Muchas gracias por la adquisición del Clarion VRX928RVD.
∗ Este manual de instrucciones es para el modelo VRX928RVD.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
∗
∗
Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de discos CD, MD, DVD, sintonizador de
televisión, decodificador perimétrico de 5,1 canales. El cambiador de discos CD, MD, sintonizador de televisión,
decodificador perimétrico de 5,1 canales y el cambiador de discos DVD tienen sus propios manuales, pero no se
describe ninguna explicación para operarlos.
Manual de instalación y de conexión de cables ......................................................... 483
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD413
1.PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, el conductor no deberá contemplar la televisión ni utilizar los
controles durante la conducción. Tenga en cuenta que la contemplación y la operación del
televisor durante la conducción están prohibidas por la ley en algunos países. Además,
durante la conducción, mantenga el volumen a un nivel tal que pueda oír los sonidos del
exterior.
1. Cuando el interior del automóvil esté muy
frío y utilice la unidad inmediatamente después de haber puesto en funcionamiento el
sistema de calefacción, es posible que se
condense humedad en las piezas ópticas del
reproductor, lo que impedirá la reproducción
adecuada del disco (CD/MD). Si se ha condensado humedad en el disco, elimínela con
un paño suave. Si se ha condensado humedad en el reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora a fin de que la
humedad desaparezca de forma natural, tras
lo cual funcionará normalmente.
2. La conducción en caminos con baches que
causen vibraciones fuertes puede provocar
el salto del sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de preci-
sión. Incluso en caso de problemas, no abra
nunca la caja, no desarme la unidad, ni lubri-
Español
que las piezas giratorias.
4. Recepción de televisión
Cuando reciba programas de televisión, la
intensidad de la señal puede cambiar debido
instrucciones
al movimiento del automóvil, motivo por el
que en algunos casos puede resultar imposi-
Manual de
ble recibir imágenes claras.
• Las señales de televisión son muy lineales,
por lo que la recepción se verá afectada por
edificios, montañas, y otros obstáculos.
• Los factores externos, tales como líneas de
trenes eléctricos, líneas de alta tensión, y
dispositivos de señalización pueden perturbar las imágenes o causar ruido.
• Externe Faktoren wie Leitungen für
elektrische Züge, Hochspannungsleitungen
und Signalvorrichtungen könnten das Bild
stören oder Rauschen verursachen.
∗Si la recepción es deficiente, cambie a otra
emisora de buena recepción.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Acerca de la navegación
• Si el modo NAVI está ajustado a NVG, el botón FUNC estará inhabilitado, y no podrá
cambiar entre los modos de audio.
414VRX928RVD
3.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se ra ye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
Abnahme des DCP
1. Desconecte la alimentación.
2. Deslice la palanca [RELEASE] hacia la izquierda para liberar el panel de control desmontable (DCP)/panel de operación.
DCP
3. Tire del panel de control desmontable hacia
usted y extraígalo.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A
de la parte izquierda del DCP quede trabada
en el gancho B de la unidad.
B
A
DCP
2. Presione cuidadosamente la parte derecha
del DCP para colocarlo en su lugar.
DCP
Español
3. Presione el botón de alimentación [FUNC]
para conectar la alimentación.
DCP
PRECAUTION
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído,
colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no
dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si el panel de operación queda abierto, el DCP
puede caerse debido a las vibraciones del
automóvil. Esto podría resultar en que el DCP
se rompiese, motivo por el que, después de
haberlo extraído, instálelo en la unidad o
colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad principal al DCP es
una pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con sus
uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
• El panel de control desmontable (DCP) es una
pieza extremadamente importante. Tenga
cuidado de no dañarlo presionándolo con sus
uñas, destornilladores, etc.
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VRX928RVD415
instrucciones
Manual de
4.NOMENCLATURA
Nombres de los botones
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegada).
Con el visualizador cerrado
Botón [VOL]
• Utilice este botón para aumentar/reducir el vo-
lumen.
Botón [DISP]
• Utilice este botón para cambiar las indicacio-
nes como el estado de reproducción del panel
de información.
Botón [OPEN]
• Utilice este botón para abrir/cerrar el panel de
cristal líquido.
• Mantenga presionado este botón durante 2
segundos o más para que el panel de cristal
líquido se coloque horizontalmente cuando se
abra. Vuelva a presionar el botón para devolver el panel a su posición original. Aunque no
presione el botón, el panel volverá a su posición original después de unos 10 segundos.
Botón [RELEASE]
Español
• Utilice este botón para quitar el DCP de la uni-
dad principal.
Sensor [SENSOR]
•
Sensor de rayos infrarrojos para control remoto.
instrucciones
Botón [TA]
Manual de
• Utilice este botón para entrar en el modo de
espera de anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [MUTE]
• Utilice este botón para silenciar el sonido.
• Mantenga presionado este botón durante
aproximadamente 1 segundo o más para
desactivar el monitor.
Botón [DIRECT]
• Utilice este botón para seleccionar un canal
preajustado en el modo de la radio/DAB/televisor.
• Utilice este botón para seleccionar un disco
en el modo de cambiador.
• Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más.
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora
en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista
en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el
cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo
en el modo de vídeo de DVD y el cambiador
de discos DVD.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo
de reproducción en pausa en el modo de
vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar
la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [BND]
• Presione este botón para cambiar entre las
bandas de recepción para el modo de radio/
DAB/televisión, etc. Mantenga presionado
este botón durante 1 segundo o más para
cambiar entre los modos SEEK/MANUAL.
• Utilice este botón para moverse a la primera
canción de un disco en el modo vÍdeo de
DVD.
• Utilice este botón para cambiar al disco siguiente en el modo de cambiador.
• Utilice este botón para seleccionar visual 1 o
2 en el modo VISUAL.
Botón [FUNC]
• Presione este botón para conectar la alimentación. Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para desconectar la
alimentación.
• Presione este botón para cambiar a otros modos, como el de la radio.
Botón [Q]
• Utilice este botón para expulsar el discos.
416VRX928RVD
Con el visualizador abierto
Botón [a], [d]
• Utilice este botón para sintonizar una emisora
en el modo de la radio/DAB/televisión.
• Utilice este botón para seleccionar una pista
en el modo de disco CD, vídeo CD, MP3 y el
cambiador de discos CD/MD.
• Utilice este botón para seleccionar un capítulo
en el modo de vídeo de DVD y el cambiador
de discos DVD.
Botón [TILT]
• Utilice este botón para ajustar el ángulo del
panel de cristal líquido en 5 pasos.
• Cada vez que mantenga presionado este botón durante 2 segundos o más, el panel de
cristal líquido se moverá hacia delante o hacia
atrás en 3 pasos.
Botón [s]
• Presione este botón para entrar en el modo
de reproducción en pausa en el modo de
vídeo de DVD y el cambiador. Para reanudar
la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Botón [A-M]
• Muestra el menú AUDIO MODE para el ajuste
del tono, etc. Mantenga presionado este botón
durante un segundo o más para activar o
desactivar la sonoridad (LOUD ON/OFF).
Botón [ADJ]
• Muestra el menú ADJUST MODE para cambiar los ajustes.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para visualizar el menú DVD
SETUP en el modo de reproductor DVD.
Botón [KEY PAD]
•
Presiónelo para visualizar las teclas (KEY PAD)
que correspondan al modo de reproducción.
Botón [MENU]
• Presione este botón para que aparezca el
MENU DVD en la pantalla en el modo de
vídeo de DVD y el cambiador DVD.
• Presione este botón para visualizar la pantalla
de selección de archivo en el modo MP-3.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para que aparezca la pantalla
de título de DVD.
Botón [LIST]
• Presione este botón para visualizar la lista del
canal memorizado en la pantalla en el modo
de la radio/DAB/televisor.
• Presione este botón para ver la lista de discos
en la pantalla en el modo de cambiador de
discos CD/MD/D VD.
Botón [DISP]
• Mantenga presionado el botón durante 1 segundo o más para invocar el menú de ajuste
de la pantalla de fondo del visualizador de
cristal líquido.
• Presione este botón para ver la información
en la pantalla en el modo de televisor, VISUAL, o vídeo de DVD.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar el tamaño de la
visualización mientras la pantalla donde el
modo de televisor, VISUAL, o vídeo de DVD
está suspendido.
●
Con el sistema de navegación conectado se utilizarán los botones siguientes:
Botón [a] (IN)
• Aumenta la pantalla del mapa.
Botón [d] (OUT)
• Reduce la pantalla del mapa.
Botón [s] (ICON)
•
Se utiliza para buscar nombres de lugares o de
instalaciones escondidos en el mismo mapa.
Botón [A-M] (ROUTE)
• Utilice este botón cuando se encuentre en el
modo de guía de ruta para volver a calcular
ésta cuando haya hecho un desvío debido a
una congestión del tráfico.
Botón [ADJ] (RPT+)
• Utilice este botón para invocar una de las funciones más frecuentemente utilizadas.
Botón [KEY PAD] (SHORT)
• Utilice este botón para invocar un menú para
reponer o cancelar el destino, etc. dependiendo de la situación.
Botón [LIST] (VIEW)
• Utilice este botón en la pantalla de menú o en
la del mapa que esté desplazando para que
aparezca la posición actual en dicho mapa.
Botón [MENU]
• Utilice este botón para hacer que aparezca el
menú principal.
Botón [N/A]
• Utilice este botón para cambiar entre la pantalla de navegación y la audiovisual.
VRX928RVD417
Español
instrucciones
Manual de
5.VISUALIZACIÓN DE MODO
El panel visualizador de cristal líquido en color y el panel de información de la unidad principal muestran las visualizaciones siguientes, proporcionando información acerca del modo y de las funciones
activadas.
Panel de información
Español
instrucciones
Manual de
: Indicación de disco
: Indicación de exploración
: Indicación de repetición
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación del ecualizador
de batido (BEQ)
Indicación de estado de operación
∗Se visualizarán la frecuencia, el
tiempo de reproducción, reloj, etc.
: Indicación de programa regional (REG)
: Indicación de tipo de programa (PTY)
: Indicación de anuncios sobre el tráfico (TA)
: Indicación de programas sobre el tráfico (TP)
: Indicación de frecuencia alternativa (AF)
: Indicación de información (INFO)
Indicación de canal preajustado
Indicación de número de disco
∗Los números de disco correspondientes
a los discos del cambiador de discos
compactos o minidiscos se encenderán.
: Indicación de DAB
: Indicación de sintonía manual
: Indicación de sonoridad
418VRX928RVD
Visualizador LCD en color
•Modo de radio :
•Modo RDS :
•Modo DAB :
•Modo de cambiador de DVD : D2 T02 C002 01:08:20
•Modo de DVD video : T01 C003 00:08:20
•Modo de video CD : T01 00:01:18 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
•Modo MP-3: F001 T001 00:04:07
•Modo CD: TRACK 02 04 : 07 (núm. de canción/tiempo de reproducción)
•Modo de cambiador de discos compactos/minidiscos:
•Modo de televisión : TV1 28CH Pch 1 (banda/canal/núm. de preajuste)
•Modo VISUAL: VISUAL 1 (banda)
Nombre
de modo
FM1 98.1MHz Pch 1
FM1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste)
M1 CLASSICS Pch 1 (banda/nombre de PTY que está recibiéndose/núm. de preajuste)
(núm. de disco/núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
D02 T02 00 : 45
•Modo de radio/RDS/DAB/TV
•Modo de reproductor/cambiador de discos compactos
•CD TEXT en el modo de cambiador de discos CD
•Modo de cambiador de minidiscos
(banda/frecuencia/núm. de preajuste)
(núm. de título/núm. de Capítulo/tiempo de reproducción)
(Núm. de carpeta/núm. de canción/tiempo de reproducción)
(núm. de disco/Núm. de canción/tiempo de reproducción)
: PROGRAM WEST COAST (Nombre de emisora)
: USER TITLE SHINE (título de usuario)
: DISC TITLE SHINE (título de disco)
: TRACK TITLE Time has come (título de canción)
: ARTIST Time has come (artista)
: DISC TITLE SHINE (título de disco)
: TRACK TITLE Time has come (título de canción)
Español
Visualización de patrón
MOTION/SPRITE
Hora del reloj (CT)
Nombre del género de ajuste
de interrupción de PTY
• MANU :
• LD:
• BEQ:
AUTO :
Indicación de sintonía manual
Indicación de sonoridad
Cuando esté conectado un decodificador perimétrico
de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato del
programa de la señal de entrada digital (por ejemplo,
“3/2+LFE”).
Indicación de ecualización de ritmo
Cuando esté conectado un decodificador perimétrico
de 5,1 canales (DVH923), se visualizará el formato de
la señal de la entrada digital (por ejemplo, “DolbyD”).
Esta indicación se visualizará cuando el ajuste automático de la sensibilidad del volumen
esté ajustada a cualquier otra posición que no sea OFF.
• DAB :
• INFO :
• AF:
• REG :
• TA:
• TP:
• PTY :
Indicación de DAB
Indicación de INFO
Indicación de AF
Indicación de REG
Indicación de TA
Indicación de TP
Indicación de PTY
VRX928RVD419
instrucciones
Manual de
∗1
∗2
∗3
∗5
∗4
∗5
FUNCTION
DVD PLAYER
Español
instrucciones
Manual de
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN DE LOS BOTONES Y
6.
DE LAS TECLAS CUANDO EL PANEL ESTÁ ABIERTO
Nota:
• El fondo de algunas pantallas en las secciones siguientes se ha simplificado para facilitar la visualización de las teclas en cada procedimiento.
∗1: Ejemplo de indicación en la pantalla en el
modo de la radio
∗2: Presione un botón de operación para cam-
biar de pantalla. El botón de operación es
[FUNC] en la descripción de cada modo de
operación.
∗3: Toque la pantalla y se visualizará el menú
correspondiente al modo de reproducción.
∗4: Toque una tecla de operación para cambiar
la pantalla. La tecla de operación es
[FUNCTION] en la descripción de cada
modo de operación.
∗5: Toque la tecla [RTN] para volver a la panta-
lla anterior.
∗6: Toque la tecla [
∗7: Toque la tecla [
terior.
∗8: Este icono [] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1
segundo o más.
] para ir al menú siguiente.
] para volver al menú an-
420VRX928RVD
∗8
(Menú ADJUST MODE)(Menú DVD SETUP)
1
∗6
∗7
CONNECT
COMPOSITE
STOP
∗6
PARENTAL LOCALE
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD421
∗9
BASS BOOST
DETAIL
EQ LEVEL
(Menú AUDIO-MODE)(KEY PAD)
Español
instrucciones
Manual de
422VRX928RVD
∗8
1
(Menú MOTION/SPRITE)
SPRITE
WALL COLOR
∗10
(Menú video DVD)
∗11
Español
ENT
Notas:
∗8: Este icono [] se visualizará para indicar
que el botón deberá presionarse durante 1
segundo o más.
∗9: Este es un ejemplo de selección KEY PAD
en el modo de la radio.
∗10: Utilice este botón durante la reproducción
de DVD, vídeo CD y MP-3.
∗11: Cuando KEY PAD sea difícil de ver,
presione la tecla de toque en el lado
derecho (izquierdo) de la pantalla para
moverlo al otro lado de la pantalla.
VRX928RVD423
instrucciones
Manual de
7.MANDO A DISTANCIA
Controlador remoto
[
[
RPT
Español
[
BAND
[
FUNC
[
[
DISC SEL
[
],[ ]
[
RTN
[
SET UP
[
ENT
],[
[
SCAN
]
[
AUDIO
[
SUB TITLE
0-9
Transmisor de señal
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
[
]
CeNET
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
[
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
]
[
]
[
MENU
[
TITLE
[
],[ ]
[
],[
[
]
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
[
SEARCH MODE
]
]
]
[
]
PBC
]
]
]
instrucciones
Inserción de las pilas
Manual de
1.Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la
cubierta posterior en el sentido de la flecha.
2.Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas
con el controlador remoto en el sentido mostrado en la
figura, y después cierre la cubierta posterior.
Notas:
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su
explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras
nuevs.
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
424VRX928RVD
Parte posterior
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Cubierta posterior
Funciones de los botones del mando a distancia
●Modos compartidos
Botón [FUNC]
• Cambia entre radio, TV, etc.
∗ No conectará o desconectará la alimentación.
Botón [VOLUME]
• Aumenta y reduce el volumen
Botón [MUTE]
• Activa/desactiva el silenciamiento.
Conmutador [CeNET]
• Para operar esta unidad, ajuste este conmutador a la posición CeNET.
●
Modo de radio(RDS)/televisor/DAB
Botón [BAND]
• Cambia la recepción de la banda.
Botón [DISC SEL]
• Presiónelo para visualizar la pantalla P.CH
SELECT.
Botones [] []
• Presiónelos para seleccionar el siguiente canal memorizado superior o inferior en el modos de radio y televisor/DAB.
Botones [A] [D]
• Presiónelos para seleccionar la frecuencia siguiente superior o inferior en la radio y el canal en el modos de televisor/DAB.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la búsqueda memorizada en los modos de radio o televisión.
• Presiónelo para realizar la búsqueda de servicio en los modos DAB.
• Manténgalo presionado para la operación de
almacenamiento automático en los modos de
radio y televisión.
Botón [RPT]
• Activación y desacti-vación de la función AF.
Cuando lo man-tenga presionado du-rante 1
segundo: Acti-vación y desac-tivación de la
función REG.
Botón [RDM]
• Reproducción aleatoria. Cuando lo mantenga
presionado durante 1 segundo: Reproducción
aleatoria de discos.
●
Modo de reproductor de discos DVD
Botón [BAND]
• Presiónelo para volver al primer capítulo en el
modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para volver a la primera pista en el
modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD
con la función PBC desactivada.
Botón [P.TIME]
• Presiónelo para activar o desactivar la visualización del tiempo de reproducción en el modo
de vídeo de DVD y vídeo de CD.
Mantenga presionado este botón durante 1
•
segundo o más para cambiar los contenidos
de la visualización del estado de reproducción.
Botón [■]
• Presiónelo para detener la reproducción del
vídeo en el modo de vídeo de DVD y el modo
de vídeo de CD.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir o realizar una pausa en la imagen y el sonido.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir capítulos de vídeo
de DVD en la pantalla KEY PAD.
• Presiónelo para ajustar el número de pista del
vídeo de CD con la función PBC desactivada,
el número de pista de CD o el número de pista de MP-3 en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de operación KEY PAD.
Botón [RTN]
• Presiónelo para cambiar la visualización de la
pantalla mientras se esté visualizando la pantalla MENU. Sin embargo, es posible que este
botón no funcione en algunos discos.
Botón [MENU]
• Presiónelo para visualizar el menú almacenado en un videodisco.
• MP3 : Devuelve el cursor a la posición prede-
terminada y visualiza la pantalla de selección de archivos (pistas).
Botón [SET UP]
• Presiónelo para visualizar el menú para ajustar las características del sonido durante la reproducción de un vídeo de DVD.
Mantenga presionado este botón durante 1 segun-
•
do o más para que aparezca el menú DVD SET UP.
∗ Si desea seleccionar un menú después de
visualizar el menú SETUP, toque las teclas de
operación en la pantalla del menú.
Botón [TITLE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla del título
en los videodiscos DVD. Algunos discos no
muestran la pantalla del título.
Botones [w], [z], [Å], [Î]
• Presiónelos para seleccionar menús y otros
ítems durante la reproducción de vídeo de
DVD/MP-3.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD425
Funciones de los botones del mando a distancia
Botón [ENT]
•
Presiónelo para confirmar los números introducidos en la pantalla de operación de KEY PAD.
Botones [] []
• Presiónelos para seleccionar el número del
capítulo siguiente superior o inferior en el
modo de vídeo de DVD.
• Presiónelo para seleccionar números de pistas siguientes superiores o inferiores en el
modo CD/MP-3 o el modo de vídeo de CD
con la función PBC desactivada.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avance o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para la búsqueda de capítulos en
el modo de discos DVD con vídeo o la exploración de pistas en el modo de discos CD/VIDEO CD (PBC: OFF). Presiónelo para explorar pistas y manténgalo presionado para explorar carpetas en el modo MP-3.
Botón [RPT]
• Presiónelo para repetir un capítulo en el modo
de discos DVD con vídeo o repetir una pista
en el modo de disco CD/VIDEO CD (PBC:
OFF). En el modo MP-3, presiónelo para repetir una pista y manténgalo presionado para
repetir una carpeta.
Español
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden
aleatorio en el modo de discos CD/VIDEO CD
instrucciones
(PBC: OFF). En el modo MP-3, presiónelo
para reproducir pistas en orden aleatorio y
Manual de
manténgalo presionado para reproducir carpetas en orden aleatorio.
Botón [PBC]
• Presiónelo para activar y desactivar la función
PBC en el modo de vídeo de CD.
Si mantiene presionado el botón durante 5 segundos o más, los ajustes de parámetro del
reproductor de discos DVD con vídeo volverán
a los ajustes iniciales de fábrica.
Botón [AUDIO]
• Presiónelo para activar la función AUDIO en
los modos de vídeo de DVD y vídeo de CD.
Botón [SUB TITLE]
• Presiónelo para visualizar subtítulos en el
modo de vídeo de DVD.
Botón [ANGLE]
• Presiónelo para activar y desactivar la función
ANGLE en el modo de vídeo de DVD.
(Este botón está disponible solamente para
ángulos múltiples de DVDs.)
Botón [SLOW]
•
Presiónelo para reproducir a velocidad lenta en
el modo de discos DVD con vídeo/VIDEO CD.
●Modo de cambiador de discos
CD/MD
Botón [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
Botón [s]
• Presiónelo para reproducir y realizar una pausa de la fuente.
Botones numéricos [0 - 9]
• Presiónelos para introducir los números de las
pistas en la pantalla KEY PAD.
Botón [SEARCH MODE]
• Presiónelo para visualizar la pantalla de operación KEY PAD.
Botones [] []
• Presiónelos para seleccionar la reproducción
de la pista siguiente superior o inferior.
Botones [A] [D]
• Manténgalo presionado para realizar el avance o retroceso a alta velocidad.
Botón [SCAN]
• Presiónelo para realizar la exploración de la
pista y manténgalo presionado para explorar
el disco.
Botón [RPT]
• Presiónelo para realizar la repetición de la pista y manténgalo presionado para repetir el
disco.
Botón [RDM]
• Presiónelo para reproducir pistas en orden
aleatorio y manténgalo presionado para reproducir las carpetas aleatoriamente.
●
Modo de cambiador de discos DVD
Botón banda [BAND]
• Presiónelo para cambiar discos.
Botón [DISC SEL]
• Se utiliza para cambiar el disco.
∗
Las demás operaciones de los botones en
este modo son iguales que las del modo
del reproductor de discos DVD.
426VRX928RVD
8.PRECAUCIONES DE MANEJO
Panel visualizador de cristal líquido/generalidades
Para prolongar la duración útil de la unidad, cerciórese de leer las precauciones siguientes.
• Cerciórese de guardar el panel visualizador
de cristal líquido en el interior de la unidad
principal cuando vaya a estacionar el automóvil en exteriores durante mucho tiempo. El panel visualizador de cristal líquido funcionará
adecuadamente dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 60°C.
• No permita que la unidad se moje con líquidos de bebidas, paraguas, etc. Si se mojase,
se podrían dañar sus circuitos internos.
• No desarme ni modifique de ninguna forma la
unidad. Si lo hiciese, podría dañarla.
• No extraiga y utilice el panel visualizador de
cristal líquido como bandeja. Además, si sometiese el panel visualizador de cristal líquido
a golpes, podría romper, deformar, o dañarlo.
• No acerque cigarrillos al panel visualizador de
cristal líquido. Si lo hiciese, podría dañar o deformar la caja.
• Si tiene algún problema, haga que la unidad
sea inspeccionada en el establecimiento de
adquisición.
• No inserte objetos ni hurgue en el espacio entre el panel visualizador de cristal líquido y la
unidad principal cuando dicho panel esté inclinado.
• No coloque nada sobre el panel visualizador
de cristal líquido cuando esté inclinado.
• Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de control remoto está expuesto a la luz solar directa.
• En climas extremadamente fríos, el movimiento de las imágenes puede ser lento, y la visualización puede oscurecerse, pero esto no
significa mal funcionamiento. La unidad volverá a funcionar normalmente cuando aumente
la temperatura.
• En los productos con panel visualizador de
cristal líquido es normal que aparezcan puntos pequeños negros y brillantes.
• El panel visualizador de cristal líquido puede
pararse temporalmente cuando se abra o cierre con el motor parado o en climas fríos.
• Las teclas sensibles al tacto del visualizador
funcionarán cuando se toquen ligeramente.
No presione las teclas sensibles al taco de la
pantalla con mucha fuerza.
• No presione la caja que rodea al panel de teclas sensibles al tacto con mucha fuerza. Esto
podría causar el mal funcionamiento de las teclas sensibles al tacto.
Español
Limpieza
• Limpieza de la caja
Utilice un paño suave y seco, y limpie suavemente la suciedad.
Si la suciedad es difícil de quitar, humedezca
un paño suave con un poco de detergente
neutro diluido en agua, y limpie suavemente
la suciedad. Después frote la unidad con un
paño seco.
No utilice bencina, diluidor de pintura, limpiadores para automóviles, etc., ya que estas
substancias podrían dañar la caja o causar el
desprendimiento de la pintura. Además, si
deja productos de caucho en contacto con la
caja durante mucho tiempo, pueden causar
manchas.
• Limpieza del panel visualizador de cristal
líquido
El panel visualizador de cristal líquido tiende a
recolectar polvo, motivo por el que tendrá que
limpiarlo de vez en cuando con un paño suave.
La superficie se raya fácilmente, por lo que no
deberá tocarla con objetos duros.
VRX928RVD427
instrucciones
Manual de
Manejo de los discos
Manejo
• Los discos nuevos pueden tener rugosidades
en el borde. Si utilizase tales discos, el
reproductor podría no trabajar, o el sonido podría saltar. Utilice un bolígrafo, u objeto similar, para eliminar tales rugosidades del borde
del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos, ni marque dicha superficie con
lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco pegado con
cinta plástica ni otros pegamentos, ni con las
marcas despegadas. Si tratase de reproducir
uno de tales DVD, quizás no pudiese sacarlo
del reproductor de DVD o dañarlo.
• No utilice discos que posean ralladura grandes, deformados, rajados, etc. La utilización
de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños.
Español
• Para extraer un disco de su caja, presione el
centro de dicha caja y levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice hojas protectoras de DVD, vendidas
instrucciones
en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos elemen-
Manual de
tos podrían dañar los discos o el mecanismo
interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas.
• No exponga los discos a humedad ni polvo
excesivo.
• No exponga los discos al calor directo de aparatos de calefacción.
Limpiez
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a la periferia.
• No utilice disolventes, como limpiadores adquiridos en establecimientos del ramo,
rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura
para limpiar los discos.
• Después de haber utilizado un limpiador de
discos compactos, deje que el disco se seque
bien antes de reproducirlo.
Acerca de los discos compactos
• Tenga mucho cuidado cuando cargue un disco
compacto con el panel abierto.
• No desconecte nunca la alimentación ni extrai-
ga la unidad del automóvil con un disco compacto cargado.
PRECAUTION
Con la pantalla abierta, es posible que el
conductor no pueda ver la ranura de inserción
del disco. Para su seguridad,
inserte el disco con la pantalla cerrada.
No/Non
428VRX928RVD
9.SISTEMA DE VíDEO DVD
El sistema de vídeo DVD es una fuente de
vídeo digital de alta calidad que proporciona
imágenes bien definidas y claras. Un disco de
12 cm contiene o una película o cuatro horas de
música. El canal periférico de 5,1 incorporado y
el canal periférico 5,1 Dolby digital le permitirán
disfrutar de un sonido realista que simularán el
sonido de una sala de cine.
Particularidades del vídeo DVD
Esta unidad le proporcionará las funciones siguientes además de la imagen de gran calidad
y el sonido de calidad de un vídeo DVD.
Nota:
• Algunas funciones del disco pueden operar de diferente manera que las que se describen en este
manual.
Función de sonido múltiple
El vídeo DVD puede almacenar hasta 8 idiomas
para una película; seleccione el idioma que prefiera.
• Los idiomas almacenados en el disco se indi-
can mediante un icono mostrado abajo.
Función de ángulo múltiple
Un vídeo DVD que está filmado desde ángulos
múltiples le permitirá seleccionar el ángulo de
su preferencia.
• El número de ángulos grabados está indicado
mediante un icono mostrado abajo.
Función de imagen secundaria
(subtítulos)
Un vídeo DVD puede grabar subtítulos para 32
idiomas como máximo y se podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos que usted desee ver.
El número de los idiomas de subtítulo grabado
•
se indica mediante un icono mostrado abajo.
Función de historia múltiple
Cuando un vídeo DVD contiene más de una historia para una película, se podrá seleccionar la
historia que usted desee disfrutar. Los procedimientos de operación varían con el disco; observe las instrucciones para seleccionar una
historia particular durante la reproducción.
Digital Dolby
Digital Dolby permite la reproducción de sonido
de hasta 5,1 canales múltiples independientes,
el mismo tipo de sistema periférico que también
se utiliza en salas de cine.
DTS
El sistema de cine digital (DTS) es una técnica
de compresión digital de sonido desarrollada por
Digital Theater Systems.
Este formato de comprensión baja de sonido
proporciona gran cantidad de datos y permite reproducir sonido de gran calidad.
Pantallas de menú
Los menús pueden invocarse durante la reproducción de un vídeo DVD para realizar ajustes
de menú.
• Ejemplo mostrando la visualización de menú
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD429
Discos
Discos reproducibles
Este reproductor de vídeo DVD puede reproducir los discos siguientes.
Disco reproducible
Videodiscos DVD
CDs de sonido
CDs de vídeo CD TEXT
Sistema color de televisión
Este reproductor de discos DVD puede reproducir solamente discos NTSC y PAL y no puede
utilizarse para reproducir discos SECAM.
Acerca de la reproducción MP3
Esta unidad reproduce discos CD-R/CD-RW
con datos de música MP3 grabados.
Con respecto a los detalles, consulte la página
titulada "Escucha de un MP3".
Sobre las marcas registradas, etc.
Acerca de los discos CD Extra
Un disco CD Extra es un disco que contiene un
total de dos sesiones grabadas. La primera sesión es la de audio y la segunda es la de vídeo.
Los discos CD de su creación personal con más
de 2 sesiones de datos grabados no podrán reproducirse en este reproductor de videodiscos DVD.
Discos que no podrán reproducirse
El reproductor de discos de vídeo DVD no podrá
reproducir discos DVD-R, DVD-RAM, DVDROM, CD-ROM, ni Photo CD.
• Es posible que algunos discos CD grabados
en el modo CD-R/CD-RW no puedan emplearse.
Español
(Causa: características del disco, rajaduras,
polvo/suciedad, polvo/suciedad en el objetivo
del reproductor, etc.)
Nota sobre los números de zona
instrucciones
Manual de
El sistema de vídeo DVD asigna un número de
zona a los reproductores de vídeo DVD y los discos DVD mediante áreas de venta. Los
reproductores de vídeo DVD a la venta en los Estados Unidos pueden reproducir discos DVD con
un número de zona “ALL”, “2” o cualquier combinación de números que también incorporen el “2”.
El número de región del disco DVD está marcado en la funda del disco como se muestra a
continuación.
• Este producto incorpora tecnología con derechos de autor que está protegida el método
de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual que poseen
Macrovision Corporation y demás. El empleo
de esta tecnología de protección con derechos de autor debe ser autorizada por
Macrovision Corporation, y es para utilizarse
solamente en el hogar y otros fines limitados
a menos que lo autorice Macrovision
Corporation. El reformar el aparato o su
desmantelación está prohibido.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la D doble son mar-
cas registradas de Dolby Laboratories.
•“DTS” es una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc .
430VRX928RVD
10. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los
PRECAUTION
Cuando conecte la alimentación de esta unidad,
el arranque y la parada del motor de un automóvil
con el volumen al nivel máximo puede dañar sus
oídos. Tenga cuidado con el ajuste del volumen.
Nota:
• Utilice esta unidad después de haber arrancado
el motor.
Posición ACC u ON de
la llave de encendido
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mu-
•
cho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la
batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente
se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [FUNC].
2. Se encenderán la iluminación y el
visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la
visualización de tal modo.
3. Para desconectar la alimentación de la uni-
dad, mantenga presionado el botón [FUNC]
durante 1 segundo o más.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK”
La confirmación del equipo conectado deberá
realizarse para esta unidad solamente cuando se
haya completado el cableado y se haya suministrado primero la alimentación a la unidad. Al suministrar la alimentación, en el visualizador aparecerá “PUSH PWR”. Presione el botón [FUNC],
y comenzará la comprobación del sistema en el
interior de la unidad. Cuando aparezcan “COM-PLETE” y “PUSH PWR” alternativamente, vuelva
a presionar el botón [FUNC].
Selección del modo
1. Presione el botón [FUNC] para cambiar el
modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [FUNC], el
modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo DAB ➜ Modo de
DVD ➜ Modo de cambiador de discos compactos ➜ Modo de cambiador de minidiscos
diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTRO-LES” de la página 5 (desplegada).
➜ Modo de cambiador DVD ➜ Modo de televisión ➜ Modo VISUAL ➜ Modo de radio...
∗ Los equipos externos no conectados con
CeNET no se seleccionarán.
Ajuste del volumen
1. Utilice el botón [VOL] en el sentido de + (hacia arriba) o – (hacia abajo) para ajustar el
volumen.
+ : Aumenta el volumen.
– : Reduce el volumen.
∗ Cuando se ejecute el NAVI conectado a la
unidad, no se podrá ajustar el nivel de sonido.
PRECAUTION
Mientras conduzca, mantenga el volumen a un
nivel que permita oír los sonidos del exterior.
Cambio de la visualización
Cuando el panel está cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada. Cada vez que presione el botón [DISP] la visualización cambiará
en el orden siguiente:
En el modo
de radio
(RDS: Nombre de PS
DAB: Nombre del conjunto)
Visualización
principal
Visualización
sub
Visualización
del reloj (CT)
Notas:
•
Después de haber seleccionado la visualización
deseada, ésta pasará a ser la predeterminada.
Cuando realice un ajuste de función, como el
ajuste del volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de tal función, y
después volverá a la visualización preferida varios
segundos después de haber realizado el ajuste.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
CT 10:56
VRX928RVD431
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones básicas
• Si se ha introducido un título, aparecerá en la visualización SUB. Si no se ha introducido ningún
título, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
Para introducir un título, consulte el apartado “In-
troducción de títulos”, en la sección “Otras funciones”.
• Para el CD, el MD y la televisión, en la visualización del panel de información del DCP no aparecerán algunos caracteres especiales del título. En
ese caso, estos caracteres aparecerán como espacios en blanco.
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la
unidad durante 7 segundos o más.
Apertura y cierre del visualizador
ADVERTENCIA
• Para evitar que se agote la batería,
utilice esta unidad con el motor en
marcha, si es posible.
• Cuando el panel de cristal líquido esté
en funcionamiento, tenga cuidado de no
pillarse los dedos ente éste y la unidad
principal o el panel de instrumentos del
automóvil.
Elevación del panel de cristal
líquido
Presione el botón [OPEN]y el panel de cristal lí-
Español
quido saldrá y se elevará automáticamente.
instrucciones
Manual de
Ajuste del ángulo, etc. del panel de
cristal líquido
El ángulo del panel de cristal líquido o la cantidad que sobresalga de la superficie de montaje
podrán ajustarse dependiendo del ángulo de
montaje de la unidad o de la iluminación que
entre en el automóvil.
Para ajustar el ángulo
●
1. Cada vez que presione el botón [TILT], el pa-
nel de cristal líquido se inclinará hacia delante o hacia atrás hasta unos 20 grados. El ángulo ajustado se almacenará en la memoria.
20˚
20˚
Nota:
• No mueva el panel de cristal líquido con la mano.
●
Para ajustar la posición de deslizamiento
1. Mantenga presionado el botón [TILT] y suéltelo cuando oiga un pitido.
El panel de cristal líquido se deslizará hacia
delante o hacia atrás. Las posición de deslizamiento ajustada se almacenará en la memoria.
∗ Hay 3 posiciones ajustables en este panel.
∗ Mientras el panel de cristal líquido esté
abriendo o cerrándose, el LED del botón
[FUNC] parpadeará.
Nota:
• Si el panel de cristal líquido se para en mitad de
su operación, presione el botón [OPEN] para que
se retraiga y vuelva a presionar el botón para que
se eleve. La unidad entrar[a en el mismo modo de
visualización que en el que se encontraba cuando se desconectó su alimentación por última vez.
432VRX928RVD
Alojamiento del panel de cristal
líquido
1. Presione el botón [OPEN] y el panel de cristal líquido se alojará automáticamente.
Nota:
• Cuando vaya a dejar la unidad sin utilizar durante
mucho tiempo, o cuando abandone el automóvil,
cerciórese de alojar el panel de cristal líquido
dentro de la unidad.
Operaciones básicas
Colocación del panel de cristal
líquido horizontal (modo de
operación del acondicionador de
aire)
Cuando el panel de cristal líquido impida la operación del acondicionador de aire, podrá colocarlo temporalmente en posición horizontal.
1. Presione el botón [OPEN] cuando el panel
de cristal líquido esté vertical, y suéltelo
cuando oiga un pitido.
2. El panel de cristal líquido se colocará horizontalmente.
∗ Vuelva a presionar el botón [OPEN] cuando el
panel de cristal líquido esté en posición horizontal, y éste volverá a su posición original.
∗ Aunque no presione el botón durante unos 10
segundos, el panel volverá a su posición original con un sonido de advertencia.
Activación y desactivación del
monitor
Si mantiene presionado el botón [MUTE] durante 1 segundo o más, el monitor se desactivará.
Para volver a activar el monitor, presione de
nuevo el botón [MUTE].
∗ Cuando se aprieta un botón o durante la contem-
plación de lo captado por la cámara retrovisora,
el modo de desactivación del monitor se cancelará.
Silenciamiento (mute)
Cada vez que presione el botón [MUTE] se activará y desactivará el silenciamiento. Cuando se
activa el silenciamiento aparecerá “MUTE”.
Ajuste del ecualizador de ritmo
• Esta función estará disponible solamente
cuando el panel esté abierto.
Esta unidad tiene 3 tipos de efecto de tono de
sonido almacenados en la memoria. Seleccione uno a su gusto.
∗ El ajuste de fábrica es “USER CUSTOM”.
1. Presione el botón [A-M] para cambiar al
menú AUDIO MODE.
2. Cuando se visualice el menú AUDIO MODE,
toque la tecla del tipo deseado para seleccionarlo.
• BASS BOOST : graves acentuados
• IMPACT: graves y agudos acen-
tuados
• EXCITE: graves y agudos acentuados, medios
desacentuados
• USER CUSTOM : ajustes personales
• TONE BYPASS : sin efecto de sonido
(ecualizador de ritmo
desactivado)
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla
[RTN] o presione el botón [A-M] para volver
al modo anterior.
Cuando el ecualizador de ritmo (BASS
BOOST, IMPACT, EXCITE, USER CUSTOM)
esté ajustado, en el visualizador aparecerá
“B.EQ”.
Nota:
• Cuando utilice un decodificador perimétrico de
5,1 canales (DVH923) vendido separadamente,
no podrán realizarse ajustes de tono de graves y
agudos. Para ajustar el tono, consulte la sección
“Operaciones del decodificador perimétrico de
5,1 canales”.
Ajuste del volumen de salida sin
equilibrio entre los canales
delanteros y traseros
Usted podrá ajustar la salida del volumen del
terminal de salida sin equilibrio entre los canales delanteros y traseros de la unidad.
1. Presione el botón [A-M], después toque la
tecla [DETAIL].
2. Toque la tecla [NON-FAD V OL].
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 6)
4. Cuando haya completado el ajuste, toque
[RTN] o presione el botón [A-M] para volver
al modo anterior.
Ajuste de los graves
La ganancia de graves, la frecuencia de graves
(frecuencia central) y el Q de los graves podrán
ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después toque la
tecla [BASS].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección
del tipo de grave, toque la tecla del tipo deseado para seleccionarlo.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD433
Operaciones básicas
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
GAIN: -6 a 8 (El ajuste de fábrica es “0”)
FREQ. : 50Hz/80Hz/120Hz (El ajuste de fá-
Q: 1/1,25/1,5/2 (El ajuste de fábrica
5. Cuando haya completado el ajuste, toque
varias veces la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
brica es “50”)
es “1”)
Ajuste de los medios
La ganancia de medios MID, la frecuencia de
medios MID (frecuencia central) y MID Q podrán ajustarse de la forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después la tecla
[MID].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección
del tipo de grave, toque la tecla del tipo deseado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
GAIN: -6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”)
FREQ. : 700Hz/1kHz/2kHz (El ajuste de fá-
Español
Q: 1,5/2 (El ajuste de fábrica es “2”)
5. Cuando haya completado el ajuste, toque
varias veces la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
instrucciones
Manual de
brica es “1k”)
Ajuste de los agudos
La ganancia de agudos y la frecuencia de agudos (frecuencia central) pueden ajustarse de la
forma siguiente.
1. Presione el botón [A-M], después toque la
tecla [USER CUSTOM].
2. Toque la tecla [DETAIL], después la tecla
[TREBLE].
3. Cuando se visualice la pantalla de selección
del tipo de grave, toque la tecla del tipo deseado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
GAIN: -6 a 6 (El ajuste de fábrica es “0”)
FREQ. : 8kHz/12kHz (El ajuste de fábrica
es “12k”)
5. Cuando haya completado el ajuste, toque
varias veces la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces izquierdos y derechos/
delanteros y traseros
1. Presione el botón [A-M], después toque la
tecla [DETAL].
2. Toque la tecla [BAL/FAD].
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar el nivel
del equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
13 frontal a 13 posterior)
Tecla [w] : acentúa el sonido de los altavo-
ces delanteros.
Tecla [z] : acentúa el sonido de los altavo-
ces traseros.
4. Toque la tecla [Å] o [Î] para ajustar el nivel
de equilibrio entre los altavoces izquierdos y
derechos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
12 hacia la izquierda a 12 hacia la derecha)
Tecla [Å] : acentúa el sonido de los altavo-
ces izquierdos.
Tecla [Î] : acentúa el sonido de los altavo-
ces derechos.
5. Cuando haya completado el ajuste, toque
varias veces la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
Ajuste del ecualizador de ritmo
1. Presione el botón [A-M] y seleccione “BASS
BOOST o IMPACT o EXCITE”.
2. Toque la tecla [DETAIL] o [LEVEL] para
visualizar la pantalla de ajuste de nivel.
3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
∗ Cuando seleccione BASS BOOST, los graves
podrán ajustarse a un margen de -3 a 3.
∗ Cuando seleccione IMPACT y EXCITE, los
graves y agudos podrán ajustarse a un margen de -3 a 3.
4. Cuando haya completado el ajuste, toque
varias veces la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para volver al modo anterior.
434VRX928RVD
Operaciones básicas
Operaciones de la radio
Activación /desactivación de la
sonoridad
El efecto de sonoridad acentúa los graves para
crear un tono de sonido natural. Cuando escuche música a un volumen bajo, se recomienda
utilizar el efecto de sonoridad.
1. Mantenga presionado el botón [A-M] durante
1 segundo o más para activar el efecto de
sonoridad.
Cuando este efecto esté activado, en el
visualizador aparecerá “LD”.
2. Mantenga presionado el botón [A-M] durante
1 segundo o más para desactivar el efecto
de sonoridad. “LD” desaparecerá del
visualizador.
Cambio del ajuste de fondo del
visualizador
ADVERTENCIA
Realice el ajuste de esta función con el freno
de estacionamiento del automóvil aplicado.
1. Presione el botón [DISP] durante 1 segundo
o más para que se visualice el menú de
ajuste del fondo.
∗ Este menú podrá visualizarse solamente en el
modo de radio, DVD (CD, MP3) o cambiador
de discos CD/MD y mientras el automóvil esté
en marcha.
2. Toque la tecla de ajuste para ver la visualización del ajuste.
●Para ajustar el patrón de movimiento
2-1. Toque la tecla [MOTION] para ajustar el
patrón de movimiento deseado.
2-2. Toque el patrón MOTION PATTERN de-
seado.
●Para ajustar el patrón de burbujas
2-1. Toque la tecla [SPRITE] para ajustar el
patrón de burbuja deseado.
2-2. Toque el patrón SPRITE PATTERN de-
seado.
●Para establecer el color del interior de
la pared
2-1. Toque la tecla [WALL COLOR] para se-
leccionar el color deseado de la pared.
2-2. Toque un WALL COLOR deseado.
3. Vuelva a presionar el botón [DISP] o toque la
tecla [RTN] para volver a la pantalla STANDARD.
Escucha de la radio
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
modo RADIO. Se visualizará la frecuencia.
∗ PS: Nombre de servicio de programa.
2. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de la radio. Cada vez que presione el botón, la banda de radiorrecepción cambiará
en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1…
3. Presione el botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción será posible utilizando los botones [a] o
[d] del panel.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK, y LOCAL SEEK. DX SEEK puede sintonizar con las emisoras con posibilidad de recepción; LOCAL SEEK puede sintonizar únicamente con las emisoras que presenten buenas
condiciones de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗ Si en el visualizador está encendido “MANU”,
mantenga presionado el botón [BND] durante
1 segundo o más. “MANU” del visualizador se
apagará y se habilitará la sintonía con búsqueda.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA”, se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
●
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán
emisoras en el sentido de frecuencias superiores; si presiona el botón [a], las emisoras se
buscarán en el sentido de frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX SEEK”.
●
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO SEEK”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD435
Operaciones de la radio
Selección de las emisoras con KEY PAD
∗
Esta función visualizará el KEY PAD en la pantalla
permitiendo la sintonización a través del almacenamiento automático o la exploración memorizada.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar
KEY PAD.
●
Para utilizar el almacenamiento automático,
toque la tecla [AS] durante unos 2 segundos.
● Para realizar la exploración memorizada,
toque la tecla [PS].
● Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD] o toque la tecla
[OFF].
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos,
la frecuencia cambiará un paso a la vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
Español
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda deseada. (FM o AM(MW/LW))
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
instrucciones
Manual de
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
aparecerá en el visualizador y la sintonía manual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la
unidad durante 7 segundos o más.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6AM) para almacenar emisoras individuales.
Presionando el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia
de la emisora almacenada.
Hay 2 formas de invocar una emisora memorizada.
● Utilizando el botón [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para almacenar dicha emisora en la memoria.
●Utilizando la tecla [DIRECT].
1. Presione el botón [LIST] o toque la pantalla
cuando se visualice la pantalla STANDARD,
después toque la tecla [P.CH SELECT].
2. Toque la tecla [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Usted podrá seleccionar la banda deseada
para tocar la tecla [BAND].
3. Toque la tecla [RTN] o presione el botón
[LIST] para volver al modo anterior.
Memorización manual
1. Presione el botón [BAND] y seleccione la
banda deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Seleccione la emisora deseada con la
sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o
la sintonía memorizada.
3. Mantenga presionada uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
almacenar la emisora actual en la memoria.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras que se sintonizarán automáticamente en secuencia. Si no
pueden recibirse 6 emisoras, la emisora almacenada previamente permanecerá sin
sobreescribirse en la posición de la memoria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda deseada. (FM o AM(MW/LW))
2. Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la
pantalla STANDARD o presione el botón
[LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
436VRX928RVD
Operaciones de la radio
3. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [AUTO STORE]
en el visualizador.
4. Continúe tocando la tecla [AUTO STORE]
durante 2 segundos o más.
Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de
memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden
las emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será útil cuando busque una emisora
deseada en la memoria.
1. Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al tacto cuando se esté visualizando la
pantalla STANDARD o presione el botón
[LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [PRESET SCAN]
en el visualizador.
3. Toque la tecla [PRESET SCAN] para iniciar
la exploración memorizada. La unidad comenzará a explorar cada emisora durante 7
segundos en secuencia.
4. Cuando se sintonice la emisora deseada, toque otra vez la tecla [PRESET SCAN] para
seguir recibiendo esa emisora.
Operaciones del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador
del sistema de datos radiofónicos (RDS) para
utilizarse con emisoras que transmitan datos de
RDS. Este sistema puede visualizar el nombre
de la emisora recibida (PS), y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF). Además si
una emisora de RDS transmite un anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá
esta emisión independientemente del modo en
el que se encuentre. Adicionalmente, si se recibe información EON, ésta permite la renovación
automática de otras cadenas memorizadas en
la misma red y la interrupción de los anuncios
sobre el tráfico y/o la elección del tipo de programa procedente de otras cadenas (TP). En
ciertas áreas esta función no está disponible.
•“AF” : Frecuencias alternativas
•“PS” : Nombre de servicio de programa
•“PTY” : Tipo de programa
•“EON”: Red mejorada con otras emisoras
•“TP” : Programa sobre el tráfico
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
Español
Función de frecuencias alternativas (AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Visualización del menú RDS
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al
tacto cuando se esté visualizando la pantalla
STANDARD o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
●Desactivación de la función de AF
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU
y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Toque la tecla [AF] y “AF ON” cambiará a “AFOFF”. El indicador “AF” desaparecerá.
●Activación de la función de AF
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU
y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador.
que la tecla [AF] y “AF OFF” cambiará a “AFON”. Aparecerá el indicador “AF”.
VRX928RVD437
To-
instrucciones
Manual de
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
∗ Si la recepción de la emisora que se está sintoni-
zando empeorase considerablemente, en el
visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio buscará el mismo programa en otra frecuencia.
∗ Si la recepción empeora, el indicador “AF” parpa-
deará.
●Función de AF entre RDS y DAB
Consulte el ítem en Operaciones de DAB.
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada.
Cuando esta función esté desactivada, si el
área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
Esta función estará inhabilitada cuando se esté re-
•
cibiendo una emisora nacional, como BBC 2 FM.
• El ajuste de activación/desactivación de la fun-
ción de REG será válido cuando la función de AF
esté activada.
●Activación de la función REG
Cuando “REG” no esté encendido en el
visualizador, toque la tecla [RDS MODE] en la
pantalla MENU y la tecla [REG] aparecerá en el
visualizador. Toque la tecla [REG] y “REG OFF”
cambiará a “REG ON”. En el visualizador apare-
Español
cerá “REG”.
●Desactivación (OFF) de la función REG
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU
y la tecla [REG] aparecerá en el visualizador.
que la tecla [REG] y “REG ON” cambiará a
“REG OFF”. “REG” desaparecerá del
instrucciones
Manual de
visualizador.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba
una emisión regional de la misma red.
1. Esta función será válida cuando la función
de AF esté activada y la función de REG
desactivada.
2. Presione cualquiera de los botones
[DIRECT] para invocar la emisora regional.
3. Cada vez que presiona el mismo botón
[DIRECT], la unidad cambiará de una emisora local a otra dentro de la misma red.
To-
Anuncios de tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios de tráfico, tal emisión se
recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que pueda
escucharla. También será posible la sintonía automática de un programa de tráfico (TP).
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose “TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
●Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción
de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
●Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador,
presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
●Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no aparezca “TP”, si presiona el botón
[TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad buscará automáticamente una emisora TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP, la unidad con-
•
tinuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón [TA], “TA” desaparecerá del visualizador
y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
• La misma operación podrá realizarse tocando la
tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al
tacto cuando se esté visualizando la pantalla
STANDARD o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [TA] en el
visualizador.
438VRX928RVD
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta
6 emisoras de TP en la memoria. Si el número
de emisoras de TP que puede recibirse es inferior a 6, las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la memoria permanecerán sin
reescribirse.
1. Con “TA” encendido en el visualizador, toque
la tecla [SUB MODE] en la pantalla MENU
para seleccionar la tecla [AUTO STORE].
Mantenga tocada la tecla [AUTO STORE]
durante 2 segundos o más.
2. Las emisoras TP con buena recepción se almacenarán en la memoria.
∗ Aunque seleccione FM1 o FM2, las emisoras
TP se almacenarán en el memoria de FM3.
Tipo de programa [PTY]
Esta función le permitirá escuchar emisiones
del tipo de programa seleccionado cuando comience, incluso aunque esté activado un modo
de función que no sea la radio.
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
∗ En el modo de espera de TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de
PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1.
Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU y la tecla [PRESET] aparecerá en el
visualizador. Toque la tecla [PRESET] y la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Toque una de las teclas [DIRECT] para seleccionar el PTY deseado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones de memorización
[DIRECT].
Número de
memorización
1
2
3
4
5
6
INGLÉS
News
Info
Pop M
Sport
Classics
Eeay M
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
3. El modo de PTY seleccionado se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado PTY.
●Cancelación del modo de espera de PTY
Toque la tecla [RDS MODE] en la pantalla MENU
y en el visualizador aparecerá la tecla [PTY].
Toque la tecla [PTY] y “PTY ON” cambiará a
“PTY OFF”.
Toque la tecla [PTY] y “PTY ON” cambiará a
“PTY OFF”.
El indicador "PTY" desaparecerá y se cancelará
el modo de espera de PTY.
●Cancelación de la emisión de interrupción
de PTY
Toque la tecla [PTY] (“PTY ON” cambiará a
“PTY OFF”) durante la emisión de interrupción
de PTY para que se visualice la emisión subsidiaria, la interrupción de PTY se cancelará, y la
unidad volverá al modo de espera de PTY.
Búsqueda de PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU, luego toque la tecla [PRESET] o
[ITEM SELECT].
2. Toque un PTY deseado.
3. Presione el botón [d] o [a]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará la emisión de
PTY en el orden de las frecuencias ascendentes; si presiona el botón [a], la buscará
en el orden de las frecuencias
descendentes.
∗ Si no puede recibirse la emisión PTY selec-
cionada, la unidad volverá al modo MAIN.
Memoria de preajuste de tipos de
programa (PTY)
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU y la tecla [ITEM SELECT] aparecerá
en el visualizador. Toque la tecla [ITEMSELECT] y la unidad entrará en el modo de
selección de PTY.
2. Seleccione el PTY deseado.
Toque la tecla [PRESET] para hacer que
3.
aparezca la pantalla de preajuste. Mantenga
presionada la indicación del canal de la pantalla de preajuste durante 2 segundos o más
para ejecutar la memoria de preajuste de canales.
4. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria
de canales preajustados.
VRX928RVD439
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
∗ Existen los 29 tipos de programas siguientes.
INGLÉSContenido
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Eeay M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone in
Español
Travel
Leisure
Jazz
instrucciones
Country
Nation M
Manual de
Oldies
Folk M
Document
Ítem de PTY
Noticias
Magazin
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música Pop
Música Rock
Grand éxitos
Música Ligera
Música Clásica
Otra Música
Información Metereológica
Economia
Infancia
Sociedad
Religión
Opinión
Viajes
Ocio
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de ayer
Música Folk
Documental
Cambio del idioma de visualización
de PTY
Nota:
• Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel está abierto.
Usted podrá seleccionar uno de 4 idiomas (inglés, alemán, sueco o francés) para la indicación del tipo de programa (PTY) en el
visualizador.
∗ El ajuste de fábrica es “inglés”
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque dos veces la tecla [z] para seleccionar “PTY LANGUAGE”.
Toque la tecla del idioma deseado para cambiar el ajuste.
3. Presione el botón [ADJ]. La unidad volverá al
modo anterior.
Ajuste del volumen de TA, emisión
de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM, y PTY, podrá ajustarse durante tales
interrupciones de TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción TA, ALARM o PTY, mueva el botón [VOL] hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el volumen al nivel deseado (de 00 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM, o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y
podrá escuchar la emisión de emergencia.
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
●
Cancelación de una emisión de emergencia
Toque la tecla [RDS MODE] de la visualización
MENU y en ésta aparecerá la tecla [AF]. Toque
la tecla [AF] y se cancelará la recepción de emisión de referencia.
440VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cambio de los ajustes del
sistema DVD
Notas:
• Si realiza la operación SETUP en medio de la reproducción de un disco de vídeo CD/DVD, la reproducción comenzará desde el principio.
• Los diversos ajustes del menú SETUP no podrán
realizarse con la unidad de control remoto.
Selección del menú DVD SETUP
1. Mantenga presionado el botón [ADJ] durante
1 segundo o más. Se visualizará la pantalla
de espera DVD SETUP.
2. Presione la tecla [STOP] para visualizar el
menú DVD SETUP.
3. Toque la tecla []. Toque la tecla [] para
volver al menú anterior.
4.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Ajuste el tamaño de la pantalla de acuerdo con el
monitor retrovisor que está conectado a esta unidad.
1.
Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección delmenú DVD SETUP”, toque la tecla [TV DISPLAY].
2. Toque la tecla [N PS], [N LB] o [WIDE] para
seleccionar el tamaño deseado y ajustarlo.
∗ El ajuste de fábrica es “N PS”.
El color del ítem seleccionado cambiará.
●Cuando contemple el monitor retrovisor de
tipo convencional (4:3)
• N PS: Los extremos izquierdo y derecho de
la pantalla se cortarán.
Esta función le permitirá visualizar completamente la parte importante de la imagen en
la pantalla. En algunos casos, la imagen se
verá mientras se esté panoramizando (deslizándose).
• N LB: Se creará una zona negra en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Este método visualizará imágenes Cinema
Scope y Vista Vision sin cortarlas creando
una zona negra en la parte superior e inferior.
●Cuando mire el monitor retrovisor de tipo
ancho (16:9)
• WIDE:
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de la visualización de marca
del ángulo
Usted podrá ajustar de forma que la marca del
ángulo aparezca en las escenas donde los ángulos pueden cambiarse.
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección delmenú DVD SETUP”, toque la tecla
[ANGLE].
2. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del idioma del menú de disco
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del
MENU DVD SETUP”, toque la tecla [MENU
LANGUAGE]. Cada vez que toque la tecla
[MENU LANGUAGE], podrá cambiar la vi-
sualización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma deseado y ajustarlo.
∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD441
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Ajuste del idioma
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 “Selección del
menú DVD SETUP”, toque la tecla [AUDIO
LANGUAGE]. Cada vez que toque la tecla
[AUDIO LANGUAGE], podrá cambiar la vi-
sualización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma deseado y ajustarlo.
∗ El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del idioma del subtítulo
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del
menú DVD SETUP”, toque la tecla [SUB
TITLE LANG.]. Cada vez que toque la tecla
[SUB TITLE LANG.], podrá cambiar la visualización de la lista de idiomas.
2. Toque la tecla para seleccionar el idioma deseado y ajustarlo.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de la contraseña para establecer
el nivel de censura de los padres
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección del
menú DVD SETUP”, toque la tecla [PASSWORD] (contraseña).
Español
2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introducir una contraseña de 4 dígitos.
∗ El ajuste de fábrica es “0000”.
2-1. Introduzca la contraseña anterior, y toque
la tecla [ENT].
instrucciones
2-2. Introduzca la contraseña nueva, y toque la
Manual de
tecla [ENT].
2-3. Introduzca otra vez la contraseña nueva, y
toque la tecla [ENT].
3.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Nota:
Cuando se reproduzca un disco con visualización
limitada. Cuando se reproduzca un disco de este
tipo, aparecerá una pantalla de introducción que
le solicitará introducir una contraseña. Cuando
suceda esto, introduzca la contraseña correcta,
de lo contrario la reproducción no comenzará.
Ajuste del código de país
Ajuste el número de país para establecer el nivel de censura de los padres.
1. Siguiendo los pasos 1 a 2 en “Selección delmenú DVD SETUP”, toque la tecla
[PARENTAL LOCALE].
442VRX928RVD
2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introducir el código del país de 4 dígitos.
∗ El ajuste de fábrica es “8583” (EE.UU.).
■ Código de entrada
País
ALBANIA6576
ANDORRA6568
AUSTRIA6584
BAHREIN6672
BÉLGICA6669
BOSNIA Y HERZEGOVINA6665
BULGARIA6671
CROACIA (nombre local: Hrvatska)7282
CHIPRE6789
REPÚBLICA DE CHECOSLOVAQUIA6790
DINAMARCA6875
EGIPTO6971
FINLANDIA7073
FRANCIA7082
FRANCIA, METROPOLITANA7088
ALEMANIA6869
GRECIA7182
HUNGRÍA7285
ISLANDIA7383
IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN)
IRAQ7381
IRLANDA7369
ISRAEL7376
ITALIA7384
JAPÓN7480
JORDANIA7479
KUWAIT7587
LÍBANO7666
LESOTHO7683
LIECHTENSTEIN7673
LUXEMBURGO7685
MACEDONIA
YUGOSLAVA DE MACEDONIA)
MALTA7784
MÓNACO7767
HOLANDA7876
ANTILLAS HOLANDESAS6578
NORUEGA7879
OMÁN7977
POLONIA8076
PORTUGAL8084
QATAR8165
RUMANIA8279
SAN MARINO8377
ARABIA SAUDITA8365
ESLOVAQUIA (República de Eslovaquia)
ESLOVENIA8373
SUDÁFRICA9065
ESPAÑA6983
SWAZILANDIA8390
SUECIA8369
SUIZA6772
REPÚBLICA ÁRABE SIRIA8389
TURQUÍA8482
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS6569
REINO UNIDO7166
ESTADO DE LA CIUDAD DEL VATICANO
YEMEN8969
YUGOSLAVIA8985
(ANTIGUA REPÚBLICA
Código
7382
7775
8375
8665
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
País
ISLAS FEROE7079
GIBRALTAR7173
GROENLANDIA7176
ISLAS SVALBARD Y JAM MAYEN8374
3. Toque la tecla [ENT].
4.
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Código
Ajuste del nivel de censura de los padres
Usted podrá cambiar el nivel de bloqueo de la
censura de los padres (restricción audio-visual).
Esta función le permitirá cortar las escenas que
no sean favorables para los niños o reemplazarlas automáticamente con otras escenas preparadas de antemano. Por ejemplo, reemplazando
escenas de violencia radical o representaciones
de sexo por escenas seguras, usted podrá crear
una historia sin problemas como si hubiera sido
así desde el principio.
1. Siguiendo los pasos 1 a 3 en “Selección delmenú DVD SETUP”, toque la tecla
[PARENTAL LEVEL].
2. Cuando toque la tecla [w] o [z], se
visualizará la pantalla de entrada PASSWORD.
3. Toque la tecla numérica (0 a 9) para introducir la contraseña de 4 dígitos, y toque la tecla [ENT].
∗ El ajuste de fábrica de la contraseña es
“0000”.
4. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar el
nivel 1 a 8 o 0 (sin censura de los padres).
∗
Los números pequeños indicarán un nivel de
ajuste de la censura de los padres más estricto.
∗ El ajuste de fábrica es “8” (sin censura).
Ajuste del modo de salida de las
señales de audio
∗ Esta función no se visualizará en el menú cuando
un decodificador perimétrico de 5,1 canales
(DVH923, vendido separadamente) esté conectado a través de CeNET.
1. Siguiendo los pasos 1 a 3 en “Selección del
menú DVD SETUP”, toque la tecla [AUDIO
OUTPUT].
2. Toque la tecla [ANALOG], [DIGITAL RAW] o
[DIGITAL PCM] para seleccionar el modo
deseado y ajustarlo.
∗ El ajuste de fábrica es “ANALOG”.
●ANALOG:
Da salida a las señales de audio analógicas a
través de la conexión RCA.
●DIGITAL RAW:
Da salida a señales digitales 5.1ch a través de
la conexión óptica. Las señales de audio PCM
se emiten muestreando la señal de 96 kHz a un
margen de muestreo inferior, 48 kHz.
●DIGITAL PCM:
Da salida a señales digitales 2ch a través de la
conexión óptica. Las señales de audio PCM se
emiten muestreando la señal de 96 kHz a un
margen de muestreo inferior, 48 kHz.
3.
Operaciones básicas
Carga del disco
Inserte un disco en el centro de la ranura de inserción con la etiqueta encarada hacia arriba. El
disco se reproducirá automáticamente después
de cargarlo.
Notas:
• Nunca inserte objetos extraños en la ranura de
• Si el disco no puede insertarse fácilmente, es po-
Carga de discos de 8 cm
∗ No será necesario ningún adaptador para repro-
∗ Inserte el disco de 8 cm en el centro de la ranura
Cuando la pantalla esté abierta, el conductor
puede no ver la ranura de inserción del disco. Para su seguridad, inserte el disco con la
pantalla cerrada.
Contemplación/escucha de un
disco ya insertado
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
Toque la tecla [RTN] para volver al modo anterior.
inserción del disco.
sible que haya otro disco en el mecanismo o la
unidad necesite reparación.
ducir un disco de 8 cm.
de inserción.
PRECAUTIÓN
el modo DVD. La reproducción se iniciará
automáticamente. Si en la unidad no hay un
disco insertado, en el visualizador aparecerá
“NO DISC”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD443
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
ADVERTENCIA
• Las imágenes podrán reproducirse con
un nivel de sonido particular. Aumente el
volumen gradualmente desde el mínimo
después que se visualicen las imágenes
de vídeo.
• Para su seguridad, el conductor no deberá mirar la imagen u operar los controles
durante la conducción. Tenga en cuenta
que la contemplación o la operación del
vídeo durante la conducción está prohibida por la ley en algunos países.
Notas:
Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una fun-
•
ción de seguridad que hace desaparecer la imagen cuando el automóvil está en marcha, de forma que pueda escucharse solamente el sonido.
La imagen solamente podrá verse cuando el freno
de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] para realizar una
pausa en la reproducción.
En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción del disco,
vuelva a presionar el botón [s].
Español
Expulsión del disco
1. Presione el botón [Q] para expulsar un disco. En el visualizador aparecerá “EJECT”.
instrucciones
∗ Si deja un disco (12 cm) expulsado durante 15
Manual de
segundos, el disco se volverá a cargar
automáticamente. (Carga automática)
∗ Los discos de 8 cm no se volverán a cargar
automáticamente. Asegúrese de quitarlo
cuando lo expulse.
Nota:
• Si fuerza un disco antes de que vuelva a cargar-
se automáticamente, podrá dañar el disco.
Operación KEY PAD
1. Presione el botón [KEY PAD].
Cada vez que presione el botón, KEY PAD
cambiará como sigue.
° En el modo de vídeo de DVD
Cross KEY PAD(Å, Î, w, z)
Ten KEY PAD(0 - 9)
Sub KEY PAD
(teclas de selección como P.TIME)
KEY PAD OFF
° En el modo de vídeo de CD
Ten KEY PAD(0 - 9)
Cross KEY PAD(Å, Î, w, z)
Sub KEY PAD
(teclas de selección como P.TIME)
KEY PAD OFF
Notas:
• El KEY PAD que se visualizará en el modo de
vídeo de DVD siempre comenzará desde “CrossKEY PAD” cuando entre en este modo.
• El KEY PAD que se visualizará en el modo de
vídeo de CD siempre comenzará desde “TenKEY PAD” cuando entre en este modo.
• Utilice “Cross KEY PAD” o “Ten KEY PAD” de
acuerdo con el menú del contenido del disco que
se visualiza en el modo de vídeo de DVD/vídeo
de CD.
• Solamente se visualizará el KEY PAD secundario
mientras esté conduciendo.
• El KEY PAD no se visualizará en la pantalla del
menú mientras esté conduciendo.
Operación de KEY PAD secundario
Visualización de la pantalla del
menú
1. Toque la pantalla para ver la pantalla del
menú mientras se esté viendo la pantalla
principal.
∗ Para volver a la pantalla principal de la panta-
lla del menú, toque la tecla [RTN].
444VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
●
Introduzca el número del título o alguna otra
información para seleccionar directamente
1.
Toque la tecla [SRCH] para cambiar el KEY PAD .
2. Toque la tecla [0]-[9] correspondiente al número de título deseado. Cuando toque un
número equivocado ([0]-[9]), podrá cancelar
la entrada de la tecla tocando la tecla [DEL].
• Modo de vídeo de DVD: seleccione el nú-
mero de título.
Modo de vídeo de CD (con la función PBC
•
desactivada): seleccione el número de pista.
• Modo CD: seleccione el número de pista.
• Modo MP3: seleccione el número del ar-
chivo (pista).
3. Toque la tecla [ENT].
El número del título especificado se seleccio-
nará y comenzará la reproducción.
●Función de las demás teclas
• En el modo de vídeo de DVD
Para activar/desactivar la indicación del tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque
la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición del título, toque la
tecla [T.RPT].
Para realizar la repetición del capítulo, toque
la tecla [C.RPT].
Para realizar la exploración del capítulo, toque
la tecla [C.SCN].
Para cambiar los subtítulos, toque la tecla
[SUBTTL].
Para cambiar el idioma, toque la tecla [AUDIO ].
Para cambiar la función del ángulo, toque la
tecla [ANGLE].
• En el modo de vídeo de CD:
Para activar/desactivar la indicación del tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque
la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición de la pista, toque la
tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración del capítulo, toque
la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación de la pista, toque la
tecla [T.RDM].
Para activar/desactivar la función de control
de la reproducción, toque la tecla [PBC].
Para cambiar el idioma, toque la tecla [AUDIO ].
• En el modo CD:
Para cambiar el tiempo de reproducción, toque
la tecla [P.TIME] durante 1 segundo o más.
Para realizar la repetición de la pista, toque la
tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración de la pista, toque
la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación de la pista, toque la
tecla [T.RDM].
• En el modo MP-3
Para activar/desactivar la indicación del tiempo de reproducción, toque la tecla [P.TIME].
Para realizar la repetición de la carpeta, toque
la tecla [F.RPT].
Para realizar la exploración de la carpeta, toque la tecla [F.SCN].
Para realizar la aleación de la carpeta, toque
la tecla [F.RDM].
Para realizar la repetición del archivo (pista),
toque la tecla [T.RPT].
Para realizar la exploración del archivo (pista),
toque la tecla [T.SCN].
Para realizar la aleación del archivo (pista), toque la tecla [T.RDM].
• Para volver a la pantalla STANDARD, toque
la tecla [OFF].
Operaciones de vídeo de DVD
Contemplación de vídeo de DVD
Después de cargar el disco, el modo de reproducción se activará automáticamente.
• Es posible que la operación de los botones no
pueda realizarse dependiendo de la historia
del disco.
●Después que se visualice la pantalla del
menú
Para los discos de vídeo de DVD normales,
aparecerá la pantalla del menú.
Después que se visualice la pantalla del menú,
seleccione un ítem en las operaciones siguientes y reprodúzcalo.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD445
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Visualización del menú DVD
1. Presione el botón [MENU] durante la reproducción.
Aparecerá el menú DVD.
Los contenidos visualizados pueden diferir,
según el software del DVD.
•
Ejemplo mostrando la visualización del menú.
2. Para cancelar el menú DVD, presione otra
vez el botón [MENU].
∗ Para seleccionar el contenido del menú, pre-
sione el botón [KEY PAD] y utilice “CrossKEY PAD” o “Ten KEY PAD” de acuerdo con
el contenido del menú.
Cambio de la posición KEY PAD
Cuando KEY PAD sea difícil de ver en la visualización del menú, podrá moverlo al otro lado de
la pantalla.
Español
instrucciones
Manual de
KEY PAD
Detención de la reproducción
1. Mantenga presionado el botón [s] durante 1 segundo o más durante la reproducción.
La reproducción se detendrá.
2. Para reanudar la reproducción. Presione el
botón [s], y la reproducción se reanudará
desde la escena donde se detuvo la reproducción.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] durante la reproducción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción. Presione el
botón [s], y la reproducción se reanudará.
Reproducción a cámara lenta
1. Presione el botón [s] después mantenga
presionado el botón [d]. Mientras presione
el botón, la reproducción a cámara lenta
continuará a 1/2 la velocidad normal de reproducción.
• La reproducción a cámara lenta no se rea-
lizará en sentido regresivo. Además, el sonido no se reproducirá durante la reproducción a cámara lenta.
Salto de un capítulo (búsqueda)
Acerca del capítulo
Capítulo significa un segmento pequeño que divide el área de datos del disco.
1. Presione el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Los capítulos se saltarán tantas veces presione el botón, y se iniciará la reproducción.
Lugar
o
actual
o
KEY PAD
446VRX928RVD
Capítulo
Sentido
regresivo
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio del capítulo
siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio del capítulo
actual.
Capítulo
Capítulo
Sentido de
reproducción
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cuando vuelva a presionar el botón antes de
unos 2 segundos, la reproducción comenzará desde el principio del capítulo anterior.
•
La unidad puede volver a la pantalla del
menú cuando presione el botón [d] o [a].
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante la reproducción.
Mantenga presionado el botón, y la velocidad de reproducción se volverá 4 veces más
rápida y después 16 veces más al cabo de 3
segundos. Suelte el botón, y se
restablecerá la velocidad normal.
• El sonido no se reproducirá durante la
operación de avance rápido y el
rebobinado rápido.
• La velocidad del avance rápido y el
rebobinado rápido puede diferir de acuerdo con el disco.
• Cuando presione el botón, es posible que
aparezca la pantalla del menú.
Búsqueda con un número de
capítulo/título
Usted podrá localizar el comienzo de una escena utilizando los números del capítulo o del título grabados en el disco de vídeo de DVD.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
2. Toque la tecla [SRCH].
Cada vez que toque la tecla [SHIFT], podrá
cambiar entre la entrada del número de título
“[T∗∗]” y la entrada del número de capítulo
“[C∗∗∗]”.
• Título
Un segmento largo que divide el área de datos del disco.
• Capítulo
Un segmento pequeño que divide el área de
datos del disco.
3. Introduzca el número del título que desee reproducir con las teclas [0] a [9].
4. Toque la tecla [ENT].
La reproducción comenzará desde la escena
del número de título o el número de capítulo
introducido.
• Si el número del título introducido no existe
o la búsqueda con un número del título no
está permitida, aparecerá el mensaje siguiente para invalidar la entrada.
Exploración o reproducción repetida
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función
que desee reproducir.
●[CHAPTER SCAN] (Reproducción con explo-
ración de capítulo)
Explorará y reproducirá todos los capítulos
grabados en el disco DVD con vídeo, los primeros 10 segundos de cada uno.
En la pantalla aparecerá “CHAPTER SCN” durante la reproducción.
● [CHAPTER REPEAT] (Reproducción repetida
de un capítulo)
Reproducirá repetidamente un capítulo.
En la pantalla aparecerá “CHAPTER RPT” durante la reproducción.
● [TITLE REPEAT] (Reproducción repetida de
títulos)
Reproducirá todos los capítulos dentro de la
repetición de títulos.
En la pantalla aparecerá “TITLE RPT” durante
la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
Para volver a la pantalla original, toque la tecla [RTN].
• Para volver a la pantalla anterior, toque la
tecla [RTN].
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD al
primer capítulo de la pista.
1. Presione el botón [BND] para reproducir el
primer capítulo (capítulo núm. 1).
Utilización del menú de título
En los discos DVD que contengan dos o más títulos, usted podrá seleccionar del menú de título para la reproducción.
Mantenga presionado el botón [MENU] duran-
1.
te 1 segundo o más durante la reproducción.
Aparecerá la pantalla de menú de título.
VRX928RVD447
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
• Presione el botón [MENU], y la reproducción se reanudará desde la escena reproducida antes de presionar el botón
[MENU].
• Según el disco, el menú de título no podrá
invocarse.
2. Toque la tecla [w], [z], [Å] o [Î] para se-
leccionar el ítem
Según el disco, los ítems no podrán
•
seleccionarse con los diez botones numéricos.
3. Toque la tecla [ENT].
Cambio de idioma
En discos con dos o más audios o idiomas de
audio grabados, podrá cambiar entre ellos durante la reproducción.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [AUDIO] durante la reproducción.
2.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los idiomas de audio.
•
Dependiendo del disco, podrá grabar hasta 8
secciones de audio. Con respecto a los detalles, consulte la marca del disco (
que se han grabado 8 secciones de audio.
• Cuando conecte la alimentación y haya
Español
instrucciones
Manual de
cambiado el disco por otro nuevo, se seleccionará el idioma ajustado en fábrica. Si
el idioma no se ha grabado, se seleccionará el especificado en el disco.
• Según el disco, el cambio puede ser com-
pletamente imposible, o imposible en algunas escenas.
• El cambio entre los audios puede tardar
cierto tiempo.
Cambio de subtítulos
En discos DVD con dos o más idiomas de subtítulo grabados, podrá intercambiarlos durante la
reproducción.
1. Visualice el KEY P AD secundario realizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
2. Toque la tecla [SUB TTL] durante la repro-
ducción.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los subtítulos.
• Según el disco, podrán grabarse hasta 32
clases de subtítulos. Con respecto a los
8
: Indica
detalles, vea la marca del disco (8: Indica
que tiene 8 clases de subtítulos grabados).
• Según el disco, el cambio puede ser completamente imposible, o imposible en algunas escenas.
• El cambio entre los subtítulos puede tardar
cierto tiempo.
●Para desactivar los subtítulos
1. Toque varias veces la tecla [SUB TTL], y los
subtítulos se desactivarán.
Ajuste inicial:
Off Subtitle 1 Subtitle 2
(Desactivación) (Subtítulo 1) (Subtítulo 2)
Subtitle X
(Subtítulo X)
Cambio de ángulos
En discos DVD con imágenes de vídeo grabados en dos o más ángulos, usted podrá cambiarlos durante la reproducción.
1. Visualice el KEY PAD secundario realizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [ANGLE] durante la reproducción.
2.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los ángulos.
• Según el disco, podrán grabarse hasta 9
ángulos. Con respecto a los detalles, vea
la marca del disco (: Indica ángulos
múltiples).
• Según el disco, los ángulos podrán cam-
biar suavemente o con una imagen fija momentánea.
• Cuando conecte la alimentación y haya
cambiado el disco por otro nuevo, se seleccionará el idioma ajustado en fábrica. Si
el idioma no se ha grabado, se seleccionará el idioma especificado en el disco.
• Según el disco, el cambio puede ser com-
pletamente imposible, o imposible en algunas escenas.
• El cambio entre los ángulos puede tardar
cierto tiempo.
• Según el disco, las escenas grabadas en
dos o más ángulos podrán reproducirse.
448VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Visualización del estado de
reproducción
1. Presione el botón [DISP] o toque la tecla
[P.TIME] en el KEY PAD secundario
visualizado (utilizando los procedimientos
descritos en la sección “Operación del KEYPAD”) durante la reproducción. Cada vez
que presione el botón o toque la tecla, podrá
cambiar entre visualizar (ON) y no visualizar
(OFF) el estado de la reproducción.
• Según el estado de reproducción o el dis-
co, es posible que aparezca la indicación
siguiente.
Cada vez que toque la tecla durante aproximadamente 1 segundo o más, podrá cambiar la visualización del tiempo.
TITLE ELAPSED TITLE REMAIN
(TIEMPO DE TÍTULO TRANSCURRIDO)
CHAPTER REMAIN CHAPTER ELAPSED
(TIEMPO DE CAPÍTULO RESTANTE)
• CHAPTER ELAPSED:
Tiempo transcurrido del capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tiempo restante del capítulo
• TITLE ELAPSED:
Tiempo transcurrido del título
• TITLE REMAIN:
Tiempo restante del título
(TIEMPO DE TÍTULO RESTANTE)
(TIEMPO DE CAPÍTULO TRANSCURRIDO)
Contemplación de vídeo CD
Después de cargar el disco, el modo de reproducción se activará automáticamente.
• Es posible que la operación de los botones no
pueda realizarse dependiendo de la historia
del disco.
Después que se visualice la pantalla del menú
■
Para los discos V-CD con función de control de
reproducción (PBC), aparecerá la pantalla del
menú. Después que se visualice la pantalla del
menú, seleccione un ítem en las operaciones siguientes y reprodúzcalo.
Visualización del menú V-CD (para
discos V-CD con PBC)
Este botón no funcionará con algunos discos.
1. Presione el botón [MENU] durante la reproducción.
Aparecerá el menú V-CD.
Los contenidos visualizados pueden diferir,
según el software del V-CD.
•
Ejemplo mostrando la visualización del menú.
∗ Para seleccionar el contenido del menú, pre-
sione el botón [KEY PAD] y utilice “CrossKEY PAD” o “Ten KEY PAD” de acuerdo con
el contenido del menú.
Detención de la reproducción
1. Presione el botón [s] durante 1 segundo
o más durante la reproducción. La reproducción se detendrá.
●Cuando la PBC esté activada
Reanudación de la reproducción
Cuando presione el botón de reproducción/
pausa [s], el disco se reproducirá desde el
comienzo.
●Cuando la PBC esté desactivada
Para reanudar la reproducción, presione el
botón [s] y la reproducción se reanudará
desde la escena donde la detuvo.
Reproducción en pausa
1.
Presione el botón [s] durante la reproducción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, presione el
botón [s], y la reproducción se reanudará.
Reproducción a cámara lenta
1. Presione el botón [s] después mantenga
presionado el botón [d].
Mientras mantenga presionado el botón, la
reproducción a cámara lenta se realizará a
1/2 la velocidad normal de reproducción.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD449
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
• La reproducción a cámara lenta no podrá
realizarse en sentido regresivo. Además, el
sonido no podrá reproducirse durante la
reproducción a cámara lenta.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Las pistas se saltarán y comenzará la reproducción.
Pista
Sentido
opuesto
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
actual.
Cuando vuelva a presionar este botón antes de unos 2 segundos, la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
Español
anterior.
∗ Esta operación no podrá realizarse en algu-
nos discos con PBC.
Ubicación
actual
o
Pista
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
instrucciones
durante la reproducción.
Manual de
Mantenga presionado el botón, y la reproducción se volverá 4 veces más rápida al
principio y después 16 veces más al cabo de
3 segundos. Suelte el botón, y se restablecerá la velocidad normal.
• El sonido no se reproducirá durante la
operación de avance rápido y el
rebobinado rápido.
• La unidad puede volver a la pantalla del
menú cuando presione el botón.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación le permitirá buscar con números
de pista grabados en los discos de vídeo CD.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
o
Pista
Sentido de
reproducción
2. Toque la tecla [SRCH].
3. Introduzca el número de la pista que desee
reproducir con las teclas [0] a [9].
4. Toque la tecla [ENT].
La reproducción comenzará desde la escena
del número de pista introducido.
• Si el número de la pista que ha introducido
no existe o la búsqueda con un número de
pista no está permitida, aparecerá el mensaje siguiente para invalidar la entrada.
∗ Si está reproduciendo un disco con PBC y la
función PBC está activada, esta operación no
podrá realizarse.
Cambio de la salida de audio
Usted podrá cambiar el método de salida de
audio.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
2.
Toque la tecla [AUDIO] durante la reproducción.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
los métodos de salida de audio.
LL (Izquierdo) RR (Derecho) LR (Estéreo)
Otras funciones de reproducción
1. Toque la pantalla, aparecerá la pantalla
MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función
que desee reproducir.
●[TRACK SCAN]
Esta operación explorará y reproducirá todas
las pistas del disco, los primeros 10 segundos
de cada una.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante
la reproducción.
●[TRACK REPEAT]
Esta operación reproducirá repetidamente una
pista grabada en el disco CD con vídeo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante
la reproducción.
●[TRACK RANDOM]
Esta operación reproducirá todas las pistas del
disco en un orden no particular.
450VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante
la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
Si está reproduciendo un disco con PBC y la
función PBC está activada, esta operación
no podrá realizarse.
Visualización del estado de
reproducción
1. Presione el botón [DISP] durante la reproducción.
Cada vez que presione el botón,
podrá cambiar entre la visualización (ON) y
la no visualización (OFF) del estado de reproducción.
• Según el estado de reproducción o el dis-
co, es posible que aparezca la indicación
siguiente.
2. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación de KEY PAD”.
Toque la tecla [P.TIME] durante la reproducción.
3.
Cada vez que presione la tecla, podrá cam-
biar la visualización del tiempo.
TRACK ELAPSED
(Tiempo de pista transcurrido)
Nota:
Según los discos, es posible que la indicación
•
[P.TIME] no aparezca en algunas escenas. Además,
puede suceder que la operación P.TIME no funcione.
En tal caso, aparecerá la indicación "INVALID".
TRACK REMAIN
(Tiempo de pista restante)
●Control de reproducción (PBC)
Esta señal de control está grabada en un disco
de vídeo CD para la versión 2.0 y se utiliza para
controlar la reproducción. Utilizando las pantallas del menú previamente grabados en el disco
de vídeo CD con PBC, podrá disfrutar de la reproducción del software con una función de diálogo simplificada o el software con función de
búsqueda. También podrá disfrutar de la imagen
fija con resolución alta o normal.
●Cuando el PBC esté activado
Su realiza alguna de las operaciones siguientes,
el disco se reproducirá desde el comienzo.
Cuando presione el botón [FUNC] para cambiar
a otro modo, y vuelva otra vez al modo de
reproductor de discos DVD.
Cuando presione el botón [s] para volver a
reproducir el disco después de haber detenido
la reproducción manteniendo presionado el botón [s] durante 1 segundo o más.
Cuando el interruptor ACC del automóvil esté
activado/desactivado.
Escucha de un CD
∗ Esta unidad es un modelo compatible con CD
TEXT.
Esta unidad visualizará el título del disco (DISC
TITLE), título de la pista (TRACK TITLE) y el artista (ARTIST) del texto del CD (CD TEXT).
Después de cargar el disco, el modo de reproducción de activará automáticamente.
Nota:
Esta unidad visualizará el texto del CD (CD TEXT)
en inglés. Además, es posible que algunos datos
de caracteres no se reproduzcan adecuadamente
en el visualizador.
Español
instrucciones
Manual de
Control de reproducción activado/
desactivado
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
En discos de vídeo CD con función de control
de reproducción, podrá activarlo/desactivarlo.
1. Visualice el KEY PAD secundario utilizando
los procedimientos descritos en la sección
“Operación del KEY PAD”.
2. Toque la tecla [PBC].
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
entre la activación o la desactivación.
Cuando PBC esté activado o desactivado, la
reproducción del disco comenzará desde el
principio.
Reproducción en pausa
1.
Presione el botón [s] durante la reproducción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, presione el
botón [s], y la reproducción se reanudará.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Las pistas se saltarán tantas veces presione
el botón, y comenzará la reproducción.
•
Presione el botón [d], y la reproducción comenzará desde el principio de la pista siguiente.
VRX928RVD451
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
•
Presione el botón [a], y la reproducción comenzará desde el principio de la pista actual.
Cuando vuelva a presionar este botón antes de
unos 2 segundos, la reproducción
comenzará desde el principio de la pista anterior.
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD a
la primera pista del disco.
1. Presione el botón [BND] para reproducir la
primera pista (pista núm. 1).
Avance rápido y retroceso rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante la reproducción.
Mantenga presionado el botón, y la velocidad de reproducción se volverá 4 veces más
rápida y después 8 veces más al cabo de 3
segundos. Suelte el botón, y se restablecerá
la velocidad normal.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación le permitirá buscar con números
de pista grabados en los discos CD.
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla
[SRCH].
Español
2. Introduzca el número de la pista que desee
reproducir con las teclas [0] a [9].
3. Toque la tecla [ENT].
La reproducción comenzará desde la escena
instrucciones
del número de pista introducido.
• Si el número de la pista que ha introducido
Manual de
no existe o la búsqueda con un número de
pista no está permitida, aparecerá el mensaje siguiente para invalidar la entrada.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función
que desee reproducir.
●[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de pistas)
Esta operación explorará y reproducirá todas
las pistas del disco, los primeros 10 segundos
de cada una.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante
la reproducción.
●[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de
una pista)
Esta operación reproducirá repetidamente una
pista grabada en el disco CD con vídeo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante
la reproducción.
●[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria
de pistas)
Esta operación reproducirá todas las pistas del
disco en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante
la reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
Cambio de la visualización del
estado de la reproducción
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla
[P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que toque la tecla, podrá cambiar
la visualización del tiempo.
TRACK ELAPSED
(Tiempo de pista transcurrido)
TRACK REMAIN
(Tiempo de pista restante)
Visualización de títulos de CD
Esta unidad podrá visualizar datos del título
para discos CD CD-text.
∗ Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
1. Presione el botón [DISP].
Se visualizarán el título del disco, el título de
la pista y el título del artista. Presione otra vez
el botón [DISP] para volver al modo anterior.
Escucha con un MP3
Esta unidad es un modelo compatible con ID3 Tag.
Esta unidad visualiza el título, el nombre del artista y el álbum del ID3 Tag versiones 1 y 1.1.
Después de cargar el disco, el modo de reproducción se activará automáticamente.
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio y está
clasificado dentro de la capa de audio 3 de las
452VRX928RVD
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
normas MPEG. Este método de compresión se ha
hecho muy popular entre los usuarios de PC y se
está convirtiendo en un formato estándar.
Este MP3 se caracteriza por la compresión de
los datos originales de audio hasta un 10 por
ciento de su tamaño inicial con una gran calidad
de sonido. Esto significa que unos 10 discos CD
de música podrán grabarse en un disco CD-R o
CD-RW para permitir mucho tiempo de escucha
sin necesidad de cambiar los discos CD.
Notas:
• Algunos CDs grabados en el modo CD-R o CDRW no podrán utilizarse.
Precauciones al crear un disco MP3
●Extensiones de archivos
1.
Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3” o “.mp3” a un archivo MP3 utilizando
letras de un solo byte. Si añade una extensión
de archivo que no sea el especificado o se olvidara de añadir la extensión de archivo “.MP3”
o “.mp3”, el archivo no podrá reproducirse.
Además, si utiliza letras mayúsculas o minúsculas mezcladas en las extensiones de archivos, la reproducción normal no será posible.
2.
Los archivos sin datos MP3 no se reproducirán.
●Formato lógico (sistema de archivo)
1.
Cuando escriba un archivo MP3 en un disco
CD-R o disco CD-RW, seleccione “nivel 1 o
nivel 2 ISO9660 (sin incluir el formato de
expansión)” como formato del software de
escritura. La reproducción normal no será posible si el disco está grabado en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el del archivo po-
drán visualizarse como el título durante la reproducción MP3 pero el título deberá contener dentro de 31 y 27 letras alfabéticas de
un solo byte y números para el nombre de la
carpeta y el del archivo, respectivamente (sin
incluir una extensión). Si introduce más letras o números que los especificados podría
ocasionar una visualización incorrecta.
●Estructura de la carpeta
1. Un disco con carpeta de más de 8 niveles je-
rárquicos será incompatible con el ISO9660
y la reproducción no será posible.
●Número de archivos o carpetas
Hay un total de 255 archivos y carpetas dis-
1.
ponibles. (Sin embargo, el número máximo
de carpetas deberá estar dentro de 254.)
Cuando el número de archivos y carpetas
sea de más de 256, la reproducción de pistas
en exceso de este número no será posible.
2. Las pistas se reproducirán en el orden que
fueron grabados en el disco. (Es posible que
las pistas no siempre se reproduzcan en el
orden visualizado en el PC.)
• Es posible que se produzca algo de ruido
según el tipo del software del
decodificador que se haya utilizado en la
grabación.
• Los archivos creados con LAME
(codificador Lame Aint MP3) pueden no reproducirse adecuadamente.
• En el caso de una pista grabada a VBR
(gama de bitios variable), es posible que la
visualización del tiempo de reproducción
de la pista sea ligeramente diferente al
tiempo de reproducción actual. Además, el
valor recomendado de los márgenes VBR
de 64 kbps a 320 kbps.
• Según las condiciones del daño en un ar-
chivo, es posible que ese archivo no se reproduzca y en su lugar se reproduzca el siguiente. Además, si el daño es muy grave,
la reproducción se detendrá y se
visualizará “DISC ERROR”.
Después de la selección del disco, el modo de
reproducción se activará automáticamente.
Nota:
Si la información de ID3 Tag se ha introducido en
caracteres de 2 bitios, es posible que los caracteres no se reproduzcan adecuadamente en la visualización.
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] durante la reproducción.
La reproducción entrará en pausa.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón [s], y la reproducción se
reanudará.
Salto de una pista (búsqueda)
1. Presione el botón [a] o [d] durante la reproducción.
Las pistas se saltarán las veces que presione el botón, y comenzará la reproducción.
• Presione el botón [d], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
siguiente.
• Presione el botón [a], y la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
actual.
VRX928RVD453
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones del reproductor de vídeo de DVD
Cuando vuelva a presionar este botón antes de unos 2 segundos, la reproducción
comenzará desde el principio de la pista
anterior.
∗ Esta operación saltará la pista por la carpeta.
Avance rápido y rebobinado rápido
1. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante la reproducción.
Presione el botón, y la velocidad se volverá 4
veces más rápida y después 8 veces más al
cabo de 3 segundos. Suelte el botón, y se
restablecerá la velocidad normal.
Selección de un archivo (pista) en
la pantalla
1. Presione el botón [MENU] durante la reproducción.
Se visualizarán los archivos (pistas).
2. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar
un archivo, y después toque la tecla [ENT].
3. Toque la tecla [RTN] para seleccionar una
carpeta. Aparecerá la pantalla de selección
de carpeta.
4. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar la
carpeta y toque la tecla [ENT]. Volverá a la
pantalla de selección de archivo.
Español
∗ Si no realiza ninguna operación durante 7 se-
gundos, volverá a la pantalla STANDARD.
Reproducción seleccionando una
instrucciones
carpeta y un archivo (Modo de
Manual de
selección directa)
Esta operación permitirá búscar utilizando los
números de la carpeta y el archivo (pista) grabados en el disco MP3.
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla
[SRCH].
Cada vez que toque la tecla [SHIFT], podrá
cambiar entre “T000” para la entrada de número de archivo (pista) y “F000” para la entrada del número de carpeta.
2. Introduzca el número del archivo (pista) o
carpeta que desee reproducir con las teclas
[0] a [9].
3. Toque la tecla [ENT].
Cuando seleccione el número de carpeta la
reproducción comenzará desde la pista 1 del
número de carpeta introducido.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función
que desee reproducir.
●[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de archivos)
Esta operación reproducirá todos los archivos
grabados en el disco, los primeros 10 segundos
de cada uno.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante
la reproducción.
●[FOLDER SCAN] (Reproducción con explora-
ción de carpetas)
Esta operación reproducirá los primeros títulos
de todas las carpetas del disco MP3, unos 10
segundos de cada uno.
En la pantalla aparecerá “FOLDER SCN” durante la reproducción.
●[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de
un archivo)
Esta operación reproducirá repetidamente el archivo que se esté reproduciendo.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante
la reproducción.
●[FOLDER REPEAT] (Reproducción repetida
de carpetas)
Esta operación reproducirá repetidamente los
archivos en una carpeta MP3.
En la pantalla aparecerá “FOLDER RPT” durante la reproducción.
●[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria
de archivos)
Esta operación reproducirá los archivos de la
carpeta en orden aleatorio.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante
la reproducción.
●[FOLDER RANDOM] (Reproducción aleatoria
de carpetas)
Esta operación reproducirá las pistas grabadas
en el disco en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “FOLDER RDM” durante la reproducción.
454VRX928RVD
Operaciones del reproductor
de vídeo de DVD
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
Cambio de la visualización del
estado de la reproducción
1. Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla
[P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, podrá cambiar la visualización del tiempo.
Función TOP
La función TOP devuelve el reproductor DVD a
la primera pista del disco.
1. Presione el botón [BND] para reproducir la
primera pista (pista núm. 1).
Visualización de títulos MP3 ID3-TAG
La información de ID3 como el título, el artista y
el título del álbum podrán visualizarse para un
archivo MP-3 que contenga información ID3 Tag.
∗ Esta función solamente estará disponible cuando
el panel esté abierto.
1. Presione el botón [DISP].
Se visualizarán el título, el artista y el título
del álbum.
Presione otra vez el botón [DISP] para volver
al modo anterior.
∗ En el caso de un archivo MP3 sin datos ID3-
TAG, en el visualizador aparecerá “NO ID3TAG DATA” y después volverá a la pantalla
STANDARD.
Operaciones VISU AL
Esta función estará disponible cuando una
videograbadora, etc., esté conectada al terminal
visual 1 o visual 2.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no deberá
mirar la videograbadora, etc., u operar los
controles mientras conduzca. Tenga en
cuenta que el mirar y operar la
videograbadora, etc., durante la conducción
está prohibido por la ley en algunos países.
Cambio al modo VISUAL
Notas:
• Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una función de seguridad que hace desaparecer la imagen cuando el automóvil está en marcha, de forma sólo puede escucharse el sonido. La imagen
solamente podrá verse cuando el freno de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
modo VISUAL.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar VI-
SUAL 1 o VISUAL 2.
Cambio del sistema de
videograbadora entre NTSC y PAL
∗ Esta función solamente estará disponible cuando
el panel esté abierto.
Cambie a VISUAL/VTR en el modo de televisor
que utilice.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [NTSC/PAL], la tecla [ NTSC] y
la tecla [PAL] aparecerá en el visualizador.
3. Toque la tecla [NTSC] o [PAL] para seleccio-
nar “NTSC” o “PAL”.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD455
Operaciones VISUAL
Ajuste del brillo y el tono del color
Notas:
• Esta función no estará disponible cuando el
visualizador esté almacenado.
• HUE podrá ajustarse solamente cuando el modo
NTSC esté seleccionado en el modo VISUAL.
• Cambie a VISUAL/reproductor DVD (vídeo de
DVD o vídeo CD)/cambiador DVD/modo de televisor que contemple.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [MONI ADJ] para visualizar
las teclas [BRIGHT], [HUE] y [COLOR]. Toque la tecla [BRIGHT], [HUE] y [COLOR]
para ajustar el brillo, el matiz y el color.
●“BRIGHT”:
Ajusta el brillo del visualizador.
●“HUE”:
Ajusta el tono del color (se acentúan el rojo o
el verde)
• Esta operación estará disponible solamente cuando el freno de estacionamiento del
automóvil esté aplicado.
●“COLOR”:
Ajusta la saturación del color.
• Esta operación estará disponible solamente cuando el freno de estacionamiento del
Español
instrucciones
Manual de
automóvil esté aplicado.
3. Opere la tecla sensible al tacto para ajustar
el nivel.
●“BRIGHT”:
Tecla [–] o [+]
●“HUE”:
Tecla [R] o [G]
●“COLOR”:
Tecla [–] o [+]
4. Cuando realice el ajuste, toque la tecla
[RTN] para volver al menú ADJUST MODE.
Toque otra vez la tecla [RTN] para volver a la
pantalla STANDARD.
∗ Para volver del ajuste de la visualización del
nivel a la pantalla STANDARD, presione otra
vez el botón [ADJ].
Cambio del tamaño de
visualización del monitor
∗ Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
Notas:
• Esta función no estará disponible durante la conducción.
• Cambie a VISUAL/reproductor DVD (vídeo de
DVD o vídeo CD)/cambiador DVD/modo de televisor que contemple.
1. Presione el botón [DISP] durante 1 segundo
o más para cambiar en la visualización del
monitor. Cada vez que presione el botón
[DISP], el tamaño de la visualización del monitor cambiará en el orden siguiente:
●“NORMAL”: (visualización normal)
Hay un área negra a ambos extremos dere-
cho e izquierdo del visualizador. En el caso
de una emisora de televisión normal (4:3), la
imagen podrá verse sin cortes ni deformaciones.
●“WIDE”: (modo panorámico)
La imagen en los extremos derecho e iz-
quierdo del visualizador se alargará horizontalmente.
●“F.WIDE”: (modo completamente panorá-
mico)
La imagen completa se alargará horizontalmente.
●“CINEMA”: (modo de cine)
La imagen de la parte superior e inferior del
visualizador desaparecerá.
Notas:
• Cuando se contemple una imagen de tamaño
normal 4:3, no una ancha, visualizada completamente en un monitor panorámico en el modo panorámico o el modo completamente panorámico,
una parte de la imagen periférica desaparecerá o
se deformará. A diferencia de la intención del productor, la imagen original podrá contemplarse en
el modo normal.
• Durante la visualización superpuesta, pasará al
modo completamente panorámico.
• Cuando cambie el modo del tamaño de la visualización del monitor, solamente cambiará la indicación del tamaño de la visualización del monitor
superpuesto en la pantalla (“NORMAL”, “WIDE”,
“F .WIDE” o “CINEMA”), luego se activará el modo
del tamaño de la visualización correspondiente.
456VRX928RVD
Contemplación de la cámara CCD
A esta unidad podrá conectarse una cámara
CCD. Para suministrar la alimentación a la cámara, fije la unidad de alimentación vendido
aparte (CAA-188).
Nota:
• Esta función no estará disponible cuando la visualización esté almacenada.
Cambio de 2-ZONE/3-ZONE
El bloqueo de los monitores frontal y posterior le
permitirá disfrutar de 2-ZONE y 3-ZONE.
2-ZONE:
Utilice el bloqueo del monitor frontal (o el bloqueo del monitor posterior) para bloquear la
imagen de la pantalla del receptor (o la imagen
del monitor posterior vendido aparte) para cambiar el sonido del altavoz a un modo de sonido
diferente al sonido que acompaña a la imagen.
3-ZONE
Cuando se conecte un monitor posterior vendido aparte, utilice el bloqueo del monitor frontal o
posterior para bloquear la imagen del receptor y
el del monitor posterior y cambiar el sonido del
altavoz a un modo de sonido diferente al sonido
que acompaña a la imagen.
Notas:
• El bloqueo del monitor frontal visualizará la imagen de un dispositivo externo (videograbadora,
consola de juego de televisión, etc.) conectado al
terminal Visual (2 o NAVI).
• El bloqueo del monitor posterior visualizará la
imagen de un dispositivo externo
(videograbadora, consola de juegos de televisión,
etc.) conectada al terminal Visual 1.
• Cuando se utilice 2-ZONE o 3-ZONE, el sonido
de un dispositivo externo (videograbadora, consola de juegos de televisión, etc.) podrá oírse solamente a través de auriculares conectados al dispositivo externo.
• El monitor posterior es un accesorio que está en
venta aparte.
Operaciones VISUAL
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD457
Operaciones VISUAL
●Monitor con sistema de bloqueo de imagen y sonido
2 ZONE (zona 2)
Bloqueo del monitor frontal
(∗1)
Imagen frontal
(pantalla del
receptor)
Conexión Visual 2
[OTHERS]
Imagen del
dispositivo conectado
al terminal Visual 2
(∗3)
Conexión NAVI
[CLARION], [RGB], [COMPOSITE]
Imagen de un
dispositivo conectado al
terminal NAVI o RGB
Bloqueo del
monitor posterior
Displays image of
mode selected
using the [FUNC]
button
3 ZONE (zona 3)
Imagen de un
dispositivo conectado al
terminal Visual 2 (∗3) o
al terminal NAVI/RGB.
Imagen del
monitor
posterior (en
venta aparte)
Sonido del altavoz
del vehículo
∗1 Un dispositivo conectado al terminal Visual 2 o NAVI/RGB deberá ajustarse como se describe en
“Cambio de CONNECT”.
∗2 No se visualizará imagen en el monitor posterior cuando se active un modo de sin-imagen como la
radio, SIRIUS, CD, etc.
∗3
Por razones de seguridad, esta imagen no se visualizará cuando el vehículo está en movimiento. La imagen podrá verse solamente cuando el vehículo este detenido y con el freno de estacionamiento aplicado.
∗4 Cuando conecte un sistema de navegación Clarion a la unidad, conecte los cables suministrados
con el sistema de navegación a los terminales NAVI y RGB al mismo tiempo.
Español
2-ZONE: 1 (bloqueo del monitor
Imagen del
dispositivo conectado
al terminal Visual 2
(∗3)
Reproduce sonido del modo seleccionado utilizando el botón [FUNC]
Displays image of
mode selected
using the [FUNC]
button (∗2)
frontal)
1. Presione el botón [N/A].
2. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
instrucciones
el modo deseado.
3. Para cancelar el bloqueo del monitor, presio-
Manual de
ne el botón [N/A].
La pantalla mostrará la imagen del modo se-
leccionado.
∗ Cuando esté activado el bloqueo del monitor
frontal, los botones [MENU], [LIST], [KEYPAD], [ADJ] y [A-M] no podrán utilizarse. Can-
cele el bloqueo del monitor cuando desee utilizar estos botones. (Excepto cuando a esta
unidad esté conectado un sistema de navegación Clarion)
2-ZONE: 2 (bloqueo del monitor
posterior)
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [REAR MONI LOCK] y la te-
cla [ON].
3.
Toque la tecla [RTN] o presione el botón [ADJ].
Imagen del dispositivo conectado al
terminal Visual 1
4. Para cancelar el bloqueo del monitor, presione el botón [ADJ], toque la tecla [REARMONI LOCK] y la tecla [OFF].
Toque la tecla [RTN] o presione el botón [ADJ].
5.
El bloqueo del monitor ahora se cancelará.
Bloqueo del monitor frontal y
posterior (3-ZONE)
1. Bloquee el monitor posterior realizando las
instrucciones de los pasos 1 a 3 anteriores.
2. Presione el botón [N/A] para bloquear el monitor frontal.
3. Presione el botón [FUNC].
La imagen del modo seleccionado se
visualizará unos 5 segundos después del
cual se visualizará la imagen del monitor
frontal bloqueado.
4. Para cancelar el bloqueo del monitor, presione el botón [N/A].
5. Para cancelar el bloqueo del monitor posterior, presione el botón [ADJ], toque el botón
[REAR MONI LOCK] y la tecla [OFF].
458VRX928RVD
Operaciones VISUAL
Cambio de CONNECT (conexión)
Realice los siguientes ajustes cuando un dispositivo externo esté conectado al terminal VISUAL 2
o NAVI, RGB.
CLARION:Cuando haya conectado un siste-
RGB:Cuando haya conectado una ima-
COMPOSITE: Cuando haya conectado una ima-
OTHERS:Cuando haya conectado un dis-
∗ El ajuste de fábrica es “CLARION”.
1.
Cuando el panel esté abierto, presione el botón
[ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [z] para seleccionar “CONNECT”.
Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
“CLARION” o “RGB” o “COMPOSITE” o
“OTHERS”.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te-
3.
cla [RTN], la unidad volverá al modo anterior.
ma de navegación Clarion al terminal NAVI o RGB.
gen RGB de un equipo de otra
compañía al terminal RGB.
gen de vídeo compuesta de un
equipo de otra compañía al terminal NAVI.
positivo externo que no sea un
sistema de navegación al terminal VISUAL 2.
Operaciones del cambiador
de discos CD/MD
Nota:
• Cuando un cambiador DVD (CD/MD) opcional
esté conectado a través del cable CeNET, esta
unidad controlará todas las funciones del cambiador DVD (CD/MD). Esta unidad podrá controlar
un total de 2 cambiadores (MD y/o CD y/o DVD).
Funciones de cambiador de discos
CD/MD
Presione el botón [FUNC] y seleccione el modo
de cambiador de CD para iniciar la reproducción. Si ha conectado 2 cambiadores de CD
(MD), presione el botón [FUNC] para seleccionar el cambiador CD (MD) para la reproducción.
∗
Si en el visualizador aparece “NO MAGAZINE”, inserte el cargador en el cambiador de CD. En el
visualizador aparecerá “DISC CHECKING” mientras
el reproductor cargue (compruebe) el cargador.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, expulse
el cargador e inserte los discos en cada ranura.
Después, reinserte el cargador en el cambiador
de CD.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
los minidiscos en el cambiador de MD.
PRECAUTIÓN
Los discos CD-ROM no podrán reproducirse
en el cambiador de CD.
Español
Reproducción en pausa
1. Presione el botón [s] para realizar una
pausa en la reproducción.
En el visualizador aparecerá “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón [s].
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el
botón [s] del panel.
Cambio de los títulos CD TEXT
Esta operación será posible solamente cuando
esta unidad esté conectada con un CD TEXT
compatible con un cambiador de CD.
Usted podrá seleccionar los títulos CD TEXT entre los títulos del disco, de la pista y del artista.
Cuando el panel esté cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para que se
visualice SUB. Se visualizará el título del disco, el título de la pista o los títulos de los artistas y se visualizará el título del usuario.
VRX928RVD459
instrucciones
Manual de
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
[DISP] durante 1 segundo o más, la visualización cambiará entre el título del disco, el título de la pista o los títulos de los artistas, el
título del usuario.
El título seleccionado se desplazará una vez.
Cuando el panel esté abierto:
1. Presione el botón [DISP].
Se visualizarán el título del disco, de la pista,
del artista y el del usuario.
2. Toque la tecla [DISC], [TRACK], [ARTIST] o
[USER] para seleccionar el título deseado.
Los títulos seleccionados excepto el título
del usuario se desplazarán una vez.
3. Presione otra vez el botón [DISP].
Volverá la pantalla STANDARD y se
visualizará el título seleccionado.
Cambio de títulos del disco y títulos
de la pista (MD)
Esta unidad podrá visualizar títulos del disco y
de la pista ya introducidos en los MD. Podrán
visualizarse hasta 256 caracteres desplazando
los títulos.
∗ Los títulos no podrán introducirse para los MD
con esta unidad.
Español
Cuando el panel esté cerrado:
1. Presione el botón [DISP] para mostrar la visualización SUB. Se visualizará el título del
disco o la pista.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
instrucciones
[DISP] durante 1 segundo o más, la visuali-
Manual de
zación cambiará entre el título del disco y la
pista.
El título seleccionado se desplazará una vez.
Cuando el panel esté abierto:
1. Presione el botón [DISP].
Se visualizarán el título del disco y la pista.
2. Toque la tecla [DISC] o la tecla [TRACK]
para seleccionar el título deseado.
El título seleccionado se desplazará una vez.
3. Vuelva a presionar el botón [DISP].
Volverá la pantalla STANDARD y se
visualizará el título seleccionado.
Selección de un MD
Cuando el panel esté cerrado:
Cada botón [DIRECT] corresponde a un MD
cargado en el cambiador MD.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) y seleccione
un MD deseado.
Cuando el panel esté abierto:
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST].
2. Cada tecla [DIRECT] corresponde a un MD
cargado en el cambiador MD.
Toque la tecla [DISC SELECT] en el
visualizador, la tecla [DIRECT] (1 a 6) aparecerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) y seleccione
el MD deseado.
Selección de un CD
Cuando el panel esté cerrado:
Cada uno de los botones [DIRECT] corresponden a un disco cargado en el cargador.
●Selección de un disco entre 1 a 6
Presione el botón [DIRECT] correspondiente (1
a 6) para seleccionar el disco deseado.
●Selección de un disco de 7 a 12 (solamen-
te cuando se utilice un cambiador de 12
discos CD.)
Presione el botón [DIRECT] correspondiente (1
a 6) durante 1 segundo o más, después seleccione el disco deseado.
Cuando el panel esté abierto:
Cada una de las teclas [DIRECT] corresponden
a un disco cargado en el cargador.
●Selección de un disco de 1 a 6
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST].
2. Toque la tecla [DISC SELECT] en el
visualizador, la tecla [DIRECT] (1 a 6) aparecerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] correspondiente (1
a 6) para seleccionar el disco deseado.
●Selección de un disco de 7 a 12 (solamen-
te cuando se utilice un cambiador de 12
discos.)
Toque otra vez la tecla [DISC SELECT], la tecla
[DIRECT] (7 a 12) aparecerá en el visualizador.
Toque la tecla [DIRECT] correspondiente (7 a
12) para seleccionar el disco deseado.
460VRX928RVD
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
Cambio al disco siguiente. (Función
de cambio al disco siguiente)
La función de carga del disco reproducirá desde
la primera pista (pista núm. 1) del disco siguiente.
Presione el botón [BND].
Cada vez que presione el botón [BND], el disco
cambiará al disco siguiente.
Selección de pistas con KEY PAD
∗ Esta función visualizará el KEY PAD en la panta-
lla y le permitirá seleccionar y repetir pistas que
desee escuchar.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar el
KEY PAD.
●Selección directa de pista
1. Toque la tecla [SRCH] para cambiar el KEY
PAD.
2. Toque la tecla [0] ~ [9] correspondiente a la
pista deseada. Cuando toque un número
equivocado ([0] ~ [9]), podrá cancelarlo tocando la tecla [DEL].
3. Toque la tecla [ENT].
La pista especificada se seleccionará y
comenzará la reproducción.
●Para repetir pistas,
toque la tecla [T .RPT].
●Para repetir discos,
toque la tecla [D.RPT].
●Para explorar pistas,
toque la tecla [T .SCN].
●Para explorar discos,
toque la tecla [D.SCN].
●Para reproducir pistas en orden aleatorio,
toque la tecla [T.RDM].
●Para reproducir discos en orden aleatorio,
toque la tecla [D.RDM].
Selección de una pista
●Pista superior
1. Presione el botón [d] para desplazarse hacia delante hasta el comienzo de la pista siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [d], la pista
avanzará hasta el comienzo de la pista siguiente.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el
botón [d] del panel.
●Pista inferior
1. Presione el botón [a] para desplazarse hacia atrás hasta el comienzo de la pista actual.
2. Presione dos veces el botón [a] para desplazarse hasta el comienzo de la pista anterior.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el
botón [a] del panel.
Avance rápido/retroceso rápido
●Avance rápido
Mantenga presionado el botón [d] durante 1
segundo o más.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma operación
también estará disponible utilizando el botón [d]
del panel.
●Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [a] durante 1
segundo o más.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma operación
también estará disponible utilizando el botón [a]
del panel.
Función TOP (CD)
La función Top reproducirá desde la primera pista (pista núm. 1) del disco.
●Cuando reproduzca un disco de 1 a 6
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mismo número que el CD en reproducción.
●Cuando reproduzca un disco de 7 a 12 (so-
lamente cuando utilice un cambiador de 12
discos CD.)
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mismo número que el CD en reproducción durante
1 segundo o más.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD461
Operaciones del cambiador de discos CD/MD
Función TOP (MD)
La función de comienzo reproducirá desde la
primera pista (pista núm. 1) del disco.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) con el mismo número que el MD en reproducción.
∗ Si no hay ningún MD cargado en el cambiador de
discos MD, la presión del botón [DIRECT] correspondiente al número del disco no será válida.
Otras funciones de reproducción
1.
Toque la pantalla, aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU para visualizar SUB MODE.
3. Toque la tecla correspondiente a la función
que desee reproducir.
●[TRACK SCAN] (Reproducción con explora-
ción de pistas)
La reproducción con exploración localizará y reproducirá automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista del disco.
En la pantalla aparecerá “TRACK SCN” durante
la reproducción.
●[DISC SCAN] (Reproducción con exploración
del disco)
La reproducción con exploración del disco localizará y reproducirá los primeros 10 segundos de
la primera pista de cada disco en el cambiador
Español
de discos CD (MD) actualmente seleccionado.
En la pantalla aparecerá “DISC SCN” durante la
reproducción.
●[TRACK REPEAT] (Reproducción repetida de
instrucciones
una pista)
Manual de
La reproducción repetida reproducirá continuamente la pista actual.
En la pantalla aparecerá “TRACK RPT” durante
la reproducción.
●[DISC REPEAT] (Reproducción repetida de
un disco)
Después de reproducirse todas las pistas del
disco actual, la reproducción repetida del disco
volverá a reproducir automáticamente el disco
actual desde la primera pista.
En la pantalla aparecerá “DISC RPT” durante la
reproducción.
●[TRACK RANDOM] (Reproducción aleatoria
de pistas)
La reproducción aleatoria seleccionará y reproducirá pistas individuales del disco en un orden
no particular.
En la pantalla aparecerá “TRACK RDM” durante
la reproducción.
●[DISC RANDOM] (Reproducción aleatoria de
un disco)
La reproducción aleatoria de un disco reproducirá automáticamente pistas individuales o discos en un orden no particular.
En la pantalla aparecerá “DISC RDM” durante la
reproducción.
4. Para cancelar la reproducción, toque otra
vez la tecla.
• Para volver a la pantalla original, toque la
tecla [RTN].
462VRX928RVD
Operaciones del
cambiador DVD
Esta función le permitirá controlar un cambiador
DVD conectado de la misma forma que se ha
descrito en Operación del reproductor DVD.
Con respecto a los detalles de las operaciones
que no sean las que se describen a continuación, consulte Operación del reproductor D VD.
Sobre los detalles de las precauciones del cambiador DVD, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
Selección de un disco
Cuando el panel esté cerrado:
Cada botón [DIRECT] corresponde a un disco
cargado en el cambiador DVD.
Presione el botón [DIRECT] (1 a 6) y seleccione
un disco deseado.
Cuando el panel esté abierto:
Presione el botón [LIST], por otra parte presione el botón [DISC SEL] de la unidad de control
remoto.
Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) del viusalizador
o presione el botón numérico del número de
disco (1 a 6) de la unidad de control remoto
para seleccionar el disco deseado.
Cambio al disco siguiente. (Función
de carga del disco)
La función de carga del disco reproduce desde la
primera pista (pista núm. 1) del disco siguiente.
Presione el botón [BND].
Cada vez que presione el botón [BAND], el dis-
co cambiará al siguiente.
Reproducción con repetición del disco
Esta operación reproducirá repetidamente todas
las pistas del disco. (En el caso de discos compactos con música solamente.)
Hay 3 formas disponibles:
• Presione el botón [KEY PAD] y toque la tecla
[D.RPT].
• Toque la pantalla y la tecla [SUB MODE]. Toque la tecla [DISC REPEAT] después la tecla
[RTN].
• Presione el botón [RPT] de la unidad de control remoto durante 1 segundo o más.
∗
Para cancelar la reproducción con repetición del disco, toque la tecla [D.RPT]/[DISC REPEAT] o presio-
ne el botón [RPT] de la unidad de control remoto.
Operaciones del televisor
Funciones del televisor
Cuando esté conectado un sintonizador de televisión opcional a través del cable CeNET, esta
unidad controlará todas las funciones del
sintonizador de televisión. Para ver la televisión
necesitará un sintonizador de televisión.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, el conductor no deberá mirar el televisor u operar los controles
durante la conducción. Tenga en cuenta
que la contemplación o la operación del
televisor durante la conducción está prohibida por la ley en algunos países.
Contemplación del televisor
Notas:
Para su seguridad, el VRX928RVD tiene una fun-
•
ción de seguridad que hace desaparecer la imagen cuando el automóvil está en marcha, de forma que pueda escucharse solamente el sonido.
La imagen solamente podrá verse cuando el freno
de estacionamiento del automóvil esté aplicado.
• Después de haber ajustado el país de recepción,
sintonice una emisora. Con respecto al ajuste del
país, consulte la subsección “Ajuste del área detelevisión” .
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
modo de televisión.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 oTV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
3. Presione el botón [d] o [a] para sintonizar
la emisora de televisión que desee.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción también estará disponible utilizando el
botón [a] y [d] en el panel.
Contemplación de vídeo
El sintonizado de televisión tiene un terminal
de entrada de videograbadora al cual puede
conectarse un dispositivo externo. Conecte un
reproductor de videocassette de 12V (VCP) o
una videograbadora (VCR) al terminal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST],
y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [EXTRA SELECT] en la pan-
talla MENU para seleccionar la tecla [VTR].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD463
Operaciones del televisor
3. Para volver a la emisora de televisión, toque
otra vez la pantalla y la tecla [EXTRASELECT] en la pantalla MENU para seleccionar la tecla [TELEVISION].
Sintonía con exploración
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de TV (TV1 o TV2) que desee.
∗ Si en el visualizador aparece “MANU”, man-
tenga presionado el botón [BND] durante 1
segundo o más. “MANU” desaparecerá del
visualizador y la sintonía con exploración quedará disponible.
2. Presione el botón [d] o [a] para explorar
automáticamente una emisora. Presione el
botón [d] para sintonizar automáticamente
la banda de frecuencias de televisión siguientes disponible; presione el botón [a]
para sintonizar automáticamente la anterior.
∗ Cuando el panel esté abierto, la misma opera-
ción será posible utilizando los botones [a] o
[d] del panel.
Selección de emisoras con KEY PAD
∗ Esta función visualizará el KEY PAD en la panta-
lla permitiendo la sintonización por medio de la
memorización automática o la exploración memorizada.
Español
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar
KEY PAD.
instrucciones
Manual de
●
Para utilizar el almacenamiento automático,
toque la tecla [AS] durante unos 2 segundos.
●Para realizar la exploración memorizada,
toque la tecla [PS].
●Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD] o toque la tecla [OFF].
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos. Cuando utilice el modo de
sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un
paso a la vez. En el modo de sintonía rápida,
usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda deseada. (TV1 o TV2)
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
aparecerá en el visualizador y la sintonía manual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
●Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [d] o [a] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
●Sintonía por pasos:
Presione el botón [d] o [a] para sintonizar
manualmente una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no opera la
unidad durante 7 segundos.
Invocación de una emisora
memorizada
Podrán almacenarse un total de 12 emisoras de
televisión (6-TV1 y 6-TV2). Esto le permitirá seleccionar sus emisoras de televisión favoritas y
almacenarlas en la memoria para invocarlas
más tarde.
Existen 2 modos disponibles para invocar la
emisora memorizada.
●Utilizando el botón [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de televisión que desee. (TV 1 o TV2)
2. Para invocar una emisora de televisión almacenada, presione el botón [DIRECT] deseado para seleccionar la emisora.
∗ Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.
●Utilización de la tecla [DIRECT].
1. Presione el botón [LIST] o toque la pantalla
cuando se visualice la pantalla STANDARD,
después toque la tecla [P.CH SELECT].
2. Toque la tecla [DIRECT] correspondiente a
la emisora almacenada.
464VRX928RVD
Operaciones del televisor
∗ La banda deseada podrá seleccionarse tocan-
do la tecla [BAND].
3. Toque la tecla [RTN] o presione el botón
[LIST] para volver al modo anterior.
Memorización manual
1. Seleccione una emisora deseada con la
sintonía con exploración, la sintonía manual
o la sintonía memorizada.
Mantenga presionada uno de los botones
2.
[DIRECT] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en esa memoria.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático seleccionará
automáticamente 6 emisoras de televisión y almacenará cada una en la memoria.
Si no hay 6 emisoras con buena recepción, las
emisoras previamente almacenadas en la memoria permanecerán y solamente las emisoras
de recepción fuerte se almacenarán en la memoria.
1. Presione el botón [BND] y seleccione la banda de televisión deseada. (TV1 o TV2)
2. Toque la pantalla o presione el botón [LIST],
y aparecerá la pantalla MENU.
3. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU, y en el visualizador aparecerá la tecla [AUTO STORE].
Mantenga presionada la tecla [AUTOSTORE] durante 2 segundos o más. Las
emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización.
Exploración memorizada
La exploración memorizada permitirá al usuario
ver cada posición de memorización antes de
que avance automáticamente a la siguiente memorización. Esta función será útil para buscar la
emisora de televisión deseada en la memoria.
1. Toque la pantalla o presione el botón [LIST],
y aparecerá la pantalla MENU.
2. Toque la tecla [SUB MODE] en la pantalla
MENU, y en el visualizador aparecerá la tecla [PRESET SCAN].
3. Toque la tecla [PRESET SCAN] para iniciar
la exploración memorizada. La unidad comenzará a explorar cada emisora durante 7
segundos en secuencia.
4. Cuando se reciba el canal deseado, toque
otra vez la tecla [PRESET SCAN].
Ajuste del buscador de recepción
de televisión
∗ Esta función estará disponible solamente cuando
el panel esté abierto.
∗ Normalmente utilice el buscador de recepción de
televisión en la posición “ON”.
Usted podrá cambiar el ajuste de la recepción
para la antena conectada al sintonizador de televisión.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [TV] para seleccionar “TVDIVER”.
Toque la tecla [TV DIVER] para visualizar la
tecla [ON]/[OFF].
3. Toque la tecla [ON] o la tecla [OFF] para re-
gular el ajuste de la recepción seleccionada.
●ON:
Ajusta la recepción acentuando la visualización.
●OFF:
Ajusta el buscador de recepción de televisión
a OFF.
4. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla
[RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del área de televisión
∗ Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel esté abierto.
Cuando selecciona el área de televisión (área
de recepción de la televisión), cambiará el ajuste del área de sintonía de la televisión.
1. Presione el botón [ADJ] para cambiar al
menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [TV] para seleccionar “TV AREA”.
Toque la tecla [TV AREA] para visualizar la
lista de los nombres de los países.
3. Toque la tecla “COUNTRY NAME” para seleccionar un país deseado.
4. Cuando termine el ajuste, toque la tecla
[RTN] en la visualización de la selección TV
AREA para volver al modo anterior.
∗ Para volver de la visualización de la selección
TV AREA a la visualización STANDARD, presione otra vez [ADJ].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD465
Operaciones de radio digital/DAB
Acerca de los programas DAB
El sistema de Emisora Audio Digital (en lo sucesivo se le llamará “DAB”) transmite simultáneamente varios programas, en una sola frecuencia, por condensación de las señales de sonido.
∗ El grupo de programas, que se transmite en una
sola frecuencia, se llama “conjunto”.
∗ Algunas emisoras DAB tienen varios conjuntos y
retransmiten programas diferentes.
∗ El número de programas y el contenido que ofre-
ce un conjunto en particular dependerá de la emisora y de la hora de retransmisión. Dado que los
programas DAB se retransmiten en varias frecuencias diferentes, el mismo programa puede
escucharse en amplias áreas territoriales.
●Una emisora DAB tiene múltiples programas
en una frecuencia.
●Cuando encienda la unidad y seleccione el
modo DAB, el primer programa que aparecerá
será el que estaba seleccionado antes de
apagar el sistema. Si el programa no se estuviese retransmitiendo, otro programa será seleccionado automáticamente.
●Los programas tienen sus propios nombres, al
igual que PS en RDS.
Nota:
• Para conseguir una calidad auditiva sofisticada, el
receptor ha de estar sintonizado a un conjunto
DAB. Mientras el receptor esté sintonizando con
Español
el conjunto DAB, el sistema de la salida audio
permanecerá silencioso. El tiempo que dure la
sintonía es variable.
Escuchando en modo DAB
instrucciones
1. Presione el botón [FUNC] y seleccione el
Manual de
modo DAB.
2. Mantenga presionada el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más para sintonizar
una emisora.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo DAB.
2. Mantenga presionado el botón [a] o [d]
durante 1 segundo o más.
∗ La unidad dejará de sintonizar con búsqueda
cuando no puede encontrar una emisora DAB.
La visualización volverá al modo anterior.
Selección de emisoras con KEY PAD
∗
Esta función visualizará el KEY PAD en la pantalla
permitiendo la sintonización por medio de la exploración de servicio.
Presione el botón [KEY PAD] para visualizar
KEY PAD.
●Para realizar la exploración de servicio,
toque la tecla [S.SCN].
●Para cancelar la visualización KEY PAD,
presione el botón [KEY PAD], o toque la tecla [OFF].
Sintonía manual
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo DAB.
2. Mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más.
3. Presione el botón [a] o [d] para seleccionar una emisora.
Nota:
• La sintonía manual se cancelará si no utiliza la
unidad durante 7 segundos o más.
Invocación de una emisora
memorizada
La unidad dispone de otra función de memoria
para las estaciones DAB. Se pueden memorizar
hasta un máximo de 18 emisoras (6 para cada
[MEM1], [MEM2] y [MEM3]) en los botones
[DIRECT].
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar
cualquiera de las memorias [MEM1], [MEM2]
y [MEM3]. Cada vez que presiona el botón
[BND], la visualización cambiará según la
secuencia siguiente:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar una emisora almacenada.
Nota:
• Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, para almacenar la emisora en la memoria.
466VRX928RVD
Operaciones de radio digital/DAB
Memorización manual
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo DAB.
2. Presione el botón [BND] para seleccionar
cualquiera de las memorias [MEM1], [MEM2]
y [MEM3].
3. Seleccione la emisora deseada utilizando la
sintonía por búsqueda, la sintonía manual o
la memorizada.
4. Mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, para
almacenar en la memoria la emisora que
esté escuchando.
Cambio de programas
1. Presione el botón [FUNC] para recibir una
emisora DAB.
2. Presione el botón [a] o [d] para cambiar
los programas de la emisora DAB.
Nota:
• Es posible que no pueda localizar algunos pro-
gramas, dependiendo de la emisora DAB o de la
hora de emisión.
Exploración de servicio
Esta función permite explorar, de forma
secuencial y durante 10 segundos cada uno,
por los programas que se reciben de una emisora DAB. Esto resulta útil cuando desee buscar
un programa determinado.
1. Presione el botón [FUNC] para recibir una
emisora DAB.
Presione la tecla [SUB MODE] en la pantalla
2.
MENU y presione la tecla [SERVICE SCAN].
La unidad iniciará secuencialmente la exploración de cada programa durante 10 segundos.
3. Cuando se sintonice el programa que desee
escuchar, presione el botón [DIRECT].
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia diferente de la misma red con el fin de mantener la óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
●Desactivación de la función AF
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU,
y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Toque
la tecla [AF] y “AF ON” cambiará a “AF OFF”. La
indicación “AF” desaparecerá.
●Activación de la función AF
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla
MENU, y la tecla [AF] aparecerá en el
visualizador. Toque la tecla [AF] y “AF OFF” cambiará a “AF ON”. Aparecerá la indicación “AF”.
∗ Si la recepción de la emisora actualmente sintoni-
zada empeora, “SEARCH” aparecerá en el
visualizador y la radio buscará el mismo programa en otra frecuencia.
∗ Cuando AF está activado, si la recepción de una
emisión RDS empeora, “AF” empezará a parpadear.
●Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa esté
radiodifundiéndose mediante RDS y DAB, y
está función esté activada, la unidad cambiará
automáticamente para recibir la emisión con
mejor recepción.
∗ Esta función solamente trabajará cuando haya
conectado una unidad DAB DAH913, vendida
aparte.
1. Presione el botón [ADJ] para hacer que aparezca la visualización de selección de ajuste.
2. Toque la tecla [DAB] para seleccionar “LINKACT”.
3. Toque la tecla [LINK ACT] y aparecerá la te-
cla [LINK ACT ON/OFF]. Toque la tecla [ON]
u [OFF] para seleccionar “ON” u “OFF”.
● ON:
Cambio de AF entre DAB y RDS habilitada.
● OFF:
Cambio de AF entre DAB y RDS inhabilitada.
4. Presione el botón [ADJ] para volver al modo
anterior.
Anuncios de tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión
se recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que
pueda escucharla. También será posible la
sintonía automática de un programa sobre tráfico (TP).
∗ La interrupción de RDS no funcionará durante la
recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando
esté indicándose “TP”, significará que la emisora
de RDS que está recibiéndose posee programas
de anuncios sobre el tráfico.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD467
Operaciones de radio digital/DAB
● Establecimiento del modo de espera de TA
Si presiona el botón [TA] cuando en el
visualizador solamente esté indicándose “TP”,
aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el
modo de espera de TA hasta que comience un
anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una
emisión de anuncios sobre el tráfico, en el
visualizador aparecerá “TRA INFO”. Si presiona
el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción
de dicha emisión se cancelará, y la unidad entrará en el modo de espera de TA.
●Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador,
presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
●Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no aparezca “TP”, si presiona el botón
[TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad buscará automáticamente una emisora TP.
• La misma operación podrá realizarse tocando
la tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al
tacto cuando se esté visualizando la pantalla
STANDARD o presione el botón [LIST], y apare-
Español
cerá la pantalla MENU.
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [TA] en el visualizador.
Modo de espera de información
instrucciones
Manual de
Cuando comienza el programa INFORMACIÓN seleccionado en la visualización “INFO SEL” del modo
de ajuste, la unidad cambiará automáticamente al
programa INFORMACIÓN seleccionado.
∗ Con respecto a los detalles sobre “Selección de
información”, consulte la sección “Selección de
información”.
1.
Presione el botón [TA], durante 1 segundo o
más, “INFO” se encenderá en el visualizador y
la unidad se ajustará al modo de espera de información hasta que comience la información.
∗ Si presiona el botón [TA] mientras se esté
emitiendo el programa INFORMATION, el programa se cancelará y la unidad volverá al
modo de espera de información.
2. Para cancelar el modo de espera de informa-
ción, presione otra vez el botón [TA] durante
1 segundo o más.
Nota:
Sólo en el caso de una conexión DAB, esta función
•
podrá utilizarse incluso en modo de sintonía RDS.
• La misma operación podrá realizarse tocando la
tecla en la pantalla en lugar del botón [TA].
Toque la pantalla cambiando la tecla sensible al
tacto cuando se esté visualizando la pantalla
STANDARD o presione el botón [LIST], y aparecerá la pantalla MENU.
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla
MENU y aparecerá la tecla [TA] en el
visualizador.
Seleccionar información
Esta función permite seleccionar un tipo de INFORMACIÓN en el modo de interrupción de la
INFORMACIÓN. Se puede ajustar cualquiera de
los 6 tipos de INFO siguientes:
TRAVEL, W ARNING, NEWS, WEATHER,
EVENT, SPECIAL
∗ Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel esté abierto.
1.
Toque la pantalla de cambio de tecla sensible al
tacto cuando la pantalla STANDARD esté
visualizada y aparecerá la pantalla STANDARD.
Presione el botón [ADJ] en la pantalla STANDARD y toque la tecla [DAB], en el visualizador
aparecerá la tecla [INFO SELECT].
2. Toque la tecla [INFO SELECT] para selec-
cionar la información (INFORMATION) deseada.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
ON u OFF y establecer el ajuste deseado.
Cuando finalice el ajuste, toque la tecla [RTN]
4.
para volver a la visualización STANDARD.
PTY
Esta función le permitirá escuchar los tipos de
programas seleccionados, independientemente
del modo de función.
∗ La interrupción RDS no funcionará durante la re-
cepción de radio AM ni en el modo de televisión.
∗ DAB y RDS tienen el mismo PTY.
∗ Puede seleccionar un PTY del DAB o del RDS.
Algunos países no realizan todavía emisiones PTY.
∗
∗
En el modo de espera de INFO, las emisoras INFO
tendrán prioridad sobre una radiodifusión PTY.
∗ En el modo de espera de TA, las emisoras TP
tendrán prioridad sobre una radiodifusión
PTY.den Vorrang vor PTY-Sendern.
468VRX928RVD
Operaciones de radio digital/DAB
∗ Im TA-Bereitschaftsmodus haben V erkehrssender
den Vorrang vor PTY-Sendern.
Selección del PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU, y aparecerá la tecla [PRESET].
Cuando toque la tecla [PRESET], la unidad
entrará en el modo de selección de PTY.
Presione cualquiera de los botones [DIRECT]
2.
para seleccionar el PTY deseado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábri-
ca almacenados en los botones [DIRECT].
Número de
memorización
3. El modo de seleccion de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado PTY.
●Cancelación del modo de espera de PTY
Toque la tecla [DAB MODE] de la visualización
MENU y en ésta aparecerá la tecla [PTY].
Toque la tecla [PTY], “PTY ON” cambiará a “PTY
OFF”, y se cancelará el modo de espera de PTY.
INGLÉS
1
News
Info
2
Pop M
3
Sport
4
Classics
5
Eeay M
6
Ítem de PTY
Contenido
Noticias
Información
Música Pop
Deportes
Música Clásica
Grand éxitos
Búsqueda por PTY
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU y la tecla [ITEM SELECT].
Se activará el modo de selección PTY.
2. Seleccione un PTY deseado.
3. Presione el botón [d] o [a]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará frecuencias de
emisiones PTY en orden de frecuencias ascendente; si presiona el botón [a], las buscará en orden descendente.
∗ Si no puede recibirse la emisión PTY selec-
cionada, la unidad volverá al modo PTY seleccionado.
Memoria de preajuste de tipos de
programa (PTY)
1. Toque la tecla [PTY SELECT] en la pantalla
MENU y la tecla [PRESET]. El modo de selección de PTY se activará.
2. Seleccione el PTY deseado.
3. Si mantiene presionado cualquiera de los
botones [DIRECT] durante 2 segundos o
más, el PTY seleccionado se almacenará en
la memoria del canal.
∗ Los elementos de PTY son iguales que los de
la operación de RDS.
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y
podrá escuchar la emisión de emergencia.
∗
La interrupción de RDS no funcionará durante la recepción de la radio en los modos de AM y televisión.
●
Cancelación de una emisión de emergencia
Toque la tecla [DAB MODE] en la pantalla MENU
y la tecla [AF] aparecerá en el visualizador. Si
toca la tecla [AF], se cancelará la recepción de
emisiones de emergencia.
Ajuste del volumen de TA, emisión
de emergencia [ALARM]
intormación y PTY
El volumen para las interrupciones de TA,
ALARM información, y PTY, podrá ajustarse durante tales interrupciones de TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción TA, ALARM o PTY, mueva el botón [VOL] hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el volumen al nivel deseado (de 00 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción TA, ALARM, o
PTY, el volumen volverá al nivel existente antes
de la interrupción.
Función de etiqueta dinámica
Una etiqueta dinámica (en lo sucesivo se le llamará “DLS”) es un texto asociado a cada servicio DAB. Este juego puede visualizar DLS de
hasta 128 caracteres.
∗ Se dispondrá de esta función sólo cuando el pa-
nel está abierto.
Modo de visualización DLS
Toque la tecla [DLS MODE] en la pantalla
MENU para entrar en el modo de visualización
DLS. Para cancelar el modo DLS y volver a la
visualización anterior, toque la tecla [RTN]. Si
hay dato DLS en el servicio de recepción, el texto DLS se visualizará en el área de visualización del texto.
VRX928RVD469
Español
instrucciones
Manual de
Operaciones de radio digital/DAB
Operaciones NAVI
Memoria DLS
Podrán almacenarse hasta seis DLS, recibidos
actualmente. Toque la tecla [DLS MODE] en la
pantalla MENU. Toque la tecla [P.SET] y prosiga
tocando la tecla [DLS MEMO1] a [DLS MEMO6]
durante 2 segundos o más, y la página DLS
visualizada actualmente se almacenará.
Invocación de un DLS
Para invocar un DLS almacenado en la memoria DLS, presione el botón [DIRECT]. El DLS en
la memoria DLS aparecerá en grupos de 16 caracteres (2 líneas), a intervalos de 5 segundos
(invocación automática). Para visualizar a intervalos más cortos, presione el botón [DIRECT]
mientras espera a que aparezca la serie de caracteres sucesivos DLS, aparecerá la serie de
caracteres DLS siguiente (invocación manual).
Español
instrucciones
Manual de
Funciones NAVI
Cuando se conecta el sistema de navegación
Clarion (en lo sucesivo se le llamará NAVI), se
activarán las siguientes funciones:
• Mostrar la visualización NAVI;
• Operaciones disponibles utilizando los boto-
nes del lado del panel.
• Interrupción del sonido de orientación NAVI;
• La operación a distancia de las funciones de
navegación por medio del mando a distancia
a través del sensor óptico.
∗ Si el panel de operación de esta unidad se inte-
rrumpe debido a a una operación de NAVI, se
desactivará la parte de audio.
∗ Si la operación de esta unidad se interrumpe de-
bido a una operación de NAVI cuando el panel
esté cerrado, la visualización cambiará del panel
de cristal líquido secundario cambiará a “NVG”.
Ajuste del NAVI Clarion como
equipo para señales externas
Este ajuste debe realizarse después de haberse
conectado el sistema NAVI Clarion.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “CLA-
RION”.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para mostrar la visualización de
selección de ajuste.
2. Toque la tecla [z].
Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
los ítems siguientes:
●“CLARION”:
do un CLARION NAVI al terminal NAVI y
RGB.
●“RGB”: Ajuste cuando haya conectado
una imagen RGB de un equipo de otra
compañía al terminal RGB.
●“COMPOSITE”:
tado una imagen de vídeo compuesta de un
equipo de otra compañía al terminal NAVI.
●OTHERS: Cuando haya conectado un dis-
positivo externo que no sea un sistema de
navegación al terminal VISUAL 2.
3. Toque la tecla [CLARION] para ajustar la co-
nexión al CLARION NAVI.
Nota
•
Cuando el CLARION NAVI esté conectado con la
unidad, asegúrese de ajustarlo a “CLARION”. De lo
contrario podrían producirse mal funcionamientos.
Ajuste cuando haya conecta-
Ajuste cuando haya conec-
470VRX928RVD
Operaciones NAVI
Operación del NAVI
Cambio entre la visualización NAVI y las
visualizaciones Audio/Visual (en los sucesivo se
les llamarán AV). Cuando el panel está abierto,
el botón [N/A] realizará la misma función que el
botón [N/A] del mando a distancia NAVI para
ajustar un modo de pantalla y una interrupción
NAVI. Utilice este botón para cambiar entre las
visualizaciones NAVI y AV.
∗ Cuando ajuste la interrupción del sonido de la vi-
sualización de NAVI/guía de NAVI (operación de
NAVI) al modo NAVI/NAVI en esta unidad, el sonido no se oirá.
Cuando presione el botón [N/A], los estados de
la pantalla y de audio cambiarán cíclicamente
como se indica a continuación:
NVG ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG.
Sin embargo, después de haber realizado un
cálculo de ruta, el ciclo cambiará de la forma siguiente:
NVG ➜ NVG–INT ➜ NVG + BGM ➜ AV ➜ NVG.
NVG: Estad de la pantalla NAVI, estado de
audio de NAVI
NVG–INT: Estado de la pantalla de audio, esta-
do de audio
Tenga en cuenta que en el caso de una inte-
rrupción de NAVI, los estados de la pantalla y
de audio cambiarán a NAVI.
NVG + BGM: Estado de la pantalla NAVI, estado de audio
Tenga en cuenta que en el caso de una interrupción de NAVI, el estado de audio cambiará a NAVI.
AV: Pantalla de estado de audio, estado de audio
Cuando se muestre la visualización del NAVI
con el panel abierto. Con respecto a las funciones de los botones para el control de navegación, consulte “4. NOMENCLATURA”.
Nota:
• Estos botones se convierten en botones de sonido normal cuando se cambia a la visualización
AV usando el botón [N/A].
• Si se está utilizando el receptor para la unidad de
control remoto en el CLARION NAVI, solamente
la unidad de control remoto para NAVI será efectiva y las operaciones utilizando los botones de
operación de NAVI del panel de la unidad no podrá utilizarse. (Con respecto a los botones de
operación de NAVI, consulte la sección “4. NO-MENCLATURA”.)
Ajuste el nivel de ajuste de sonido del lado NAVI a
•
cualquier valor de parámetro de ajuste inferior a 2.
Conexión del equipo de
imagen de otras compañías
En esta unidad pueden visualizarse imágenes
de tipo RGB o de tipo compuesto procedentes
del equipo de otras compañías. Este ajuste
debe hacerse después de conectarse al terminal RGB el equipo de imágenes RGB o de imágenes compuestas.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para que aparezca la visualización
de selección del ajuste.
2. Toque la tecla [z].
Toque la tecla [CONNECT] para seleccionar
los ítems siguientes:
3. Toque la tecla [RGB] o [COMPOSITE] para
seleccionar “RGB” o “COMPOSITE”.
Cambio de visualización
Cuando el panel esté abierto, será posible cambiar entre la visualización AV y la visualización
del equipo externo usando el botón [N/A].
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD471
Otras funciones
Activación permanente de la
iluminación de los botones en el
panel de operación
Nota:
• La operación siguiente estará disponible cuando
el panel esté abierto.
•
Haciendo esta operación activará o desactivará la
iluminación solamente de los botones Vol [+] y [–],
[DISP], y [OPEN].
La iluminación de los botones en el panel de
operación cuando el visualizador esté plegado,
podrá cambiarse entre “ON” y “OFF”.
El ajuste de fábrica es OFF.
●“OFF”: La iluminación del botón en el panel de
operación se activará durante 5 segundos;
●“ON”: La iluminación del botón estará siempre
activada.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el bo-
tón [ADJ] para ver el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
ILLUMI”.
3. Toque la tecla [UPPER ILLUMI] para selec-
cionar “ON” u “OFF”.
4. Toque la tecla [ON] u [OFF] para el ajuste.
5. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla
[RTN] para volver al modo anterior.
∗ Para ajustar otra vez a “ON”, cambie “OFF” a
Español
“ON” manualmente.
] para seleccionar “UPPER
Introducción de títulos
Los títulos de hasta 10 caracteres de longitud
podrán almacenarse en la memoria y
instrucciones
visualizarse con emisiones de televisión y cam-
Manual de
biador de discos CD. El número de títulos que
pueden introducirse para cada modo es como
se indica a continuación.
Usted no podrá introducir títulos con la unidad en
el modo de búsqueda, exploración memorizada, almacenamiento automático ( TV). Cancele cada una
de estas operaciones antes de introducir títulos.
Número de títulos
472VRX928RVD
1. Presione el botón [FUNC] para seleccionar
el modo al que desee introducir un título
(cambiador de discos CD o televisor).
2. Seleccione y reproduzca un disco CD en el
cambiador de discos CD o sintonice una
emisora de televisión para el cual desee introducir un título.
3. Toque la pantalla o presione el botón [LIST],
y apareceré la pantalla MENU.
4. Toque la tecla [TITLE INPUT] en la pantalla
MENU.
Aparecerá la visualización del modo de entrada del título.
5. Toque los caracteres, símbolos, etc. Mostrados en el visualizador para introducir títulos.
• Para cambiar los tipos de caracteres, toque la tecla de desplazamiento (
inferior del visualizador.
6. Toque la tecla [MEMO] durante 2 segundos
o más para almacenar el título en la memoria y cancelar la entrada de título.
7.
Repita el paso 4 para introducir el título completo.
z
) en la parte izquierda
Reproducción de la lista de títulos
Usted podrá visualizar una lista de títulos, después seleccionar de la lista el disco o la emisora
para escucharla.
∗ La lista de títulos no podrá visualizarse cuando la
unidad esté en el modo de búsqueda, exploración
memorizada, almacenamiento automático (televisor). Cancele esos modos de operación antes de
visualizar la lista de títulos.
1. Con la unidad en el modo de cambiador de
discos DVD/CD/MD o TV, toque la tecla
[P.CH SELECT], [DISC SELECT]. Se
visualizará una lista de títulos. Las funciones
siguientes podrá realizarse en la visualización de la lista de títulos.
●Cambiador de discos DVD/CD/MD: Se
visualizarán títulos de discos 1 a 6 (cambiando la página de visualización en el
caso de un cambiador de 12 discos, podrán visualizarse el de los discos 7 a 12).
Cuando no haya disco en el cambiado, se
visualizará “NO DISC”.
Otras funciones
●TV: Se visualizará un título de un canal al-
macenado en las memorias 1 a 6 o el número de un canal.
2. Toque la tecla [DIRECT] (1 a 6) para seleccionar uno de los ítemes 1 a 6 y reproducir la
emisora o el disco seleccionado.
∗ En el caso de un cambiador de 12 discos, to-
que la tecla [DISC SELECT] para cambiar a la
visualización de una lista de los discos 7 a 12.
3. Toque otra vez la tecla [RTN] para volver al
modo anterior.
Ajuste automático del nivel de brillo
El brillo del visualizador de cristal líquido en color se ajusta automáticamente en relación con la
luz de los alrededores. La función automática del
nivel de brillo podrá cambiarse entre ON y OFF.
ON: Función automática del nivel de brillo
ajustada.
OFF: Función automática del nivel de brillo
cancelada.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [AUT O DIMMER] para seleccionar “ON” u “OFF”.
3. Toque la tecla “ON” u “OFF” para ajustar.
4. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla
[RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste del nivel de brillo
Usted podrá reducir el nivel de iluminación del
nivel de brillo. Cuando conduzca por la noche,
con la función automática del nivel de brillo podrá reducir la iluminación del visualizador ligado
“al suministro de la alimentación de la ilumi-nación del automóvil” en esta unidad a fin de
evitar el deslumbramiento por el visualizador.
∗ Esta función estará disponible solamente cuando
la función automática del nivel de brillo esté ajustada a “OFF”.
●Ajuste de fábrica:
Cuando la luz del automóvil esté desactivado:
Ajuste más brillante
Cuando la luz del automóvil esté activado: Brillo medio
1.
Cuando el panel esté abierto, presione el botón
[ADJ] para visualizar el menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [DIMMER LEVEL] para ajustar el nivel del brillo.
3. Toque la tecla [+] o [–] para ajustar.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque dos
veces la tecla [RTN].
La unidad volverá al modo anterior.
Ajuste de la iluminación del botón
∗ El ajuste de fábrica es “RED” (rojo).
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST
MODE.
2. Toque la tecla [
ILLUMI”.
3. Toque la tecla [KEY ILLUMI] para seleccio-
nar “RED” (rojo) o “GREEN” (verde).
4. Toque la tecla [RED] o [GREEN] para selec-
cionar un modo deseado y ajustarlo.
5.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar “KEY
Ajuste del pitido
∗ El sonido que se oye al realizar las operaciones
se denomina “pitido”. La unidad podrá ajustarse
de manera que este pitido no se produzca.
∗ El ajuste de fábrica es “BEEP ON”.
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST
MODE.
2. Toque la tecla [
Toque la tecla [BEEP] para seleccionar “ON”
y “OFF”.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
un modo deseado y ajustarlo.
4.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la tecla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar “BEEP”.
Ajuste de la velocidad del patrón de
movimiento y burbuja
∗ El ajuste de fábrica es “HIGH” (alto).
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST
MODE.
2. Toque la tecla [MOTION SENS] para selec-
cionar “HIGH” (alto) o “MID” (medio) o “LOW”
(bajo).
3. Toque la tecla “HIGH” (alto) o “MID” (medio)
o “LOW” (bajo) para seleccionar un modo
deseado y ajustarlo.
Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la te-
4.
cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD473
Otras funciones
Ajuste del nivel de sonido de
entrada visual
Usted podrá ajustar el nivel de sonido de entrada de visual 1/2.
∗ El ajuste de fábrica es “HIGH” (alto).
1. Presione el botón [ADJ] para visualizar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
SUAL AUX SENS”.
3. Toque la tecla [VISUAL AUX SENS] para se-
leccionar “HIGH” (alto) o “MID” (medio) o
“LOW” (bajo).
4. toque la tecla “HIGH” o “MID” o “LOW” para
seleccionar el modo deseado y ajustarlo.
5. Presione el botón [ADJ] o toque la tecla
[RTN] para volver al modo anterior.
] para seleccionar “VI-
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo rojo tiene como función
para evitar el robo. Cuando se extraiga el DCP
de la unidad, este indicador parpadeará.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Con el panel abierto, presione el botón [ADJ]
para hacer que aparezca la visualización de
selección de ajuste.
2. Toque la tecla [
Español
“BLINKING LED”.
Toque la tecla [BLINKING LED] para selec-
cionar “ON” y “OFF”.
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] para seleccionar
instrucciones
y establecer el modo deseado.
4.
Vuelva a presionar el botón [ADJ] o toque la te-
Manual de
cla [RTN]. La unidad volverá al modo anterior.
] para seleccionar
Ajuste automático de volumen
1. Cuando el panel esté abierto, presione el botón [ADJ] para seleccionar el menú ADJUST
MODE.
2. Toque la tecla [
VOL CALIBRATE”.
Toque la tecla [AUT O VOL CALIBRATE]
para visualizar la tecla [START].
3. Mantenga la velocidad del automóvil a 50
km/h y toque la tecla [START].
4. [EXECUTING...] parpadeará durante 2 se-
gundos en el visualizador.
5. Si la calibración se realiza satisfactoriamente, la visualización indicará [SUCCESS] y sonará un pitido largo.
] para seleccionar “AUTO
Si la calibración no se realiza satisfactoriamente, la visualización indicará [FAILED] y
un pitido corto sonará 2 veces. Si ha fallado,
toque la tecla [OK].
Nota:
• Cuando instale este dispositivo o lo transfiera a
otro vehículo, por razones de seguridad, solicite
siempre este trabajo al establecimiento donde lo
compró o al distribuidor Clarion más cercano. La
instalación requiere técnicas especializadas y experiencia.
Esta función no está disponible cuando el cable
de pulsos de velocidad no está conectado entre
esta unidad y el vehículo.
Ajuste automático de la
sensibilidad del volumen
Esta función sólo estará disponible una vez que
la calibración se haya realizado satisfactoriamente en el ajuste automático del volumen.
∗ El ajuste de fábrica es “LOW”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
VOL SENSE”.
Toque la tecla [AUT O V OL SENSE].
3. Toque la tecla [w] o [z] para seleccionar
una sensibilidad deseada.
OFF
LOW ➜ MID-L ➜ MID ➜ MID-H ➜
HIGH
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
] para seleccionar “AUTO
Ajuste automático del panel
Cuando conecte o desconecte la alimentación,
podrá realizar el ajuste de forma que el panel de
cristal líquido se pliegue o abra automáticamente.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [
P ANEL”.
Toque la tecla [AUTO PANEL].
3. Toque la tecla [ON], [OFF] o [CLOSE] para
ajustarlo.
ON:
El panel de cristal líquido se plegará
automáticamente después de desconectar la alimentación, quitando el DCP.
Y el panel de cristal líquido se abrirá automáticamente al conectar la
alimentación, fijando el DCP.
] para seleccionar “AUTO
474VRX928RVD
Otras funciones
OFF:Operación normal.
CLOSE:El panel de cristal líquido se plegará
automáticamente después de desconectar la alimentación, quitando
el DCP.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Silenciamiento en caso de llamada
en el teléfono celular
Si conecta esta unidad y el teléfono celular con
un cable vendido separadamente, podrá escuchar las llamadas telefónicas a través de los altavoces del automóvil.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [TEL] para seleccionar “TELSWITCH”.
Toque la tecla [TEL SWITCH] para seleccionar “ON”, “OFF” o “MUTE”.
●OFF:
Esta unidad continuará funcionando normalmente incluso durante el uso del teléfono celular.
Nota:
• Cuando esté ajustado a OFF, desconecte el telé-
fono celular del cable o desconecte la alimentación del teléfono celular.
●ON:
Usted podrá escuchar las llamadas telefónicas a través de los altavoces conectados a
esta unidad.
∗ Cuando desee oír las llamadas a través de los
altavoces del automóvil, ajuste el volumen con
el control [VOL].
●MUTE:
El sonido de esta unidad se silenciará durante las llamadas telefónicas.
3. Toque el botón [ON], [OFF], o [MUTE] para
seleccionar el modo deseado y ajustarlo.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
∗ Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Consulte a su proveedor
Clarion para informarse sobre la instalación
adecuada y la compatibilidad.
Ajuste de la salida de los altavoces
del automóvil para utilizar el
teléfono celular
∗ El ajuste de fábrica es “RIGHT”.
Para escuchar las llamadas telefónicas, ajuste el in-
∗
terruptor de alimentación del teléfono celular a ON.
1. Presione el botón [ADJ] para seleccionar el
menú ADJUST MODE.
2.
Toque la tecla [TEL] para seleccionar “TEL SP”.
Toque la tecla [TEL SP] para seleccionar
“LEFT” y “RIGHT”.
●LEFT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través del
altavoz izquierdo conectado a esta unidad.
●RIGHT:
Las llamadas telefónicas se oirán a través del
altavoz derecho conectado a esta unidad.
3. Toque la tecla [LEFT] o [RIGHT] para selec-
cionar el modo deseado y ajustarlo.
4. Presione otra vez el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Nota:
• Durante el silenciamiento del teléfono celular, los
altavoces no podrán ajustarse.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD475
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
Función de control de decodificador
perimétrico de 5,1 canales
Esta función estará disponible cuando esté conectado un decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923).
Cuando el decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923, vendido separadamente) esté conectado a través de CeNET, la unidad de control del
decodificador perimétrico de 5,1 canales (DVH923,
vendido separadamente) no podrá utilizarse.
Esta sección solamente describe los procedimientos de operación.
Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el
decodificador perimétrico de 5,1 canales.
∗ Con respecto a los detalles de las funciones de
cada modo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el DVH923.
1. Presione el botón [ADJ] para ver el menú
ADJUST MODE.
2. Toque la tecla [SOUND].
Español
instrucciones
Manual de
3. Toque las teclas requeridas para realizar el
ajuste deseado.
●SPEAKER SEL (selección del altavoz)
Esta función determina la conexión del altavoz
central, el altavoz perimétrico y de subgraves.
3-1 Toque la tecla [SPEAKER SEL] para ver el
menú secundario.
3-2 Toque la tecla [CENTER SP], [SURROUND
SP] o [SUB WOOFER] y la tecla “ON” u
“OFF” para activar o desactivar los altavo-
ces según los altavoces conectados.
476VRX928RVD
• El ajuste inicial es “ON”.
•
La fase de “SUB W OOFER” se revertirá
en el ajuste ON. El ajuste inicial es “ON+”.
●Control PL II
∗ Esta función estará disponible solamente cuando
seleccione MUSIC MODE para Dolby PL II. Para
los detalles de ajuste, consulte “Selección deltipo Dolby PL II (Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque la tecla [PL II CONTROL] para ver
el menú secundario.
3-2. Toque la tecla [PANORAMA], [DIMEN-
SION] o [CENTER WIDTH] para seleccionar el ítem respectivo.
[PANORAMA]:
Toque la tecla [ON] u [OFF]. El ajuste inicial
es “OFF”.
[DIMENSION]:
Toque la tecla [w] o [z] para ajustar entre
0 y 6. El ajuste inicial es “3”.
[CENTER WIDTH]:
Toque la tecla [w] o [z] para ajustar entre
0 y 7. El ajuste inicial es “3”.
●Filtro
Esta función se utilizará para seleccionar las
frecuencias de filtrado de adecuados con los altavoces que esté utilizando.
∗ Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste SPEAKER SEL esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [FILTER] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [FRONT HPF], [CENTER
HPF], [SURROUND HPF] o [SUB
WOOFER LPF] para seleccionar el ítem
respectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para realizar los
ajustes.
[FRONT HPF]:
Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes cuatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz o
THROUGH. El ajuste inicial es
“THROUGH”.
[CENTER HPF]:
Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes tres valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz. El
ajuste inicial es “120 Hz”.
[SURROUND HPF]:
Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes cuatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz o
THROUGH. El ajuste inicial es
“THROUGH”.
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
[SUB WOOFER LPF]:
Esta función podrá ajustarse a los siguien-
tes tres valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz. El
ajuste inicial es “120 Hz”.
●SPEAKER GAIN
Esta función ajustará el nivel de salida del altavoz.
∗ Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste SPEAKER SEL esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [SPEAKER GAIN] para ver
el menú secundario.
3-2. Toque la tecla [FRONT L], [CENTER],
[FRONT R], [SURROUND R],
[SURROUND L] o [SUB WOOFER] para
ajustar el ítem respectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para realizar
ajustes en el margen -10 dB a +10 dB en
aumentos de paso de 1 dB. El ajuste inicial
es “0 dB”.
●DELAY
Esta función ajusta la afinación de los altavoces
de forma que se sincronicen con la salida del altavoz frontal.
∗ Esta función no estará disponible para altavoces
cuyo ajuste “SPEAKER SEL” esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [DELAY] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [CENTER SP] o
[SURROUND SP] para ajustar el ítem res-
pectivo.
3-3. Toque la tecla [w] o [z] para ajustar.
[CENTER SP]:
Los ajustes se realizan en un margen de 0
ms a 5 ms. El ajuste inicial es “0 ms”.
[SURROUND SP]:
Los ajustes se realizan en un margen de 0
ms a 15 ms. El ajuste inicial es “0 ms”.
●DOLBY D
Esta función ajusta la compresión de la gama
dinámica.
∗ Esta función no estará disponible en altavoces
cuyo ajuste “SPEAKER SEL” esté en OFF.
3-1. Toque la tecla [DOLBY D] para ver el menú
secundario.
3-2. Toque la tecla [MAX], [STD] o [MIN] para
seleccionar el ítem respectivo.
∗ El ajuste inicial es [MAX].
4.Cuando se hayan completado todos los
ajustes, presione el botón [ADJ] o toque la
tecla [RTN] para volver al modo anterior.
Ajuste de salida del volumen de
subgrave, volumen central y
equilibrio/desvanecimiento
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla
[DETAIL].
2. Para realizar un ajuste en:
●Ajuste del volumen de subgrave
2-1. Toque la tecla [SUBWOOFER VOL], des-
pués la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel deseado.
∗
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 3)
●Ajuste del volumen central
2-1. Toque la tecla [CENTER VOL], después to-
que la tecla [w] o [z] para ajustar al nivel
deseado.
∗
El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
-6 a 0)
●Ajuste del equilibrio/desvanecimiento
2-1. Toque la tecla [BAL/FAD].
Toque la tecla [w] o [z] para ajustar el nivel de equilibrio.
Tecla [w]: acentúa el sonido de los altavo-
Tecla [z]: acentúa el sonido de los altavo-
2-2. Toque la tecla [Å] o [Î] para ajustar el ni-
vel del desvancecimiento.
Tecla [Å] : acentúa el sonido de los altavo-
Tecla [Î] : acentúa el sonido de los altavo-
3. Cuando se haya completado el ajuste, toque
la tecla [RTN] o presione el botón [A-M] para
volver a la pantalla STANDARD.
ces frontales.
ces posteriores.
ces izquierdos.
ces derechos.
Modo DSF
Activación/desactivación del efecto DSF
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [A-M].
2. Toque la tecla [STATUS] para seleccionar
“ON” y “OFF”.
3. Cada vez que toque la tecla [ON/OFF], los
estados de activación y desactivación cambiarán alternativamente.
4. Después del ajuste, presione otra vez el botón [A-M] o toque la tecla [RTN] para volver
a la pantalla STANDARD.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD477
Operaciones del decodificador perimétrico de 5,1 canales
Nota:
• Si el efecto DSF está ajustado a OFF, el ajuste
realizado en “DSF” no se reflejará en la fuente de
música.
Selección del tipo de DSF
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla
[DSF].
2. Toque la tecla del tipo deseado para selec-
cionarlo.
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla
[RTN] o presione el botón [A-M] para volver
al modo anterior.
Modo P.EQ
Activación/desactivación del efecto
P.EQ
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
1. Presione el botón [A-M].
2. Toque la tecla [STATUS] para seleccionar
“ON” y “OFF”.
3. Cada vez que toque la tecla [ON/OFF], los
estados de activación y desactivación cambiarán alternativamente.
4. Después del ajuste, presione otra vez el bo-
tón [A-M] o toque la tecla [RTN] para volver
Español
a la pantalla STANDARD.
Nota:
Si el efecto P.EQ está ajustado a OFF, el ajuste reali-
•
zado en “P.EQ” no se reflejará en la fuente de música.
instrucciones
Manual de
Ajuste y almacenamiento de las
propiedades del P.EQ
1. Presione el botón [A-M] para ver el menú
AUDIO MODE.
2. Toque la tecla [P.EQ] para ver la visualiza-
ción de ajuste P.EQ.
3.
Toque la tecla al tipo deseado para seleccionarlo.
Los contenidos del ajuste P.EQ son los si-
guientes:
●SIGNAL
∗ El ajuste de fábrica es “P.NOISE”.
Esta función selecciona [P.NOISE] o
[MUSIC].
●SPEAKER SELECT
∗ El ajuste de fábrica es “FRONT”.
Esta función selecciona [FRONT], [CENTER]
o [SURROUND].
●“BAND”
∗ El ajuste de fábrica es “BAND1”.
Seleccione el canal que desee compensar
(BAND1, BAND2, BAND3).
● “FREQUENCY”
∗ El ajuste de fábrica es “1 kHz”.
Seleccione la frecuencia central que desee
compensar del margen de 20 Hz a 20 kHz.
(paso de 1/3 octavo, 31 puntos)
●“Q”
∗ El ajuste de fábrica es “1”.
Ajuste la agudeza de la curva Q a uno de los
parámetros: 1, 3, 5, 7 y 20.
●“GAIN”
∗ El ajuste de fábrica es “0”.
Ajuste la ganancia (nivel de salida) en un
margen de 12 dB a +12 dB. (pasos de 1 dB,
25 puntos)
4. Después de realizar los ajustes a un patrón
deseado repitiendo las operaciones del ítem
3, toque la tecla [RTN] o presione el botón
[A-M] para volver al modo anterior.
Selección del tipo Dolby PL
II
(Dolby Pro Logic II)
1. Presione el botón [A-M] y toque la tecla
[Dolby PL II].
2. Toque la tecla para el tipo deseado y selecciónelo.
3. Cuando finalice el ajuste, toque la tecla
[RTN] o presione el botón [A-M] para volver
al modo anterior.
∗ El ajuste de fábrica es “off”.
478VRX928RVD
11. FEHLERSUCHE
ProblemaCausaSolución
La alimentación
no se conecta.
(No se produce
sonido.)
No sucede nada
al presionar los
botones.
La visualización
no es precisa.
Generales
El fusible está quemado.
Las conexiones son incorrectas.
El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido,
etc.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje.
Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Desconecte la alimentación, presione el botón de liberación [RELEASE] y extraiga el panel de control
desmontable [DCP].
Mantenga presionado el botón de reposición [RESET]
durante unos 2 segundos con un objeto puntiagudo.
Nota: Cuando presione el botón de reposición, des-
conecte la fuente de CA.
Unidad amplificadora
del sintonizador
Unidad principal
El mando a distancia no funciona.
La imagen no
aparece en el
visualizador.
El disco no puede cargarse.
El sonido salta o
se oye ruido.
El sonido es malo
inmediatamente
después de haber conectado la
alimentación.
Reproductor de DVD
El disco no podrá
reproducirse cuando aparezca la indicación “P ARENTALVIOLATION”.
Los rayos del sol caen directamente en la parte sensible
a la luz del mando a distancia.
Las pilas del mando a distancia están agotadas o no
hay pilas en el mando a distancia.
No se ha tirado del freno de
estacionamiento.
Ya está cargado otro disco.
Hay un objeto extraño en el lugar.
El disco compacto está sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Es posible que se hayan for-
mado gotas de agua en el
objetivo interno suando haya
estacionado en un lugar húmedo.
La visualización está limitada.
Botón de reposición
Cuando los rayos del sol caen en la parte sensible a
la luz del mando a distancia, puede afectar a su funcionamiento.
Compruebe las pilas del mando a distancia.
Compruebe que se ha aplicado el freno de estacionamiento.
Expulse el disco antes de cargar uno nuevo.
Expulse el objeto extraño a la fuerza.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté en
buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la alimenta-
ción conectada.
Desactive la limitación de la visualización o cambia
el nivel de censura de los padres.
Consulte la subsección de "Ajuste del nivel de cen-sura de los padres".
Botón de reposición
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD479
TV
Español
instrucciones
Manual de
ProblemaCausaSolución
La visualización
está oscura.
El color del
visualizador es
demasiado claro
o una de las tonalidades no es
correcta.
Cuando la
videograbadora
está conectada,
la imagen se ve
afectada.
Cuando el
sintonizador de
televisión está
conectado, la
imagen pierde
claridad.
El sintonizador
de televisión tiene imágenes dobles o triples.
La imagen del
sintonizador de
televisión tiene
motas o rayas.
Hay puntos rojos,
verdes y azules
en la visualización.
El brillo está ajustado a un
nivel demasiado bajo.
Las condiciones de utilización no son buenas.
Los faros del vehículo están
encendidos.
El color no está bien ajustado.
Ajuste NTSC/PAL incorrecto
Mala recepción
La condición de la recepción
es mala
Hay interferencias
Ajuste correctamente el brillo.
La temperatura en el interior del vehículo puede ser
c ó menor. Ajuste a una temperatura adecuada (alrededor de 25˚C) y vuelva a comprobar.
El visualizador se ha oscurecido por la noche para
evitar el resplandor (Cuando se encienden los faros
del vehículo durante el día, el visualizador se oscurece).
Compruebe que COL y HUE están bien ajustados.
Ajuste el NTSC/PAL de acuerdo con su
videograbadora.
La onda de radio puede no llegar con claridad debido a la obstrucción de montañas o edificios altos.
Vuelva a comprobar en un lugar donde la onda de
radio se reciba correctamente.
Puede estar bajo la influencia de la onda de radio
reflejada por las montañas o los edificios. Vuelva a
comprobar en un lugar y dirección diferentes.
Puede estar bajo la influencia de automóviles, trenes, líneas de alta tensión, letreros de neón, etc.
Vuelva a comprobar en otro lugar.
Esto no es una avería, sino un fenómeno característico de un panel de cristal líquido (El panel de cristal
líquido se fabrica usando una tecnología de gran
precisión. Es necesario tener en cuenta que, pese a
que el 99,99% o más de los pixeles es eficaz, hay
un 0,01% de pixeles que faltan o que están mal iluminados ).
480VRX928RVD
12. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo. Tome las medidas descritas a continuación
para solucionar el problema.
Indicación de error
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Reproductor de DVD
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de discos compactos
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de minidiscos
El disco compacto se haya atascado en el
interior del reproductor de discos compactos y no puede extraerse.
El disco compacto no puede reproducirse
debido a ralladuras, etc.
El disco compacto está cargado al revés
en el reproductor de discos compactos y
no puede reproducirse.
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado
alta y la reproducción se haya parado
automáticamente.
En el interior del cambiador de minidiscos
no hay minidisco cargado.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de
minidiscos no puede reproducirse debido
a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un
minidisco no grabado en el cambiador de
minidiscos.
CausaSolución
Éste es un problema del reproductor de
discos compactos. Póngase en contacto
con el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Éste es un problema del cambiador de discos compactos. Póngase en contacto con
el comercio en el que adquirió la unidad.
Reemplace el disco compacto por otro que
no esté rayado ni alabeado.
Extraiga el disco y cárguelo adecuadamente.
Reduzca la temperatura ambiental y espere durante cierto tiempo hasta que se enfríe el cambiador de minidiscos.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el que
tendrá que consultar al establecimiento de
adquisición del mismo.
Reemplácelo por un disco no alabeado.
Extraiga el disco y después vuelva a cargarlo adecuadamente.
Cargue un minidisco grabado en el cambiador de minidiscos.
Para el cambiador DVD, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo.
Si aparece una indicación de error que no se haya descrito arriba, presione el botón RESET. Si el pro-
blema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió
la unidad.
∗ Cuando presione el botón de reposición, se borrarán las frecuencias de las emisoras de TV/radio, títulos,
etc., almacenadas en la memoria.
Español
instrucciones
Manual de
VRX928RVD481
13.
ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM (UKW)
Gama de frecuencias:
87,5 a 108 MHz (pasos de 0,05 MHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
MW: 531 a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
LW: 153 a 279 kHz (pasos de 3 kHz)
Reproductor de DVD
Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos
Respuesta en frecuencia:
20 Hz a 22 kHz (48 kHz) (± 1 dB)
20 Hz a 20 kHz (CD) (± 1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama dinámica: 100 dB (1 kHz)
Distorsión: 0,01%
Amplificador de audio
Salida de potencia nominal:
18W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4Ω)
Salida de potencia máxima:
200 W (50 W × 4•JEITA)
Impedancia de los altavoces: 4 Ω (4 a 8Ω)
Entrada
Entrada de audio:
Español
instrucciones
130 ±60mVrms (Alto)
600 ±80mVrms (Medio)
840 ±100mVrms (Bajo)
(impedancia de entrada de 10kΩ o mayor)
Entrada de vídeo:
1,0 ± 0,2 Vp-p (impedancia de entrada 75Ω)
Manual de
Entrada RGB
Vídeo: 0,7 +/- 0,2 Vp-p (impedancia de entrada de 75 Ω)
Sincronización: 0,3 V (+0,9/-0,1) Vp-p
(impedancia de entrada: 75 Ω)
Salida de vídeo
Salida de vídeo: 1,0 ±0,2 Vp–p
(impedancia de salida de 75Ω)
Visualizador de cristal líquido
Tamaño de la pantalla:
7 pulgadas, tipo ancho 152 mm de anchura
× 85 mm de altura
Método de visualización:
Visualizador de cristal líquido TN tipo transmisión
Método de excitación:
Excitación de matriz activa con transmisor
de película fina (TFT)
Elementos de imagen: 336960 (1440 × 234)
482VRX928RVD
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V DC (se permite de 10,8 a 15,6 V)
Punto a masa: Negativo
Consumo de corriente: 4,0 A (1 W)
Corriente nominal de la antena del coche:
500 mA menos
Dimensiones de la unidad principal:
178 mm de anchura × 50 mm de altura ×
165 mm de fondo
Dimensiones de la unidad amplificadora del
sintonizador:
178mm de anchura × 37,5mm de altura ×
209,5mm de fondo
Peso de la unidad principal: 2,3 kg
Peso de la unidad amplificadora del sintonizador: 1,1 kg
Dimensiones del mando a distancia:
54mm de anchura × 28.8mm de altura ×
155mm de fondo
Peso del mando a distancia: 70 g
Unidad principal
165 mm
30 mm
172 mm
178 mm
Unidad amplificadora
del sintonizador
178 mm
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las
normas de la JEITA.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.
50 mm
209,5 mm
37,5 mm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.