprensión baja de sonido proporciona gran cantidad de datos y permite re­producir sonido de gran calidad.
Pantallas de menú
Los menús pueden invocarse durante la repro­ducción de un vídeo DVD para realizar ajustes de menú.
• Ejemplo mostrando la visualización de menú
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 429
Discos
Discos reproducibles
Este reproductor de vídeo DVD puede reprodu­cir los discos siguientes.
Disco reproducible
Videodiscos DVD
CDs de sonido
CDs de vídeo CD TEXT
Sistema color de televisión
Este reproductor de discos DVD puede reprodu­cir solamente discos NTSC y PAL y no puede utilizarse para reproducir discos SECAM.
Acerca de la reproducción MP3
Esta unidad reproduce discos CD-R/CD-RW con datos de música MP3 grabados.
Con respecto a los detalles, consulte la página titulada "Escucha de un MP3".
Sobre las marcas registradas, etc.
Acerca de los discos CD Extra
Un disco CD Extra es un disco que contiene un total de dos sesiones grabadas. La primera se­sión es la de audio y la segunda es la de vídeo.
Los discos CD de su creación personal con más de 2 sesiones de datos grabados no podrán repro­ducirse en este reproductor de videodiscos DVD.
Discos que no podrán reproducirse
El reproductor de discos de vídeo DVD no podrá reproducir discos DVD-R, DVD-RAM, DVD­ROM, CD-ROM, ni Photo CD.
• Es posible que algunos discos CD grabados en el modo CD-R/CD-RW no puedan em­plearse.
Español
(Causa: características del disco, rajaduras, polvo/suciedad, polvo/suciedad en el objetivo del reproductor, etc.)
Nota sobre los números de zona
instrucciones
Manual de
El sistema de vídeo DVD asigna un número de zona a los reproductores de vídeo DVD y los dis­cos DVD mediante áreas de venta. Los reproductores de vídeo DVD a la venta en los Es­tados Unidos pueden reproducir discos DVD con un número de zona “ALL”, “2” o cualquier combi­nación de números que también incorporen el “2”.
El número de región del disco DVD está marca­do en la funda del disco como se muestra a continuación.
• Este producto incorpora tecnología con dere­chos de autor que está protegida el método de ciertas patentes de EE.UU. y otros dere­chos de propiedad intelectual que poseen Macrovision Corporation y demás. El empleo de esta tecnología de protección con dere­chos de autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es para utilizarse solamente en el hogar y otros fines limitados a menos que lo autorice Macrovision Corporation. El reformar el aparato o su desmantelación está prohibido.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la D doble son mar-
cas registradas de Dolby Laboratories.
•“DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc .
430 VRX928RVD
10. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los
PRECAUTION
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el arranque y la parada del motor de un automóvil con el volumen al nivel máximo puede dañar sus oídos. Tenga cuidado con el ajuste del volumen.
Nota:
• Utilice esta unidad después de haber arrancado el motor.
Posición ACC u ON de la llave de encendido
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FUNC].
2. Se encenderán la iluminación y el
visualizador de la unidad. La unidad recuer­da automáticamente el último modo de ope­ración, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón [FUNC] durante 1 segundo o más.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK” La confirmación del equipo conectado deberá
realizarse para esta unidad solamente cuando se haya completado el cableado y se haya suminis­trado primero la alimentación a la unidad. Al su­ministrar la alimentación, en el visualizador apa­recerá “PUSH PWR”. Presione el botón [FUNC], y comenzará la comprobación del sistema en el interior de la unidad. Cuando aparezcan “COM- PLETE” y “PUSH PWR” alternativamente, vuelva a presionar el botón [FUNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FUNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FUNC], el
modo de operación cambiará en el orden si­guiente:
Modo de radio Modo DAB Modo de DVD Modo de cambiador de discos com­pactos Modo de cambiador de minidiscos
diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO- LES” de la página 5 (desplegada).
Modo de cambiador DVD Modo de tele­visión Modo VISUAL Modo de radio...
Los equipos externos no conectados con
CeNET no se seleccionarán.
Ajuste del volumen
1. Utilice el botón [VOL] en el sentido de + (ha­cia arriba) o – (hacia abajo) para ajustar el volumen.
+ : Aumenta el volumen.: Reduce el volumen.
Cuando se ejecute el NAVI conectado a la
unidad, no se podrá ajustar el nivel de sonido.
PRECAUTION
Mientras conduzca, mantenga el volumen a un nivel que permita oír los sonidos del exterior.
Cambio de la visualización
Cuando el panel está cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada. Cada vez que presio­ne el botón [DISP] la visualización cambiará en el orden siguiente:
En el modo de radio
(RDS: Nombre de PS DAB: Nombre del conjunto)
Visualización principal
Visualización sub
Visualización del reloj (CT)
Notas:
Después de haber seleccionado la visualización deseada, ésta pasará a ser la predeterminada. Cuando realice un ajuste de función, como el ajuste del volumen, la pantalla cambiará momen­táneamente a la visualización de tal función, y después volverá a la visualización preferida varios segundos después de haber realizado el ajuste.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD 431
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones básicas
• Si se ha introducido un título, aparecerá en la vi­sualización SUB. Si no se ha introducido ningún título, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”. Para introducir un título, consulte el apartado “In-
troducción de títulos”, en la sección “Otras fun­ciones”.
• Para el CD, el MD y la televisión, en la visualiza­ción del panel de información del DCP no apare­cerán algunos caracteres especiales del título. En ese caso, estos caracteres aparecerán como es­pacios en blanco.
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la unidad durante 7 segundos o más.
Apertura y cierre del visualizador
ADVERTENCIA
• Para evitar que se agote la batería,
utilice esta unidad con el motor en marcha, si es posible.
• Cuando el panel de cristal líquido esté
en funcionamiento, tenga cuidado de no pillarse los dedos ente éste y la unidad principal o el panel de instrumentos del automóvil.
Elevación del panel de cristal líquido
Presione el botón [OPEN] y el panel de cristal lí-
Español
quido saldrá y se elevará automáticamente.
instrucciones
Manual de
Ajuste del ángulo, etc. del panel de cristal líquido
El ángulo del panel de cristal líquido o la canti­dad que sobresalga de la superficie de montaje podrán ajustarse dependiendo del ángulo de montaje de la unidad o de la iluminación que entre en el automóvil.
Para ajustar el ángulo
1. Cada vez que presione el botón [TILT], el pa- nel de cristal líquido se inclinará hacia delan­te o hacia atrás hasta unos 20 grados. El án­gulo ajustado se almacenará en la memoria.
20˚
20˚
Nota:
• No mueva el panel de cristal líquido con la mano.
Para ajustar la posición de deslizamiento
1. Mantenga presionado el botón [TILT] y suél­telo cuando oiga un pitido.
El panel de cristal líquido se deslizará hacia delante o hacia atrás. Las posición de desliza­miento ajustada se almacenará en la memoria.
Hay 3 posiciones ajustables en este panel.
Mientras el panel de cristal líquido esté
abriendo o cerrándose, el LED del botón [FUNC] parpadeará.
Nota:
• Si el panel de cristal líquido se para en mitad de su operación, presione el botón [OPEN] para que se retraiga y vuelva a presionar el botón para que se eleve. La unidad entrar[a en el mismo modo de visualización que en el que se encontraba cuan­do se desconectó su alimentación por última vez.
432 VRX928RVD
Alojamiento del panel de cristal líquido
1. Presione el botón [OPEN] y el panel de cris­tal líquido se alojará automáticamente.
Nota:
• Cuando vaya a dejar la unidad sin utilizar durante
mucho tiempo, o cuando abandone el automóvil, cerciórese de alojar el panel de cristal líquido dentro de la unidad.
Operaciones básicas
Colocación del panel de cristal líquido horizontal (modo de operación del acondicionador de aire)
Cuando el panel de cristal líquido impida la ope­ración del acondicionador de aire, podrá colo­carlo temporalmente en posición horizontal.
1. Presione el botón [OPEN] cuando el panel de cristal líquido esté vertical, y suéltelo cuando oiga un pitido.
2. El panel de cristal líquido se colocará hori­zontalmente.
Vuelva a presionar el botón [OPEN] cuando el
panel de cristal líquido esté en posición hori­zontal, y éste volverá a su posición original.
Aunque no presione el botón durante unos 10
segundos, el panel volverá a su posición origi­nal con un sonido de advertencia.
Activación y desactivación del monitor
Si mantiene presionado el botón [MUTE] duran­te 1 segundo o más, el monitor se desactivará. Para volver a activar el monitor, presione de nuevo el botón [MUTE].
Cuando se aprieta un botón o durante la contem-
plación de lo captado por la cámara retrovisora, el modo de desactivación del monitor se cancela­rá.
Silenciamiento (mute)
Cada vez que presione el botón [MUTE] se acti­vará y desactivará el silenciamiento. Cuando se activa el silenciamiento aparecerá “MUTE”.
Ajuste del ecualizador de ritmo
• Esta función estará disponible solamente
cuando el panel esté abierto.
Esta unidad tiene 3 tipos de efecto de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccio­ne uno a su gusto.
El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
1. Presione el botón [A-M] para cambiar al menú AUDIO MODE.
2. Cuando se visualice el menú AUDIO MODE, toque la tecla del tipo deseado para selec­cionarlo.
• BASS BOOST : graves acentuados
• IMPACT : graves y agudos acen-
tuados
• EXCITE : graves y agudos acen­tuados, medios desacentuados
• USER CUSTOM : ajustes personales
• TONE BYPASS : sin efecto de sonido
(ecualizador de ritmo desactivado)
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Cuando el ecualizador de ritmo (BASS BOOST, IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM) esté ajustado, en el visualizador aparecerá “B.EQ”.
Nota:
• Cuando utilice un decodificador perimétrico de
5,1 canales (DVH923) vendido separadamente, no podrán realizarse ajustes de tono de graves y agudos. Para ajustar el tono, consulte la sección “Operaciones del decodificador perimétrico de
5,1 canales”.
Ajuste del volumen de salida sin equilibrio entre los canales delanteros y traseros
Usted podrá ajustar la salida del volumen del terminal de salida sin equilibrio entre los cana­les delanteros y traseros de la unidad.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [DETAIL].
2. Toque la tecla [NON-FAD V OL].
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 6)
4. Cuando haya completado el ajuste, toque [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste de los graves
La ganancia de graves, la frecuencia de graves (frecuencia central) y el Q de los graves podrán ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después toque la tecla [BASS].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección del tipo de grave, toque la tecla del tipo de­seado para seleccionarlo.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 433
Operaciones básicas
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
GAIN : -6 a 8 (El ajuste de fábrica es “0”) FREQ. : 50Hz/80Hz/120Hz (El ajuste de fá-
Q : 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica
5. Cuando haya completado el ajuste, toque varias veces la tecla [RTN] o presione el bo­tón [A-M] para volver al modo anterior.
brica es “50”)
es “1”)
Ajuste de los medios
La ganancia de medios MID, la frecuencia de medios MID (frecuencia central) y MID Q po­drán ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después la tecla [MID].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección del tipo de grave, toque la tecla del tipo de­seado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
GAIN : -6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”) FREQ. : 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de fá-
Español
Q : 1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”)
5. Cuando haya completado el ajuste, toque varias veces la tecla [RTN] o presione el bo­tón [A-M] para volver al modo anterior.
instrucciones
Manual de
brica es “1k”)
Ajuste de los agudos
La ganancia de agudos y la frecuencia de agu­dos (frecuencia central) pueden ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después la tecla [TREBLE].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección del tipo de grave, toque la tecla del tipo de­seado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
GAIN : -6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”) FREQ. : 8kHz/12kHz (El ajuste de fábrica
es “12k”)
5. Cuando haya completado el ajuste, toque varias veces la tecla [RTN] o presione el bo­tón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste del equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos/ delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M], después toque la tecla [DETAL].
2. Toque la tecla [BAL/FAD].
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar el nivel del equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
13 frontal a 13 posterior)
Tecla [w] : acentúa el sonido de los altavo-
ces delanteros.
Tecla [z] : acentúa el sonido de los altavo-
ces traseros.
4. Toque la tecla [Å] o [Î] para ajustar el nivel de equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
12 hacia la izquierda a 12 hacia la derecha)
Tecla [Å] : acentúa el sonido de los altavo-
ces izquierdos.
Tecla [Î] : acentúa el sonido de los altavo-
ces derechos.
5. Cuando haya completado el ajuste, toque varias veces la tecla [RTN] o presione el bo­tón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste del ecualizador de ritmo
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS BOOST o IMPACT o EXCITE”.
2. Toque la tecla [DETAIL] o [LEVEL] para visualizar la pantalla de ajuste de nivel.
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
Cuando seleccione BASS BOOST, los graves
podrán ajustarse a un margen de -3 a 3.
Cuando seleccione IMPACT y EXCITE, los
graves y agudos podrán ajustarse a un mar­gen de -3 a 3.
4. Cuando haya completado el ajuste, toque varias veces la tecla [RTN] o presione el bo­tón [A-M] para volver al modo anterior.
434 VRX928RVD
Operaciones básicas
Operaciones de la radio
Activación /desactivación de la sonoridad
El efecto de sonoridad acentúa los graves para crear un tono de sonido natural. Cuando escu­che música a un volumen bajo, se recomienda utilizar el efecto de sonoridad.
1. Mantenga presionado el botón [A-M] durante 1 segundo o más para activar el efecto de sonoridad.
Cuando este efecto esté activado, en el visualizador aparecerá “LD”.
2. Mantenga presionado el botón [A-M] durante 1 segundo o más para desactivar el efecto de sonoridad. “LD” desaparecerá del visualizador.
Cambio del ajuste de fondo del visualizador
ADVERTENCIA
Realice el ajuste de esta función con el freno de estacionamiento del automóvil aplicado.
1. Presione el botón [DISP] durante 1 segundo o más para que se visualice el menú de ajuste del fondo.
Este menú podrá visualizarse solamente en el
modo de radio, DVD (CD, MP3) o cambiador de discos CD/MD y mientras el automóvil esté en marcha.
2. Toque la tecla de ajuste para ver la visualiza­ción del ajuste.
Para ajustar el patrón de movimiento
2-1. Toque la tecla [MOTION] para ajustar el
patrón de movimiento deseado.
2-2. Toque el patrón MOTION PATTERN de-
seado.
Para ajustar el patrón de burbujas
2-1. Toque la tecla [SPRITE] para ajustar el
patrón de burbuja deseado.
2-2. Toque el patrón SPRITE PATTERN de-
seado.
Para establecer el color del interior de
la pared
2-1. Toque la tecla [WALL COLOR] para se-
leccionar el color deseado de la pared.
2-2. Toque un WALL COLOR deseado.
3. Vuelva a presionar el botón [DISP] o toque la tecla [RTN] para volver a la pantalla STAN­DARD.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el modo RADIO. Se visualizará la frecuencia.
PS: Nombre de servicio de programa.
2. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da de la radio. Cada vez que presione el bo­tón, la banda de radiorrecepción cambiará en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM FM1…
3. Presione el botón [a] o [d] hasta sintoni­zar la emisora deseada.
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción será posible utilizando los botones [a] o [d] del panel.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX SEEK, y LOCAL SEEK. DX SEEK puede sinto­nizar con las emisoras con posibilidad de re­cepción; LOCAL SEEK puede sintonizar única­mente con las emisoras que presenten buenas condiciones de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si en el visualizador está encendido “MANU”,
mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” del visualizador se apagará y se habilitará la sintonía con bús­queda.
Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora. Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superio­res; si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferio­res.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX SEEK”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la búsqueda de emisoras locales. Se selecciona­rán las emisoras con buena sensibilidad de re­cepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO SEEK”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 435
Operaciones de la radio
Selección de las emisoras con KEY PAD
Esta función visualizará el KEY PAD en la pantalla permitiendo la sintonización a través del almacena­miento automático o la exploración memorizada.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar KEY PAD.
Para utilizar el almacenamiento automático,
toque la tecla [AS] durante unos 2 segundos.
Para realizar la exploración memorizada, toque la tecla [PS].
Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD] o toque la tecla [OFF].
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso a la vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintoni­zar rápidamente la frecuencia deseada.
Español
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da deseada. (FM o AM(MW/LW))
Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
instrucciones
Manual de
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparecerá en el visualizador y la sintonía ma­nual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la
unidad durante 7 segundos o más.
Invocación de una emisora memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6­AM) para almacenar emisoras individuales. Presionando el botón [DIRECT] correspondien­te se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada. Hay 2 formas de invocar una emisora memorizada.
Utilizando el botón [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada.
Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para al­macenar dicha emisora en la memoria.
Utilizando la tecla [DIRECT].
1. Presione el botón [LIST] o toque la pantalla cuando se visualice la pantalla STANDARD, después toque la tecla [P.CH SELECT].
2. Toque la tecla [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada.
Usted podrá seleccionar la banda deseada
para tocar la tecla [BAND].
3. Toque la tecla [RTN] o presione el botón [LIST] para volver al modo anterior.
Memorización manual
1. Presione el botón [BAND] y seleccione la banda deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada.
3. Mantenga presionada uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras que se sinto­nizarán automáticamente en secuencia. Si no pueden recibirse 6 emisoras, la emisora alma­cenada previamente permanecerá sin sobreescribirse en la posición de la memoria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Toque la pantalla cambiando la tecla sensi­ble al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
436 VRX928RVD
Operaciones de la radio
3. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU y aparecerá la tecla [AUTO STORE] en el visualizador.
4. Continúe tocando la tecla [AUTO STORE] durante 2 segundos o más.
Las emisoras con buena recepción se alma­cenarán automáticamente en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será útil cuando busque una emisora deseada en la memoria.
1. Toque la pantalla cambiando la tecla sensi­ble al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU y aparecerá la tecla [PRESET SCAN] en el visualizador.
3. Toque la tecla [PRESET SCAN] para iniciar la exploración memorizada. La unidad co­menzará a explorar cada emisora durante 7 segundos en secuencia.
4. Cuando se sintonice la emisora deseada, to­que otra vez la tecla [PRESET SCAN] para seguir recibiendo esa emisora.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse con emisoras que transmitan datos de RDS. Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora recibida (PS), y también cambiar automáticamente a otra emisora con la mejor recepción mientras se encuentre viajando a grandes distancias (cambio de AF). Además si una emisora de RDS transmite un anuncio so­bre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta emisión independientemente del modo en el que se encuentre. Adicionalmente, si se reci­be información EON, ésta permite la renovación automática de otras cadenas memorizadas en la misma red y la interrupción de los anuncios sobre el tráfico y/o la elección del tipo de pro­grama procedente de otras cadenas (TP). En ciertas áreas esta función no está disponible.
•“AF” : Frecuencias alternativas
•“PS” : Nombre de servicio de programa
•“PTY” : Tipo de programa
•“EON”: Red mejorada con otras emisoras
•“TP” : Programa sobre el tráfico
La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y tele­visión.
Español
Función de frecuencias alternativas (AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia di­ferente de la misma red a fin de mantener la óp­tima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
Visualización del menú RDS
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y apare­cerá la pantalla MENU.
Desactivación de la función de AF
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. To­que la tecla [AF] y “AF ON” cambiará a “AF OFF”. El indicador “AF” desaparecerá.
Activación de la función de AF
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. que la tecla [AF] y “AF OFF” cambiará a “AF ON”. Aparecerá el indicador “AF”.
VRX928RVD 437
To-
instrucciones
Manual de
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Si la recepción de la emisora que se está sintoni-
zando empeorase considerablemente, en el visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio bus­cará el mismo programa en otra frecuencia.
Si la recepción empeora, el indicador “AF” parpa-
deará.
Función de AF entre RDS y DAB
Consulte el ítem en Operaciones de DAB.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la re­cepción de emisoras locales estará optimizada. Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se re­cibirá la emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
Esta función estará inhabilitada cuando se esté re-
cibiendo una emisora nacional, como BBC 2 FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la fun-
ción de REG será válido cuando la función de AF esté activada.
Activación de la función REG
Cuando “REG” no esté encendido en el visualizador, toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU y la tecla [REG] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [REG] y “REG OFF” cambiará a “REG ON”. En el visualizador apare-
Español
cerá “REG”.
Desactivación (OFF) de la función REG
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU y la tecla [REG] aparecerá en el visualizador. que la tecla [REG] y “REG ON” cambiará a “REG OFF”. “REG” desaparecerá del
instrucciones
Manual de
visualizador.
Sintonía de manual de una emisora regional de la misma red
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
1. Esta función será válida cuando la función de AF esté activada y la función de REG desactivada.
2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Cada vez que presiona el mismo botón [DIRECT], la unidad cambiará de una emiso­ra local a otra dentro de la misma red.
To-
Anuncios de tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios de tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad independiente­mente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía au­tomática de un programa de tráfico (TP).
La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y tele­visión.
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico.
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emi­sión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad en­trará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se can­celará.
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no aparezca “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la uni­dad buscará automáticamente una emisora TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad con-
tinuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presio­nar el botón [TA], “TA” desaparecerá del visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
• La misma operación podrá realizarse tocando la tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y apare­cerá la pantalla MENU.
Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU y aparecerá la tecla [TA] en el visualizador.
438 VRX928RVD
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Función de almacenamiento automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6 emisoras de TP en la memoria. Si el número de emisoras de TP que puede recibirse es infe­rior a 6, las emisoras de radiodifusión ya alma­cenadas en la memoria permanecerán sin reescribirse.
1. Con “TA” encendido en el visualizador, toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para seleccionar la tecla [AUTO STORE]. Mantenga tocada la tecla [AUTO STORE] durante 2 segundos o más.
2. Las emisoras TP con buena recepción se al­macenarán en la memoria.
Aunque seleccione FM1 o FM2, las emisoras
TP se almacenarán en el memoria de FM3.
Tipo de programa [PTY]
Esta función le permitirá escuchar emisiones del tipo de programa seleccionado cuando co­mience, incluso aunque esté activado un modo de función que no sea la radio.
La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y tele­visión.
Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1.
Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU y la tecla [PRESET] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [PRESET] y la uni­dad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Toque una de las teclas [DIRECT] para se­leccionar el PTY deseado.
A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones de memorización [DIRECT].
Número de memorización
1 2 3 4 5 6
INGLÉS News Info Pop M Sport Classics Eeay M
Ítem de PTY
Contenido
Noticias Información Música Pop Deportes Música Clásica Grand éxitos
3. El modo de PTY seleccionado se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU y en el visualizador aparecerá la tecla [PTY].
Toque la tecla [PTY] y “PTY ON” cambiará a “PTY OFF”.
Toque la tecla [PTY] y “PTY ON” cambiará a “PTY OFF”.
El indicador "PTY" desaparecerá y se cancelará el modo de espera de PTY.
Cancelación de la emisión de interrupción
de PTY
Toque la tecla [PTY] (“PTY ON” cambiará a “PTY OFF”) durante la emisión de interrupción de PTY para que se visualice la emisión subsi­diaria, la interrupción de PTY se cancelará, y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Búsqueda de PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU, luego toque la tecla [PRESET] o [ITEM SELECT].
2. Toque un PTY deseado.
3. Presione el botón [d] o [a]. Si presiona el botón [d], la unidad buscará la emisión de PTY en el orden de las frecuencias ascen­dentes; si presiona el botón [a], la buscará en el orden de las frecuencias descendentes.
Si no puede recibirse la emisión PTY selec-
cionada, la unidad volverá al modo MAIN.
Memoria de preajuste de tipos de programa (PTY)
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU y la tecla [ITEM SELECT] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [ITEM SELECT] y la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY deseado. Toque la tecla [PRESET] para hacer que
3. aparezca la pantalla de preajuste. Mantenga presionada la indicación del canal de la pan­talla de preajuste durante 2 segundos o más para ejecutar la memoria de preajuste de ca­nales.
4. Si mantiene presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de canales preajustados.
VRX928RVD 439
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
INGLÉS Contenido News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Eeay M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone in
Español
Travel Leisure Jazz
instrucciones
Country Nation M
Manual de
Oldies Folk M Document
Ítem de PTY
Noticias Magazin Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Varios Música Pop Música Rock Grand éxitos Música Ligera Música Clásica Otra Música Información Metereológica Economia Infancia Sociedad Religión Opinión Viajes Ocio Música Jazz Música Country Música Nacional Música de ayer Música Folk Documental
Cambio del idioma de visualización de PTY
Nota:
• Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel está abierto.
Usted podrá seleccionar uno de 4 idiomas (in­glés, alemán, sueco o francés) para la indica­ción del tipo de programa (PTY) en el visualizador.
El ajuste de fábrica es “inglés
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2. Toque dos veces la tecla [z] para seleccio­nar “PTY LANGUAGE”.
Toque la tecla del idioma deseado para cam­biar el ajuste.
3. Presione el botón [ADJ]. La unidad volverá al modo anterior.
Ajuste del volumen de TA, emisión de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM, y PTY, podrá ajustarse durante tales interrupciones de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción TA, ALARM o PTY, mue­va el botón [VOL] hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen al nivel deseado (de 00 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM, o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se para­rán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia.
La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y tele­visión.
Cancelación de una emisión de emergencia
Toque la tecla [RDS MODE] de la visualización MENU y en ésta aparecerá la tecla [AF]. Toque la tecla [AF] y se cancelará la recepción de emi­sión de referencia.
440 VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cambio de los ajustes del sistema DVD
Notas:
• Si realiza la operación SETUP en medio de la re­producción de un disco de vídeo CD/DVD, la re­producción comenzará desde el principio.
• Los diversos ajustes del menú SETUP no podrán realizarse con la unidad de control remoto.
Selección del menú DVD SETUP
1. Mantenga presionado el botón [ADJ] durante
1 segundo o más. Se visualizará la pantalla de espera DVD SETUP.
2. Presione la tecla [STOP] para visualizar el
menú DVD SETUP.
3. Toque la tecla [ ]. Toque la tecla [ ] para
volver al menú anterior.
4.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Ajuste el tamaño de la pantalla de acuerdo con el monitor retrovisor que está conectado a esta unidad.
1.
Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [TV DISPLAY].
2. Toque la tecla [N PS], [N LB] o [WIDE] para
seleccionar el tamaño deseado y ajustarlo.
El ajuste de fábrica es “N PS”.
El color del ítem seleccionado cambiará.
Cuando contemple el monitor retrovisor de
tipo convencional (4:3)
• N PS: Los extremos izquierdo y derecho de
la pantalla se cortarán.
Esta función le permitirá visualizar comple­tamente la parte importante de la imagen en la pantalla. En algunos casos, la imagen se verá mientras se esté panoramizando (desli­zándose).
• N LB: Se creará una zona negra en la parte superior e inferior de la pantalla.
Este método visualizará imágenes Cinema Scope y Vista Vision sin cortarlas creando una zona negra en la parte superior e inferior.
Cuando mire el monitor retrovisor de tipo
ancho (16:9)
• WIDE:
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de la visualización de marca del ángulo
Usted podrá ajustar de forma que la marca del ángulo aparezca en las escenas donde los án­gulos pueden cambiarse.
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [ANGLE].
2. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionarON” u “OFF”.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del idioma del menú de disco
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del MENU DVD SETUP”, toque la tecla [MENU LANGUAGE]. Cada vez que toque la tecla
[MENU LANGUAGE], podrá cambiar la vi- sualización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma de­seado y ajustarlo.
El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 441
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD Ajuste del idioma
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [AUDIO LANGUAGE]. Cada vez que toque la tecla
[AUDIO LANGUAGE], podrá cambiar la vi- sualización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma de­seado y ajustarlo.
El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del idioma del subtítulo
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [SUB TITLE LANG.]. Cada vez que toque la tecla
[SUB TITLE LANG.], podrá cambiar la visua­lización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma de­seado y ajustarlo.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de la contraseña para establecer el nivel de censura de los padres
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [PASS­WORD] (contraseña).
Español
2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introdu­cir una contraseña de 4 dígitos.
El ajuste de fábrica es “0000”.
2-1. Introduzca la contraseña anterior, y toque
la tecla [ENT].
instrucciones
2-2. Introduzca la contraseña nueva, y toque la
Manual de
tecla [ENT].
2-3. Introduzca otra vez la contraseña nueva, y
toque la tecla [ENT].
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Nota:
Cuando se reproduzca un disco con visualización limitada. Cuando se reproduzca un disco de este tipo, aparecerá una pantalla de introducción que le solicitará introducir una contraseña. Cuando suceda esto, introduzca la contraseña correcta, de lo contrario la reproducción no comenzará.
Ajuste del código de país
Ajuste el número de país para establecer el ni­vel de censura de los padres.
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [PARENTAL LOCALE].
442 VRX928RVD
2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introdu­cir el código del país de 4 dígitos.
El ajuste de fábrica es “8583” (EE.UU.).
Código de entrada
País
ALBANIA 6576 ANDORRA 6568 AUSTRIA 6584 BAHREIN 6672 BÉLGICA 6669 BOSNIA Y HERZEGOVINA 6665 BULGARIA 6671 CROACIA (nombre local: Hrvatska) 7282 CHIPRE 6789 REPÚBLICA DE CHECOSLOVAQUIA 6790 DINAMARCA 6875 EGIPTO 6971 FINLANDIA 7073 FRANCIA 7082 FRANCIA, METROPOLITANA 7088 ALEMANIA 6869 GRECIA 7182 HUNGRÍA 7285 ISLANDIA 7383 IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN) IRAQ 7381 IRLANDA 7369 ISRAEL 7376 ITALIA 7384 JAPÓN 7480 JORDANIA 7479 KUWAIT 7587 LÍBANO 7666 LESOTHO 7683 LIECHTENSTEIN 7673 LUXEMBURGO 7685 MACEDONIA YUGOSLAVA DE MACEDONIA) MALTA 7784 MÓNACO 7767 HOLANDA 7876 ANTILLAS HOLANDESAS 6578 NORUEGA 7879 OMÁN 7977 POLONIA 8076 PORTUGAL 8084 QATAR 8165 RUMANIA 8279 SAN MARINO 8377 ARABIA SAUDITA 8365 ESLOVAQUIA (República de Eslovaquia) ESLOVENIA 8373 SUDÁFRICA 9065 ESPAÑA 6983 SWAZILANDIA 8390 SUECIA 8369 SUIZA 6772 REPÚBLICA ÁRABE SIRIA 8389 TURQUÍA 8482 EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 6569 REINO UNIDO 7166 ESTADO DE LA CIUDAD DEL VATICANO YEMEN 8969 YUGOSLAVIA 8985
(ANTIGUA REPÚBLICA
Código
7382
7775
8375
8665
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
País
ISLAS FEROE 7079 GIBRALTAR 7173 GROENLANDIA 7176 ISLAS SVALBARD Y JAM MAYEN 8374
3. Toque la tecla [ENT].
4.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Código
Ajuste del nivel de censura de los padres
Usted podrá cambiar el nivel de bloqueo de la censura de los padres (restricción audio-visual).
Esta función le permitirá cortar las escenas que no sean favorables para los niños o reemplazar­las automáticamente con otras escenas prepa­radas de antemano. Por ejemplo, reemplazando escenas de violencia radical o representaciones de sexo por escenas seguras, usted podrá crear una historia sin problemas como si hubiera sido así desde el principio.
1. Siguiendo los pasos 1 a 3 en “Selección del menú DVD SETUP”, toque la tecla [PARENTAL LEVEL].
2. Cuando toque la tecla [w] o [z], se visualizará la pantalla de entrada PASS­WORD.
3. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introdu­cir la contraseña de 4 dígitos, y toque la te­cla [ENT].
El ajuste de fábrica de la contraseña es
0000”.
4. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar el nivel 1 a 8 o 0 (sin censura de los padres).
Los números pequeños indicarán un nivel de ajuste de la censura de los padres más estricto.
El ajuste de fábrica es “8” (sin censura).
Ajuste del modo de salida de las señales de audio
Esta función no se visualizará en el menú cuando
un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923, vendido separadamente) esté conecta­do a través de CeNET.
1. Siguiendo los pasos 1 a 3 en “Selección del
menú DVD SETUP”, toque la tecla [AUDIO OUTPUT].
2. Toque la tecla [ANALOG], [DIGITAL RAW] o [DIGITAL PCM] para seleccionar el modo deseado y ajustarlo.
El ajuste de fábrica es “ANALOG”.
ANALOG:
Da salida a las señales de audio analógicas a través de la conexión RCA.
DIGITAL RAW:
Da salida a señales digitales 5.1ch a través de la conexión óptica. Las señales de audio PCM se emiten muestreando la señal de 96 kHz a un margen de muestreo inferior, 48 kHz.
DIGITAL PCM:
Da salida a señales digitales 2ch a través de la conexión óptica. Las señales de audio PCM se emiten muestreando la señal de 96 kHz a un margen de muestreo inferior, 48 kHz.
3.
Operaciones básicas
Carga del disco
Inserte un disco en el centro de la ranura de in­serción con la etiqueta encarada hacia arriba. El disco se reproducirá automáticamente después de cargarlo.
Notas:
• Nunca inserte objetos extraños en la ranura de
• Si el disco no puede insertarse fácilmente, es po-
Carga de discos de 8 cm
No será necesario ningún adaptador para repro-
Inserte el disco de 8 cm en el centro de la ranura
Cuando la pantalla esté abierta, el conductor puede no ver la ranura de inserción del dis­co. Para su seguridad, inserte el disco con la pantalla cerrada.
Contemplación/escucha de un disco ya insertado
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
inserción del disco. sible que haya otro disco en el mecanismo o la
unidad necesite reparación.
ducir un disco de 8 cm.
de inserción.
PRECAUTIÓN
el modo DVD. La reproducción se iniciará automáticamente. Si en la unidad no hay un disco insertado, en el visualizador aparecerá “NO DISC”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 443
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
ADVERTENCIA
• Las imágenes podrán reproducirse con un nivel de sonido particular. Aumente el volumen gradualmente desde el mínimo después que se visualicen las imágenes de vídeo.
• Para su seguridad, el conductor no debe­rá mirar la imagen u operar los controles durante la conducción. Tenga en cuenta que la contemplación o la operación del vídeo durante la conducción está prohibi­da por la ley en algunos países.
Notas:
Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una fun-
ción de seguridad que hace desaparecer la ima­gen cuando el automóvil está en marcha, de for­ma que pueda escucharse solamente el sonido. La imagen solamente podrá verse cuando el freno de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] para realizar una pausa en la reproducción.
En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco, vuelva a presionar el botón [s].
Español
Expulsión del disco
1. Presione el botón [Q] para expulsar un dis­co. En el visualizador aparecerá “EJECT”.
instrucciones
Si deja un disco (12 cm) expulsado durante 15
Manual de
segundos, el disco se volverá a cargar automáticamente. (Carga automática)
Los discos de 8 cm no se volverán a cargar
automáticamente. Asegúrese de quitarlo cuando lo expulse.
Nota:
• Si fuerza un disco antes de que vuelva a cargar-
se automáticamente, podrá dañar el disco.
Operación KEY PAD
1. Presione el botón [KEY PAD]. Cada vez que presione el botón, KEY PAD
cambiará como sigue.
° En el modo de vídeo de DVD
Cross KEY PAD(Å, Î, w, z) Ten KEY PAD(0 - 9) Sub KEY PAD
(teclas de selección como P.TIME) KEY PAD OFF
° En el modo de vídeo de CD
Ten KEY PAD(0 - 9) Cross KEY PAD(Å, Î, w, z) Sub KEY PAD
(teclas de selección como P.TIME) KEY PAD OFF
Notas:
• El KEY PAD que se visualizará en el modo de
vídeo de DVD siempre comenzará desde “Cross KEY PAD” cuando entre en este modo.
• El KEY PAD que se visualizará en el modo de
vídeo de CD siempre comenzará desde “Ten KEY PAD” cuando entre en este modo.
• Utilice “Cross KEY PAD” o “Ten KEY PAD” de
acuerdo con el menú del contenido del disco que se visualiza en el modo de vídeo de DVD/vídeo de CD.
• Solamente se visualizará el KEY PAD secundario
mientras esté conduciendo.
• El KEY PAD no se visualizará en la pantalla del
menú mientras esté conduciendo.
Operación de KEY PAD secundario
Visualización de la pantalla del menú
1. Toque la pantalla para ver la pantalla del menú mientras se esté viendo la pantalla principal.
Para volver a la pantalla principal de la panta-
lla del menú, toque la tecla [RTN].
444 VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Introduzca el número del título o alguna otra información para seleccionar directamente
1.
Toque la tecla [SRCH] para cambiar el KEY PAD .
2. Toque la tecla [0]-[9] correspondiente al nú­mero de título deseado. Cuando toque un número equivocado ([0]-[9]), podrá cancelar la entrada de la tecla tocando la tecla [DEL].
• Modo de vídeo de DVD: seleccione el nú-
mero de título. Modo de vídeo de CD (con la función PBC
desactivada): seleccione el número de pista.
• Modo CD: seleccione el número de pista.
• Modo MP3: seleccione el número del ar-
chivo (pista).
3. Toque la tecla [ENT]. El número del título especificado se seleccio-
nará y comenzará la reproducción.
Función de las demás teclas
• En el modo de vídeo de DVD
Para activar/desactivar la indicación del tiem­po de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición del título, toque la tecla [T.RPT].
Para realizar la repetición del capítulo, toque la tecla [C.RPT].
Para realizar la exploración del capítulo, toque la tecla [C.SCN].
Para cambiar los subtítulos, toque la tecla [SUBTTL].
Para cambiar el idioma, toque la tecla [AUDIO ]. Para cambiar la función del ángulo, toque la
tecla [ANGLE].
• En el modo de vídeo de CD:
Para activar/desactivar la indicación del tiem­po de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición de la pista, toque la tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración del capítulo, toque la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación de la pista, toque la tecla [T.RDM].
Para activar/desactivar la función de control de la reproducción, toque la tecla [PBC].
Para cambiar el idioma, toque la tecla [AUDIO ].
• En el modo CD:
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición de la pista, toque la tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración de la pista, toque la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación de la pista, toque la tecla [T.RDM].
• En el modo MP-3
Para activar/desactivar la indicación del tiem­po de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para realizar la repetición de la carpeta, toque la tecla [F.RPT].
Para realizar la exploración de la carpeta, to­que la tecla [F.SCN].
Para realizar la aleación de la carpeta, toque la tecla [F.RDM].
Para realizar la repetición del archivo (pista), toque la tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración del archivo (pista), toque la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación del archivo (pista), to­que la tecla [T.RDM].
• Para volver a la pantalla STANDARD, toque la tecla [OFF].
Operaciones de vídeo de DVD
Contemplación de vídeo de DVD
Después de cargar el disco, el modo de repro­ducción se activará automáticamente.
• Es posible que la operación de los botones no pueda realizarse dependiendo de la historia del disco.
Después que se visualice la pantalla del menú
Para los discos de vídeo de DVD normales, aparecerá la pantalla del menú.
Después que se visualice la pantalla del menú, seleccione un ítem en las operaciones siguien­tes y reprodúzcalo.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 445
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD Visualización del menú DVD
1. Presione el botón [MENU] durante la repro­ducción.
Aparecerá el menú DVD. Los contenidos visualizados pueden diferir,
según el software del DVD.
Ejemplo mostrando la visualización del menú.
2. Para cancelar el menú DVD, presione otra vez el botón [MENU].
Para seleccionar el contenido del menú, pre-
sione el botón [KEY PAD] y utilice “Cross KEY PAD” o “Ten KEY PAD” de acuerdo con el contenido del menú.
Cambio de la posición KEY PAD
Cuando KEY PAD sea difícil de ver en la visuali­zación del menú, podrá moverlo al otro lado de la pantalla.
Español
instrucciones
Manual de
KEY PAD
Detención de la reproducción
1. Mantenga presionado el botón [s] duran­te 1 segundo o más durante la reproducción. La reproducción se detendrá.
2. Para reanudar la reproducción. Presione el botón [s], y la reproducción se reanudará desde la escena donde se detuvo la repro­ducción.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] durante la reproduc­ción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción. Presione el botón [s], y la reproducción se reanudará.
Reproducción a cámara lenta
1. Presione el botón [s] después mantenga presionado el botón [d]. Mientras presione el botón, la reproducción a cámara lenta continuará a 1/2 la velocidad normal de re­producción.
• La reproducción a cámara lenta no se rea-
lizará en sentido regresivo. Además, el so­nido no se reproducirá durante la repro­ducción a cámara lenta.
Salto de un capítulo (búsqueda)
Acerca del capítulo
Capítulo significa un segmento pequeño que di­vide el área de datos del disco.
1. Presione el botón [a] o [d] durante la re­producción.
Los capítulos se saltarán tantas veces pre­sione el botón, y se iniciará la reproducción.
Lugar
o
actual
o
KEY PAD
446 VRX928RVD
Capítulo
Sentido regresivo
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio del capítulo siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio del capítulo actual.
Capítulo
Capítulo
Sentido de reproducción
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cuando vuelva a presionar el botón antes de unos 2 segundos, la reproducción comenza­rá desde el principio del capítulo anterior.
La unidad puede volver a la pantalla del menú cuando presione el botón [d] o [a].
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Mantenga presionado el botón, y la veloci­dad de reproducción se volverá 4 veces más rápida y después 16 veces más al cabo de 3 segundos. Suelte el botón, y se restablecerá la velocidad normal.
• El sonido no se reproducirá durante la
operación de avance rápido y el rebobinado rápido.
• La velocidad del avance rápido y el
rebobinado rápido puede diferir de acuer­do con el disco.
• Cuando presione el botón, es posible que
aparezca la pantalla del menú.
Búsqueda con un número de capítulo/título
Usted podrá localizar el comienzo de una esce­na utilizando los números del capítulo o del títu­lo grabados en el disco de vídeo de DVD.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
2. Toque la tecla [SRCH]. Cada vez que toque la tecla [SHIFT], podrá
cambiar entre la entrada del número de título “[T∗∗]” y la entrada del número de capítulo “[C∗∗∗]”.
• Título
Un segmento largo que divide el área de da­tos del disco.
• Capítulo
Un segmento pequeño que divide el área de datos del disco.
3. Introduzca el número del título que desee re­producir con las teclas [0] a [9].
4. Toque la tecla [ENT]. La reproducción comenzará desde la escena
del número de título o el número de capítulo introducido.
• Si el número del título introducido no existe
o la búsqueda con un número del título no
está permitida, aparecerá el mensaje si­guiente para invalidar la entrada.
Exploración o reproducción repetida
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función que desee reproducir.
[CHAPTER SCAN] (Reproducción con explo-
ración de capítulo)
Explorará y reproducirá todos los capítulos grabados en el disco DVD con vídeo, los pri­meros 10 segundos de cada uno. En la pantalla aparecerá “CHAPTER SCN” du­rante la reproducción.
[CHAPTER REPEAT] (Reproducción repetida
de un capítulo)
Reproducirá repetidamente un capítulo. En la pantalla aparecerá “CHAPTER RPT” du­rante la reproducción.
[TITLE REPEAT] (Reproducción repetida de
títulos)
Reproducirá todos los capítulos dentro de la repetición de títulos. En la pantalla aparecerá “TITLE RPT” durante la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra vez la tecla.
Para volver a la pantalla original, toque la te­cla [RTN].
• Para volver a la pantalla anterior, toque la
tecla [RTN].
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD al primer capítulo de la pista.
1. Presione el botón [BND] para reproducir el primer capítulo (capítulo núm. 1).
Utilización del menú de título
En los discos DVD que contengan dos o más tí­tulos, usted podrá seleccionar del menú de títu­lo para la reproducción.
Mantenga presionado el botón [MENU] duran-
1. te 1 segundo o más durante la reproducción.
Aparecerá la pantalla de menú de título.
VRX928RVD 447
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
• Presione el botón [MENU], y la reproduc­ción se reanudará desde la escena repro­ducida antes de presionar el botón [MENU].
• Según el disco, el menú de título no podrá invocarse.
2. Toque la tecla [w], [z], [Å] o [Î] para se- leccionar el ítem
Según el disco, los ítems no podrán
seleccionarse con los diez botones numéricos.
3. Toque la tecla [ENT].
Cambio de idioma
En discos con dos o más audios o idiomas de audio grabados, podrá cambiar entre ellos du­rante la reproducción.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [AUDIO] durante la reproducción.
2. Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los idiomas de audio.
Dependiendo del disco, podrá grabar hasta 8 secciones de audio. Con respecto a los deta­lles, consulte la marca del disco ( que se han grabado 8 secciones de audio.
• Cuando conecte la alimentación y haya
Español
instrucciones
Manual de
cambiado el disco por otro nuevo, se se­leccionará el idioma ajustado en fábrica. Si el idioma no se ha grabado, se selecciona­rá el especificado en el disco.
• Según el disco, el cambio puede ser com-
pletamente imposible, o imposible en algu­nas escenas.
• El cambio entre los audios puede tardar
cierto tiempo.
Cambio de subtítulos
En discos DVD con dos o más idiomas de subtí­tulo grabados, podrá intercambiarlos durante la reproducción.
1. Visualice el KEY P AD secundario realizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
2. Toque la tecla [SUB TTL] durante la repro- ducción.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar los subtítulos.
• Según el disco, podrán grabarse hasta 32
clases de subtítulos. Con respecto a los
8
: Indica
detalles, vea la marca del disco (8: Indica que tiene 8 clases de subtítulos grabados).
• Según el disco, el cambio puede ser com­pletamente imposible, o imposible en algu­nas escenas.
• El cambio entre los subtítulos puede tardar cierto tiempo.
Para desactivar los subtítulos
1. Toque varias veces la tecla [SUB TTL], y los subtítulos se desactivarán.
Ajuste inicial:
Off Subtitle 1 Subtitle 2
(Desactivación) (Subtítulo 1) (Subtítulo 2)
Subtitle X
(Subtítulo X)
Cambio de ángulos
En discos DVD con imágenes de vídeo graba­dos en dos o más ángulos, usted podrá cam­biarlos durante la reproducción.
1. Visualice el KEY PAD secundario realizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [ANGLE] durante la reproducción.
2. Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los ángulos.
• Según el disco, podrán grabarse hasta 9
ángulos. Con respecto a los detalles, vea la marca del disco ( : Indica ángulos múltiples).
• Según el disco, los ángulos podrán cam-
biar suavemente o con una imagen fija mo­mentánea.
• Cuando conecte la alimentación y haya
cambiado el disco por otro nuevo, se se­leccionará el idioma ajustado en fábrica. Si el idioma no se ha grabado, se selecciona­rá el idioma especificado en el disco.
• Según el disco, el cambio puede ser com-
pletamente imposible, o imposible en algu­nas escenas.
• El cambio entre los ángulos puede tardar
cierto tiempo.
• Según el disco, las escenas grabadas en
dos o más ángulos podrán reproducirse.
448 VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Visualización del estado de reproducción
1. Presione el botón [DISP] o toque la tecla [P.TIME] en el KEY PAD secundario visualizado (utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación del KEY PAD”) durante la reproducción. Cada vez que presione el botón o toque la tecla, podrá cambiar entre visualizar (ON) y no visualizar (OFF) el estado de la reproducción.
• Según el estado de reproducción o el dis-
co, es posible que aparezca la indicación siguiente.
Cada vez que toque la tecla durante aproxima­damente 1 segundo o más, podrá cambiar la vi­sualización del tiempo.
TITLE ELAPSED TITLE REMAIN
(TIEMPO DE TÍTULO TRANSCURRIDO)
CHAPTER REMAIN CHAPTER ELAPSED
(TIEMPO DE CAPÍTULO RESTANTE)
• CHAPTER ELAPSED:
Tiempo transcurrido del capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tiempo restante del capítulo
• TITLE ELAPSED:
Tiempo transcurrido del título
• TITLE REMAIN:
Tiempo restante del título
(TIEMPO DE TÍTULO RESTANTE)
(TIEMPO DE CAPÍTULO TRANSCURRIDO)
Contemplación de vídeo CD
Después de cargar el disco, el modo de repro­ducción se activará automáticamente.
• Es posible que la operación de los botones no
pueda realizarse dependiendo de la historia del disco.
Después que se visualice la pantalla del menú
Para los discos V-CD con función de control de reproducción (PBC), aparecerá la pantalla del menú. Después que se visualice la pantalla del menú, seleccione un ítem en las operaciones si­guientes y reprodúzcalo.
Visualización del menú V-CD (para discos V-CD con PBC)
Este botón no funcionará con algunos discos.
1. Presione el botón [MENU] durante la repro­ducción.
Aparecerá el menú V-CD. Los contenidos visualizados pueden diferir,
según el software del V-CD.
Ejemplo mostrando la visualización del menú.
Para seleccionar el contenido del menú, pre-
sione el botón [KEY PAD] y utilice “Cross KEY PAD” o “Ten KEY PAD” de acuerdo con el contenido del menú.
Detención de la reproducción
1. Presione el botón [s] durante 1 segundo o más durante la reproducción. La reproduc­ción se detendrá.
Cuando la PBC esté activada
Reanudación de la reproducción
Cuando presione el botón de reproducción/ pausa [s], el disco se reproducirá desde el comienzo.
Cuando la PBC esté desactivada
Para reanudar la reproducción, presione el botón [s] y la reproducción se reanudará desde la escena donde la detuvo.
Reproducción en pausa
1.
Presione el botón [s] durante la reproducción. La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, presione el botón [s], y la reproducción se reanudará.
Reproducción a cámara lenta
1. Presione el botón [s] después mantenga presionado el botón [d].
Mientras mantenga presionado el botón, la reproducción a cámara lenta se realizará a 1/2 la velocidad normal de reproducción.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 449
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
• La reproducción a cámara lenta no podrá realizarse en sentido regresivo. Además, el sonido no podrá reproducirse durante la reproducción a cámara lenta.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la re­producción.
Las pistas se saltarán y comenzará la repro­ducción.
Pista
Sentido opuesto
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista actual.
Cuando vuelva a presionar este botón an­tes de unos 2 segundos, la reproducción comenzará desde el principio de la pista
Español
anterior.
Esta operación no podrá realizarse en algu-
nos discos con PBC.
Ubicación actual
o
Pista
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
instrucciones
durante la reproducción.
Manual de
Mantenga presionado el botón, y la repro­ducción se volverá 4 veces más rápida al principio y después 16 veces más al cabo de 3 segundos. Suelte el botón, y se restablece­rá la velocidad normal.
• El sonido no se reproducirá durante la
operación de avance rápido y el rebobinado rápido.
• La unidad puede volver a la pantalla del
menú cuando presione el botón.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación le permitirá buscar con números de pista grabados en los discos de vídeo CD.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
o
Pista
Sentido de reproducción
2. Toque la tecla [SRCH].
3. Introduzca el número de la pista que desee reproducir con las teclas [0] a [9].
4. Toque la tecla [ENT]. La reproducción comenzará desde la escena
del número de pista introducido.
• Si el número de la pista que ha introducido
no existe o la búsqueda con un número de pista no está permitida, aparecerá el men­saje siguiente para invalidar la entrada.
Si está reproduciendo un disco con PBC y la
función PBC está activada, esta operación no podrá realizarse.
Cambio de la salida de audio
Usted podrá cambiar el método de salida de audio.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
2.
Toque la tecla [AUDIO] durante la reproducción. Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los métodos de salida de audio.
LL (Izquierdo) RR (Derecho) LR (Estéreo)
Otras funciones de reproducción
1. Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función que desee reproducir.
[TRACK SCAN]
Esta operación explorará y reproducirá todas las pistas del disco, los primeros 10 segundos de cada una.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante la reproducción.
[TRACK REPEAT]
Esta operación reproducirá repetidamente una pista grabada en el disco CD con vídeo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante la reproducción.
[TRACK RANDOM]
Esta operación reproducirá todas las pistas del disco en un orden no particular.
450 VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
Si está reproduciendo un disco con PBC y la función PBC está activada, esta operación no podrá realizarse.
Visualización del estado de reproducción
1. Presione el botón [DISP] durante la repro­ducción.
Cada vez que presione el botón, podrá cambiar entre la visualización (ON) y la no visualización (OFF) del estado de re­producción.
• Según el estado de reproducción o el dis-
co, es posible que aparezca la indicación siguiente.
2. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [P.TIME] durante la reproducción.
3. Cada vez que presione la tecla, podrá cam-
biar la visualización del tiempo.
TRACK ELAPSED
(Tiempo de pista transcurrido)
Nota:
Según los discos, es posible que la indicación
[P.TIME] no aparezca en algunas escenas. Además, puede suceder que la operación P.TIME no funcione. En tal caso, aparecerá la indicación "INVALID".
TRACK REMAIN
(Tiempo de pista restante)
Control de reproducción (PBC)
Esta señal de control está grabada en un disco de vídeo CD para la versión 2.0 y se utiliza para controlar la reproducción. Utilizando las panta­llas del menú previamente grabados en el disco de vídeo CD con PBC, podrá disfrutar de la re­producción del software con una función de diá­logo simplificada o el software con función de búsqueda. También podrá disfrutar de la imagen fija con resolución alta o normal.
Cuando el PBC esté activado
Su realiza alguna de las operaciones siguientes, el disco se reproducirá desde el comienzo. Cuando presione el botón [FUNC] para cambiar a otro modo, y vuelva otra vez al modo de reproductor de discos DVD. Cuando presione el botón [s] para volver a reproducir el disco después de haber detenido la reproducción manteniendo presionado el bo­tón [s] durante 1 segundo o más. Cuando el interruptor ACC del automóvil esté activado/desactivado.
Escucha de un CD
Esta unidad es un modelo compatible con CD
TEXT.
Esta unidad visualizará el título del disco (DISC TITLE), título de la pista (TRACK TITLE) y el ar­tista (ARTIST) del texto del CD (CD TEXT).
Después de cargar el disco, el modo de repro­ducción de activará automáticamente.
Nota:
Esta unidad visualizará el texto del CD (CD TEXT) en inglés. Además, es posible que algunos datos de caracteres no se reproduzcan adecuadamente en el visualizador.
Español
instrucciones
Manual de
Control de reproducción activado/ desactivado
El ajuste de fábrica es “ON”.
En discos de vídeo CD con función de control de reproducción, podrá activarlo/desactivarlo.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando los procedimientos descritos en la sección “Operación del KEY PAD”.
2. Toque la tecla [PBC]. Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
entre la activación o la desactivación. Cuando PBC esté activado o desactivado, la
reproducción del disco comenzará desde el principio.
Reproducción en pausa
1.
Presione el botón [s] durante la reproducción. La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, presione el botón [s], y la reproducción se reanudará.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la re­producción.
Las pistas se saltarán tantas veces presione el botón, y comenzará la reproducción.
Presione el botón [d], y la reproducción co­menzará desde el principio de la pista siguiente.
VRX928RVD 451
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Presione el botón [a], y la reproducción co­menzará desde el principio de la pista actual.
Cuando vuelva a presionar este botón antes de unos 2 segundos, la reproducción comenzará desde el principio de la pista anterior.
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD a la primera pista del disco.
1. Presione el botón [BND] para reproducir la primera pista (pista núm. 1).
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Mantenga presionado el botón, y la veloci­dad de reproducción se volverá 4 veces más rápida y después 8 veces más al cabo de 3 segundos. Suelte el botón, y se restablecerá la velocidad normal.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación le permitirá buscar con números de pista grabados en los discos CD.
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla [SRCH].
Español
2. Introduzca el número de la pista que desee reproducir con las teclas [0] a [9].
3. Toque la tecla [ENT]. La reproducción comenzará desde la escena
instrucciones
del número de pista introducido.
• Si el número de la pista que ha introducido
Manual de
no existe o la búsqueda con un número de pista no está permitida, aparecerá el men­saje siguiente para invalidar la entrada.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función que desee reproducir.
[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de pistas)
Esta operación explorará y reproducirá todas las pistas del disco, los primeros 10 segundos de cada una.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante la reproducción.
[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de una pista)
Esta operación reproducirá repetidamente una pista grabada en el disco CD con vídeo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante la reproducción.
[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria de pistas)
Esta operación reproducirá todas las pistas del disco en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la tecla [RTN].
Cambio de la visualización del estado de la reproducción
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla [P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar la visualización del tiempo.
TRACK ELAPSED
(Tiempo de pista transcurrido)
TRACK REMAIN
(Tiempo de pista restante)
Visualización de títulos de CD
Esta unidad podrá visualizar datos del título para discos CD CD-text.
Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
1. Presione el botón [DISP]. Se visualizarán el título del disco, el título de
la pista y el título del artista. Presione otra vez el botón [DISP] para volver al modo anterior.
Escucha con un MP3
Esta unidad es un modelo compatible con ID3 Tag. Esta unidad visualiza el título, el nombre del artis­ta y el álbum del ID3 Tag versiones 1 y 1.1. Después de cargar el disco, el modo de repro­ducción se activará automáticamente.
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio y está clasificado dentro de la capa de audio 3 de las
452 VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
normas MPEG. Este método de compresión se ha hecho muy popular entre los usuarios de PC y se está convirtiendo en un formato estándar.
Este MP3 se caracteriza por la compresión de los datos originales de audio hasta un 10 por ciento de su tamaño inicial con una gran calidad de sonido. Esto significa que unos 10 discos CD de música podrán grabarse en un disco CD-R o CD-RW para permitir mucho tiempo de escucha sin necesidad de cambiar los discos CD.
Notas:
• Algunos CDs grabados en el modo CD-R o CD­RW no podrán utilizarse.
Precauciones al crear un disco MP3
Extensiones de archivos
1.
Añada siempre una extensión de archivo “.MP3” o “.mp3” a un archivo MP3 utilizando letras de un solo byte. Si añade una extensión de archivo que no sea el especificado o se ol­vidara de añadir la extensión de archivo “.MP3” o “.mp3”, el archivo no podrá reproducirse. Además, si utiliza letras mayúsculas o minús­culas mezcladas en las extensiones de archi­vos, la reproducción normal no será posible.
2.
Los archivos sin datos MP3 no se reproducirán.
Formato lógico (sistema de archivo)
1.
Cuando escriba un archivo MP3 en un disco CD-R o disco CD-RW, seleccione “nivel 1 o
nivel 2 ISO9660 (sin incluir el formato de expansión)” como formato del software de
escritura. La reproducción normal no será po­sible si el disco está grabado en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el del archivo po-
drán visualizarse como el título durante la re­producción MP3 pero el título deberá conte­ner dentro de 31 y 27 letras alfabéticas de un solo byte y números para el nombre de la carpeta y el del archivo, respectivamente (sin incluir una extensión). Si introduce más le­tras o números que los especificados podría ocasionar una visualización incorrecta.
Estructura de la carpeta
1. Un disco con carpeta de más de 8 niveles je-
rárquicos será incompatible con el ISO9660 y la reproducción no será posible.
Número de archivos o carpetas
Hay un total de 255 archivos y carpetas dis-
1.
ponibles. (Sin embargo, el número máximo de carpetas deberá estar dentro de 254.) Cuando el número de archivos y carpetas sea de más de 256, la reproducción de pistas en exceso de este número no será posible.
2. Las pistas se reproducirán en el orden que fueron grabados en el disco. (Es posible que las pistas no siempre se reproduzcan en el orden visualizado en el PC.)
• Es posible que se produzca algo de ruido
según el tipo del software del decodificador que se haya utilizado en la grabación.
• Los archivos creados con LAME
(codificador Lame Aint MP3) pueden no re­producirse adecuadamente.
• En el caso de una pista grabada a VBR
(gama de bitios variable), es posible que la visualización del tiempo de reproducción de la pista sea ligeramente diferente al tiempo de reproducción actual. Además, el valor recomendado de los márgenes VBR de 64 kbps a 320 kbps.
• Según las condiciones del daño en un ar-
chivo, es posible que ese archivo no se re­produzca y en su lugar se reproduzca el si­guiente. Además, si el daño es muy grave, la reproducción se detendrá y se visualizará “DISC ERROR”.
Después de la selección del disco, el modo de reproducción se activará automáticamente.
Nota:
Si la información de ID3 Tag se ha introducido en caracteres de 2 bitios, es posible que los caracte­res no se reproduzcan adecuadamente en la visua­lización.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] durante la reproduc­ción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre­sionar el botón [s], y la reproducción se reanudará.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la re­producción.
Las pistas se saltarán las veces que presio­ne el botón, y comenzará la reproducción.
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista actual.
VRX928RVD 453
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cuando vuelva a presionar este botón an­tes de unos 2 segundos, la reproducción comenzará desde el principio de la pista anterior.
Esta operación saltará la pista por la carpeta.
Avance rápido y rebobinado rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Presione el botón, y la velocidad se volverá 4 veces más rápida y después 8 veces más al cabo de 3 segundos. Suelte el botón, y se restablecerá la velocidad normal.
Selección de un archivo (pista) en la pantalla
1. Presione el botón [MENU] durante la repro­ducción. Se visualizarán los archivos (pistas).
2. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar un archivo, y después toque la tecla [ENT].
3. Toque la tecla [RTN] para seleccionar una carpeta. Aparecerá la pantalla de selección de carpeta.
4. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar la carpeta y toque la tecla [ENT]. Volverá a la pantalla de selección de archivo.
Español
Si no realiza ninguna operación durante 7 se-
gundos, volverá a la pantalla STANDARD.
Reproducción seleccionando una
instrucciones
carpeta y un archivo (Modo de
Manual de
selección directa)
Esta operación permitirá búscar utilizando los números de la carpeta y el archivo (pista) gra­bados en el disco MP3.
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla [SRCH].
Cada vez que toque la tecla [SHIFT], podrá cambiar entre “T000” para la entrada de nú­mero de archivo (pista) y “F000” para la en­trada del número de carpeta.
2. Introduzca el número del archivo (pista) o carpeta que desee reproducir con las teclas [0] a [9].
3. Toque la tecla [ENT]. Cuando seleccione el número de carpeta la
reproducción comenzará desde la pista 1 del número de carpeta introducido.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función que desee reproducir.
[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de archivos)
Esta operación reproducirá todos los archivos grabados en el disco, los primeros 10 segundos de cada uno.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante la reproducción.
[FOLDER SCAN] (Reproducción con explora-
ción de carpetas)
Esta operación reproducirá los primeros títulos de todas las carpetas del disco MP3, unos 10 segundos de cada uno.
En la pantalla aparecerá “FOLDER SCN” duran­te la reproducción.
[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de
un archivo)
Esta operación reproducirá repetidamente el ar­chivo que se esté reproduciendo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante la reproducción.
[FOLDER REPEAT] (Reproducción repetida
de carpetas)
Esta operación reproducirá repetidamente los archivos en una carpeta MP3.
En la pantalla aparecerá “FOLDER RPT” duran­te la reproducción.
[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria
de archivos)
Esta operación reproducirá los archivos de la carpeta en orden aleatorio.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante la reproducción.
[FOLDER RANDOM] (Reproducción aleatoria
de carpetas)
Esta operación reproducirá las pistas grabadas en el disco en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “FOLDER RDM” du­rante la reproducción.
454 VRX928RVD
Operaciones del reproductor
de vídeo de DVD
4. Para cancelar la reproducción, toque otra vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
Cambio de la visualización del estado de la reproducción
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla [P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, podrá cam­biar la visualización del tiempo.
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD a la primera pista del disco.
1. Presione el botón [BND] para reproducir la primera pista (pista núm. 1).
Visualización de títulos MP3 ID3-TAG
La información de ID3 como el título, el artista y el título del álbum podrán visualizarse para un archivo MP-3 que contenga información ID3 Tag.
Esta función solamente estará disponible cuando
el panel esté abierto.
1. Presione el botón [DISP]. Se visualizarán el título, el artista y el título
del álbum. Presione otra vez el botón [DISP] para volver
al modo anterior.
En el caso de un archivo MP3 sin datos ID3-
TAG, en el visualizador aparecerá “NO ID3 TAG DATA” y después volverá a la pantalla STANDARD.
Operaciones VISU AL
Esta función estará disponible cuando una videograbadora, etc., esté conectada al terminal visual 1 o visual 2.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no deberá mirar la videograbadora, etc., u operar los controles mientras conduzca. Tenga en cuenta que el mirar y operar la videograbadora, etc., durante la conducción está prohibido por la ley en algunos países.
Cambio al modo VISUAL
Notas:
• Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una fun­ción de seguridad que hace desaparecer la ima­gen cuando el automóvil está en marcha, de for­ma sólo puede escucharse el sonido. La imagen solamente podrá verse cuando el freno de esta­cionamiento del automóvil esté aplicado.
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
modo VISUAL.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar VI-
SUAL 1 o VISUAL 2.
Cambio del sistema de videograbadora entre NTSC y PAL
Esta función solamente estará disponible cuando
el panel esté abierto.
Cambie a VISUAL/VTR en el modo de televisor que utilice.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [NTSC/PAL], la tecla [ NTSC] y
la tecla [PAL] aparecerá en el visualizador.
3. Toque la tecla [NTSC] o [PAL] para seleccio-
nar “NTSC” o “PAL”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 455
Operaciones VISUAL Ajuste del brillo y el tono del color
Notas:
• Esta función no estará disponible cuando el visualizador esté almacenado.
• HUE podrá ajustarse solamente cuando el modo NTSC esté seleccionado en el modo VISUAL.
• Cambie a VISUAL/reproductor DVD (vídeo de DVD o vídeo CD)/cambiador DVD/modo de televi­sor que contemple.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [MONI ADJ] para visualizar
las teclas [BRIGHT], [HUE] y [COLOR]. To­que la tecla [BRIGHT], [HUE] y [COLOR] para ajustar el brillo, el matiz y el color.
“BRIGHT”:
Ajusta el brillo del visualizador.
“HUE”:
Ajusta el tono del color (se acentúan el rojo o el verde)
• Esta operación estará disponible solamen­te cuando el freno de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
“COLOR”:
Ajusta la saturación del color.
• Esta operación estará disponible solamen­te cuando el freno de estacionamiento del
Español
instrucciones
Manual de
automóvil esté aplicado.
3. Opere la tecla sensible al tacto para ajustar el nivel.
“BRIGHT”:
Tecla [–] o [+]
“HUE”:
Tecla [R] o [G]
“COLOR”:
Tecla [–] o [+]
4. Cuando realice el ajuste, toque la tecla [RTN] para volver al menú ADJUST MODE.
Toque otra vez la tecla [RTN] para volver a la pantalla STANDARD.
Para volver del ajuste de la visualización del
nivel a la pantalla STANDARD, presione otra vez el botón [ADJ].
Cambio del tamaño de visualización del monitor
Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
Notas:
• Esta función no estará disponible durante la con­ducción.
• Cambie a VISUAL/reproductor DVD (vídeo de DVD o vídeo CD)/cambiador DVD/modo de televi­sor que contemple.
1. Presione el botón [DISP] durante 1 segundo
o más para cambiar en la visualización del monitor. Cada vez que presione el botón [DISP], el tamaño de la visualización del mo­nitor cambiará en el orden siguiente:
“F . WIDE” “CINEMA” “NORMAL” “WIDE” “F. WIDE”
“NORMAL”: (visualización normal) Hay un área negra a ambos extremos dere-
cho e izquierdo del visualizador. En el caso de una emisora de televisión normal (4:3), la imagen podrá verse sin cortes ni deformacio­nes.
“WIDE”: (modo panorámico) La imagen en los extremos derecho e iz-
quierdo del visualizador se alargará horizon­talmente.
“F.WIDE”: (modo completamente panorá- mico)
La imagen completa se alargará horizontal­mente.
“CINEMA”: (modo de cine)
La imagen de la parte superior e inferior del visualizador desaparecerá.
Notas:
• Cuando se contemple una imagen de tamaño normal 4:3, no una ancha, visualizada completa­mente en un monitor panorámico en el modo pa­norámico o el modo completamente panorámico, una parte de la imagen periférica desaparecerá o se deformará. A diferencia de la intención del pro­ductor, la imagen original podrá contemplarse en el modo normal.
• Durante la visualización superpuesta, pasará al modo completamente panorámico.
• Cuando cambie el modo del tamaño de la visuali­zación del monitor, solamente cambiará la indica­ción del tamaño de la visualización del monitor superpuesto en la pantalla (“NORMAL”, “WIDE”, “F .WIDE” o “CINEMA”), luego se activará el modo del tamaño de la visualización correspondiente.
456 VRX928RVD
Contemplación de la cámara CCD
A esta unidad podrá conectarse una cámara CCD. Para suministrar la alimentación a la cá­mara, fije la unidad de alimentación vendido aparte (CAA-188).
Nota:
• Esta función no estará disponible cuando la vi­sualización esté almacenada.
Cambio de 2-ZONE/3-ZONE
El bloqueo de los monitores frontal y posterior le permitirá disfrutar de 2-ZONE y 3-ZONE.
2-ZONE:
Utilice el bloqueo del monitor frontal (o el blo­queo del monitor posterior) para bloquear la imagen de la pantalla del receptor (o la imagen del monitor posterior vendido aparte) para cam­biar el sonido del altavoz a un modo de sonido diferente al sonido que acompaña a la imagen.
3-ZONE
Cuando se conecte un monitor posterior vendi­do aparte, utilice el bloqueo del monitor frontal o posterior para bloquear la imagen del receptor y el del monitor posterior y cambiar el sonido del altavoz a un modo de sonido diferente al sonido que acompaña a la imagen.
Notas:
• El bloqueo del monitor frontal visualizará la ima­gen de un dispositivo externo (videograbadora, consola de juego de televisión, etc.) conectado al terminal Visual (2 o NAVI).
• El bloqueo del monitor posterior visualizará la imagen de un dispositivo externo (videograbadora, consola de juegos de televisión, etc.) conectada al terminal Visual 1.
• Cuando se utilice 2-ZONE o 3-ZONE, el sonido de un dispositivo externo (videograbadora, conso­la de juegos de televisión, etc.) podrá oírse sola­mente a través de auriculares conectados al dis­positivo externo.
• El monitor posterior es un accesorio que está en venta aparte.
Operaciones VISUAL
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 457
Operaciones VISUAL
Monitor con sistema de bloqueo de imagen y sonido
2 ZONE (zona 2)
Bloqueo del monitor frontal
(1)
Imagen frontal (pantalla del receptor)
Conexión Visual 2
[OTHERS]
Imagen del dispositivo conectado al terminal Visual 2 (3)
Conexión NAVI
[CLARION], [RGB], [COMPOSITE]
Imagen de un dispositivo conectado al terminal NAVI o RGB
Bloqueo del
monitor posterior
Displays image of mode selected using the [FUNC] button
3 ZONE (zona 3)
Imagen de un dispositivo conectado al terminal Visual 2 (3) o al terminal NAVI/RGB.
Imagen del monitor posterior (en venta aparte)
Sonido del altavoz del vehículo
1 Un dispositivo conectado al terminal Visual 2 o NAVI/RGB deberá ajustarse como se describe en
Cambio de CONNECT”.
2 No se visualizará imagen en el monitor posterior cuando se active un modo de sin-imagen como la
radio, SIRIUS, CD, etc.
3
Por razones de seguridad, esta imagen no se visualizará cuando el vehículo está en movimiento. La ima­gen podrá verse solamente cuando el vehículo este detenido y con el freno de estacionamiento aplicado.
4 Cuando conecte un sistema de navegación Clarion a la unidad, conecte los cables suministrados
con el sistema de navegación a los terminales NAVI y RGB al mismo tiempo.
Español
2-ZONE: 1 (bloqueo del monitor
Imagen del dispositivo conectado al terminal Visual 2 (3)
Reproduce sonido del modo seleccionado utilizando el botón [FUNC]
Displays image of mode selected using the [FUNC] button (2)
frontal)
1. Presione el botón [N/A].
2. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
instrucciones
el modo deseado.
3. Para cancelar el bloqueo del monitor, presio-
Manual de
ne el botón [N/A]. La pantalla mostrará la imagen del modo se-
leccionado.
Cuando esté activado el bloqueo del monitor
frontal, los botones [MENU], [LIST], [KEY PAD], [ADJ] y [A-M] no podrán utilizarse. Can- cele el bloqueo del monitor cuando desee utili­zar estos botones. (Excepto cuando a esta unidad esté conectado un sistema de navega­ción Clarion)
2-ZONE: 2 (bloqueo del monitor posterior)
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [REAR MONI LOCK] y la te-
cla [ON].
3.
Toque la tecla [RTN] o presione el botón [ADJ].
Imagen del dispositivo conectado al terminal Visual 1
4. Para cancelar el bloqueo del monitor, presio­ne el botón [ADJ], toque la tecla [REAR MONI LOCK] y la tecla [OFF].
Toque la tecla [RTN] o presione el botón [ADJ].
5. El bloqueo del monitor ahora se cancelará.
Bloqueo del monitor frontal y posterior (3-ZONE)
1. Bloquee el monitor posterior realizando las instrucciones de los pasos 1 a 3 anteriores.
2. Presione el botón [N/A] para bloquear el mo­nitor frontal.
3. Presione el botón [FUNC]. La imagen del modo seleccionado se
visualizará unos 5 segundos después del cual se visualizará la imagen del monitor frontal bloqueado.
4. Para cancelar el bloqueo del monitor, presio­ne el botón [N/A].
5. Para cancelar el bloqueo del monitor poste­rior, presione el botón [ADJ], toque el botón [REAR MONI LOCK] y la tecla [OFF].
458 VRX928RVD
Operaciones VISUAL
Cambio de CONNECT (conexión)
Realice los siguientes ajustes cuando un disposi­tivo externo esté conectado al terminal VISUAL 2 o NAVI, RGB.
CLARION: Cuando haya conectado un siste-
RGB: Cuando haya conectado una ima-
COMPOSITE: Cuando haya conectado una ima-
OTHERS: Cuando haya conectado un dis-
El ajuste de fábrica es “CLARION”.
1.
Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [z] para seleccionar “CONNECT”. Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
CLARION” o “RGB” o “COMPOSITE” o “OTHERS”.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te-
3. cla [RTN], la unidad volverá al modo anterior.
ma de navegación Clarion al ter­minal NAVI o RGB.
gen RGB de un equipo de otra compañía al terminal RGB.
gen de vídeo compuesta de un equipo de otra compañía al termi­nal NAVI.
positivo externo que no sea un sistema de navegación al termi­nal VISUAL 2.
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
Nota:
• Cuando un cambiador DVD (CD/MD) opcional esté conectado a través del cable CeNET, esta unidad controlará todas las funciones del cambia­dor DVD (CD/MD). Esta unidad podrá controlar un total de 2 cambiadores (MD y/o CD y/o DVD).
Funciones de cambiador de discos CD/MD
Presione el botón [FUNC] y seleccione el modo de cambiador de CD para iniciar la reproduc­ción. Si ha conectado 2 cambiadores de CD (MD), presione el botón [FUNC] para seleccio­nar el cambiador CD (MD) para la reproducción.
Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, in­serte el cargador en el cambiador de CD. En el visualizador aparecerá “DISC CHECKING” mientras el reproductor cargue (compruebe) el cargador.
Si en el visualizador aparece “NO DISC”, expulse
el cargador e inserte los discos en cada ranura. Después, reinserte el cargador en el cambiador de CD.
Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
los minidiscos en el cambiador de MD.
PRECAUTIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse en el cambiador de CD.
Español
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] para realizar una
pausa en la reproducción. En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón [s].
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el botón [s] del panel.
Cambio de los títulos CD TEXT
Esta operación será posible solamente cuando esta unidad esté conectada con un CD TEXT compatible con un cambiador de CD.
Usted podrá seleccionar los títulos CD TEXT en­tre los títulos del disco, de la pista y del artista.
Cuando el panel esté cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para que se
visualice SUB. Se visualizará el título del dis­co, el título de la pista o los títulos de los ar­tistas y se visualizará el título del usuario.
VRX928RVD 459
instrucciones
Manual de
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
2. Cada vez que mantenga presionado el botón [DISP] durante 1 segundo o más, la visuali­zación cambiará entre el título del disco, el tí­tulo de la pista o los títulos de los artistas, el título del usuario.
El título seleccionado se desplazará una vez.
Cuando el panel esté abierto:
1. Presione el botón [DISP]. Se visualizarán el título del disco, de la pista,
del artista y el del usuario.
2. Toque la tecla [DISC], [TRACK], [ARTIST] o [USER] para seleccionar el título deseado.
Los títulos seleccionados excepto el título del usuario se desplazarán una vez.
3. Presione otra vez el botón [DISP]. Volverá la pantalla STANDARD y se
visualizará el título seleccionado.
Cambio de títulos del disco y títulos de la pista (MD)
Esta unidad podrá visualizar títulos del disco y de la pista ya introducidos en los MD. Podrán visualizarse hasta 256 caracteres desplazando los títulos.
Los títulos no podrán introducirse para los MD
con esta unidad.
Español
Cuando el panel esté cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para mostrar la vi­sualización SUB. Se visualizará el título del disco o la pista.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
instrucciones
[DISP] durante 1 segundo o más, la visuali-
Manual de
zación cambiará entre el título del disco y la pista.
El título seleccionado se desplazará una vez.
Cuando el panel esté abierto:
1. Presione el botón [DISP]. Se visualizarán el título del disco y la pista.
2. Toque la tecla [DISC] o la tecla [TRACK] para seleccionar el título deseado.
El título seleccionado se desplazará una vez.
3. Vuelva a presionar el botón [DISP]. Volverá la pantalla STANDARD y se
visualizará el título seleccionado.
Selección de un MD
Cuando el panel esté cerrado:
Cada botón [DIRECT] corresponde a un MD cargado en el cambiador MD.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) y seleccione un MD deseado.
Cuando el panel esté abierto:
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST].
2. Cada tecla [DIRECT] corresponde a un MD cargado en el cambiador MD.
Toque la tecla [DISC SELECT] en el visualizador, la tecla [DIRECT] (1 a 6) apare­cerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) y seleccione el MD deseado.
Selección de un CD
Cuando el panel esté cerrado:
Cada uno de los botones [DIRECT] correspon­den a un disco cargado en el cargador.
Selección de un disco entre 1 a 6
Presione el botón [DIRECT] correspondiente (1 a 6) para seleccionar el disco deseado.
Selección de un disco de 7 a 12 (solamen-
te cuando se utilice un cambiador de 12 discos CD.)
Presione el botón [DIRECT] correspondiente (1 a 6) durante 1 segundo o más, después selec­cione el disco deseado.
Cuando el panel esté abierto:
Cada una de las teclas [DIRECT] corresponden a un disco cargado en el cargador.
Selección de un disco de 1 a 6
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST].
2. Toque la tecla [DISC SELECT] en el visualizador, la tecla [DIRECT] (1 a 6) apare­cerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] correspondiente (1 a 6) para seleccionar el disco deseado.
Selección de un disco de 7 a 12 (solamen-
te cuando se utilice un cambiador de 12 discos.)
Toque otra vez la tecla [DISC SELECT], la tecla [DIRECT] (7 a 12) aparecerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] correspondiente (7 a
12) para seleccionar el disco deseado.
460 VRX928RVD
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
Cambio al disco siguiente. (Función de cambio al disco siguiente)
La función de carga del disco reproducirá desde la primera pista (pista núm. 1) del disco siguiente.
Presione el botón [BND]. Cada vez que presione el botón [BND], el disco
cambiará al disco siguiente.
Selección de pistas con KEY PAD
Esta función visualizará el KEY PAD en la panta-
lla y le permitirá seleccionar y repetir pistas que desee escuchar.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar el KEY PAD.
Selección directa de pista
1. Toque la tecla [SRCH] para cambiar el KEY PAD.
2. Toque la tecla [0] ~ [9] correspondiente a la pista deseada. Cuando toque un número equivocado ([0] ~ [9]), podrá cancelarlo to­cando la tecla [DEL].
3. Toque la tecla [ENT]. La pista especificada se seleccionará y
comenzará la reproducción.
Para repetir pistas,
toque la tecla [T .RPT].
Para repetir discos,
toque la tecla [D.RPT].
Para explorar pistas,
toque la tecla [T .SCN].
Para explorar discos,
toque la tecla [D.SCN].
Para reproducir pistas en orden aleatorio,
toque la tecla [T.RDM].
Para reproducir discos en orden aleatorio,
toque la tecla [D.RDM].
Selección de una pista
Pista superior
1. Presione el botón [d] para desplazarse ha­cia delante hasta el comienzo de la pista si­guiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la pista avanzará hasta el comienzo de la pista si­guiente.
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el botón [d] del panel.
Pista inferior
1. Presione el botón [a] para desplazarse ha­cia atrás hasta el comienzo de la pista ac­tual.
2. Presione dos veces el botón [a] para des­plazarse hasta el comienzo de la pista ante­rior.
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el botón [a] del panel.
Avance rápido/retroceso rápido
Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1 segundo o más.
Cuando el panel esté abierto, la misma operación
también estará disponible utilizando el botón [d] del panel.
Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1 segundo o más.
Cuando el panel esté abierto, la misma operación
también estará disponible utilizando el botón [a] del panel.
Función TOP (CD)
La función Top reproducirá desde la primera pis­ta (pista núm. 1) del disco.
Cuando reproduzca un disco de 1 a 6
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mis­mo número que el CD en reproducción.
Cuando reproduzca un disco de 7 a 12 (so-
lamente cuando utilice un cambiador de 12 discos CD.)
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mis­mo número que el CD en reproducción durante 1 segundo o más.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 461
Operaciones del cambiador de discos CD/MD Función TOP (MD)
La función de comienzo reproducirá desde la primera pista (pista núm. 1) del disco.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mis­mo número que el MD en reproducción.
Si no hay ningún MD cargado en el cambiador de
discos MD, la presión del botón [DIRECT] corres­pondiente al número del disco no será válida.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función que desee reproducir.
[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de pistas)
La reproducción con exploración localizará y re­producirá automáticamente los primeros 10 se­gundos de cada pista del disco.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante la reproducción.
[DISC SCAN] (Reproducción con exploración
del disco)
La reproducción con exploración del disco locali­zará y reproducirá los primeros 10 segundos de la primera pista de cada disco en el cambiador
Español
de discos CD (MD) actualmente seleccionado. En la pantalla aparecerá “DISC SCN” durante la
reproducción.
[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de
instrucciones
una pista)
Manual de
La reproducción repetida reproducirá continua­mente la pista actual.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante la reproducción.
[DISC REPEAT] (Reproducción repetida de
un disco)
Después de reproducirse todas las pistas del disco actual, la reproducción repetida del disco volverá a reproducir automáticamente el disco actual desde la primera pista.
En la pantalla aparecerá “DISC RPT” durante la reproducción.
[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria
de pistas)
La reproducción aleatoria seleccionará y repro­ducirá pistas individuales del disco en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante la reproducción.
[DISC RANDOM] (Reproducción aleatoria de un disco)
La reproducción aleatoria de un disco reprodu­cirá automáticamente pistas individuales o dis­cos en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “DISC RDM” durante la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la tecla [RTN].
462 VRX928RVD
Operaciones del cambiador DVD
Esta función le permitirá controlar un cambiador DVD conectado de la misma forma que se ha descrito en Operación del reproductor DVD.
Con respecto a los detalles de las operaciones que no sean las que se describen a continua­ción, consulte Operación del reproductor D VD. Sobre los detalles de las precauciones del cam­biador DVD, consulte el manual de instrucciones suministrado.
Selección de un disco
Cuando el panel esté cerrado:
Cada botón [DIRECT] corresponde a un disco cargado en el cambiador DVD.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) y seleccione un disco deseado.
Cuando el panel esté abierto:
Presione el botón [LIST], por otra parte presio­ne el botón [DISC SEL] de la unidad de control remoto.
Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) del viusalizador o presione el botón numérico del número de disco (1 a 6) de la unidad de control remoto para seleccionar el disco deseado.
Cambio al disco siguiente. (Función de carga del disco)
La función de carga del disco reproduce desde la primera pista (pista núm. 1) del disco siguiente.
Presione el botón [BND]. Cada vez que presione el botón [BAND], el dis-
co cambiará al siguiente.
Reproducción con repetición del disco
Esta operación reproducirá repetidamente todas las pistas del disco. (En el caso de discos com­pactos con música solamente.)
Hay 3 formas disponibles:
• Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla [D.RPT].
• Toque la pantalla y la tecla [SUB MODE]. To­que la tecla [DISC REPEAT] después la tecla [RTN].
• Presione el botón [RPT] de la unidad de con­trol remoto durante 1 segundo o más.
Para cancelar la reproducción con repetición del dis­co, toque la tecla [D.RPT]/[DISC REPEAT] o presio- ne el botón [RPT] de la unidad de control remoto.
Operaciones del televisor
Funciones del televisor
Cuando esté conectado un sintonizador de tele­visión opcional a través del cable CeNET, esta unidad controlará todas las funciones del sintonizador de televisión. Para ver la televisión necesitará un sintonizador de televisión.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no debe­rá mirar el televisor u operar los controles durante la conducción. Tenga en cuenta que la contemplación o la operación del televisor durante la conducción está pro­hibida por la ley en algunos países.
Contemplación del televisor
Notas:
Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una fun-
ción de seguridad que hace desaparecer la ima­gen cuando el automóvil está en marcha, de for­ma que pueda escucharse solamente el sonido. La imagen solamente podrá verse cuando el freno de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
• Después de haber ajustado el país de recepción, sintonice una emisora. Con respecto al ajuste del país, consulte la subsección “Ajuste del área de televisión” .
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 oTV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [d] o [a] para sintonizar
la emisora de televisión que desee.
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el botón [a] y [d] en el panel.
Contemplación de vídeo
El sintonizado de televisión tiene un terminal de entrada de videograbadora al cual puede conectarse un dispositivo externo. Conecte un reproductor de videocassette de 12V (VCP) o una videograbadora (VCR) al terminal de en­trada del sintonizador de televisión.
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST],
y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [EXTRA SELECT] en la pan-
talla MENU para seleccionar la tecla [VTR].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 463
Operaciones del televisor
3. Para volver a la emisora de televisión, toque otra vez la pantalla y la tecla [EXTRA SELECT] en la pantalla MENU para selec­cionar la tecla [TELEVISION].
Sintonía con exploración
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da de TV (TV1 o TV2) que desee.
Si en el visualizador aparece “MANU”, man-
tenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del visualizador y la sintonía con exploración que­dará disponible.
2. Presione el botón [d] o [a] para explorar automáticamente una emisora. Presione el botón [d] para sintonizar automáticamente la banda de frecuencias de televisión si­guientes disponible; presione el botón [a] para sintonizar automáticamente la anterior.
Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción será posible utilizando los botones [a] o [d] del panel.
Selección de emisoras con KEY PAD
Esta función visualizará el KEY PAD en la panta-
lla permitiendo la sintonización por medio de la memorización automática o la exploración memo­rizada.
Español
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar KEY PAD.
instrucciones
Manual de
Para utilizar el almacenamiento automático,
toque la tecla [AS] durante unos 2 segundos.
Para realizar la exploración memorizada,
toque la tecla [PS].
Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD] o toque la tecla [OFF].
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso a la vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuen­cia deseada.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da deseada. (TV1 o TV2)
Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparecerá en el visualizador y la sintonía ma­nual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [d] o [a] du­rante 1 segundo o más para sintonizar una emi­sora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [d] o [a] para sintonizar manualmente una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no opera la
unidad durante 7 segundos.
Invocación de una emisora memorizada
Podrán almacenarse un total de 12 emisoras de televisión (6-TV1 y 6-TV2). Esto le permitirá se­leccionar sus emisoras de televisión favoritas y almacenarlas en la memoria para invocarlas más tarde.
Existen 2 modos disponibles para invocar la emisora memorizada.
Utilizando el botón [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da de televisión que desee. (TV 1 o TV2)
2. Para invocar una emisora de televisión alma­cenada, presione el botón [DIRECT] desea­do para seleccionar la emisora.
Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para al­macenar la emisora actual en la memoria.
Utilización de la tecla [DIRECT].
1. Presione el botón [LIST] o toque la pantalla cuando se visualice la pantalla STANDARD, después toque la tecla [P.CH SELECT].
2. Toque la tecla [DIRECT] correspondiente a la emisora almacenada.
464 VRX928RVD
Operaciones del televisor
La banda deseada podrá seleccionarse tocan-
do la tecla [BAND].
3. Toque la tecla [RTN] o presione el botón [LIST] para volver al modo anterior.
Memorización manual
1. Seleccione una emisora deseada con la sintonía con exploración, la sintonía manual o la sintonía memorizada.
Mantenga presionada uno de los botones
2. [DIRECT] durante 2 segundos o más para al­macenar la emisora actual en esa memoria.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático seleccionará automáticamente 6 emisoras de televisión y al­macenará cada una en la memoria.
Si no hay 6 emisoras con buena recepción, las emisoras previamente almacenadas en la me­moria permanecerán y solamente las emisoras de recepción fuerte se almacenarán en la me­moria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la ban­da de televisión deseada. (TV1 o TV2)
2. Toque la pantalla o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
3. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU, y en el visualizador aparecerá la te­cla [AUTO STORE].
Mantenga presionada la tecla [AUTO STORE] durante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacena­rán automáticamente en los canales de me­morización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá al usuario ver cada posición de memorización antes de que avance automáticamente a la siguiente me­morización. Esta función será útil para buscar la emisora de televisión deseada en la memoria.
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU, y en el visualizador aparecerá la te­cla [PRESET SCAN].
3. Toque la tecla [PRESET SCAN] para iniciar la exploración memorizada. La unidad co­menzará a explorar cada emisora durante 7 segundos en secuencia.
4. Cuando se reciba el canal deseado, toque otra vez la tecla [PRESET SCAN].
Ajuste del buscador de recepción de televisión
Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
Normalmente utilice el buscador de recepción de
televisión en la posición “ON”.
Usted podrá cambiar el ajuste de la recepción para la antena conectada al sintonizador de te­levisión.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [TV] para seleccionar “TV DIVER”.
Toque la tecla [TV DIVER] para visualizar la tecla [ON]/[OFF].
3. Toque la tecla [ON] o la tecla [OFF] para re- gular el ajuste de la recepción seleccionada.
ON:
Ajusta la recepción acentuando la visualiza­ción.
OFF:
Ajusta el buscador de recepción de televisión a OFF.
4. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del área de televisión
Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel esté abierto.
Cuando selecciona el área de televisión (área de recepción de la televisión), cambiará el ajus­te del área de sintonía de la televisión.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [TV] para seleccionar “TV AREA”. Toque la tecla [TV AREA] para visualizar la
lista de los nombres de los países.
3. Toque la tecla “COUNTRY NAME” para se­leccionar un país deseado.
4. Cuando termine el ajuste, toque la tecla [RTN] en la visualización de la selección TV AREA para volver al modo anterior.
Para volver de la visualización de la selección
TV AREA a la visualización STANDARD, pre­sione otra vez [ADJ].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 465
Operaciones de radio digital/DAB
Acerca de los programas DAB
El sistema de Emisora Audio Digital (en lo suce­sivo se le llamará “DAB”) transmite simultánea­mente varios programas, en una sola frecuen­cia, por condensación de las señales de sonido.
El grupo de programas, que se transmite en una
sola frecuencia, se llama “conjunto”.
Algunas emisoras DAB tienen varios conjuntos y
retransmiten programas diferentes.
El número de programas y el contenido que ofre-
ce un conjunto en particular dependerá de la emi­sora y de la hora de retransmisión. Dado que los programas DAB se retransmiten en varias fre­cuencias diferentes, el mismo programa puede escucharse en amplias áreas territoriales.
Una emisora DAB tiene múltiples programas en una frecuencia.
Cuando encienda la unidad y seleccione el modo DAB, el primer programa que aparecerá será el que estaba seleccionado antes de apagar el sistema. Si el programa no se estu­viese retransmitiendo, otro programa será se­leccionado automáticamente.
Los programas tienen sus propios nombres, al igual que PS en RDS.
Nota:
• Para conseguir una calidad auditiva sofisticada, el
receptor ha de estar sintonizado a un conjunto DAB. Mientras el receptor esté sintonizando con
Español
el conjunto DAB, el sistema de la salida audio permanecerá silencioso. El tiempo que dure la sintonía es variable.
Escuchando en modo DAB
instrucciones
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
Manual de
modo DAB.
2. Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo DAB.
2. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más.
La unidad dejará de sintonizar con búsqueda
cuando no puede encontrar una emisora DAB. La visualización volverá al modo anterior.
Selección de emisoras con KEY PAD
Esta función visualizará el KEY PAD en la pantalla permitiendo la sintonización por medio de la explo­ración de servicio.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar KEY PAD.
Para realizar la exploración de servicio,
toque la tecla [S.SCN].
Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD], o toque la tecla [OFF].
Sintonía manual
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar el modo DAB.
2. Mantenga presionado el botón [BND] duran­te 1 segundo o más.
3. Presione el botón [a] o [d] para seleccio­nar una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la
unidad durante 7 segundos o más.
Invocación de una emisora memorizada
La unidad dispone de otra función de memoria para las estaciones DAB. Se pueden memorizar hasta un máximo de 18 emisoras (6 para cada [MEM1], [MEM2] y [MEM3]) en los botones [DIRECT].
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar el modo DAB.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar cualquiera de las memorias [MEM1], [MEM2] y [MEM3]. Cada vez que presiona el botón [BND], la visualización cambiará según la secuencia siguiente:
[MEM1] [MEM2] [MEM3] [MEM1]...
3. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar una emisora almacenada.
Nota:
• Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, para alma­cenar la emisora en la memoria.
466 VRX928RVD
Operaciones de radio digital/DAB
Memorización manual
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar el modo DAB.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar cualquiera de las memorias [MEM1], [MEM2] y [MEM3].
3. Seleccione la emisora deseada utilizando la sintonía por búsqueda, la sintonía manual o la memorizada.
4. Mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, para almacenar en la memoria la emisora que esté escuchando.
Cambio de programas
1. Presione el botón [FUNC] para recibir una emisora DAB.
2. Presione el botón [a] o [d] para cambiar los programas de la emisora DAB.
Nota:
• Es posible que no pueda localizar algunos pro-
gramas, dependiendo de la emisora DAB o de la hora de emisión.
Exploración de servicio
Esta función permite explorar, de forma secuencial y durante 10 segundos cada uno, por los programas que se reciben de una emi­sora DAB. Esto resulta útil cuando desee buscar un programa determinado.
1. Presione el botón [FUNC] para recibir una emisora DAB.
Presione la tecla [SUB MODE] en la pantalla
2. MENU y presione la tecla [SERVICE SCAN]. La unidad iniciará secuencialmente la explora­ción de cada programa durante 10 segundos.
3. Cuando se sintonice el programa que desee escuchar, presione el botón [DIRECT].
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia diferen­te de la misma red con el fin de mantener la óp­tima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
Desactivación de la función AF
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU, y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [AF] y “AF ON” cambiará a “AF OFF”. La indicación “AF” desaparecerá.
Activación de la función AF
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU, y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [AF] y “AF OFF” cam­biará a “AF ON”. Aparecerá la indicación “AF”.
Si la recepción de la emisora actualmente sintoni-
zada empeora, “SEARCH” aparecerá en el visualizador y la radio buscará el mismo progra­ma en otra frecuencia.
Cuando AF está activado, si la recepción de una
emisión RDS empeora, “AF” empezará a parpa­dear.
Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa esté radiodifundiéndose mediante RDS y DAB, y está función esté activada, la unidad cambiará automáticamente para recibir la emisión con mejor recepción.
Esta función solamente trabajará cuando haya
conectado una unidad DAB DAH913, vendida aparte.
1. Presione el botón [ADJ] para hacer que apa­rezca la visualización de selección de ajuste.
2. Toque la tecla [DAB] para seleccionar “LINK ACT”.
3. Toque la tecla [LINK ACT] y aparecerá la te- cla [LINK ACT ON/OFF]. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar “ON” u “OFF”.
ON:
Cambio de AF entre DAB y RDS habilitada.
OFF:
Cambio de AF entre DAB y RDS inhabilitada.
4. Presione el botón [ADJ] para volver al modo anterior.
Anuncios de tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad indepen­dientemente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía automática de un programa sobre tráfi­co (TP).
La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y tele­visión.
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 467
Operaciones de radio digital/DAB
Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emi­sión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad en­trará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se can­celará.
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no aparezca “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la uni­dad buscará automáticamente una emisora TP.
• La misma operación podrá realizarse tocando la tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y apare-
Español
cerá la pantalla MENU. Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [TA] en el visualizador.
Modo de espera de información
instrucciones
Manual de
Cuando comienza el programa INFORMACIÓN se­leccionado en la visualización “INFO SEL” del modo de ajuste, la unidad cambiará automáticamente al programa INFORMACIÓN seleccionado.
Con respecto a los detalles sobre “Selección de
información”, consulte la sección “Selección de información”.
1.
Presione el botón [TA], durante 1 segundo o más, “INFO” se encenderá en el visualizador y la unidad se ajustará al modo de espera de in­formación hasta que comience la información.
Si presiona el botón [TA] mientras se esté
emitiendo el programa INFORMATION, el pro­grama se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de información.
2. Para cancelar el modo de espera de informa-
ción, presione otra vez el botón [TA] durante 1 segundo o más.
Nota:
Sólo en el caso de una conexión DAB, esta función
podrá utilizarse incluso en modo de sintonía RDS.
• La misma operación podrá realizarse tocando la tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la pantalla STANDARD o presione el botón [LIST], y apare­cerá la pantalla MENU.
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU y aparecerá la tecla [TA] en el visualizador.
Seleccionar información
Esta función permite seleccionar un tipo de IN­FORMACIÓN en el modo de interrupción de la INFORMACIÓN. Se puede ajustar cualquiera de los 6 tipos de INFO siguientes:
TRAVEL, W ARNING, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL
Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel esté abierto.
1.
Toque la pantalla de cambio de tecla sensible al tacto cuando la pantalla STANDARD esté visualizada y aparecerá la pantalla STANDARD.
Presione el botón [ADJ] en la pantalla STAN­DARD y toque la tecla [DAB], en el visualizador aparecerá la tecla [INFO SELECT].
2. Toque la tecla [INFO SELECT] para selec-
cionar la información (INFORMATION) de­seada.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
ON u OFF y establecer el ajuste deseado. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla [RTN]
4.
para volver a la visualización STANDARD.
PTY
Esta función le permitirá escuchar los tipos de programas seleccionados, independientemente del modo de función.
La interrupción RDS no funcionará durante la re-
cepción de radio AM ni en el modo de televisión.
DAB y RDS tienen el mismo PTY.Puede seleccionar un PTY del DAB o del RDS.
Algunos países no realizan todavía emisiones PTY.
∗ ∗
En el modo de espera de INFO, las emisoras INFO tendrán prioridad sobre una radiodifusión PTY.
En el modo de espera de TA, las emisoras TP
tendrán prioridad sobre una radiodifusión PTY.den Vorrang vor PTY-Sendern.
468 VRX928RVD
Operaciones de radio digital/DAB
Im TA-Bereitschaftsmodus haben V erkehrssender
den Vorrang vor PTY-Sendern.
Selección del PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU, y aparecerá la tecla [PRESET]. Cuando toque la tecla [PRESET], la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
Presione cualquiera de los botones [DIRECT]
2. para seleccionar el PTY deseado.
A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones [DIRECT].
Número de memorización
3. El modo de seleccion de PTY se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Toque la tecla [DAB MODE] de la visualización MENU y en ésta aparecerá la tecla [PTY].
Toque la tecla [PTY], “PTY ON” cambiará a “PTY
OFF”, y se cancelará el modo de espera de PTY.
INGLÉS
1
News Info
2
Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Eeay M
6
Ítem de PTY
Contenido
Noticias Información Música Pop Deportes Música Clásica Grand éxitos
Búsqueda por PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU y la tecla [ITEM SELECT].
Se activará el modo de selección PTY.
2. Seleccione un PTY deseado.
3. Presione el botón [d] o [a]. Si presiona el botón [d], la unidad buscará frecuencias de emisiones PTY en orden de frecuencias as­cendente; si presiona el botón [a], las bus­cará en orden descendente.
Si no puede recibirse la emisión PTY selec-
cionada, la unidad volverá al modo PTY selec­cionado.
Memoria de preajuste de tipos de programa (PTY)
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla MENU y la tecla [PRESET]. El modo de se­lección de PTY se activará.
2. Seleccione el PTY deseado.
3. Si mantiene presionado cualquiera de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en la memoria del canal.
Los elementos de PTY son iguales que los de
la operación de RDS.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se para­rán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia.
La interrupción de RDS no funcionará durante la re­cepción de la radio en los modos de AM y televisión.
Cancelación de una emisión de emergencia
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Si toca la tecla [AF], se cancelará la recepción de emisiones de emergencia.
Ajuste del volumen de TA, emisión de emergencia [ALARM] intormación y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM información, y PTY, podrá ajustarse du­rante tales interrupciones de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción TA, ALARM o PTY, mue­va el botón [VOL] hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen al nivel deseado (de 00 a 33).
Cuando finalice la interrupción TA, ALARM, o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción.
Función de etiqueta dinámica
Una etiqueta dinámica (en lo sucesivo se le lla­mará “DLS”) es un texto asociado a cada servi­cio DAB. Este juego puede visualizar DLS de hasta 128 caracteres.
Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel está abierto.
Modo de visualización DLS
Toque la tecla [DLS MODE] en la pantalla MENU para entrar en el modo de visualización DLS. Para cancelar el modo DLS y volver a la visualización anterior, toque la tecla [RTN]. Si hay dato DLS en el servicio de recepción, el tex­to DLS se visualizará en el área de visualiza­ción del texto.
VRX928RVD 469
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones de radio digital/DAB
Operaciones NAVI
Memoria DLS
Podrán almacenarse hasta seis DLS, recibidos actualmente. Toque la tecla [DLS MODE] en la pantalla MENU. Toque la tecla [P.SET] y prosiga tocando la tecla [DLS MEMO1] a [DLS MEMO6] durante 2 segundos o más, y la página DLS visualizada actualmente se almacenará.
Invocación de un DLS
Para invocar un DLS almacenado en la memo­ria DLS, presione el botón [DIRECT]. El DLS en la memoria DLS aparecerá en grupos de 16 ca­racteres (2 líneas), a intervalos de 5 segundos (invocación automática). Para visualizar a inter­valos más cortos, presione el botón [DIRECT] mientras espera a que aparezca la serie de ca­racteres sucesivos DLS, aparecerá la serie de caracteres DLS siguiente (invocación manual).
Español
instrucciones
Manual de
Funciones NAVI
Cuando se conecta el sistema de navegación Clarion (en lo sucesivo se le llamará NAVI), se activarán las siguientes funciones:
• Mostrar la visualización NAVI;
• Operaciones disponibles utilizando los boto-
nes del lado del panel.
• Interrupción del sonido de orientación NAVI;
• La operación a distancia de las funciones de
navegación por medio del mando a distancia a través del sensor óptico.
Si el panel de operación de esta unidad se inte-
rrumpe debido a a una operación de NAVI, se desactivará la parte de audio.
Si la operación de esta unidad se interrumpe de-
bido a una operación de NAVI cuando el panel esté cerrado, la visualización cambiará del panel de cristal líquido secundario cambiará a “NVG”.
Ajuste del NAVI Clarion como equipo para señales externas
Este ajuste debe realizarse después de haberse conectado el sistema NAVI Clarion.
El ajuste predeterminado de fábrica es “CLA-
RION”.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para mostrar la visualización de selección de ajuste.
2. Toque la tecla [z]. Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
los ítems siguientes:
“CLARION”:
do un CLARION NAVI al terminal NAVI y RGB.
“RGB”: Ajuste cuando haya conectado
una imagen RGB de un equipo de otra compañía al terminal RGB.
“COMPOSITE”:
tado una imagen de vídeo compuesta de un equipo de otra compañía al terminal NAVI.
OTHERS: Cuando haya conectado un dis-
positivo externo que no sea un sistema de navegación al terminal VISUAL 2.
3. Toque la tecla [CLARION] para ajustar la co- nexión al CLARION NAVI.
Nota
Cuando el CLARION NAVI esté conectado con la unidad, asegúrese de ajustarlo a “CLARION”. De lo contrario podrían producirse mal funcionamientos.
Ajuste cuando haya conecta-
Ajuste cuando haya conec-
470 VRX928RVD
Operaciones NAVI
Operación del NAVI
Cambio entre la visualización NAVI y las visualizaciones Audio/Visual (en los sucesivo se les llamarán AV). Cuando el panel está abierto, el botón [N/A] realizará la misma función que el botón [N/A] del mando a distancia NAVI para ajustar un modo de pantalla y una interrupción NAVI. Utilice este botón para cambiar entre las visualizaciones NAVI y AV.
Cuando ajuste la interrupción del sonido de la vi-
sualización de NAVI/guía de NAVI (operación de NAVI) al modo NAVI/NAVI en esta unidad, el so­nido no se oirá.
Cuando presione el botón [N/A], los estados de la pantalla y de audio cambiarán cíclicamente como se indica a continuación:
NVG NVG + BGM ➜ AV NVG. Sin embargo, después de haber realizado un
cálculo de ruta, el ciclo cambiará de la forma si­guiente:
NVG NVG–INT NVG + BGM AV NVG. NVG: Estad de la pantalla NAVI, estado de
audio de NAVI NVG–INT: Estado de la pantalla de audio, esta-
do de audio Tenga en cuenta que en el caso de una inte-
rrupción de NAVI, los estados de la pantalla y de audio cambiarán a NAVI.
NVG + BGM: Estado de la pantalla NAVI, esta­do de audio
Tenga en cuenta que en el caso de una interrup­ción de NAVI, el estado de audio cambiará a NAVI.
AV: Pantalla de estado de audio, estado de audio
Cuando se muestre la visualización del NAVI con el panel abierto. Con respecto a las funcio­nes de los botones para el control de navega­ción, consulte “4. NOMENCLATURA”.
Nota:
• Estos botones se convierten en botones de soni­do normal cuando se cambia a la visualización AV usando el botón [N/A].
• Si se está utilizando el receptor para la unidad de control remoto en el CLARION NAVI, solamente la unidad de control remoto para NAVI será efec­tiva y las operaciones utilizando los botones de operación de NAVI del panel de la unidad no po­drá utilizarse. (Con respecto a los botones de operación de NAVI, consulte la sección “4. NO- MENCLATURA”.)
Ajuste el nivel de ajuste de sonido del lado NAVI a
cualquier valor de parámetro de ajuste inferior a 2.
Conexión del equipo de imagen de otras compañías
En esta unidad pueden visualizarse imágenes de tipo RGB o de tipo compuesto procedentes del equipo de otras compañías. Este ajuste debe hacerse después de conectarse al termi­nal RGB el equipo de imágenes RGB o de imá­genes compuestas.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para que aparezca la visualización de selección del ajuste.
2. Toque la tecla [z]. Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
los ítems siguientes:
3. Toque la tecla [RGB] o [COMPOSITE] para seleccionar “RGB” o “COMPOSITE”.
Cambio de visualización
Cuando el panel esté abierto, será posible cam­biar entre la visualización AV y la visualización del equipo externo usando el botón [N/A].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 471
Otras funciones
Activación permanente de la iluminación de los botones en el panel de operación
Nota:
• La operación siguiente estará disponible cuando el panel esté abierto.
Haciendo esta operación activará o desactivará la iluminación solamente de los botones Vol [+] y [–],
[DISP], y [OPEN].
La iluminación de los botones en el panel de operación cuando el visualizador esté plegado, podrá cambiarse entre “ON” y “OFF”.
El ajuste de fábrica es OFF.
OFF”: La iluminación del botón en el panel de
operación se activará durante 5 segundos;
ON”: La iluminación del botón estará siempre
activada.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo-
tón [ADJ] para ver el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
ILLUMI”.
3. Toque la tecla [UPPER ILLUMI] para selec-
cionar “ON” u “OFF”.
4. Toque la tecla [ON] u [OFF] para el ajuste.
5. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla
[RTN] para volver al modo anterior.
Para ajustar otra vez a “ON”, cambie “OFF” a
Español
ON” manualmente.
] para seleccionar “UPPER
Introducción de títulos
Los títulos de hasta 10 caracteres de longitud podrán almacenarse en la memoria y
instrucciones
visualizarse con emisiones de televisión y cam-
Manual de
biador de discos CD. El número de títulos que pueden introducirse para cada modo es como se indica a continuación.
Modo Número de títulos
Modo de televisor 15 títulos
Modo de cambiador de discos compactos
CDZ628 conectado 100 títulos CDC655z conectado 60 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos CDC1255z conectado 50 títulos
Usted no podrá introducir títulos con la unidad en el modo de búsqueda, exploración memorizada, al­macenamiento automático ( TV). Cancele cada una de estas operaciones antes de introducir títulos.
Número de títulos
472 VRX928RVD
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar el modo al que desee introducir un título (cambiador de discos CD o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco CD en el cambiador de discos CD o sintonice una emisora de televisión para el cual desee in­troducir un título.
3. Toque la pantalla o presione el botón [LIST], y apareceré la pantalla MENU.
4. Toque la tecla [TITLE INPUT] en la pantalla MENU.
Aparecerá la visualización del modo de en­trada del título.
5. Toque los caracteres, símbolos, etc. Mostra­dos en el visualizador para introducir títulos.
: Centralización
“ “BS :Retroceso “
: Espacio “MEMO : Memoria “z (w)” : Desplazamiento
Notas:
• Podrán introducirse hasta 10 caracteres.
• Para cambiar los tipos de caracteres, toque la te­cla de desplazamiento ( inferior del visualizador.
6. Toque la tecla [MEMO] durante 2 segundos
o más para almacenar el título en la memo­ria y cancelar la entrada de título.
7.
Repita el paso 4 para introducir el título completo.
z
) en la parte izquierda
Reproducción de la lista de títulos
Usted podrá visualizar una lista de títulos, des­pués seleccionar de la lista el disco o la emisora para escucharla.
La lista de títulos no podrá visualizarse cuando la
unidad esté en el modo de búsqueda, exploración memorizada, almacenamiento automático (televi­sor). Cancele esos modos de operación antes de visualizar la lista de títulos.
1. Con la unidad en el modo de cambiador de
discos DVD/CD/MD o TV, toque la tecla [P.CH SELECT], [DISC SELECT]. Se visualizará una lista de títulos. Las funciones siguientes podrá realizarse en la visualiza­ción de la lista de títulos.
Cambiador de discos DVD/CD/MD: Se visualizarán títulos de discos 1 a 6 (cam­biando la página de visualización en el caso de un cambiador de 12 discos, po­drán visualizarse el de los discos 7 a 12). Cuando no haya disco en el cambiado, se visualizará “NO DISC”.
Otras funciones
TV: Se visualizará un título de un canal al- macenado en las memorias 1 a 6 o el nú­mero de un canal.
2. Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) para selec­cionar uno de los ítemes 1 a 6 y reproducir la emisora o el disco seleccionado.
En el caso de un cambiador de 12 discos, to-
que la tecla [DISC SELECT] para cambiar a la visualización de una lista de los discos 7 a 12.
3. Toque otra vez la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste automático del nivel de brillo
El brillo del visualizador de cristal líquido en co­lor se ajusta automáticamente en relación con la luz de los alrededores. La función automática del nivel de brillo podrá cambiarse entre ON y OFF.
ON: Función automática del nivel de brillo
ajustada.
OFF: Función automática del nivel de brillo
cancelada.
El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [AUT O DIMMER] para selec­cionar “ON” u “OFF”.
3. Toque la tecla “ON” u “OFF” para ajustar.
4. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del nivel de brillo
Usted podrá reducir el nivel de iluminación del nivel de brillo. Cuando conduzca por la noche, con la función automática del nivel de brillo po­drá reducir la iluminación del visualizador ligado “al suministro de la alimentación de la ilumi- nación del automóvil” en esta unidad a fin de evitar el deslumbramiento por el visualizador.
Esta función estará disponible solamente cuando
la función automática del nivel de brillo esté ajus­tada a “OFF”.
Ajuste de fábrica:
Cuando la luz del automóvil esté desactivado: Ajuste más brillante
Cuando la luz del automóvil esté activado: Brillo medio
1.
Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [DIMMER LEVEL] para ajus­tar el nivel del brillo.
3. Toque la tecla [+] o [–] para ajustar.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque dos veces la tecla [RTN].
La unidad volverá al modo anterior.
Ajuste de la iluminación del botón
El ajuste de fábrica es “RED” (rojo).
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [ ILLUMI”.
3. Toque la tecla [KEY ILLUMI] para seleccio- nar “RED” (rojo) o “GREEN” (verde).
4. Toque la tecla [RED] o [GREEN] para selec- cionar un modo deseado y ajustarlo.
5.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te­cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar “KEY
Ajuste del pitido
El sonido que se oye al realizar las operaciones
se denomina “pitido”. La unidad podrá ajustarse de manera que este pitido no se produzca.
El ajuste de fábrica es “BEEP ON”.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [ Toque la tecla [BEEP] para seleccionar “ON
y “OFF”.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar un modo deseado y ajustarlo.
4.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te­cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar “BEEP”.
Ajuste de la velocidad del patrón de movimiento y burbuja
El ajuste de fábrica es “HIGH” (alto).
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [MOTION SENS] para selec- cionar “HIGH” (alto) o “MID” (medio) o “LOW” (bajo).
3. Toque la tecla “HIGH” (alto) o “MID” (medio) o “LOW” (bajo) para seleccionar un modo deseado y ajustarlo.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te-
4. cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 473
Otras funciones Ajuste del nivel de sonido de
entrada visual
Usted podrá ajustar el nivel de sonido de entra­da de visual 1/2.
El ajuste de fábrica es “HIGH” (alto).
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [ SUAL AUX SENS”.
3. Toque la tecla [VISUAL AUX SENS] para se- leccionar “HIGH” (alto) o “MID” (medio) o “LOW” (bajo).
4. toque la tecla “HIGH” o “MID” o “LOW” para seleccionar el modo deseado y ajustarlo.
5. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
] para seleccionar “VI-
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo rojo tiene como función para evitar el robo. Cuando se extraiga el DCP de la unidad, este indicador parpadeará.
El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Con el panel abierto, presione el botón [ADJ] para hacer que aparezca la visualización de selección de ajuste.
2. Toque la tecla [
Español
BLINKING LED”. Toque la tecla [BLINKING LED] para selec-
cionar “ON” y “OFF”.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
instrucciones
y establecer el modo deseado.
4.
Vuelva a presionar el botón [ADJ] o toque la te-
Manual de
cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar
Ajuste automático de volumen
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo­tón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [ VOL CALIBRATE”.
Toque la tecla [AUT O VOL CALIBRATE] para visualizar la tecla [START].
3. Mantenga la velocidad del automóvil a 50 km/h y toque la tecla [START].
4. [EXECUTING...] parpadeará durante 2 se- gundos en el visualizador.
5. Si la calibración se realiza satisfactoriamen­te, la visualización indicará [SUCCESS] y so­nará un pitido largo.
] para seleccionar “AUTO
Si la calibración no se realiza satisfactoria­mente, la visualización indicará [FAILED] y un pitido corto sonará 2 veces. Si ha fallado, toque la tecla [OK].
Nota:
• Cuando instale este dispositivo o lo transfiera a otro vehículo, por razones de seguridad, solicite siempre este trabajo al establecimiento donde lo compró o al distribuidor Clarion más cercano. La instalación requiere técnicas especializadas y ex­periencia.
Esta función no está disponible cuando el cable de pulsos de velocidad no está conectado entre esta unidad y el vehículo.
Ajuste automático de la sensibilidad del volumen
Esta función sólo estará disponible una vez que la calibración se haya realizado satisfactoria­mente en el ajuste automático del volumen.
El ajuste de fábrica es “LOW”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
VOL SENSE”. Toque la tecla [AUT O V OL SENSE].
3. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar
una sensibilidad deseada. OFF
LOW MID-L MID MID-H
HIGH
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
] para seleccionar “AUTO
Ajuste automático del panel
Cuando conecte o desconecte la alimentación, podrá realizar el ajuste de forma que el panel de cristal líquido se pliegue o abra automáticamente.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
P ANEL”. Toque la tecla [AUTO PANEL].
3. Toque la tecla [ON], [OFF] o [CLOSE] para
ajustarlo.
ON:
El panel de cristal líquido se plegará automáticamente después de desco­nectar la alimentación, quitando el DCP.
Y el panel de cristal líquido se abri­rá automáticamente al conectar la alimentación, fijando el DCP.
] para seleccionar “AUTO
474 VRX928RVD
Otras funciones
OFF: Operación normal. CLOSE:El panel de cristal líquido se plegará
automáticamente después de des­conectar la alimentación, quitando el DCP.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Silenciamiento en caso de llamada en el teléfono celular
Si conecta esta unidad y el teléfono celular con un cable vendido separadamente, podrá escu­char las llamadas telefónicas a través de los al­tavoces del automóvil.
El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [TEL] para seleccionar “TEL SWITCH”.
Toque la tecla [TEL SWITCH] para seleccio­nar “ON”, “OFF” o “MUTE”.
OFF:
Esta unidad continuará funcionando normalmen­te incluso durante el uso del teléfono celular.
Nota:
• Cuando esté ajustado a OFF, desconecte el telé-
fono celular del cable o desconecte la alimenta­ción del teléfono celular.
ON:
Usted podrá escuchar las llamadas telefóni­cas a través de los altavoces conectados a esta unidad.
Cuando desee oír las llamadas a través de los
altavoces del automóvil, ajuste el volumen con el control [VOL].
MUTE:
El sonido de esta unidad se silenciará duran­te las llamadas telefónicas.
3. Toque el botón [ON], [OFF], o [MUTE] para seleccionar el modo deseado y ajustarlo.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Consulte a su proveedor Clarion para informarse sobre la instalación adecuada y la compatibilidad.
Ajuste de la salida de los altavoces del automóvil para utilizar el teléfono celular
El ajuste de fábrica es “RIGHT”.
Para escuchar las llamadas telefónicas, ajuste el in-
terruptor de alimentación del teléfono celular a ON.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [TEL] para seleccionar “TEL SP”. Toque la tecla [TEL SP] para seleccionar
LEFT” y “RIGHT”.
LEFT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través del altavoz izquierdo conectado a esta unidad.
RIGHT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través del altavoz derecho conectado a esta unidad.
3. Toque la tecla [LEFT] o [RIGHT] para selec- cionar el modo deseado y ajustarlo.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Nota:
• Durante el silenciamiento del teléfono celular, los
altavoces no podrán ajustarse.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 475
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
Función de control de decodificador perimétrico de 5,1 canales
Esta función estará disponible cuando esté co­nectado un decodificador perimétrico de 5,1 ca­nales (DVH923).
Cuando el decodificador perimétrico de 5,1 cana­les (DVH923, vendido separadamente) esté conec­tado a través de CeNET, la unidad de control del decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923, vendido separadamente) no podrá utilizarse.
Esta sección solamente describe los procedi­mientos de operación.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el decodificador perimétrico de 5,1 canales.
Con respecto a los detalles de las funciones de
cada modo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el DVH923.
1. Presione el botón [ADJ] para ver el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [SOUND].
Español
instrucciones
Manual de
3. Toque las teclas requeridas para realizar el ajuste deseado.
SPEAKER SEL (selección del altavoz)
Esta función determina la conexión del altavoz central, el altavoz perimétrico y de subgraves.
3-1 Toque la tecla [SPEAKER SEL] para ver el
menú secundario.
3-2 Toque la tecla [CENTER SP], [SURROUND
SP] o [SUB WOOFER] y la tecla “ON” u “OFF” para activar o desactivar los altavo- ces según los altavoces conectados.
476 VRX928RVD
• El ajuste inicial es “ON”.
La fase de “SUB W OOFER” se revertirá en el ajuste ON. El ajuste inicial es “ON+”.
Control PL II
Esta función estará disponible solamente cuando
seleccione MUSIC MODE para Dolby PL II. Para los detalles de ajuste, consulte “Selección del tipo Dolby PL II (Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque la tecla [PL II CONTROL] para ver
el menú secundario.
3-2. Toque la tecla [PANORAMA], [DIMEN-
SION] o [CENTER WIDTH] para seleccio­nar el ítem respectivo.
[PANORAMA]: Toque la tecla [ON] u [OFF]. El ajuste inicial
es “OFF”. [DIMENSION]: Toque la tecla [w] o [z] para ajustar entre
0 y 6. El ajuste inicial es “3”. [CENTER WIDTH]: Toque la tecla [w] o [z] para ajustar entre
0 y 7. El ajuste inicial es “3”.
Filtro
Esta función se utilizará para seleccionar las frecuencias de filtrado de adecuados con los al­tavoces que esté utilizando.
Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste SPEAKER SEL esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [FILTER] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [FRONT HPF], [CENTER
HPF], [SURROUND HPF] o [SUB WOOFER LPF] para seleccionar el ítem
respectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para realizar los
ajustes. [FRONT HPF]: Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes cuatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz o THROUGH. El ajuste inicial es “THROUGH”.
[CENTER HPF]: Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes tres valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz. El ajuste inicial es “120 Hz”.
[SURROUND HPF]: Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes cuatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz o THROUGH. El ajuste inicial es “THROUGH”.
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
[SUB WOOFER LPF]: Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes tres valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz. El ajuste inicial es “120 Hz”.
SPEAKER GAIN
Esta función ajustará el nivel de salida del altavoz.
Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste SPEAKER SEL esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [SPEAKER GAIN] para ver
el menú secundario.
3-2. Toque la tecla [FRONT L], [CENTER],
[FRONT R], [SURROUND R], [SURROUND L] o [SUB WOOFER] para ajustar el ítem respectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para realizar
ajustes en el margen -10 dB a +10 dB en aumentos de paso de 1 dB. El ajuste inicial es “0 dB”.
DELAY
Esta función ajusta la afinación de los altavoces de forma que se sincronicen con la salida del al­tavoz frontal.
Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste “SPEAKER SEL” esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [DELAY] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [CENTER SP] o
[SURROUND SP] para ajustar el ítem res- pectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar.
[CENTER SP]: Los ajustes se realizan en un margen de 0
ms a 5 ms. El ajuste inicial es “0 ms”. [SURROUND SP]: Los ajustes se realizan en un margen de 0
ms a 15 ms. El ajuste inicial es “0 ms”.
DOLBY D
Esta función ajusta la compresión de la gama dinámica.
Esta función no estará disponible en altavoces
cuyo ajuste “SPEAKER SEL” esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [DOLBY D] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [MAX], [STD] o [MIN] para
seleccionar el ítem respectivo.
El ajuste inicial es [MAX].
4. Cuando se hayan completado todos los
ajustes, presione el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de salida del volumen de subgrave, volumen central y equilibrio/desvanecimiento
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla [DETAIL].
2. Para realizar un ajuste en:
Ajuste del volumen de subgrave
2-1. Toque la tecla [SUBWOOFER VOL], des-
pués la tecla [w] o [z] para ajustar al ni­vel deseado.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 3)
Ajuste del volumen central
2-1. Toque la tecla [CENTER VOL], después to-
que la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 0)
Ajuste del equilibrio/desvanecimiento
2-1. Toque la tecla [BAL/FAD].
Toque la tecla [w] o [z] para ajustar el ni­vel de equilibrio.
Tecla [w]: acentúa el sonido de los altavo-
Tecla [z]: acentúa el sonido de los altavo-
2-2. Toque la tecla [Å] o [Î] para ajustar el ni-
vel del desvancecimiento. Tecla [Å] : acentúa el sonido de los altavo-
Tecla [Î] : acentúa el sonido de los altavo-
3. Cuando se haya completado el ajuste, toque la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver a la pantalla STANDARD.
ces frontales.
ces posteriores.
ces izquierdos.
ces derechos.
Modo DSF
Activación/desactivación del efecto DSF
El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [A-M].
2. Toque la tecla [STATUS] para seleccionarON” y “OFF”.
3. Cada vez que toque la tecla [ON/OFF], los estados de activación y desactivación cam­biarán alternativamente.
4. Después del ajuste, presione otra vez el bo­tón [A-M] o toque la tecla [RTN] para volver a la pantalla STANDARD.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 477
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
Nota:
• Si el efecto DSF está ajustado a OFF, el ajuste realizado en “DSF” no se reflejará en la fuente de música.
Selección del tipo de DSF
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla
[DSF].
2. Toque la tecla del tipo deseado para selec-
cionarlo.
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla
[RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Modo P.EQ
Activación/desactivación del efecto P.EQ
El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [A-M].
2. Toque la tecla [STATUS] para seleccionar
ON” y “OFF”.
3. Cada vez que toque la tecla [ON/OFF], los
estados de activación y desactivación cam­biarán alternativamente.
4. Después del ajuste, presione otra vez el bo-
tón [A-M] o toque la tecla [RTN] para volver
Español
a la pantalla STANDARD.
Nota:
Si el efecto P.EQ está ajustado a OFF, el ajuste reali-
zado en “P.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
instrucciones
Manual de
Ajuste y almacenamiento de las propiedades del P.EQ
1. Presione el botón [A-M] para ver el menú
AUDIO MODE.
2. Toque la tecla [P.EQ] para ver la visualiza-
ción de ajuste P.EQ.
3.
Toque la tecla al tipo deseado para seleccionarlo. Los contenidos del ajuste P.EQ son los si-
guientes:
SIGNAL
El ajuste de fábrica es “P.NOISE”.
Esta función selecciona [P.NOISE] o [MUSIC].
SPEAKER SELECT
El ajuste de fábrica es “FRONT”.
Esta función selecciona [FRONT], [CENTER] o [SURROUND].
“BAND”
El ajuste de fábrica es “BAND1”.
Seleccione el canal que desee compensar (BAND1, BAND2, BAND3).
“FREQUENCY”
El ajuste de fábrica es “1 kHz”.
Seleccione la frecuencia central que desee compensar del margen de 20 Hz a 20 kHz. (paso de 1/3 octavo, 31 puntos)
“Q”
El ajuste de fábrica es “1”.
Ajuste la agudeza de la curva Q a uno de los parámetros: 1, 3, 5, 7 y 20.
“GAIN”
El ajuste de fábrica es “0”.
Ajuste la ganancia (nivel de salida) en un margen de 12 dB a +12 dB. (pasos de 1 dB, 25 puntos)
4. Después de realizar los ajustes a un patrón deseado repitiendo las operaciones del ítem 3, toque la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Selección del tipo Dolby PL
II
(Dolby Pro Logic II)
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla [Dolby PL II].
2. Toque la tecla para el tipo deseado y selec­ciónelo.
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
El ajuste de fábrica es “off”.
478 VRX928RVD
11. FEHLERSUCHE
Problema Causa Solución
La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.)
No sucede nada al presionar los botones. La visualización no es precisa.
Generales
El fusible está quemado.
Las conexiones son inco­rrectas.
El microprocesador ha fun­cionado mal debido al ruido, etc.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contac­to con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que ad­quirió la unidad.
Desconecte la alimentación, presione el botón de li­beración [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable [DCP]. Mantenga presionado el botón de reposición [RESET] durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo.
Nota: Cuando presione el botón de reposición, des-
conecte la fuente de CA.
Unidad amplificadora del sintonizador
Unidad principal
El mando a dis­tancia no funcio­na.
La imagen no aparece en el visualizador.
El disco no pue­de cargarse.
El sonido salta o se oye ruido.
El sonido es malo inmediatamente después de ha­ber conectado la alimentación.
Reproductor de DVD
El disco no podrá reproducirse cuan­do aparezca la indi­cación “P ARENTAL VIOLATION”.
Los rayos del sol caen direc­tamente en la parte sensible a la luz del mando a distan­cia.
Las pilas del mando a dis­tancia están agotadas o no hay pilas en el mando a dis­tancia.
No se ha tirado del freno de estacionamiento.
Ya está cargado otro disco. Hay un objeto extraño en el lugar. El disco compacto está sucio. El disco está muy rayado o
alabeado. Es posible que se hayan for-
mado gotas de agua en el objetivo interno suando haya estacionado en un lugar hú­medo.
La visualización está limita­da.
Botón de reposición
Cuando los rayos del sol caen en la parte sensible a la luz del mando a distancia, puede afectar a su fun­cionamiento.
Compruebe las pilas del mando a distancia.
Compruebe que se ha aplicado el freno de estacio­namiento.
Expulse el disco antes de cargar uno nuevo. Expulse el objeto extraño a la fuerza. Limpie el disco compacto con un paño suave. Reemplace el disco compacto por otro que esté en
buenas condiciones. Deje que se seque durante 1 hora con la alimenta-
ción conectada.
Desactive la limitación de la visualización o cambia el nivel de censura de los padres. Consulte la subsección de "Ajuste del nivel de cen- sura de los padres".
Botón de reposición
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 479
TV
Español
instrucciones
Manual de
Problema Causa Solución
La visualización está oscura.
El color del visualizador es demasiado claro o una de las to­nalidades no es correcta.
Cuando la videograbadora está conectada, la imagen se ve afectada.
Cuando el sintonizador de televisión está conectado, la imagen pierde claridad.
El sintonizador de televisión tie­ne imágenes do­bles o triples.
La imagen del sintonizador de televisión tiene motas o rayas.
Hay puntos rojos, verdes y azules en la visualiza­ción.
El brillo está ajustado a un nivel demasiado bajo.
Las condiciones de utiliza­ción no son buenas.
Los faros del vehículo están encendidos.
El color no está bien ajusta­do.
Ajuste NTSC/PAL incorrecto
Mala recepción
La condición de la recepción es mala
Hay interferencias
Ajuste correctamente el brillo.
La temperatura en el interior del vehículo puede ser c ó menor. Ajuste a una temperatura adecuada (alre­dedor de 25˚C) y vuelva a comprobar.
El visualizador se ha oscurecido por la noche para evitar el resplandor (Cuando se encienden los faros del vehículo durante el día, el visualizador se oscu­rece).
Compruebe que COL y HUE están bien ajustados.
Ajuste el NTSC/PAL de acuerdo con su videograbadora.
La onda de radio puede no llegar con claridad debi­do a la obstrucción de montañas o edificios altos. Vuelva a comprobar en un lugar donde la onda de radio se reciba correctamente.
Puede estar bajo la influencia de la onda de radio reflejada por las montañas o los edificios. Vuelva a comprobar en un lugar y dirección diferentes.
Puede estar bajo la influencia de automóviles, tre­nes, líneas de alta tensión, letreros de neón, etc. Vuelva a comprobar en otro lugar.
Esto no es una avería, sino un fenómeno caracterís­tico de un panel de cristal líquido (El panel de cristal líquido se fabrica usando una tecnología de gran precisión. Es necesario tener en cuenta que, pese a que el 99,99% o más de los pixeles es eficaz, hay un 0,01% de pixeles que faltan o que están mal ilu­minados ).
480 VRX928RVD
12. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación de error
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Reproductor de DVD
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de discos compactos
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de minidiscos
El disco compacto se haya atascado en el interior del reproductor de discos compac­tos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al revés en el reproductor de discos compactos y no puede reproducirse.
No hay discos cargados en el interior del cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de dis­cos compactos no puede reproducirse de­bido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de dis­cos compactos no puede reproducirse de­bido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la reproducción se haya parado automáticamente.
En el interior del cambiador de minidiscos no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de minidiscos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un minidisco no grabado en el cambiador de minidiscos.
Causa Solución
Éste es un problema del reproductor de discos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la uni­dad.
Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Éste es un problema del cambiador de dis­cos compactos. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y espe­re durante cierto tiempo hasta que se en­fríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del cambiador de minidiscos, motivo por el que tendrá que consultar al establecimiento de adquisición del mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a car­garlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el cam­biador de minidiscos.
Para el cambiador DVD, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo. Si aparece una indicación de error que no se haya descrito arriba, presione el botón RESET. Si el pro-
blema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Cuando presione el botón de reposición, se borrarán las frecuencias de las emisoras de TV/radio, títulos,
etc., almacenadas en la memoria.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD 481
13.
ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM (UKW)
Gama de frecuencias:
87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
MW: 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) LW: 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Reproductor de DVD
Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia:
20 Hz a 22 kHz (48 kHz) (± 1 dB)
20 Hz a 20 kHz (CD) (± 1 dB) Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A Gama dinámica: 100 dB (1 kHz) Distorsión: 0,01%
Amplificador de audio
Salida de potencia nominal:
18W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4) Salida de potencia máxima:
200 W (50 W × 4•JEITA) Impedancia de los altavoces: 4 (4 a 8)
Entrada
Entrada de audio:
Español
instrucciones
130 ±60mVrms (Alto)
600 ±80mVrms (Medio)
840 ±100mVrms (Bajo)
(impedancia de entrada de 10k o mayor) Entrada de vídeo:
1,0 ± 0,2 Vp-p (impedancia de entrada 75)
Manual de
Entrada RGB
Vídeo: 0,7 +/- 0,2 Vp-p (impedancia de entrada de 75 ) Sincronización: 0,3 V (+0,9/-0,1) Vp-p
(impedancia de entrada: 75 )
Salida de vídeo
Salida de vídeo: 1,0 ±0,2 Vp–p
(impedancia de salida de 75)
Visualizador de cristal líquido
Tamaño de la pantalla:
7 pulgadas, tipo ancho 152 mm de anchura
× 85 mm de altura Método de visualización:
Visualizador de cristal líquido TN tipo transmisión Método de excitación:
Excitación de matriz activa con transmisor
de película fina (TFT) Elementos de imagen: 336960 (1440 × 234)
482 VRX928RVD
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V DC (se permite de 10,8 a 15,6 V) Punto a masa: Negativo Consumo de corriente: 4,0 A (1 W) Corriente nominal de la antena del coche:
500 mA menos Dimensiones de la unidad principal:
178 mm de anchura × 50 mm de altura ×
165 mm de fondo Dimensiones de la unidad amplificadora del
sintonizador:
178mm de anchura × 37,5mm de altura ×
209,5mm de fondo Peso de la unidad principal: 2,3 kg Peso de la unidad amplificadora del sintonizador: 1,1 kg Dimensiones del mando a distancia:
54mm de anchura × 28.8mm de altura ×
155mm de fondo Peso del mando a distancia: 70 g
Unidad principal
165 mm
30 mm
172 mm 178 mm
Unidad amplificadora del sintonizador
178 mm
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las
normas de la JEITA.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.
50 mm
209,5 mm
37,5 mm
Loading...