Affichage négatif à cristaux liquides bleu visible et touches lumineuses blanches
Façade amovible d’aluminium
Bouton de volume rotatif pour un usage facile
Renforceur-Z avec sélecteur audio trois modes
MAGNA BASS EX pour accord de basse dynamique
Système de réception FM
Syntonisation automatique / Manuelle ascendante / Descendante
Filtre numérique de suréchantillonnage 8 fois et deux convertisseurs N/A à un seul bit
Balayage des stations préréglées (PS), mémorisation automatique (AS)
Sortie de ligne RCA quatre canaux
Préréglage des stations : 1 gamme AM et 3 gammes FM à 6 canaux chacune, pour un total
de 24 canaux
Répétition / lecture aléatoire / balayage des sélections musicales
Puissance maximale de sortie de 200 W (50 W X 4)
Télécommande IR incluse
MP3NAVI pour le dossier Musique rapide et la recherche de pistes
Fichier MP3 jouable avec affichage des étiquettes ID3
22DB345MP
Page 3
English
2. CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES
Note : Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déployer cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capÍtulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Français
SOURCE UNIT / APPAREIL PILOTE / UNIDAD FUENTE
Español
DISPLAY / AFFICHEUR / VISUALIZADOR
3DB345MP4DB345MP
Page 4
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “ 2. LES COMMANDES” , à la
page 3.
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
• Appuyez sur la touche [RELEASE] pour
déverrouiller le clavier de commande amovible.
Touche [Z-ENCR]
• Utilisez cette touche pour sélectionner l’un des
trois types de caractéristiques sonores déjà
enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
Touche [FNC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde
ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre les
modes radio et CD/MP3.
Touche [A-M]
• Maintenez la touche enfoncée pendant deux
secondes ou plus pour activer / désactiver MAGNA
BASS EX.
• Utilisez cette touche pour commuter sur le mode
audio (graves, aigus, balance, fader).
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse.
• Utilisez le bouton pour effectuer différents
réglages.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion de CD.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage en
mode CD.
Touche [Q]
• Éjecte le CD chargé dans l’appareil.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [ISR]
• Rappel d’une station de radio ISR placée en
mémoire.
• Pression de 2 secondes ou plus : enregistrement
de la station actuelle dans la mémoire ISR (en
mode radio seulement).
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [SS/SCRL]
• Appuyez sur la touche [SS/SCRL] tout en
maintenant la touche [BND] enfoncée pour mettre
la fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
• (Fonction MP3) Appuyez sur la touche [SS/SCRL]
pour faire défiler les affichanges de plus de 8
caractères d'écran en ou hors service.
Touche [s]
• Lit un CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [DISP]
• Appuyez sur la touche [DISP] tout en maintenant
la touche [BND] enfoncée pour commuter les
données de l’affichage (affichage principal,
affichage de l’horloge).
FONCTION MP3-DISPLAY SELECTION
• Appuyez sur la touche [DISP] (mode MP3).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], l’affichage change dans l’ordre suivant :
No de piste / durée ➜ No de dossier / no de piste ➜
Affichage du titre ➜ No de piste / durée...
Touche [PS/AS]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle
effectue une mémorisation automatique.
Touche [a], [d]
• Sélectionne une station en mode radio ou
sélectionne une plage pendant la lecture d’un
CD.
• Maintenez pressée la touche pendant une
seconde ou plus pour sélectionner l’avance
rapide ou le retour rapide.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme ou commute sur la
syntonisation automatique ou manuelle en mode
radio.
• Lit la première plage en mode CD.
• Tenez la touche enfoncée pour choisir entre la
lecture CD-DA et la lecture MP3 dans un CD
multisession.
Français
DB345MP23
Page 5
4. PRÉCAUTIONS
V
s
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces
Français
optiques du lecteur et d’empêcher le bon
déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le
disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du
lecteur, attendez environ une heure avant
d’utiliser le lecteur pour que la condensation
puisse s’évaporer naturellement et permettre
un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui
provoque de fortes vibrations peut entraîner
des interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
Même s’il se produit une anomalie, il ne faut
jamais ouvrir le coffret, démonter l’appareil ou
graisser les pièces rotatives.
!!
! ATTENTION
!!
L’UTILISATION DE COMMANDES, LES RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS NON
SPÉCIFIÉS AUX PRÉSENTES RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS DOIVENT
ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux termes
de la section 15 de la réglementation FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites dans
une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et
utilisé en stricte conformité avec les instructions,
il peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas
pour autant qu’une installation particulière
n’émettra aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter
son magasin ou un technicien de radio-télévision
expérimenté.
ue de l'appareil pilote par dessou
SERIAL No.
PE-2640U
286-6310-00
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN MALAYSIA
INFORMATION AUX UTILISATEURS :.
TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA
LA GARANTIE ET ENFREINDRA L’APPROBATION FCC.
24DB345MP
Page 6
5. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
L’appareil a été conçu spécifiquement pour la
lecture des disques compacts portant le label
. Il ne permet de lire aucun autre disque.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui, et
soulevez le disque en le tenant délicatement par
les bords.
Retrait du disque
Tenez toujours le disque compact par les bords.
Ne touchez jamais sa surface.
Pour enlever les marques de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le
disque en ligne droite, du centre du disque vers
la périphérie.
Les disques neufs présenteront certaines
aspérités sur les bords. Avec ces disques,
l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son
s’interrompre. À l’aide d’un stylo-bille, etc.,
retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Façon correcte de
tenir le disque
Non
No
Remarques sur les disques compacts
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo
ou un crayon.
N’utilisez aucuns solvants, comme des produits
de nettoyage, des vaporisateurs antistatique ou
des diluants vendus dans le commerce, pour
nettoyer les disques compacts.
N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
No
Non
Non
No
Non
No
Français
Stylo-bille
Ball-point pen
Aspérités
Roughness
N’exposez pas les disques compacts à la
lumière directe du soleil, ni à une source de
chaleur.
Non
No
Remarque:
•
N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur,
etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
DB345MP25
Page 7
6.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier du DCP (CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des
Français
rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du DCP
1. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil
hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE]
[
RELEASE] button
∗ Le clavier DCP est déverrouillé
3. Retirez le DCP.
DCP
Fixation du clavier DCP
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP dans
l’appareil principal.
2.
DCP
1.
Rangement du clavier DCP dans le
boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP, et orientez-le comme
le montre la figure ci-dessous, puis placez-le
dans le boîtier de clavier DCP fourni. (Vérifiez
que le clavier DCP est orienté correctement.)
DCP
Boîtier du DCP
DCP case
ATTENTION
• Le clavier de commande amovible est très
sensible aux chocs. Après l’avoir enlevé,
veillez à ne pas l’échapper ou le heurter
violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
dégagement et que le clavier DCP est
déverrouillé, il risque de tomber sous
l’effet des vibrations de la voiture. Pour
éviter d’endommager le DCP, rangez-le
toujours dans son boîtier après l’avoir
retiré. (Voir la figure ci-dessus.)
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, des stylos à bille, un tournevis,
etc.
Panneau
DCP Rear PanelMain Unit Front
arrière du DCP
DCP
Connecteur
connector
DCP
Remarque:
• Si le clavier de commande amovible est sale,
n’essuyez la saleté qu’avec un chiffon doux et
sec.
Avant de l’appareil
principal
Main unit connector
Connecteur de
l’appareil principal
26DB345MP
Page 8
7. TÉLÉCOMMANDE
Récepteur de télécommande
Rayon d’action : 30° dans toutes les directions
Français
Télécommande
Installation des piles
1. Retournez la télécommande, et glissez le
couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6 / 1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire
exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez les
deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas ou ne
chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu ou aux flammes.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
Émetteur de signal
Dos
Rear side
Piles AA (SUM-3,
AA (SUM-3, IECR-6/1.5V)
IECR-6 / 1,5 V)
Batteries
Couvercle arrière
Rear cover
DB345MP27
Page 9
Fonctions des touches de la télécommande
Français
Mode
Touche
[FUNC]
[BAND]
[w] , [z]
[a] , [d]
[s]
[MUTE]
[ISR]
[DISP]
[SCN]
[RPT]
[RDM]
RadioCD
Met sous et hors tension. Pression de 1 seconde : mise hors tension.
Commutation entre radio et CD/MP3.
Commutation de la
gamme de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant /
descendant des canaux
préréglés.
Activation / désactivation
du silencieux.
Activation / désactivation
du silencieux.
Rappel d’une station de radio ISR placée en mémoire.
Pression de 2 secondes ou plus : enregistrement de la station actuelle dans l’ISR (en
mode radio seulement).
Commute entre l’affichage principal et l’affichage de l’horloge.
Balayage des stations
préréglées.
Pression de 2 secondes :
préréglage automatique
des stations.
Aucune fonction.
Aucune fonction.
Lecture de la première plage.
Lecture TOP.
Sélection ascendante / descendante des plages.
Pression de plus de 1 seconde : avance rapide /
retour rapide.
Commutation entre la lecture et la pause.
Commutation entre la lecture et la pause.
Lecture des introductions.
Lecture répétée.
Lecture aléatoire.
Lecture de la première
plage du dossier courant.
Lecture des introductions.
Pression de plus 1
seconde: Lecture des
introductions de dossier.
Lecture répétée.
Pression de plus 1
seconde: Lecture répétée
de dossier.
Lecture aléatoire.
Pression de plus 1
seconde: Lecture aléatoire
de dossier.
MP3
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des
fonctions différentes.
∗ La touche 2-ZONE n’est pas offerte.
28DB345MP
Page 10
8. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Assurez-vous de baisser le volume avant
d’éteindre l’appareil ou de couper le contact.
L’appareil mémorise son dernier réglage de
volume. Si vous mettez l’appareil hors tension quand le volume est fort, au moment où
vous rallumerez l’appareil, l’augmentation
brusque du volume risque de vous abîmer
les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise sous / hors tension
Remarque:
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur, et vous risquez
d’écourter la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement, et il commutera
automatiquement pour afficher ce mode.
3. Maintenez la touche [FNC] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil
hors tension.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode CD ➜ Mode radio...
Remarque:
• Si vous sélectionnez le mode CD alors qu’il n’y a
pas de disque dans l’appareil, l’indication “NO
DISC” apparaît sur l’affichage..
Réglage du volume
Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
et 33 (maximum).
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux
schémas de la façade, au chapitre “2. LES
COMMANDES”, à la page 3.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
L’appareil possède 3 types d’effets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre
choix.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “Z-EHCR
OFF”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [ZENCR], l’effet de tonalité change dans l’ordre
Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner
le mode de réglage. Le mode change comme
suit chaque fois que vous appuyez sur la touche
[A-M]:
BASS ➜ TREB ➜ BAL ➜ FAD ➜ Mode
précédent
∗ L’affichage retourne au mode précédent 7
secondes après le réglage.
Ajustement des graves
1.
Appuyez sur la touche [A-M] , et sélectionnez“BASS”.
2. Tournez le bouton [ROTARY]dans le sens
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les graves ou dans le sens inverse pour les
atténuer.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”. (Plage
de réglage : -7 à +7)
Français
DB345MP29
Page 11
Fonctionnement de base
Ajustement des aigus
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“TREB”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
Français
des aiguilles d’une montre pour accentuer
les aigus ou dans le sens inverse pour les
atténuer.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”. (Plage
de réglage : -7 à +7)
Ajustement de la balance
(équilibreur droite-gauche)
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“BAL”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
son de l’enceinte droite; tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son de
l’enceinte gauche.
∗ Le réglage par défaut de l’usine ests
“0”.(Plage de réglage : L13 à R13)
Ajustement du fader (équilibreur
avant-arrière)
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“FAD”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le
son des enceintes avant; tournez-le dans le
sens inverse pour accentuer le son des
enceintes arrière.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est “0”. (Plage
de réglage : F12 à R12)
Remarque:
• Le réglage des graves et des aigus n’est possible
que si le “Z-enhancer” est désactivé.
Mise en / hors service de MAGNA
BASS EX
Pour régler MAGNA BASS EX
La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la
zone des sons graves comme la fonction
ordinaire de réglage du son, mais elle accentue
la zone des sons graves de façon à produire un
son dynamique.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est "hors ser-
vice". Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour allumer ou éteindre
MAGNA BASS EX et “M-B EX” sur l’affichage.
Mise en / hors service de la
fonction d’économiseur d’écran
L’appareil est doté d’une fonction d’économiseur
d’écran. Vous pouvez activer ou désactiver cette
fonction.
Si vous appuyez sur une touche lorsque la
fonction d’économiseur d’écran est en service,
l’affichage de l’opération correspondant à la touche actionnée apparaît pendant environ 30
secondes, puis l’affichage revient à
l’économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut de l’usine est "activé".
Appuyez sur la touche [SCRL] tout en
maintenant la touche [BND] enfoncée pour
mettre la fonction d’économiseur d’écran en ou
hors service.
Commutation de l’affichage de
l’horloge
Maintenez la touche [BND] enfoncée, et
appuyez sur la touche [DISP] pour commuter
entre le mode de fonctionnement et l’affichage
de l’horloge.
Réglage de l’horloge
1. Tenez la touche [BND] enfoncée, et pesez
ensuite sur la touche [DISP] pour afficher
l’horloge.
2. Maintenez pressée la touche [BND], puis la
touche [DISP] pendant 2 secondes ou plus.
3. Pressez la touche [a] ou [d] pour commuter entre les sélections HOUR et MINUTE.
Tournez ensuite le bouton [ROTARY] dans le
sens des aiguilles d’une montre pour faire
monter les heures / les minutes ou dans le
sens inverse pour les faire descendre.
4. Pesez sur la touche [BND] , et l’horloge est
réglée.
Remarque:
• Si vous sélectionnez un autre mode de
fonctionnement pendant le réglage de l’horloge,
cet ajustement est annulé.
• Si vous retirez la batterie pour un contrôle ou une
réparation, l’horloge est remise à zéro, et
l’ajustement est à refaire.
Fonction d’atténuateur d’éclairage
Lorsque le circuit d’éclairage de l’appareil est
raccordé au circuit de signal d’éclairage de la
voiture, la luminosité de l’écran de l’appareil
s’atténue lorsqu’on allume les lampes de la
voiture.
30DB345MP
Page 12
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Pour une performance FM accrue, le tuner
déclenchée par signal et des circuits de réduction
du bruit par trajets multiples.
comporte une commande stéréo
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC], et sélectionnez
le mode radio. La radio sera alors allumée.
2. Pour sélectionner une gamme préréglée,
enfoncez la touche
l’une d’entre elles, soit FM1, FM2, FM3 ou
AM. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [BND]
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour
accorder la station voulue.
[BND] , puis choisissez
, l’affichage change comme suit:
Accord manuel
1. Appuyez sur la touche
sélectionner la gamme désirée : FM1, FM2,
FM3 ou AM.
2. Maintenez la touche
dant 1 seconde ou plus; "
ensuite, et la syntonisation manuelle est possible.
3. Appuyez sur la touche
accorder une station manuellement.
[BND]
pour
[BND]
enfoncée pen-
MANU" s’allume
[a] ou [d] pour
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche
sélectionner la gamme désirée : FM1, FM2,
FM3 ou AM.
2. Si "MANU" est allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche
dant 1 seconde ou plus. Quand "MANU"
s’éteint sur l’afficheur, la syntonisation
automatique est possible.
3. Appuyez sur la touche
accorder une station automatiquement.
[BND]
pour
[BND] enfoncée pen-
[a] ou [d] pour
Préréglage manuel
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme que vous voulez
mettre en mémoire.
2. Pressez la touche [a] ou [d] pour
syntoniser la station souhaitée.
3. Maintenez l’une des touches [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Fonction de mémoire automatique
(Mémorisation Automatique des Stations)
1. Appuyez sur la touche
sélectionner la gamme désirée : FM1, FM2,
FM3 ou AM.
2. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée pen-
dant 2 secondes ou plus. Les stations offrant
une bonne réception seront
automatiquement mémorisées.
Remarques:
• Lors d’une mémorisation automatique, la station
préalablement enregistrée sur une touche est
écrasée.
• S’il y a moins de 6 stations stockées, le contenu
préalable de la mémoire pour chaque touche de
préréglage est conservé.
[BND]
pour
Balayage préréglé (balayage des
stations préréglées)
Lorsque vous appuyez sur la touche [PS/AS],
"SCN" s’affiche avec les numéros de mémoire
de préréglage, et les stations se font entendre 7
secondes chacune dans l’ordre où elles ont été
mémorisées. Pesez à nouveau sur la touche
[PS/AS] pour annuler le balayage préréglé.
Rappel instantané de station (ISR)
Cette fonction vous permet de rappeler une station de radio donnée à partir de n’importe quel
mode.
Français
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations,
soit 6 stations pour chacune des gammes FM1,
FM2, FM3 et AM.
Mémoire ISR
1. Appuyez sur la touche [FNC], puis
sélectionnez le mode radio.
2. Sélectionnez la station de radio que vous
voulez enregistrer dans la mémoire.
3. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
DB345MP31
Page 13
Fonctionnement de la radio
Fonctionnement du mode CD
Rappel ISR
Appuyez sur la touche [ISR]; l’affichage indique
"ISR", et la station de radio précédemment
mémorisée est sélectionnée. Appuyez à
Français
nouveau sur la touche [ISR] pour annuler la
fonction de rappel ISR.
Changement géographique
Utilisez cette fonction pour écouter l’autoradio
n’importe où hors des É.-U.
Espacement entre voies commutable
Par défaut, cet autoradio se syntonise à des
intervalles de fréquence de 10 kHz pour l’AM et
de 200 kHz pour la FM, les écarts standard aux
É.-U. Quand vous employez l’appareil à
l’extérieur des É.-U., suivez la démarche
suivante pour commuter la plage de fréquences.
Le tableau ci-dessous décrit les normes de
fréquences aux É.-U. et dans les autres pays.
Nouveau réglage
(hors des É.-U.)
9 kHz
531 à
1.629 kHz
50 kHz
87,0 à
108 MHz
AM
FM
Espacement
entre voies
Plage de
fréquences
Espacement
entre voies
Plage de
fréquences
Réglage initial
(norme américaine)
10 kHz
530 à
1.710 kHz
200 kHz
87,9 à
107,9 MHz
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente d’insertion de
CD, son étiquette orientée vers le haut. “LOAD"
apparaît sur l’afficheur, le CD entre dans la fente, et
la lecture commence.
FENTE À CD
CD SLOT
Remarques:
• Ne mettez pas la main, les doigts ni des corps
étrangers dans la fente d’insertion de CD.
• S’il y a déjà un CD dans l’appareil, vous ne
pouvez pas en charger un second. N’en insérez
pas un autre de force.
• Les disques qui ne portent pas le label ne
peuvent pas être lus sur l’appareil. La lecture des
CD-ROM n’est pas possible.
• Certains CD enregistrés en mode CD-R / CD-RW
ne peuvent pas être utilisés.
Écoute d’un disque déjà inséré
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD, et la lecture s’amorcera.
Arrêt (pause) de la lecture
Si vous appuyez sur la touche [s] pendant la
lecture du CD, le CD s’arrête, et “PAUSE”
s’affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche [s] pour
reprendre la lecture.
Commutation du changement géographique
Hors des É.-U. (nouveau réglage)
En tenant la touche [AM] enfoncée, appuyez sur
la touche [RPT], et l’option " hors des É.-U."
sera sélectionnée.
Norme à l’intérieur des É.-U. (réglage initial)
En tenant la touche [AM] enfoncée, appuyez sur
la touche[SCN], et l’option "norme américaine"
sera sélectionnée.
32DB345MP
Éjection du CD
Appuyez sur la touche [Q], et le CD sortira.
Remarque:
• Si vous laissez le CD dans cette position, il sera
réinséré au bout de 15 secondes.
• Toutefois, les CD simples ne se rechargeront pas;
veillez donc bien à les retirer.
Fonction TOP
Appuyez sur la touche [BND] pour amorcer la
lecture du CD à partir de la première chanson
(plage numéro 1).
∗ En mode MP3, la lecture s’amorcera au premier
morceau du dossier courant.
Page 14
Fonctionnement du mode CDMP3 Mode Operation
Sélection de plages (chansons)
Appuyez sur la touche [a] ou [d].
d: La lecture commence à partir de la plage
suivante.
a: La lecture reprend au début de la plage
actuelle. À chaque pression sur cette
touche, la plage précédente est
sélectionnée.
∗ En mode MP3, la sélection d’une plage n’est
valide que dans le dossier actuel.
Avance rapide / retour rapide
Appuyez en continu sur la touche [a] ou [d].
d: Recherche rapide avant
a: Recherche rapide arrière
∗ Une pression d’au moins 1 seconde sur la tou-
che [a] ou [d] fait avancer ou reculer à une
vitesse 3 fois supérieure à la vitesse normale de
lecture, et une pression d’au moins 3 secondes
fait avancer ou reculer 30 fois plus vite.
∗ En mode MP3, une pression d’au moins 1
seconde sur la touche [a] ou [d] fait avancer
ou reculer à une vitesse 10 fois supérieure à la
vitesse normale de lecture.
Lecture des introductions (balayage
des sélections musicales)
À CD audio, appuyez sur la touche [SCN].
“SCN” s’allume sur l’afficheur, et les dix
premières secondes de chaque plage du disque
sont reproduites. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche [SCN] pour annuler cette fonction.
∗ Une lecture des introductions commence à partir
de la plage suivant celle qui est en cours de lecture.
Lecture répétée
À CD audio, appuyez sur la touche [RPT], “RPT”
s’allume sur l’afficheur, et la plage actuelle est
répétée en continu. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche [RPT] pour annuler la lecture
répétée.
Lecture aléatoire
À CD audio, appuyez sur la touche [RDM],
“RDM” s’allume sur l’afficheur, et toutes les
plages du disque sont lues au hasard. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez une nouvelle
fois sur la touche [RDM].
Qu’est-ce que le MP3 ?
Le MP3 est une méthode de compression audio
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC, et elle est maintenant devenue un format
standard. Le MP3 offre une compression des
données audio d’origine égale à environ 10 pour
cent de leur taille initiale avec une haute qualité
du son. Cela veut dire qu’il est possible
d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un
CD-R ou un CD-RW afin de permettre de
longues sessions de lecture sans qu’il soit
nécessaire de remplacer les CD.
Précautions lors de la réalisation d’un
disque MP3
Extensions fichier
• Ajoutez toujours l’extension fichier “.MP3”à
un fichier MP3 en utilisant des lettres à 1 octet. Si vous ajoutez une extension fichier autre que celle qui est spécifiée ou que vous
oubliez d’ajouter l’extension fichier, la lecture
du fichier ne sera pas possible.
Format logique (système de fichier)
• Pour enregistrer un fichier MP3 sur un CD-R
ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660
niveau 1, 2, 3 ou JOLIET ou Roméo” comme
format du logiciel d'enregistrement. La lecture normale ne sera pas toujours possible si
vous enregistrez le disque sous un autre format.
• Vous pouvez afficher le nom du dossier et le
nom du fichier comme titre pendant la lecture
MP3, mais le titre ne devra pas dépasser 16
(nom du dossier) ou 28 (nom du fichier)
lettres alphabétiques et chiffres d'un seul octet chaque (extension non comprise).
Nombre de fichiers ou de dossiers
• L’appareil peut lire les supports
d'enregistrement MP3 qui répondent aux
conditions suivantes:
1. Nombre maximal de fichiers: 254
2. Nombre maximal de dossiers: 128
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement, il est possible que du
bruit apparaisse.
Français
DB345MP33
Page 15
Fonctionnement du mode MP3
Menu des fonctions spéciales MP3
1. Pendant la lecture d'un CD MP3, appuyez
sur le bouton [ROTARY] pour afficher le
menu des fonctions spéciales MP3.
Français
2. Il y a 2 fonctions dans le menu des fonctions
spéciales.
1) FLD UP: DN
3. Pour sélectionner la fonction suivante,
appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY].
4. Après avoir sélectionné une fonction, tournez
le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour l'activer. Dans ce menu des
fonctions spéciales, les fonctions PLAY/
PAUSE, SCAN, REPEAT, RANDOM, BND/
TOP, DISP, SS/SCRL, et plage suivante /
précédente sont inopérantes.
Remarque:
• Pour annuler le menu des fonctions spéciales,
appuyez sur le bouton [ROTARY] pendant 2
secondes ou plus, sinon, le menu s'annulera
automatiquement au bout de 7 secondes.
➜
2) MP3 SRCH
Fonction de dossier suivant /
précédent (FLD UP: DN)
1. Cette fonction vous permet de rechercher un
dossier sur le CD MP3. L'écran LCD affiche
le dossier du CD MP3 que vous recherchez.
Rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre. – Dossier suivant.
Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Dossier précédent.
2. Une fois que le dossier voulu est
sélectionné, le lecteur CD MP3 le lit.
Remarque:
• Pour annuler le menu des fonctions spéciales,
appuyez sur le bouton [ROTARY] pendant 2
secondes ou plus, sinon, le menu s'annulera
automatiquement au bout de 7 secondes.
Search File Function (MP3 SRCH)
1. Cette fonction vous permet de rechercher un
dossier voulu et une piste en sélectionnant
les caractères sur le CD MP3.
2. Lorsque cette function est active, l’écran
LCD affiche “SCH> ” et le premier
caractère clignotant est , qui représente un
caractère vide. Les changements de
caractères vont de 0 à 9 pour l’affichage de
nombres et de A à Z pour l’affichage de
lettres alphabétiques; cela recommence
avec si vous tournez le bouton [ROTARY]
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le
caractère change de Z à A et de 9 à 0 puis
recommence à si vous tournez le bouton
[ROTARY] dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
3. Pour rechercher un fichier, vous pouvez
sélectionner n’importe quels caractères.
Après avoir sélectionné le premier caractère,
appuyez sur le bouton [ROTARY] pour aller
au deuxième caractère. Pour amorcer la recherche, pressez la touche [d] ; pour effacer les caractères précédents, enfoncez la
touche [a].
4. Si vous entrez “ A ”, le lecteur cherchera“ A ”. Si vous entrez “ A”, le lecteur
cherchera “ A" (le “ ” . Si vous entrez
, le lecteur sera incapable de trouver
le fichier, et “NOTFOUND” apparaîtra sur
l’écran LCD.
5. Si l’appareil trouve le fichier ou le dossier, le
lecteur CD MP3 affiche le fichier trouvé avec
le signe “F>” ou le nom du fichier sans aucun
signe. Si, au résultat de dossier, vous
appuyez sur le bouton [ROTARY] ou la tou-
che [d], le premier morceau du dossier se
met à jouer.
6. Si l’appareil ne trouve pas le fichier, “NOTFOUND” s’affiche.
7. Pour annuler le menu des fonctions
spéciales, appuyez sur le bouton [ROTARY]
pendant 2 secondes ou plus, sinon, le menu
s'annulera automatiquement au bout de 15
secondes.
Affichage
F>
1
2
Nom de
fichier
Appuyez sur la
touche
[ROTARY]
Lit le dossier
en cours
Lit le fichier
en cours
Description
Indique que
c’est un dossier
Indique que
c’est un nom
de fichier
34DB345MP
Page 16
Fonctionnement du mode MP3
ossier
eau 1
eau 2
3
Séquence de lecture de MP3
Les fichiers et les dossiers sélectionnés par le
biais des fonctions FLD UP:DN et MP3 SRCH
sont lus dans l’ordre où ils ont été écrits par le
graveur.
Pour cette raison, l’ordre de lecture réel ne
correspondra peut-être pas à vos attentes. Il se
peut que vous soyez capable de contrôler
l’ordre de lecture des MP3 en les enregistrant
sur un support comme un CD-R avec un
numéro de séquence de lecture de “01”à“99”
placé au début de leurs noms de fichier, selon
votre graveur de CD.
L’illustration ci-dessous donne un exemple de
dossiers et de fichiers hiérarchisés.
Exemple d’arborescence sur un support
CD MP3 Aléatoire
1. Cette fonction vous permet de faire une lecture aléatoire de toutes les pistes d’un dossier de MP3 ou d’un disque.
2. Il existe 2 types possibles de lecture
aléatoire pour les CD MP3; Piste Aléatoire et
Dossier Aléatoire.
Accès Aléatoire
Appuyez sur la
touche [RDM]
pendant moins
de 1 seconde.
Appuyez sur la
touche [RDM]
pendant plus
de 1 seconde.
Fonction
Lecture
aléatoire dans
le dossier actuel
seulement
Lecture
aléatoire dans
tous les
dossiers
Affichage
Indicateur
RDM
Indicateur
RDM &
dossier
3. Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire s’allume ou s’éteint.
4. Quand la fonction lecture aléatoire est
allumée, l’indicateur RDM s’affiche. Quand
la fonction lecture aléatoire est éteinte,
l’indicateur RDM ne s’affiche pas.
Lecture Répétée de CD MP3
1. Cette fonction vous permet de lire la piste en
cours de façon répétée.
2. Il existe 2 types possibles de lecture répétée
pour le CD MP3; Piste répétée et Lecture
répétée de dossier.
Français
Affichage
Indicateur
RPT
Indicateur
RPT &
dossier
Niv
Niv
Racine
Niveau
Accès Aléatoire
Appuyez sur la
touche [RPT]
pendant moins de
1 seconde.
FichierD
Appuyez sur la
touche [RPT]
pendant moins de
1 seconde.
Fonction
Lecture
répétée de
la chanson
en cours
Lecture
répétée du
dossier en
cours
3. Chaque fois que l’on appuie sur la touche,
lecture répétée s’allume ou s’éteint.
4. Quand la fonction lecture répétée est
allumée, l’indicateur RPT s’affiche. Quand la
fonction lecture répétée est éteinte,
l’indicateur RPT ne s’affiche pas.
DB345MP35
Page 17
Fonctionnement du mode MP3
Balayage CD MP3
1. Cette fonction vous permet de lire les 10
premières secondes de chacune des plages
d’un dossier de MP3 ou la première plage de
Français
chaque dossier.
2. Il existe 2 types possibles de balayage pour
le CD MP3; Balayage de pistes et Balayage
de dossier.
Fonction
Appuyez sur la
touche [SCN]
pendant moins
de 1 seconde.
Appuyez sur la
touche [SCN]
pendant plus
de 1 seconde.
3. Chaque fois que l’on appuie sur la touche,
lecture balayage s’allume ou s’éteint.
4. Quand la function lecture balayage est
allumée, l’indicateur SCN s’affiche. Quand
la function lecture balayage est éteinte,
l’indicateur SCN ne s’affiche pas.
Balayage dans
le dossier en
cours
Balayage de la
première piste
de chaque
dossier
Sélection Affichage
1. Vous pouvez choisir le type d’affichage pour
les CD MP3 en appuyant sur la touche
[DISP].
Pour aller au type suivant, appuyez de
nouveau sur la touche [DISP].
La séquence est indiquée ci-dessous.
**Veuillez vous réferrer à la figure 1
Mode Affichage de Titre
1. Il existe 5 types d’affichage pour le mode
Affichage de Titre.
2. Pour aller au type suivant, appuyez sur la
touche [DISP] pendant 2 secondes ou plus.
La séquence est indiquée ci-dessous.
Après 2 secondes
FOLDER
TRACK
ALBUM-T
ARTIST-T
TITLE-T
Titre de dossier
Titre de plage
Tag d'album
Tag d'artiste
Tag de titre
AffichageAccès à SCN
Indicator
SCN
Indicateur
SCN &
dossier
3. L’article affiché peut être défilé en appuyant
sur la touche [SCRL] si le nombre de
caractères est supérieur à 8.
4. Si un fichier MP3 ne prend pas en compte
les tags ID3 version 1 ou 2, “NO TAG”
s’affichera.
Remarque:
• Le nom de dossier s’affichera comme “ROOT”,
ce qui situe le fichier dans le dossier racine.
• Le lecteur MP3 décode chauque fichier TAG ID3
ver 2 par défaut, si le TAG ID3 ver 2 n’est pas
disponible, le TAG ID3 ver 1 sera décodé.
Sélection de CD-DA / de MP3 sur un
CD multisession
1. Si un CD multisession qui contient des
fichiers CD-DA et MP3 est inséré, l’utilisateur
peut choisir d’entendre soit les fichiers CDDA, soit les MP3.
2. La lecture de CD-DA est le réglage par
défaut pour les fichiers de CD multisession.
3. Une pression d’au moins 1 seconde sur la
touche [BND] fera basculer la sélection entre
les fichiers CD-DA et les MP3 à reproduire.
4. Si le type CD-DA est sélectionné, l’affichage
indique “M-S CD”. Si le type MP3 est activé,
l’affichage montre “M-S MP3”.
5. La fonction de sélection de CD-DA / de MP3
ne fonctionne qu’en mode CD / MP3. Elle ne
s’activera qu’à la réinsertion du CD. Disons
par exemple que le réglage courant est du
type CD-DA. L’utilisateur doit éjecter le CD et
le recharger pour faire jouer les fichiers MP3.
6. Les types d’enregistrements lisibles sont les
suivants.
Disque
Réglage
Mixte avec des
plages de type CD
et MP3
Plages de type CD
seulement
Plages de type MP3
seulement
7. Si vous chargez un CD au mode mixte et que
vous réglez sur CD, la première plage qui
sera lue renfermera des données de fichier
MP3, et aucun son ne se fera entendre.
Sur CD
Lecture
de CD
Lecture
de CD
Lecture de
MP3
Sur MP3
Lecture de
MP3
Lecture de
CD
Lecture de
MP3
36DB345MP
Page 18
Fonctionnement du mode MP3
Figure 1
Sélection Affichage
Vous pouvez choisir le type d’affichage pour les CD MP3 en appuyant sur la touche
[DISP]. Pour sélectionner le type suivant, appuyez de nouveau sur la touche [DISP]. La
séquence est indiquée ci-dessous:
AFFICHER OPÉRATIONS SÉLECTION
No de plage / Temps de lecture
Français
No. de PISTE du dossier en cours
Remarque : Le numéro de piste indique l’ordre des pistes dans le dossier
joué en cours.
APPUYEZ
No de dossier / No de plage
APPUYEZ
Numéro de Dossier
Remarque : Le numéro de piste indique l’ordre des pistes dans le dossier
joué en cours.
APPUYEZ
TITRE
Temps de lecture
No. de PISTE du dossier en cours
Appuyez
2 seconde
2 secondes plus tard,
affiche le titre de dossier.
APPUYEZ
Défilement des titres
Appuyez
1 seconde
2 secondes plus tard,
affiche le titre de plage.
APPUYEZ
Appuyez
1 seconde
2 secondes plus tard,
affiche le tag d’album.
APPUYEZ
Appuyez
1 seconde
2 secondes plus tard,
affiche le tag d’artiste.
APPUYEZ
Défilement des titresDéfilement des titresDéfilement des titres
L’article affiché peut être défilé en appuyant sur la touche si le nombre de
caractères est supérieur à 8.
Appuyez
1 seconde
2 secondes plus tard,
affiche le tag de titre.
APPUYEZ
Défilement des titres
DB345MP37
Page 19
9. EN CAS DE DIFFICULTÉ
ProblèmeCauseSolution
Pas d’alimentation.
( Pas de son.)
Français
Impossible de charger le
disque compact.
Interruptions du son ou
parasites.
Le son se détériore tout de
suite après la mise sous
tension.
Rien ne se passe quand on
appuie sur les touches.
L’affichage est incorrect.
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Il y a déjà un disque dans le
tiroir.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé
ou gondolé.
Des gouttelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu
humide.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur dû au bruit,
etc.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,
consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
Éjectez le disque avant d’en mettre un autre.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Allumez l’appareil, et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Éteignez l’appareil, appuyez sur la touche de
dégagement du, et retirez le clavier DCP.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
pendant environ 2 secondes avec une tige
mince.
38DB345MP
Les connecteurs du DCP ou
de l’appareil principal sont
sales.
Touche de réinitialisation
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Page 20
10. AFFICHAGE DES ERREURS
■ Afin de protéger le système, l’appareil présente des fonctions d’auto-diagnostic. En cas de
problème, divers messages d’erreur servent à vous avertir. Appliquez les solutions proposées pour
résoudre le problème.
Message d’erreurSolution
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Ce message indique qu’un problème a été localisé dans le
mécanisme de l’appareil pilote (par exemple, le disque ne peut
pas être éjecté).
➜ Contrôlez l’appareil pilote.
Ce message apparaît quand vous utilisez l’appareil pilote et que
le capteur ne peut pas se positionner correctement à cause de
rayures sur le disque ou d’autres facteurs.
➜ Contrôlez le disque compact.
Cet affichage indique que la table des matières (TOC) du CD ne
peut pas être lue, par exemple parce que le disque sélectionné
est mis à l’envers.
Français
DB345MP39
Page 21
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Plage de fréquences: 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable: 11 dBf
Français
Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf
Sélectivité de canal de substitution: 75 dB
Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB
Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Tuner AM
Plage de fréquences:
AM 530 kHz à 1,710 kHz
Sensibilité utilisable: 25 µV
Lecteur CD
Système: Système audionumérique de disque
Disques utilisables: Disques compacts
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Rapport signal sur bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Plage dynamique: 95 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique: 0,01%
compact
MP3
Format Décodé: MPEG 1,2 and 2.5 -Layer 3
Taux d’échantillonnage (kHz):
Limite du niveau de dossier: Aucune limite
Dossier support: 128
Support fichiers: 254
Nom de Dossier: 16 caractères maximum
Nom de fichier: 28 caractères maximum
et Joliet
Son
Puissance maximale de sortie:
200 W (50 W ✕ 4 canaux)
Puissance de sortie continue moyennet:
17 W ✕ 4, sur 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz,1%DHT
Plage de variation des graves (30 Hz): ±14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB
Sortie de ligne (à 1 kHz CA, 10 kΩ): 1,7 V
Généralités
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation: inférieure à 15 A
Impédance des enceintes: