∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
∗ Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
∗ Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto
porta-guanti).
∗ Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo
strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion
popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada,
biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o
altri veicoli per scopi speciali non è
appropriato.
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il
lettore viene utilizzato subito dopo
l’accensione, può formarsi umidità dovuta al
riscaldamento sul disco o sui componenti
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE
ANNULLERANNO LA GARANZIA.
ottici del lettore e può essere impossibile una
riproduzione corretta. Se si forma
dell’umidità sul disco, toglierla con un panno
morbido. Se si forma umidità sui componenti
ottici del lettore, non utilizzare il lettore per
almeno un’ora. La condensa sparirà da sola,
consentendo il funzionamento normale.
3. La guida su strade molto sconnesse, che
causa parecchie vibrazioni, può causare dei
salti nella riproduzione.
DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP63
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il
marchio .
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di
cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CDR/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•
Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R
e CD-RW sono facilmente influenzati da
temperatura o umidità elevate e alcuni dischi
CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti.
Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
• I dischi nuovi potrebbero presentare qualche
asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo
di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci
Italiano
potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto
simile per rimuovere qualsiasi asperità dai
bordi del disco.
Penna a sfera
Asperità
• Non attaccare mai etichette sulla superficie
del compact disc e non scrivere mai sulla
superficie con una matita o una penna.
• Non eseguire mai la riproduzione di un
compact disc chiuso in una confezione di
plastica o con colla sopra di esso o con
indicatori per l’apertura della confezione. Se si
tenta di riprodurre un disco del genere, si
potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore
CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
• Non utilizzare compact disc che hanno grandi
graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc.
L’uso di dischi del genere può causare un
cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
• Per rimuovere un compact disc dalla custodia,
premere il centro della custodia e sollevare
fuori il disco, tenendolo con attenzione per i
bordi.
• Non utilizzare fogli di protezione per CD
disponibili sul mercato o dischi attrezzati con
stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero
danneggiare il disco o causare una rottura del
meccanismo interno.
Conservazione
• Non esporre i compact disc alla luce diretta
del sole o a nessuna fonte di calore.
• Non esporre i compact disc a eccessiva
umidità o alla polvere.
• Non esporre i compact disc al calore diretto
prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere le impronte delle dita e la
polvere, utilizzare un panno morbido e pulire
in linea retta partendo dal centro del compact
disc per arrivare al bordo.
• Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi
per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno
spray antistatico e nessun diluente per pulire i
compact disc.
• Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per
compact disc, lasciare che il compact disc si
asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
64DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP
English
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Français
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
Deutsch
Italiano
ROTARY
[
RELEASE
[
]
A-M
Nederlands
Español
Svenska
[ ]
[ ]
]
]
[ ]
[
SRC
[
CD SLOT
]
]
[
SENSOR
]
[
BND
[ ]
]
[
Z
]
]
[
D
[
[T]
DIRECT
[TA]
[DN]
]
[
RPT
[
RDM
[
SCN
[UP]
]
]
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “ 2.
CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
• Premere il tasto [RELEASE] per sbloccare il
DCP.
Manopola [ROTARY]
• Regolare il volume girando la manopola in
senso orario o antiorario.
• Usare la manopola per eseguire varie
impostazioni.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
Tasto [Z]
• Usare il tasto per selezionare uno dei tre tipi
di caratteristiche sonore prememorizzate. (ZEnhancer)
Tasto [Q]
• Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.
Tasto [DIRECT]
• Memorizza una stazione o la richiama
direttamente nel modo radio.
Tasto [TA]
• Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico).
• Tenere premuto a lungo per accedere al modo
RDS.
Tasto [RPT]
• Riproduce ripetutamente nel modo CD/MP3.
Tasto [RDM]
• Esegue la riproduzione casuale nel modo CD/
MP3.
Tasto [SCN]
• Esegue la riproduzione delle introduzioni per
10 secondi per ogni brano nel modo CD/MP3.
Tasto [UP]
• Esegue la riproduzione del primo brano nella
prossima cartella contenente file MP3.∗
∗ La funzione da tasto è disponibile solo quando
si accende l’indicatore MP3.
Tasto [DN]
• Esegue la riproduzione del primo brano nella
cartella precedente contenente file MP3.∗
∗ La funzione da tasto è disponibile solo quando
si accende l’indicatore MP3.
Tasto [T]
• Cambia il display MP3 TITLE.
• Mantenere premuto per 1 secondo per
scorrere i dati sul display.
Tasto [D]
•
Cambia l’indicazione sul display (visualizzazione
principale, indicazione dell’orologio).
SELEZIONE VISUALIZZAZIONE – FUNZIONE
MP3
• Il display cambia nel seguente ordine: N°
brano / Tempo di riproduzione ➜ N° cartella /
N° brano ➜ Titolo ➜ Orologio ➜ N° brano /
Tempo di riproduzione...
• Tenere premuto a lungo per accedere al modo
regolazione.
Tasto [BND]
•
Cambia la banda o esegue la sintonia
automatica o la sintonia manuale nel modo radio.
• Riproduce un primo brano nel modo CD/MP3.
• Premere e tenere premuto il tasto per
selezionare tra playback CD-DA e playback
MP3 con CD multisessione.
Tasto [SENSOR]
• Ricevitore per l’unità telecomando.
• Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni.
Tasto [SRC]
• Premere il tasto per accendere.
Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più
per spegnere.
• Commuta tra il modo d’operazione radio e il
modo CD/MP3.
Tasto []
•
Riproduce o mette in pausa un CD nel modo CD/
MP3.
• Per inserire le varie impostazioni.
• Esegue la scansione delle preselezioni nel
modo radio. Se si tiene premuto il tasto, viene
eseguita la memorizzazione automatica.
Tasto [A-M]
• Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più
per attivare/disattivare MAGNA BASS EX.
• Usare il tasto per cambiare il modo audio
(regolazione di bassi/acuti, bilanciamento/
fader)
Tasti [å], [∂]
• Seleziona una stazione nel modo radio o
seleziona un brano durante l’ascolto di un CD/
MP3.
• Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per
passare all’avanzamento rapido/ritorno rapido.
DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP65
Italiano
Voci del Display
Indicatore di stato operativo
Nomi PS, PTY, CT (orologio) ecc.
Indicazione di canale
preselezionato (da 1 a 6)
Indicazione di M-B EX
(MAGNA BASS EX)
Indicazione di MP3
Italiano
Indicazione di frequenza alternativa
Indicazione regionale
Indicazione di bollettino sul traffico
Indicazione di stazione con
bollettino sul traffico
Indicazione di tipo di programma
Indicazione di modalità manuale
Indicatore di
tacitazione (MUTE)
Indicazione potenziatore Z
Indicazione di tutti i brani
Indicazione di scorrimento
Indicazione di ripetizione
Indicazione di riproduzione
casuale
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe
scurirsi, ma questo è normale. Lo schermo tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una
temperatura normale.
66DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP
4.
TELECOMANDO
Acquistando l’ RCB-176-700 separatamente, potrete usufruire della funzione del Comando a Distanza.
[
]
SRC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
(Accessorio opzionale)
Trasmettitore di segnale
[
]
BND
[
]
[
], [
[
DISP
[
PTY
[AF]
]
]
]
Inserimento delle batterie
Italiano
1 Rovesciare il telecomando e far scivolare il
coperchio del vano batterie nella direzione indicata
dalla freccia nell’illustrazione.
2 Inserire la batteria (CR2025) nelle guide col lato
contrassegnato da un (+) rivolto in alto.
3 Premere sulla batteria spingendola nella direzione
indicata dalla freccia in modo che scivoli al suo
posto.
4 Rimettere il coperchio del vano batterie al suo posto
e farlo scivolare fino a sentire un clic.
Note:
Un uso scorretto delle batterie può causarne la rottura,
la perdita di acido e di conseguenza infortuni o danni a
oggetti circostanti. Osservare sempre le seguenti
norme:
• Usare solo batterie del tipo indicato.
• Nel sostituire le batterie, fare sempre attenzione ad
orientare correttamente le polarità +/–.
• Proteggere le batterie dal calore e non gettarle nel
fuoco o in acqua. Non tentare di aprirle.
• Gettare le batterie usate in modo corretto.
Guide
R
2
C
0
2
5
DB268RMP/BD269RMP/BD269RGMP67
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.